All language subtitles for 582c33178d2621753610d1c4cdc75416

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,634 --> 00:00:37,634 "NO COMETERÁS ADULTERIO" - ÉXODO 20:14 2 00:00:40,830 --> 00:00:42,988 BIENVENIDO A NUEVA ORLEANS - CENTRO Ahora mantente fresco ahí afuera, Nueva Orleans. 3 00:00:43,021 --> 00:00:45,014 BIENVENIDO A NUEVA ORLEANS - CENTRO - Va a hacer calor otra vez hoy. 4 00:00:45,268 --> 00:00:48,489 ¡Están esperando que el Mercurio se eleve a 106! 5 00:00:48,571 --> 00:00:51,290 Así es, amigos, es demasiado caliente para dormir, 6 00:00:51,509 --> 00:00:52,961 demasiado caliente para trabajar, 7 00:00:53,011 --> 00:00:57,532 ¡y, definitivamente, demasiado caliente para hacer whoopee! 8 00:00:59,783 --> 00:01:02,303 YANG - FLORISTAS LEE LUCY YANG - Ay, señor, yo no sé nada de eso. 9 00:01:02,418 --> 00:01:03,616 YANG - FLORISTAS LEE LUCY YANG - No hace nunca demasiado calor, 10 00:01:03,650 --> 00:01:05,211 para hacerle el dulce amor a tu chica. 11 00:01:08,825 --> 00:01:10,966 - ¿Hola? - Hola nena. 12 00:01:10,999 --> 00:01:13,736 - Hola. - Tengo una mala noticia. 13 00:01:14,431 --> 00:01:17,137 Voy a tener que trabajar doble turno esta noche. 14 00:01:17,701 --> 00:01:19,376 Cariño, esto es la tercera vez esta semana. 15 00:01:19,436 --> 00:01:20,471 Lo sé, lo sé. 16 00:01:20,539 --> 00:01:25,171 Pero, oye, he reprogramado a Demarco al sábado por la noche. 17 00:01:25,675 --> 00:01:26,830 Sí, eso está bien. 18 00:01:27,111 --> 00:01:29,657 Oye, ¿estás en un restaurante? 19 00:01:30,613 --> 00:01:33,405 Sí, sólo entré en el baño de mujeres, 20 00:01:33,438 --> 00:01:35,688 - para refrescarme un poco. - Bueno, bueno. 21 00:01:36,320 --> 00:01:38,988 Sé que esto es una mierda, pero ¿te parece esto? 22 00:01:39,722 --> 00:01:44,070 En realidad no, pero ¿qué más voy a hacer? 23 00:01:44,261 --> 00:01:45,701 Dios sabe que necesitamos el dinero. 24 00:01:46,362 --> 00:01:47,628 He oído eso. 25 00:01:47,865 --> 00:01:49,896 Bueno, debería de estar en casa antes de las 11. 26 00:01:49,929 --> 00:01:51,995 Sería muy bonito si me esperarás. 27 00:01:52,028 --> 00:01:54,312 - ¿Por qué? - Porque sólo quiero... 28 00:01:54,345 --> 00:01:57,180 hacerte algunas cosas horriblemente dulces, nena. 29 00:01:57,541 --> 00:01:59,340 ¿De cuán horrible estamos hablando? 30 00:01:59,609 --> 00:02:01,376 ¿Te acuerdas de Biloxi? 31 00:02:02,828 --> 00:02:04,914 Me encanta cuando te me pones malo, Sammy. 32 00:02:05,449 --> 00:02:06,872 Feliz aniversario, bebita, 33 00:02:06,930 --> 00:02:09,939 te amo, con todo mi corazón. 34 00:02:09,972 --> 00:02:11,183 Yo también te amo. 35 00:02:12,689 --> 00:02:14,778 - Te veré más tarde. - Adiós, nena. 36 00:02:21,198 --> 00:02:23,049 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 37 00:02:23,349 --> 00:02:26,671 SUPA VALUE FERRETERÍA 38 00:02:31,775 --> 00:02:33,988 - Hola, Sam. - Bueno, hola allí, Lola. 39 00:02:34,021 --> 00:02:35,510 ¿Cómo estás hoy, chica? 40 00:02:35,646 --> 00:02:36,792 Estoy bien. 41 00:02:36,848 --> 00:02:39,067 ¿Veo que Jimmy finalmente te dejó salir de esa oficina? 42 00:02:39,183 --> 00:02:41,428 Sí, no creo que le simpaticé mucho a ese hombre. 43 00:02:41,451 --> 00:02:43,384 A mi modo de ver, siempre vas a estar... 44 00:02:43,417 --> 00:02:46,208 trabajando en esa oficina, porque a él le gusta mirarte. 45 00:02:47,758 --> 00:02:50,175 Sí, probablemente tienes razón en eso. 46 00:02:54,998 --> 00:02:56,464 Habla Samuel Dueprey. 47 00:02:57,700 --> 00:02:59,539 Hola, ¿cómo les va? 48 00:03:00,537 --> 00:03:01,897 Bien, bien. 49 00:03:02,806 --> 00:03:05,197 ¿Van a estar listas para que los recoja a la una en punto? 50 00:03:06,877 --> 00:03:11,329 Muy bien, no sé, sólo algo muy bonito. 51 00:03:13,817 --> 00:03:16,520 ¿Oye, los crisantemos o tulipanes, son bonitas? 52 00:03:16,652 --> 00:03:18,285 ¡Sí, sí! 53 00:03:18,922 --> 00:03:22,055 Muy bien, entonces, crisantemos y tulipanes, eso servirá. 54 00:03:24,827 --> 00:03:27,469 Oye, ¿tienes chocolates oscuros? 55 00:03:29,633 --> 00:03:31,299 ¿Incluirías una caja de ellos ahí? 56 00:03:31,434 --> 00:03:33,269 Sí, a ella le encanta esa cosa. 57 00:03:33,771 --> 00:03:35,646 Hoy es nuestro aniversario de un año. 58 00:03:36,773 --> 00:03:39,658 Muy bien, entonces, Lucy, te veré por ahí de la una, ¿de acuerdo? 59 00:03:39,691 --> 00:03:40,691 Adiós. 60 00:03:43,847 --> 00:03:46,137 No quise escuchar a escondidas o nada, 61 00:03:46,650 --> 00:03:48,208 pero eso es tan dulce. 62 00:03:48,518 --> 00:03:49,946 Oh, bueno, gracias. 63 00:03:49,979 --> 00:03:51,364 Sólo espero que a Ashley le guste, ya sabes. 64 00:03:51,522 --> 00:03:53,979 Lo hará, tu esposa es una chica muy afortunada. 65 00:03:54,012 --> 00:03:55,633 Ella no es la afortunada, 66 00:03:56,326 --> 00:03:58,524 ella es sólo muy bonita... 67 00:03:58,557 --> 00:04:02,043 y, dulce como chocolates de nuez. 68 00:04:02,466 --> 00:04:03,936 Yo soy el afortunado. 69 00:04:06,337 --> 00:04:07,847 Bueno, felicitaciones. 70 00:04:07,938 --> 00:04:10,694 Bueno, muchas gracias, corazón. Gracias, gracias. 71 00:04:12,575 --> 00:04:13,812 Eres dulce, querida. 72 00:04:15,746 --> 00:04:17,495 ¿Tienes grandes planes para más tarde? 73 00:04:17,528 --> 00:04:19,648 Bueno, se supone que íbamos a ir esta noche a Demarco. 74 00:04:19,750 --> 00:04:20,750 Lindo. 75 00:04:20,784 --> 00:04:22,157 Sí, eso es muy lindo. 76 00:04:22,219 --> 00:04:24,045 Ella ha estado esperando para ir allí por un largo tiempo. 77 00:04:24,078 --> 00:04:26,887 Teníamos una reservación, pero tuve que cancelarla. 78 00:04:27,758 --> 00:04:29,604 Con todo lo que los despidos y lo que no, 79 00:04:29,637 --> 00:04:31,752 Jimmy me tiene trabajando turno doble, así que... 80 00:04:31,895 --> 00:04:33,569 ¿No le dijiste que era tu aniversario? 81 00:04:33,597 --> 00:04:36,485 No, porque tengo mi nueva camioneta, 82 00:04:36,518 --> 00:04:38,957 nos acabamos de mudar a una casa nueva en Lakeside, 83 00:04:38,990 --> 00:04:40,438 es un montón de dinero, ¿sabes? 84 00:04:40,471 --> 00:04:42,605 - Me quedo en Lakeside. - ¡No inventes! 85 00:04:42,638 --> 00:04:44,278 Sí, un poco más allá del Centro Comercial. 86 00:04:44,482 --> 00:04:45,636 - ¿De verdad? - Sí. 87 00:04:45,842 --> 00:04:46,842 Oye, Jimmy. 88 00:04:48,712 --> 00:04:49,910 Está dándole a eso. 89 00:04:50,046 --> 00:04:51,518 Está marcando a ese culo. 90 00:04:52,950 --> 00:04:54,799 Míralos, están coqueteando todo el tiempo, 91 00:04:55,519 --> 00:04:56,942 ¿es esa la política de la empresa? 92 00:04:56,955 --> 00:05:00,031 Tyrone, hay dos tipos de hombres en este mundo. 93 00:05:00,390 --> 00:05:02,260 Hay aquellos que tienen empleos, 94 00:05:02,293 --> 00:05:03,551 y los que tenían empleos, 95 00:05:03,600 --> 00:05:05,127 ahora ¿de qué tipo eres tú? 96 00:05:05,395 --> 00:05:06,524 Yo soy del que tiene empleo. 97 00:05:06,796 --> 00:05:08,731 Muy bien, entonces, eso es todo para mí. 98 00:05:09,032 --> 00:05:10,430 Que tengas un buen día. 99 00:05:10,463 --> 00:05:12,729 Muy bien, ¿oye, Sam? 100 00:05:13,469 --> 00:05:14,602 Se supone que hará mucho calor hoy, 101 00:05:14,665 --> 00:05:16,697 así que trata de mantenerte fresco ¿bien? 102 00:05:16,907 --> 00:05:18,630 Te escucho, querida, nos veremos más tarde. 103 00:05:18,808 --> 00:05:20,149 Adiós, Sam. 104 00:05:24,948 --> 00:05:26,548 ¿Hay algo con que te pueda ayudar? 105 00:05:26,750 --> 00:05:28,421 ¿Todavía tienes esta unidad? 106 00:05:28,454 --> 00:05:29,562 Déjame ver aquí. 107 00:05:30,254 --> 00:05:32,514 Ahora, hemos estado vendiendo éstos como hotcakes últimamente. 108 00:05:32,547 --> 00:05:33,489 Apuesto a que así es. 109 00:05:33,524 --> 00:05:35,185 Bueno, es a dos pasillos, el 12. 110 00:05:35,525 --> 00:05:37,043 ¿Te gustaría que te acompañara allí? 111 00:05:37,094 --> 00:05:39,388 ¿Eres siempre tan útil? 112 00:05:39,695 --> 00:05:41,062 ¿Siempre tienes esa sonrisa? 113 00:05:41,097 --> 00:05:43,726 En Southern Airlines siempre tenemos una sonrisa. 114 00:05:43,759 --> 00:05:45,870 Bueno, señorita Scott, es un placer. 115 00:05:46,135 --> 00:05:49,315 Gracias, asistente del gerente Sam Dueprey. 116 00:06:01,819 --> 00:06:04,156 ¡Mierda, hijo de puta! 117 00:06:07,657 --> 00:06:08,988 Hijo de puta. 118 00:09:48,199 --> 00:09:50,217 LLAMADA ENTRANTE - SAM LLAMADA PERDIDA - SAM 119 00:10:46,236 --> 00:10:48,305 - ¡Espera, espera, espera, espera, no! - ¡Sammy, Sammy! 120 00:10:48,337 --> 00:10:50,108 ¡Espera, espera, espera, no! 121 00:10:52,208 --> 00:10:53,383 ¡No, Sammy, Sammy! 122 00:10:53,644 --> 00:10:55,689 ¡Sammy, no, no, no! 123 00:13:49,919 --> 00:13:52,318 ¡Mierda! ¡Mierda, no, no, no! 124 00:13:55,358 --> 00:13:56,487 No hijo de puta. 125 00:13:59,428 --> 00:14:01,527 Oye, no hay necesidad de todo eso, vamos, hombre. 126 00:14:01,530 --> 00:14:03,378 Lo siento mucho, metí la pata, ¿de acuerdo? 127 00:14:04,067 --> 00:14:05,077 No me odies. 128 00:14:07,069 --> 00:14:09,152 Sólo, vamos, hombre. 129 00:14:10,039 --> 00:14:13,728 Di algo, anda, por favor. 130 00:14:16,679 --> 00:14:17,952 Sam, ¿cierto? 131 00:14:18,515 --> 00:14:19,666 ¿Tu nombre es Sam, no? 132 00:14:21,418 --> 00:14:25,101 Bueno, soy la primera persona en admitir esto. 133 00:14:25,355 --> 00:14:28,334 Esto es horrible, se trata de un incidente desafortunado. 134 00:14:29,092 --> 00:14:30,961 Lo es mucho, mucho, admito eso. 135 00:14:31,494 --> 00:14:33,924 Pero no hay necesidad de que esto termine en violencia, Sam. 136 00:14:35,999 --> 00:14:38,361 Sólo podría tomar mis cosas e irme. 137 00:14:41,170 --> 00:14:42,308 ¿Saben qué? 138 00:14:44,039 --> 00:14:46,941 ¿Por qué no sientan sus patéticos culos por aquí? 139 00:14:48,111 --> 00:14:49,169 Vamos hombre. 140 00:14:49,545 --> 00:14:50,949 ¿Me veo como que estoy jugando? 141 00:14:50,981 --> 00:14:52,624 ¡Sienten sus culos! 142 00:14:53,717 --> 00:14:54,717 ¡Joder! 143 00:15:13,915 --> 00:15:15,588 LA SAGRADA BIBLIA 144 00:15:31,721 --> 00:15:33,660 Feliz aniversario, nena. 145 00:15:37,593 --> 00:15:39,186 Me rompes el corazón. 146 00:15:43,533 --> 00:15:45,402 Estás rompiendo mi maldito corazón. 147 00:15:46,669 --> 00:15:48,418 Por favor, intenta perdonarme. 148 00:15:48,451 --> 00:15:50,605 ¿Qué? ¿Qué hice mal? 149 00:15:51,707 --> 00:15:52,991 Gano suficiente dinero. 150 00:15:53,643 --> 00:15:55,700 Trabajo demasiado, maldita sea, mujer, 151 00:15:55,733 --> 00:15:56,900 ¿qué te hice? 152 00:15:59,783 --> 00:16:01,522 Necesito algunas respuestas. 153 00:16:04,087 --> 00:16:05,652 Vamos a empezar contigo, "Punchy". 154 00:16:08,323 --> 00:16:10,602 ¿Cuánto tiempo has estado follándote a mi esposa? 155 00:16:10,635 --> 00:16:11,968 ¿Por qué tienes que hacer esto, Sam? 156 00:16:12,001 --> 00:16:13,395 No estoy hablando contigo. 157 00:16:26,208 --> 00:16:27,560 ¿Sabes lo que es esto de aquí? 158 00:16:30,146 --> 00:16:31,489 Un metrónomo. 159 00:16:33,850 --> 00:16:35,719 Como sabes, esto aquí se supone que... 160 00:16:36,452 --> 00:16:37,944 te ayude a mantener el tiempo. 161 00:16:38,487 --> 00:16:40,807 En realidad nunca ha funcionado ni una mierda, sin embargo. 162 00:16:41,290 --> 00:16:43,238 Lo uso para hacerme dormir. 163 00:16:46,196 --> 00:16:49,260 La cosa es ¿qué esto aquí? 164 00:16:51,400 --> 00:16:53,046 Los pondrá a los dos a dormir. 165 00:16:59,675 --> 00:17:01,708 Porque cuando esto aquí deje de sonar, 166 00:17:03,145 --> 00:17:05,254 si no tengo mis respuestas... 167 00:17:09,752 --> 00:17:11,132 Se acabó el juego. 168 00:17:27,203 --> 00:17:28,565 Estoy esperando, Punchy. 169 00:17:29,505 --> 00:17:30,933 ¿Qué quieres saber? 170 00:17:32,275 --> 00:17:35,427 ¡Quiero saber cuánto tiempo te has estado follándote a mi esposa! 171 00:17:35,460 --> 00:17:37,553 Bueno, estoy cooperando contigo, sólo... 172 00:17:37,586 --> 00:17:38,742 Responde a la pregunta. 173 00:17:41,650 --> 00:17:43,852 ¿Tal vez necesitas de una copa? 174 00:17:44,286 --> 00:17:45,708 Puedo entender eso. 175 00:17:53,228 --> 00:17:54,418 Bueno, vamos, 176 00:17:54,496 --> 00:17:55,868 yo ya sé dónde ha estado tu boca. 177 00:18:06,208 --> 00:18:07,688 Muy bien, ya es suficiente. Pásamela. 178 00:18:08,644 --> 00:18:09,726 Vamos. 179 00:18:23,293 --> 00:18:24,774 Bueno, estoy esperando, Punchy. 180 00:18:26,329 --> 00:18:28,522 La "Peaches" y yo nos conocimos hace unas seis semanas. 181 00:18:33,503 --> 00:18:35,694 ¿Han estado follando durante seis semanas? 182 00:18:35,727 --> 00:18:37,726 No, no, no, no es así. 183 00:18:37,759 --> 00:18:38,857 No es así. 184 00:18:39,141 --> 00:18:41,753 Sólo hemos sido íntimos un par de veces. 185 00:18:43,045 --> 00:18:45,022 ¿Sólo un par de veces? 186 00:18:45,631 --> 00:18:46,357 Sólo un par de veces. 187 00:18:46,615 --> 00:18:47,671 Eso es todo, hombre. 188 00:18:47,950 --> 00:18:48,868 ¿Sólo un par de veces? 189 00:18:48,952 --> 00:18:51,199 Sí, sólo fue un par de veces. 190 00:18:52,487 --> 00:18:54,167 ¿Así que de cuantas veces estamos hablando? 191 00:18:55,223 --> 00:18:56,596 ¿Más de dos veces? 192 00:18:56,629 --> 00:18:57,629 No lo sé. 193 00:18:57,694 --> 00:18:59,536 ¡¿Cuántas veces te follaste a mi esposa, maldita sea?! 194 00:18:59,569 --> 00:19:00,395 Fue como, tres o cuatro veces, 195 00:19:00,498 --> 00:19:02,764 como tres o cuatro veces, Jesucristo de mierda, hombre. 196 00:19:02,797 --> 00:19:03,691 - Sólo déjame... - ¿Ves? 197 00:19:03,701 --> 00:19:05,318 Ahora estamos llegando a alguna parte, 198 00:19:05,352 --> 00:19:06,935 porque ahora nos estamos comunicando. 199 00:19:09,738 --> 00:19:12,252 ¿Siempre te la follas en mi casa? 200 00:19:14,244 --> 00:19:15,611 ¿En mi cama? 201 00:19:16,312 --> 00:19:17,735 Todas, salvo la primera vez. 202 00:19:17,768 --> 00:19:18,897 La primera vez fue en un Hotel. 203 00:19:18,930 --> 00:19:21,558 Detén esto, Sammy, por favor detenlo. 204 00:19:21,571 --> 00:19:24,170 Mujer, soy un fusible que está listo para explotar. 205 00:19:24,203 --> 00:19:26,953 ¡No me interrumpas de nuevo! 206 00:19:33,263 --> 00:19:34,350 ¿Estabas diciendo? 207 00:19:35,797 --> 00:19:36,960 No lo recuerdo. 208 00:19:38,168 --> 00:19:39,252 Bueno, era algo sobre ti... 209 00:19:39,375 --> 00:19:40,653 follándote a mi esposa en un Hotel, 210 00:19:40,740 --> 00:19:41,804 me parece. 211 00:19:42,471 --> 00:19:43,678 Sí. 212 00:19:46,476 --> 00:19:48,012 La primera vez fue en un Hotel. 213 00:19:48,811 --> 00:19:50,170 ¿Cómo se conocieron? 214 00:19:50,513 --> 00:19:51,522 En línea. 215 00:19:51,848 --> 00:19:53,508 ¿En línea? 216 00:19:54,484 --> 00:19:56,334 "No te preocupes, Sammy, cielo". 217 00:19:56,419 --> 00:19:57,901 Estoy volviendo a conectar con viejos... 218 00:19:57,934 --> 00:19:58,820 "amigos de mi Secundaria". 219 00:19:58,821 --> 00:20:00,737 ¿Te acuerdas de ese maldito montón de mierda? 220 00:20:04,960 --> 00:20:06,232 Entonces, dime, Punchy. 221 00:20:07,362 --> 00:20:09,218 ¿Fuiste a la Secundaria con mi esposa? 222 00:20:11,833 --> 00:20:13,055 Maldita sea. 223 00:20:14,437 --> 00:20:15,866 Me culpo por esta mierda. 224 00:20:15,919 --> 00:20:17,330 No, Sammy, cariño. 225 00:20:17,363 --> 00:20:18,413 No es tu culpa. 226 00:20:19,574 --> 00:20:22,709 Sólo soy, soy un desastre. 227 00:20:25,547 --> 00:20:29,697 ¿Qué sucedió a continuación, después de que tú y mi esposa...? 228 00:20:30,519 --> 00:20:33,939 ¿se hicieron amigos en Internet? 229 00:20:36,426 --> 00:20:37,665 Mierda. 230 00:20:37,959 --> 00:20:39,115 ¿Estás casado? 231 00:20:40,929 --> 00:20:42,059 Sí. 232 00:20:42,998 --> 00:20:44,258 ¿Por cuánto tiempo? 233 00:20:44,633 --> 00:20:45,828 Por diez años. 234 00:20:46,335 --> 00:20:47,659 ¿Diez años? 235 00:20:49,538 --> 00:20:50,538 Sí. 236 00:20:51,474 --> 00:20:52,556 ¿Tienes hijos? 237 00:20:53,975 --> 00:20:55,238 Tengo un niño pequeño. 238 00:20:58,613 --> 00:21:02,995 Mi esposa tiene a una niña de camino. 239 00:21:03,028 --> 00:21:04,900 Bueno, felicitaciones, Punchy. 240 00:21:07,890 --> 00:21:09,334 Mira, reconozco, 241 00:21:10,493 --> 00:21:13,316 que estar casado no significa ni mierda ya más. 242 00:21:15,031 --> 00:21:17,262 ¿Ves esta pequeña argolla de plata aquí? 243 00:21:17,934 --> 00:21:21,308 Sólo un maldito accesorio, ¿no es así? 244 00:21:35,650 --> 00:21:40,096 ¿Por qué no terminas de contarme de ti y de Peaches? 245 00:21:42,457 --> 00:21:43,655 Nos encontramos una noche. 246 00:21:44,927 --> 00:21:46,450 Una cosa llevó a la otra. 247 00:21:48,930 --> 00:21:50,043 Esa fue la primera vez. 248 00:21:51,833 --> 00:21:53,111 ¿Cómo estuvo? 249 00:21:56,238 --> 00:21:58,138 ¿Qué... ¿Qué quiere decir? 250 00:21:59,708 --> 00:22:04,309 Quiero saber cómo fue el follarte a mi esposa. 251 00:22:04,413 --> 00:22:06,011 ¡Sammy, por favor detente! 252 00:22:07,717 --> 00:22:10,642 No puedo, no puedo aguantarlo ya más. 253 00:22:12,053 --> 00:22:13,376 Tengo noticias para ti, nena. 254 00:22:13,422 --> 00:22:15,024 Sólo estamos entrando en calor. 255 00:22:15,158 --> 00:22:17,359 Ni siquiera hemos llegado a la parte buena todavía. 256 00:22:19,928 --> 00:22:21,086 Continua. 257 00:22:23,599 --> 00:22:24,776 Estuvo bien. 258 00:22:25,467 --> 00:22:26,508 ¿Sólo "bien"? 259 00:22:26,837 --> 00:22:30,607 Hijo de puta, sé de hecho, es mucho más... 260 00:22:30,640 --> 00:22:32,200 que sólo bien. 261 00:22:32,941 --> 00:22:34,411 Perfecto, fue genial. 262 00:22:36,111 --> 00:22:37,376 ¿Eso lo que quieres que diga? 263 00:22:39,114 --> 00:22:42,318 Sí que tiene un buen coño en ella, ¿no? 264 00:22:44,586 --> 00:22:45,626 Así que dime. 265 00:22:46,956 --> 00:22:48,610 ¿La diste por el culo? 266 00:22:50,659 --> 00:22:51,720 Vamos, hombre. 267 00:22:51,794 --> 00:22:54,277 ¿Te follaste a mi esposa por el culo? 268 00:22:55,997 --> 00:22:57,107 Sí. 269 00:22:57,766 --> 00:22:59,051 ¿Le gustó? 270 00:22:59,670 --> 00:23:02,223 No sé, puedes preguntarle a tu esposa, supongo. 271 00:23:02,671 --> 00:23:04,395 Sí, has estado pasando un... 272 00:23:04,428 --> 00:23:06,523 buen rato con mi esposa, ¿no es verdad? 273 00:23:09,245 --> 00:23:10,918 ¿Te chupo la polla? 274 00:23:12,648 --> 00:23:15,514 ¿Hizo eso que hace con la lengua? 275 00:23:16,151 --> 00:23:17,752 Ya sabes de qué estoy hablando. 276 00:23:19,267 --> 00:23:20,796 Sí, Peaches. 277 00:23:21,229 --> 00:23:23,478 Peaches tiene una buena boca, ¿no es así? 278 00:23:23,512 --> 00:23:24,828 No hombre, yo... 279 00:23:26,262 --> 00:23:28,572 Parece que tu memoria no es tan buena, Punchy. 280 00:23:32,001 --> 00:23:33,010 ¿Sabes qué? 281 00:23:33,636 --> 00:23:35,496 Podría ayudarte a refrescar la memoria. 282 00:23:38,874 --> 00:23:40,186 Hola ahí, bebita. 283 00:23:41,878 --> 00:23:43,146 Parece que tu novio no puede recordar... 284 00:23:43,178 --> 00:23:44,688 si se la chupaste bien o no. 285 00:23:45,180 --> 00:23:46,993 ¿Por qué no vas allí? 286 00:23:47,216 --> 00:23:48,469 Recuérdale. 287 00:23:49,283 --> 00:23:50,283 ¿Qué? 288 00:23:52,889 --> 00:23:54,678 Vete a la mierda, Sammy, no voy a hacer eso. 289 00:23:55,123 --> 00:23:56,740 Sí lo harás. 290 00:23:56,773 --> 00:23:57,773 No, Sammy. 291 00:23:59,661 --> 00:24:01,500 Vas a tener que dispararme. 292 00:24:01,663 --> 00:24:04,032 Bueno, entonces creo que esto es un adiós, entonces. 293 00:24:08,070 --> 00:24:09,424 Dios mío. 294 00:24:10,105 --> 00:24:12,245 ¿Sammy, vas realmente a dispararme? 295 00:24:12,278 --> 00:24:13,463 ¿Qué te parece? 296 00:24:24,553 --> 00:24:25,562 Vamos. 297 00:24:33,462 --> 00:24:35,654 Ponte de pie maldita sea, Punchy. 298 00:24:40,570 --> 00:24:41,837 ¡De pie, Punchy! 299 00:24:47,877 --> 00:24:49,357 ¡Esto es jodidamente enfermo, hombre! 300 00:24:50,645 --> 00:24:51,645 ¿Es así como te excitas? 301 00:24:51,680 --> 00:24:52,952 Mira el lado positivo. 302 00:24:52,985 --> 00:24:54,434 Por lo menos todavía respiras. 303 00:24:54,883 --> 00:24:56,101 Los dos. 304 00:24:57,719 --> 00:25:00,112 Adelante, ahí, cariño. Sólo métetela en la boca. 305 00:25:00,145 --> 00:25:01,711 Sólo pretende que no estoy aquí. 306 00:25:01,756 --> 00:25:02,756 Ya sabes. 307 00:25:03,292 --> 00:25:04,853 Así como lo hacías antes. 308 00:25:14,970 --> 00:25:16,073 Sí, ¿te gusta eso? 309 00:25:26,314 --> 00:25:27,878 Cariño, es probablemente mi jefe. 310 00:25:27,882 --> 00:25:29,613 Tengo que volver al restaurante, 311 00:25:29,619 --> 00:25:31,304 no tiene a nadie que cubra mi turno. 312 00:25:31,621 --> 00:25:33,421 Bueno, deberías de haber pensado en eso antes. 313 00:25:34,557 --> 00:25:36,238 ¡Sigue! ¡No pares! 314 00:25:36,391 --> 00:25:37,741 ¡Sigue allí! 315 00:25:39,829 --> 00:25:40,829 ¿Hola? 316 00:25:43,765 --> 00:25:45,062 Sí, este es su esposo. 317 00:25:47,669 --> 00:25:48,929 De hecho ella decidió que... 318 00:25:48,938 --> 00:25:50,298 no va a volver al trabajo hoy. 319 00:25:51,572 --> 00:25:53,123 No, señor, nosotros... 320 00:25:53,975 --> 00:25:57,859 Estamos a mitad de... Una crisis familiar. 321 00:25:58,781 --> 00:26:00,371 No, no, no, no. 322 00:26:00,487 --> 00:26:02,166 Todo va a estar bien. 323 00:26:02,199 --> 00:26:03,199 Muy bien. 324 00:26:03,419 --> 00:26:06,042 De acuerdo, adiós. 325 00:26:08,791 --> 00:26:10,952 ¿Ya recuerdas todo ahora, hijo de puta? 326 00:26:12,794 --> 00:26:14,177 Sí. 327 00:26:15,163 --> 00:26:16,664 Demostraste tu maldito punto. 328 00:26:18,266 --> 00:26:19,617 Ella puede detenerse ahora. 329 00:26:22,138 --> 00:26:23,304 Ya, ya, Peaches. 330 00:26:24,506 --> 00:26:25,623 Bébetelo todo. 331 00:26:29,211 --> 00:26:32,469 Saben, he leído este artículo el otro día. 332 00:26:32,502 --> 00:26:36,353 Ahora, hicieron este estudio en una de esas Universidades de lujo. 333 00:26:36,384 --> 00:26:38,947 Al parecer, se enteraron de que... 334 00:26:38,980 --> 00:26:42,200 tragar semen, hace feliz a las mujeres. 335 00:26:42,891 --> 00:26:44,355 ¿Estás feliz ahora, cariño? 336 00:26:44,959 --> 00:26:46,457 Me lo puedes agradecer después. 337 00:27:10,619 --> 00:27:12,258 Unas noches atrás. 338 00:27:14,989 --> 00:27:16,250 No pude dormir. 339 00:27:19,128 --> 00:27:23,459 Así que estoy viendo este viejo programa con De Niro. 340 00:27:23,733 --> 00:27:25,291 No recuerdo el nombre. 341 00:27:26,602 --> 00:27:30,519 Hay una parte, en la que él... 342 00:27:30,552 --> 00:27:32,695 recoge a este hombre en un taxi. 343 00:27:33,374 --> 00:27:35,201 El tipo le dice que lo lleve a... 344 00:27:35,234 --> 00:27:37,314 este edificio de apartamentos y sólo se estacione. 345 00:27:37,979 --> 00:27:39,295 Él no se baja. 346 00:27:40,216 --> 00:27:42,238 Sólo mantiene el taxímetro en funcionamiento. 347 00:27:42,951 --> 00:27:45,712 El tipo luego le dice que este no es su edificio de apartamentos. 348 00:27:47,156 --> 00:27:49,158 Pero la mujer semidesnuda... 349 00:27:50,159 --> 00:27:51,950 de pie en la ventana, 350 00:27:54,396 --> 00:27:56,221 esa es su esposa. 351 00:27:57,099 --> 00:27:59,767 El tipo le dice "¿sabes quien vive aquí?" 352 00:28:00,436 --> 00:28:02,253 De Niro no contesta. 353 00:28:06,374 --> 00:28:08,686 El tipo dice "un negro vive aquí". 354 00:28:10,379 --> 00:28:14,644 Entonces, se siguió hablando de cómo iba a matar a su esposa. 355 00:28:16,851 --> 00:28:18,884 Dijo, "la voy a matar". 356 00:28:20,022 --> 00:28:24,031 Voy a matarla con una pistola Magnum .44. 357 00:28:26,027 --> 00:28:29,331 ¿Sabes lo que una Magnum .44 le haría a la cara de una mujer? 358 00:28:30,332 --> 00:28:34,573 Sólo la destruiría si la volaría en pedazos. 359 00:28:36,205 --> 00:28:38,050 Ahora ¿sabes lo que una Magnum?.44... 360 00:28:38,060 --> 00:28:40,204 le haría al coño de una mujer? 361 00:28:42,977 --> 00:28:45,469 Tengo que decir, que es jodidamente perturbador. 362 00:28:48,284 --> 00:28:50,376 Me puse a pensar, sin embargo. 363 00:28:52,254 --> 00:28:53,903 ¿Qué haría yo? 364 00:28:56,559 --> 00:28:57,559 Quiero decir, 365 00:29:01,296 --> 00:29:04,062 me conseguí un arma muy poderosa, también. 366 00:29:11,506 --> 00:29:15,203 Y no imaginaba que estaría respondiendo a esa pregunta tan pronto. 367 00:29:17,412 --> 00:29:20,259 Ahora, sabes que yo nunca... 368 00:29:20,482 --> 00:29:22,792 he levantado la mano a ninguna mujer. 369 00:29:25,486 --> 00:29:27,867 Pero esta situación en que me metiste, 370 00:29:30,592 --> 00:29:34,907 está llevándome... 371 00:29:34,940 --> 00:29:36,655 a que apriete el gatillo. 372 00:29:39,001 --> 00:29:42,484 No tienen idea de cuanto quiero verlos sangrar. 373 00:29:42,571 --> 00:29:44,595 Pero no tienes que hacerlo, cielo. 374 00:29:44,607 --> 00:29:47,152 Podemos solucionar esto, ¿de acuerdo? 375 00:29:47,409 --> 00:29:49,124 Metí la pata en serio. 376 00:29:51,013 --> 00:29:52,465 Pero te amo. 377 00:29:53,015 --> 00:29:54,807 Lo juro por mi corazón, lo hago. 378 00:29:56,051 --> 00:29:57,923 Creo que todavía me amas, también. 379 00:29:58,821 --> 00:30:00,625 Dios, Ash, quiero creer que... 380 00:30:00,658 --> 00:30:02,706 no lo tengo en mí, el matar a un hijo de puta. 381 00:30:03,824 --> 00:30:05,340 Realmente así es. 382 00:30:06,996 --> 00:30:09,316 ¿Pero de la forma en que estoy sintiéndome en este momento? 383 00:30:11,566 --> 00:30:14,021 Soy malditamente capaz de cualquier cosa. 384 00:30:33,354 --> 00:30:34,598 Taxi Driver. 385 00:30:35,357 --> 00:30:36,523 ¿Qué has dicho? 386 00:30:37,227 --> 00:30:39,013 Ese es el nombre de esa película de la que hablas. 387 00:30:39,046 --> 00:30:40,268 Taxi Driver. 388 00:30:45,034 --> 00:30:46,677 ¿Quién eres tú? 389 00:30:47,101 --> 00:30:49,485 - Mi nombre es... - ¡Cállate la puta boca! 390 00:31:00,082 --> 00:31:01,906 Tarjeta American Express Negra. 391 00:31:03,351 --> 00:31:04,873 Mierda. 392 00:31:04,906 --> 00:31:07,047 MasterCard Platino. 393 00:31:09,624 --> 00:31:13,229 Damien Dexter Jackson. 394 00:31:13,495 --> 00:31:15,419 Mierda, debe de ser agradable. 395 00:31:16,497 --> 00:31:18,117 Nunca he sido capaz de... 396 00:31:18,150 --> 00:31:20,507 calificar para nada Platino. 397 00:31:21,303 --> 00:31:24,040 Vamos a ver qué más podemos descubrir sobre el hombre... 398 00:31:24,073 --> 00:31:25,730 que se ha estado follando a mi esposa... 399 00:31:25,763 --> 00:31:29,047 durante seis semanas de mierda. 400 00:31:32,448 --> 00:31:34,247 Maldita sea, Punchy. 401 00:31:35,450 --> 00:31:38,703 ¿Esto es mucho dinero en efectivo para andar por ahí? 402 00:31:46,195 --> 00:31:47,528 ¿Eres un traficante de drogas o algo así? 403 00:31:47,563 --> 00:31:49,660 ¿Eres un maldito traficante de drogas, hijo de puta? 404 00:31:50,032 --> 00:31:51,074 Por supuesto que no. 405 00:31:55,536 --> 00:31:58,604 ¿Hijo de puta, estás pagando a mi esposa para tener sexo? 406 00:31:58,637 --> 00:32:00,304 No, no lo hago, eso es ridículo, hombre. 407 00:32:00,337 --> 00:32:01,452 - Espera, espera... - ¡Maldita sea, Ashley! 408 00:32:01,510 --> 00:32:02,976 Espera, espera, espera, cielo, es, déjame explicarte... 409 00:32:03,009 --> 00:32:04,663 ¿Está pagándote por sexo? 410 00:32:04,696 --> 00:32:05,789 No, no es así. 411 00:32:05,822 --> 00:32:09,397 Es un préstamo, ¿de acuerdo? 412 00:32:10,018 --> 00:32:11,333 ¿Un préstamo para qué? 413 00:32:11,419 --> 00:32:13,345 Cariño, ¿sabes cómo siempre...? 414 00:32:13,378 --> 00:32:14,826 ¿hablas de querer una nueva guitarra? 415 00:32:14,859 --> 00:32:17,566 Bueno, estaban teniendo esta gran venta en Old Timers, 416 00:32:17,599 --> 00:32:18,667 y estaba tratando de conseguirte... 417 00:32:18,700 --> 00:32:20,491 una nueva como regalo de aniversario, ¿de acuerdo? 418 00:32:20,562 --> 00:32:22,877 Pero estaba un poco corta, y así que, 419 00:32:23,265 --> 00:32:25,742 ya sabes, yo sólo quería hacer algo que te hiciera feliz. 420 00:32:26,502 --> 00:32:28,383 Pero nunca he recibido dinero de él antes. 421 00:32:30,438 --> 00:32:32,555 Yo pens... Pensaba pagarle. 422 00:32:32,588 --> 00:32:34,857 ¿Cómo vas a pagarle? 423 00:32:35,677 --> 00:32:37,558 ¿Con su polla en tu boca? 424 00:32:40,448 --> 00:32:41,828 Sé que estás realmente enfadado, 425 00:32:41,851 --> 00:32:43,564 pero no tienes que ser malditamente cruel. 426 00:32:45,420 --> 00:32:47,017 Tengo un aumento muy pronto. 427 00:32:48,323 --> 00:32:49,540 Lo voy a devolver. 428 00:32:52,226 --> 00:32:55,021 Sólo quería hacer algo muy agradable para ti, Sammy. 429 00:32:56,198 --> 00:32:58,160 ¡No te muevas! 430 00:33:04,139 --> 00:33:06,580 ¡Joder, Ashley, a la mierda la maldita guitarra! 431 00:33:10,611 --> 00:33:14,825 Todo lo que quería... 432 00:33:16,084 --> 00:33:17,506 era una buena mujer. 433 00:33:17,652 --> 00:33:18,769 Soy buena. 434 00:33:19,487 --> 00:33:20,942 Soy buena, Sammy. 435 00:33:21,590 --> 00:33:23,120 Soy buena, cielo. 436 00:33:27,095 --> 00:33:28,499 Te lo has ganado. 437 00:33:53,354 --> 00:33:56,023 Mayor USAF. 438 00:33:57,692 --> 00:33:59,810 Damien Jackson. 439 00:34:00,195 --> 00:34:01,426 ¿Estás en el Servicio? 440 00:34:01,463 --> 00:34:03,430 Lo dejé hace unos años. 441 00:34:05,667 --> 00:34:07,035 Soy un reservista, ahora. 442 00:34:08,302 --> 00:34:10,362 ¿Así que supongo que estás acostumbrado...? 443 00:34:11,506 --> 00:34:14,717 ¿a tener un arma apuntándote? 444 00:34:15,510 --> 00:34:17,761 No creo que alguna vez se acostumbre uno... 445 00:34:17,794 --> 00:34:19,514 a alguien apuntándote sus armas a ti, no. 446 00:34:19,747 --> 00:34:21,550 Pero eso no fue mi experiencia. 447 00:34:22,718 --> 00:34:23,909 Volé jets. 448 00:34:24,318 --> 00:34:27,021 ¿Al igual que, mierda a lo Top Gun? 449 00:34:27,655 --> 00:34:30,275 No, bombarderos. 450 00:34:30,459 --> 00:34:32,772 No me digas que volaste el B-1. 451 00:34:32,805 --> 00:34:34,112 Sí, en realidad, lo hice. 452 00:34:35,930 --> 00:34:37,653 Estacionado no muy lejos de aquí. 453 00:34:37,686 --> 00:34:38,686 ¿En Barksdale? 454 00:34:38,967 --> 00:34:40,073 Ese es el lugar. 455 00:34:40,235 --> 00:34:42,329 Hombre, yo crecí en Bossier City, 456 00:34:42,362 --> 00:34:43,416 muy cerca de esa base. 457 00:34:44,273 --> 00:34:45,690 No sabía eso, Sammy. 458 00:34:49,577 --> 00:34:53,902 Ya sabes, como que tiene sentido que... 459 00:34:53,935 --> 00:34:55,535 fueras un piloto de bombardero y todo. 460 00:34:55,751 --> 00:34:58,015 - ¿Cómo es eso? - Todos ustedes pilotos, 461 00:34:58,048 --> 00:35:00,963 sólo quieren soltar sus bombas... 462 00:35:00,996 --> 00:35:02,879 de muy arriba en el cielo. 463 00:35:03,224 --> 00:35:05,935 Y luego salir corriendo y esconderse en las nubes. 464 00:35:05,968 --> 00:35:10,218 Dejando a un desastre, para que los demás lo limpien. 465 00:35:10,499 --> 00:35:12,386 Eso no es cómo yo lo pondría. 466 00:35:14,235 --> 00:35:15,907 Tengo noticias para ti. 467 00:35:17,305 --> 00:35:22,133 Esta vez, veras el lio de primera mano, Punchy. 468 00:35:25,447 --> 00:35:29,269 ¿Así que, te dieron uno de esos sobrenombres? 469 00:35:29,818 --> 00:35:32,233 Distintivos de señales tácticos, es como se llaman. 470 00:35:34,456 --> 00:35:35,855 Flash Jackson. 471 00:35:36,291 --> 00:35:37,752 La gente sólo me llamaba Flash. 472 00:35:38,626 --> 00:35:39,968 Flash. 473 00:35:43,999 --> 00:35:45,653 Mierda, ¿dijiste que volaste al Sur? 474 00:35:48,637 --> 00:35:52,275 Nunca he visto a alguien usando un anillo en la nariz, 475 00:35:52,307 --> 00:35:54,964 que sea un piloto de línea aérea. 476 00:35:55,244 --> 00:35:56,951 Supongo que Peaches sólo necesita... 477 00:35:56,984 --> 00:35:59,082 conseguirse una mejora. 478 00:36:00,881 --> 00:36:03,065 Quise ser piloto de caza de una vez. 479 00:36:03,818 --> 00:36:06,544 Tome esa maldita prueba ASVAB en un par de veces, 480 00:36:06,632 --> 00:36:09,893 pero, no pude conseguir un puntaje suficientemente alto, como para... 481 00:36:09,925 --> 00:36:12,137 entrar en la Fuerza Aérea o a la Marina. 482 00:36:13,028 --> 00:36:15,409 Supongo que no soy tan inteligente como tú. 483 00:36:16,530 --> 00:36:18,608 Sigues siendo relativamente joven, ¿sabes? 484 00:36:19,534 --> 00:36:22,014 ¡No es demasiado tarde, es decir, esas cosas son pura política! 485 00:36:23,372 --> 00:36:25,581 No sabía que querías ser piloto, Sammy. 486 00:36:25,614 --> 00:36:27,198 Bueno, supongo que hay mucho que... 487 00:36:27,231 --> 00:36:28,787 no sabemos el uno del otro. 488 00:36:29,945 --> 00:36:31,161 Peaches. 489 00:36:34,015 --> 00:36:35,134 Sammy, quiero decir, 490 00:36:35,152 --> 00:36:37,081 si eso es algo que todavía te interese, 491 00:36:37,114 --> 00:36:38,333 puedo hacer una llamada, quiero decir, 492 00:36:38,355 --> 00:36:39,850 hay gente que me debes favores. 493 00:36:39,883 --> 00:36:41,312 ¿Harías eso por mí? 494 00:36:41,523 --> 00:36:43,642 Lo haría, realmente lo haría. 495 00:36:45,827 --> 00:36:47,105 No, gracias. 496 00:36:47,496 --> 00:36:50,145 Hablando, no saldrás de esta mierda. 497 00:36:57,538 --> 00:36:59,046 ¿Cuál es el nombre de tu esposa? 498 00:37:01,977 --> 00:37:05,556 Me estoy hartando y cansándome de repetirme a mí mismo. 499 00:37:09,418 --> 00:37:12,488 Jasmine. 500 00:37:13,488 --> 00:37:15,008 Es un nombre realmente bonito. 501 00:37:16,624 --> 00:37:17,924 ¿Qué hay de malo con ella? 502 00:37:20,294 --> 00:37:21,294 Nada. 503 00:37:22,230 --> 00:37:23,513 Es genial. 504 00:37:24,499 --> 00:37:26,850 Así que, ¿por qué te follas a mi esposa? 505 00:37:34,142 --> 00:37:37,667 ¿Qué diría Jasmine si estuviera aquí, ahora mismo? 506 00:37:39,346 --> 00:37:40,906 Probablemente estaría bastante molesta. 507 00:37:41,349 --> 00:37:42,584 ¿Ella te dejaría? 508 00:37:42,851 --> 00:37:44,072 Probablemente no. 509 00:37:47,055 --> 00:37:48,779 Mi esposa sabe que tengo un problema, 510 00:37:48,808 --> 00:37:50,831 y estamos trabajando en ello, 511 00:37:50,864 --> 00:37:52,446 estoy tratando de arreglarlo. 512 00:37:52,494 --> 00:37:55,653 Me importa un bledo que tratas de arreglar. 513 00:37:56,965 --> 00:37:59,480 Es lo que ya has hecho aquí, 514 00:37:59,501 --> 00:38:01,068 por lo que tendrás que pagar. 515 00:38:01,136 --> 00:38:03,304 Mira, maldita sea, Sam, todos somos adultos, ¿de acuerdo? 516 00:38:03,337 --> 00:38:05,322 No obligué a tu esposa a follarme. 517 00:38:06,307 --> 00:38:07,526 Fue consentido. 518 00:38:07,642 --> 00:38:08,956 Y estuvo mal. 519 00:38:09,289 --> 00:38:10,812 Y lo siento. 520 00:38:11,813 --> 00:38:13,791 Y, obviamente, tu esposa lo siente. 521 00:38:13,814 --> 00:38:16,376 Y estás enfadado como el infierno, y tienes todo el derecho a estarlo. 522 00:38:16,409 --> 00:38:18,043 Pero Sam, así es la vida. 523 00:38:18,076 --> 00:38:20,191 Esa mierda sucede de vez en cuando. 524 00:38:20,224 --> 00:38:21,313 Sólo tienes que recoger los pedazos... 525 00:38:21,356 --> 00:38:24,036 y aprender de esta mierda, hombre, y simplemente seguir adelante. 526 00:38:25,093 --> 00:38:27,253 No soy un consejero matrimonial o nada como eso, 527 00:38:27,277 --> 00:38:30,564 pero quiero decir, creo que es fácil ver que... 528 00:38:30,597 --> 00:38:34,018 esto es entre tú y tu esposa. 529 00:38:35,035 --> 00:38:36,244 Quiero decir, con todo el respeto... 530 00:38:36,277 --> 00:38:37,078 ¿Qué crees que estás haciendo? 531 00:38:37,111 --> 00:38:38,125 ¡Sammy, Sammy! 532 00:38:38,158 --> 00:38:39,331 ¡Maldita sea, Sam! 533 00:38:39,364 --> 00:38:40,644 ¡Esto se está poniendo ridículo! 534 00:38:41,410 --> 00:38:43,774 ¡O me disparas, o me dejas ir! 535 00:38:45,145 --> 00:38:47,378 No voy a sólo sentarme aquí y ser humillado por ti. 536 00:38:47,411 --> 00:38:48,846 Has venido a mi casa, 537 00:38:48,879 --> 00:38:51,265 y te follaste a mi esposa en mi aniversario, 538 00:38:51,298 --> 00:38:53,540 ¿y hablas de humillación? 539 00:38:59,427 --> 00:39:02,020 ¿No sabías que algo como esto podría suceder? 540 00:39:02,463 --> 00:39:04,560 Lo hice con cojones, hombre, lo siento. 541 00:39:04,965 --> 00:39:06,270 Lo siento. 542 00:39:08,302 --> 00:39:09,865 Nunca quise hacerles daño chicos, 543 00:39:09,898 --> 00:39:11,475 nunca quise hacerte daño, hombre. 544 00:39:12,273 --> 00:39:14,093 Si haces daño a la gente. 545 00:39:15,443 --> 00:39:19,195 Y haces daño a la gente, y daño a la gente. 546 00:39:21,883 --> 00:39:23,291 ¿Lees La Biblia, Sam? 547 00:39:23,517 --> 00:39:24,844 Sí, lo hago. 548 00:39:28,215 --> 00:39:28,935 ¿Y tú? 549 00:39:29,026 --> 00:39:31,832 Yo no me llamaría por falta de una mejor frase, 550 00:39:31,865 --> 00:39:33,900 como, sólo cristiano o algo como eso, 551 00:39:33,982 --> 00:39:38,693 pero, mi mamá me llevaba a la iglesia todos los domingos. 552 00:39:41,535 --> 00:39:44,449 Todos los domingos, y creo que algo de eso se me pegó. 553 00:39:45,173 --> 00:39:48,666 Recuerdo haber oído que la venganza pertenece a Dios. 554 00:39:49,778 --> 00:39:52,162 La venganza sólo perpetúa más venganza. 555 00:39:52,814 --> 00:39:56,022 Y de nuevo, y de nuevo hasta que... 556 00:39:56,055 --> 00:39:58,621 alguien simplemente tenga la fuerza para decir "basta". 557 00:40:01,490 --> 00:40:03,829 "Por el daño hecho a mí, no tomaré venganza". 558 00:40:05,526 --> 00:40:07,310 ¿Te suena familiar? 559 00:40:07,343 --> 00:40:11,854 "No te vengues por ti mismo, cede a la ira... 560 00:40:12,100 --> 00:40:15,034 ¡porque está escrito que la venganza es mía! 561 00:40:17,037 --> 00:40:21,110 Yo pagaré, dice el Señor". 562 00:40:22,110 --> 00:40:26,743 Romanos, capítulo 12, versículo 19. 563 00:40:27,581 --> 00:40:29,029 ¿Ves, esto aquí? 564 00:40:29,062 --> 00:40:33,115 No veo esto, como una venganza. 565 00:40:33,148 --> 00:40:38,648 Venganza, sería ir a tu casa... 566 00:40:39,527 --> 00:40:42,717 y follarme a tu esposa embarazada, 567 00:40:42,930 --> 00:40:45,587 hasta que apenas pudiera respirar. 568 00:40:45,800 --> 00:40:47,040 ¿Esto? 569 00:40:48,903 --> 00:40:52,841 Esto aquí, es justicia. 570 00:40:53,207 --> 00:40:57,233 Y creo que el buen señor estará de mi lado. 571 00:40:57,266 --> 00:40:58,814 Éxodo 20:13. 572 00:40:59,180 --> 00:41:00,669 Chico, pagano, 573 00:41:01,916 --> 00:41:04,598 deberías de acercarte al buen libro. 574 00:41:07,689 --> 00:41:12,405 Pero es Éxodo capítulo 20, verso 14... 575 00:41:12,438 --> 00:41:13,798 del que tienes qué preocuparte. 576 00:41:21,836 --> 00:41:24,101 Miren, veo que siguen diciendo lo siento. 577 00:41:26,974 --> 00:41:28,566 Pero no lo sienten. 578 00:41:28,910 --> 00:41:31,179 Sólo sienten el haber sido atrapados. 579 00:41:33,213 --> 00:41:34,317 Es hora de que lidien con... 580 00:41:34,349 --> 00:41:36,170 las consecuencias de sus acciones. 581 00:41:37,751 --> 00:41:38,890 Tengo algo de dinero. 582 00:41:39,887 --> 00:41:42,367 Todo el mundo está haciendo daño por dinero en estos días, ¿no? 583 00:41:44,726 --> 00:41:46,407 Quiero decir, ¿qué necesitas? 584 00:41:46,727 --> 00:41:48,237 ¿Mil? ¿Cinco mil? 585 00:41:48,270 --> 00:41:50,209 Sólo dime tu precio, hombre, sólo no me mates, 586 00:41:50,242 --> 00:41:52,291 tengo una maldita familia, por favor, Sam. 587 00:41:53,802 --> 00:41:55,279 Cien mil. 588 00:41:57,872 --> 00:42:00,463 Eso es más difícil, pero puedo conseguirlo. 589 00:42:00,496 --> 00:42:01,623 Puedo conseguirte ese dinero. 590 00:42:01,656 --> 00:42:03,492 Tengo que llamar a mi banquero, 591 00:42:03,525 --> 00:42:06,847 podría hacer que me mandara el dinero esta noche. 592 00:42:06,880 --> 00:42:08,171 Podía transferir el dinero esta noche. 593 00:42:08,204 --> 00:42:10,803 Sólo uso el teléfono, y te consigo ese dinero. 594 00:42:12,787 --> 00:42:14,705 Sólo déjame usar el teléfono, te voy a conseguir ese dinero. 595 00:42:14,738 --> 00:42:16,971 ¡Mueve tu culo para atrás, hijo de puta! 596 00:42:17,659 --> 00:42:18,659 Vamos, hombre. 597 00:42:20,227 --> 00:42:22,024 ¿Crees que quiero tu dinero? 598 00:42:27,001 --> 00:42:29,249 No puedes comprarte una manera de salir de esta mierda. 599 00:42:30,270 --> 00:42:35,226 Cuando me metiste tu polla a mi esposa, 600 00:42:37,211 --> 00:42:39,698 me has robado algo a mí. 601 00:42:39,981 --> 00:42:44,136 Te llevaste un pedazo de mi orgullo. 602 00:42:46,421 --> 00:42:48,812 Cada vez que la mire, 603 00:42:50,892 --> 00:42:52,925 te veré a ti. 604 00:43:04,372 --> 00:43:05,795 Ahora, dime. 605 00:43:06,206 --> 00:43:08,802 ¿Cuál es el castigo por eso? 606 00:43:09,943 --> 00:43:11,171 ¡No lo sé! 607 00:43:12,347 --> 00:43:14,473 ¿Cuál es el precio por eso? 608 00:43:14,506 --> 00:43:16,822 No sé, pero no debería de ser la muerte. 609 00:43:16,855 --> 00:43:21,173 Bueno, por suerte, el buen Señor está de mi lado. 610 00:43:21,289 --> 00:43:23,591 Mira, el buen libro dice: 611 00:43:24,258 --> 00:43:27,994 "Cualquier hombre que comete adulterio... 612 00:43:28,429 --> 00:43:30,504 será castigado con la muerte". 613 00:43:30,537 --> 00:43:33,851 Levítico, capítulo 20, versículo 10. 614 00:43:36,337 --> 00:43:37,368 Cariño. 615 00:43:38,505 --> 00:43:40,025 Cariño, apunta la pistola en contra mia. 616 00:43:40,474 --> 00:43:41,565 Vamos. 617 00:43:42,077 --> 00:43:43,486 No es su culpa. 618 00:43:44,144 --> 00:43:45,340 Es mi culpa. 619 00:43:46,280 --> 00:43:47,847 Yo soy la mala. 620 00:43:49,249 --> 00:43:51,201 ¡Bien, bien, bien! 621 00:43:52,186 --> 00:43:53,186 Bueno. 622 00:43:55,122 --> 00:43:56,215 Háblame. 623 00:43:56,791 --> 00:43:58,260 Háblame, olvídate de él. 624 00:43:58,793 --> 00:43:59,963 Háblame. 625 00:44:00,594 --> 00:44:02,218 Vamos, Damien, sal de aquí. 626 00:44:14,776 --> 00:44:16,178 ¡Maldita sea! 627 00:44:16,211 --> 00:44:17,787 ¡Pero qué te pasa, hombre! 628 00:44:32,293 --> 00:44:35,067 Sólo no parecen entender. 629 00:44:35,530 --> 00:44:37,677 Apunto esto a Uds. 630 00:44:38,900 --> 00:44:40,665 Soy juez. 631 00:44:42,170 --> 00:44:43,906 Soy jurado. 632 00:44:44,605 --> 00:44:47,006 Y soy el verdugo. 633 00:44:49,443 --> 00:44:51,970 Así que quien muera hoy aquí, 634 00:44:55,916 --> 00:44:57,352 será por mi elección. 635 00:45:15,836 --> 00:45:17,226 ¿Cómo te va? 636 00:45:17,271 --> 00:45:18,659 Está yendo. 637 00:45:19,941 --> 00:45:22,624 No he visto a tu novio desde hace rato. 638 00:45:23,343 --> 00:45:24,781 Él no es mi novio. 639 00:45:25,546 --> 00:45:27,465 Sammy es un hombre felizmente casado. 640 00:45:27,481 --> 00:45:30,192 - ¿Está casado? - Si. 641 00:45:30,225 --> 00:45:31,225 - Felizmente. - Sí. 642 00:45:32,486 --> 00:45:33,797 ¿Dónde está él? 643 00:45:35,551 --> 00:45:36,566 No lo sé, 644 00:45:36,599 --> 00:45:38,961 no lo he visto desde antes del almuerzo. 645 00:45:39,860 --> 00:45:42,074 Mejor que no siga almorzando. 646 00:45:44,264 --> 00:45:45,493 Bueno, cuando lo veas, 647 00:45:45,500 --> 00:45:47,516 dile que me gustaría hablar con él. 648 00:45:48,001 --> 00:45:49,097 Claro. 649 00:45:49,336 --> 00:45:52,353 Y, cuando hayas terminado aquí, 650 00:45:52,386 --> 00:45:53,998 te necesitaré en el pasillo siete. 651 00:45:54,943 --> 00:45:55,943 No hay problema. 652 00:45:58,679 --> 00:46:00,612 Estás haciendo un gran trabajo, Lola. 653 00:46:02,583 --> 00:46:04,121 Continua el buen trabajo, 654 00:46:04,154 --> 00:46:05,947 e irás lejos en esta empresa. 655 00:46:07,188 --> 00:46:08,467 Bien, gracias. 656 00:46:13,360 --> 00:46:15,626 ¿Siempre engañas a tu esposa? 657 00:46:17,432 --> 00:46:20,638 O siempre te follas a las esposas de otros hombres, ¿qué seria? 658 00:46:22,269 --> 00:46:26,578 No perdí mi virginidad hasta que tuve 18 años. 659 00:46:28,108 --> 00:46:29,875 Tuve que pagar a una prostituta para eso. 660 00:46:31,912 --> 00:46:34,988 Me casé con la primera chica a la que realmente le gusté. 661 00:46:36,117 --> 00:46:38,042 Probablemente me casé demasiado pronto. 662 00:46:40,287 --> 00:46:41,461 No lo sé. 663 00:46:42,990 --> 00:46:44,808 Eso es un pequeño cuento conmovedor el que tienes ahí, 664 00:46:44,893 --> 00:46:47,020 pero, todavía te veo como un... 665 00:46:47,128 --> 00:46:51,133 imbécil egocéntrico. 666 00:46:53,901 --> 00:46:55,109 Maldita sea, Punchy. 667 00:47:08,650 --> 00:47:11,324 ¿Qué haces con dos teléfonos, Punchy? 668 00:47:14,122 --> 00:47:17,260 Uno de ellos lo usas para las putas, ¿no? 669 00:47:17,457 --> 00:47:19,826 Apuesto a que tu esposa no sabe de ese, ¿verdad? 670 00:47:23,264 --> 00:47:25,143 Me pregunto qué números tendrás. 671 00:47:31,939 --> 00:47:33,585 Mira eso, Peaches. 672 00:47:34,309 --> 00:47:35,685 Mira eso. 673 00:47:37,077 --> 00:47:38,998 Ahora ya sabes lo que él piensa de ti. 674 00:47:39,613 --> 00:47:41,836 Sólo eres una de sus pequeñas putitas. 675 00:47:44,519 --> 00:47:46,978 ¿Crees que tienes todo resuelto? 676 00:47:47,354 --> 00:47:48,663 Lo tienes todo. 677 00:47:49,051 --> 00:47:51,771 ¿Supongo que eso no es suficiente para algunas personas, sin embargo? 678 00:47:51,959 --> 00:47:53,689 Tienes todas las cosas buenas. 679 00:47:53,695 --> 00:47:55,616 ¿Es eso lo que mi esposa es para ti? 680 00:47:55,662 --> 00:47:56,996 Es una amiga. 681 00:47:57,029 --> 00:47:58,204 Ella no puede ser tu "amiga". 682 00:47:58,432 --> 00:48:00,536 Ni siquiera conoces su nombre. 683 00:48:01,601 --> 00:48:05,273 Sé que cuando se conocieron, ella estaba casada. 684 00:48:08,575 --> 00:48:11,215 También sé que cuando empezaste a follártela, 685 00:48:11,414 --> 00:48:12,767 ella todavía estaba casada. 686 00:48:12,800 --> 00:48:14,225 Sé lo que estás pensando. 687 00:48:14,548 --> 00:48:15,749 Somos iguales. 688 00:48:16,117 --> 00:48:18,021 Ese perdedor solía darle unas buenas palizas. 689 00:48:19,086 --> 00:48:20,482 La salvé. 690 00:48:21,722 --> 00:48:24,650 Ese matrimonio había terminado, cuando entré en él. 691 00:48:24,683 --> 00:48:26,295 ¿Por qué, porque tú dices que así es? 692 00:48:26,327 --> 00:48:27,804 Dile, Ashley. 693 00:48:28,496 --> 00:48:30,293 Dile que te salvé. 694 00:48:30,326 --> 00:48:31,435 Lo hiciste, Sam. 695 00:48:32,133 --> 00:48:34,196 Sí, él si me salvo. 696 00:48:34,302 --> 00:48:35,399 Lo hizo. 697 00:48:36,303 --> 00:48:38,180 No, no somos lo mismo. 698 00:48:38,271 --> 00:48:39,751 Sí, lo eres. 699 00:48:39,784 --> 00:48:41,294 ¡No soy como tú! 700 00:48:41,575 --> 00:48:43,005 ¡Él la golpeaba! 701 00:48:43,543 --> 00:48:45,106 Y eso es horrible. 702 00:48:45,345 --> 00:48:49,772 Quiero decir, pero el Estado de... 703 00:48:49,805 --> 00:48:51,715 Luisiana dice que todavía estaba casada. 704 00:48:52,153 --> 00:48:54,696 Esto te hace un adúltero, Sam. 705 00:48:54,756 --> 00:48:56,114 Tal como yo. 706 00:48:57,124 --> 00:48:58,615 Ni mejor, ni peor. 707 00:49:00,093 --> 00:49:01,612 Tienes que aceptarlo. 708 00:49:02,563 --> 00:49:03,899 Somos iguales. 709 00:49:07,334 --> 00:49:09,372 Puedes joder con mi vida, 710 00:49:09,405 --> 00:49:12,072 y me puedes humillar, me puedes golpear. 711 00:49:12,273 --> 00:49:13,843 Incluso puedes matarme. 712 00:49:16,209 --> 00:49:20,395 Pero no va a cambiar el hecho, de que tú eres como yo. 713 00:49:22,249 --> 00:49:25,668 Probablemente nunca hubiéramos estado juntos si... 714 00:49:25,701 --> 00:49:27,473 no hubieras dejado a tu amigo. 715 00:49:30,724 --> 00:49:34,024 Yo sólo, no pude evitarlo. 716 00:49:38,066 --> 00:49:40,187 Sólo no podía dejar de pensar en ti. 717 00:49:41,735 --> 00:49:42,957 No podía. 718 00:49:43,438 --> 00:49:45,646 No podía dormir, no podía hacer nada. 719 00:49:46,206 --> 00:49:48,188 Ni siquiera podía pensar. 720 00:49:50,577 --> 00:49:53,807 Y siempre me sentí como que sentías lo mismo por mí. 721 00:49:55,949 --> 00:49:57,901 Lo hago, Sammy. 722 00:50:00,755 --> 00:50:02,086 Lo hago. 723 00:50:02,090 --> 00:50:03,906 Me hice esto a mí mismo. 724 00:50:10,764 --> 00:50:12,026 Ya sabes, 725 00:50:16,637 --> 00:50:18,083 mi padrastro, 726 00:50:21,242 --> 00:50:23,677 él era una mierda tonta, no sabía mucho, 727 00:50:23,710 --> 00:50:25,426 pero una cosa que siempre decía... 728 00:50:27,215 --> 00:50:34,220 es que, un leopardo no puede cambiar sus manchas. 729 00:50:34,622 --> 00:50:36,804 Eso es una cosa en la que él tenía razón. 730 00:50:37,191 --> 00:50:39,114 Somos lo que somos. 731 00:50:41,128 --> 00:50:42,655 Y eso es todo. 732 00:50:47,635 --> 00:50:49,654 Y tienes a tantas mujeres aquí. 733 00:50:53,740 --> 00:50:55,925 ¿Por qué tuviste que tomar a mi chica, también? 734 00:50:56,677 --> 00:50:58,069 A la mierda, hombre. 735 00:50:59,713 --> 00:51:02,233 Me vas a matar de todos modos, así que te voy a decir la verdad. 736 00:51:03,184 --> 00:51:04,663 Debido a que podía. 737 00:51:06,387 --> 00:51:07,580 ¡Maldita sea, Damien! 738 00:51:07,613 --> 00:51:08,976 ¿Por qué tuviste que decir eso? 739 00:51:09,423 --> 00:51:11,260 ¿No ves lo que esto está haciendo con él? 740 00:51:11,293 --> 00:51:12,515 ¿Lo que está haciendo con él? 741 00:51:12,548 --> 00:51:13,815 Él tiene la maldita pistola. 742 00:51:13,848 --> 00:51:14,848 ¡Sólo detente! 743 00:51:14,895 --> 00:51:19,061 Ya sabes, me estoy poniendo muy harto de personas como tú. 744 00:51:20,267 --> 00:51:21,715 Los que sólo toman. 745 00:51:23,436 --> 00:51:26,251 Todo lo que hacen con su dinero y su inteligencia, 746 00:51:26,573 --> 00:51:28,992 es sacar ventaja de los débiles y estúpidos. 747 00:51:30,211 --> 00:51:31,679 Tengo noticias para ti. 748 00:51:32,579 --> 00:51:33,982 Yo no soy débil. 749 00:51:34,948 --> 00:51:37,016 Y no soy ningún idiota, tampoco. 750 00:51:37,285 --> 00:51:38,725 Bueno Sam... 751 00:51:40,253 --> 00:51:41,697 Eres el juez. 752 00:51:42,356 --> 00:51:43,595 Eres el jurado. 753 00:51:44,592 --> 00:51:46,310 Y el verdugo. 754 00:51:49,430 --> 00:51:52,975 Sabes, listillo hijo de puta. 755 00:51:55,403 --> 00:51:56,977 ¿Creciste en Mandeville? 756 00:51:57,238 --> 00:51:59,698 ¿Fuiste a la Prepa Trinity? 757 00:52:00,840 --> 00:52:02,714 ¿Uno de esos hijos de puta de por ahí? 758 00:52:02,747 --> 00:52:03,824 En Hollygrove. 759 00:52:04,477 --> 00:52:05,737 ¿Hollygrove? 760 00:52:09,584 --> 00:52:11,506 No eres nada como esa gente. 761 00:52:11,885 --> 00:52:13,799 Yo trabajo con algunos de esos tipos. 762 00:52:13,832 --> 00:52:16,908 Viniendo de ti, Sam, lo tomo como un cumplido. 763 00:52:16,941 --> 00:52:18,018 No. 764 00:52:19,492 --> 00:52:22,272 Ellos difieren a ti en una muy buena manera. 765 00:52:23,764 --> 00:52:25,469 Son gente decente. 766 00:52:26,233 --> 00:52:28,210 Son gente temerosa de Dios. 767 00:52:32,872 --> 00:52:34,414 No son como tú. 768 00:52:36,644 --> 00:52:38,364 ¿Realmente vienes de Hollygrove? 769 00:52:39,347 --> 00:52:41,633 ¿Qué es eso, algo que le dijiste a mi esposa? 770 00:52:41,666 --> 00:52:43,330 ¿Así te acercarías a ella y te la follarías? 771 00:52:43,363 --> 00:52:48,187 En realidad no es algo de lo que este orgulloso, por lo que, no. 772 00:52:49,389 --> 00:52:52,027 No es algo que digo a las mujeres para que follen conmigo. 773 00:52:55,528 --> 00:52:57,107 La pasé duro, Sam. 774 00:52:57,365 --> 00:52:58,473 Realmente duro. 775 00:52:58,499 --> 00:52:59,699 ¿Te avergüenza? 776 00:53:00,034 --> 00:53:01,943 Bueno, a ti también te avergonzaría. 777 00:53:02,903 --> 00:53:04,752 Yo era ese chico nerd. 778 00:53:04,872 --> 00:53:08,067 El tipo de anteojos baratos al que todo el mundo molestaba, 779 00:53:08,100 --> 00:53:10,180 y le pateaban el culo un par de veces a la semana. 780 00:53:12,579 --> 00:53:17,469 Sin hermanos mayores, ni primos, ni familia. 781 00:53:18,552 --> 00:53:19,711 Sin amigos. 782 00:53:20,688 --> 00:53:22,342 Nadie que me cuidara la espalda. 783 00:53:22,822 --> 00:53:24,174 Sólo yo y mi mamá. 784 00:53:24,892 --> 00:53:27,224 Y ella tenía 16 años cuando me tuvo, así que... 785 00:53:28,296 --> 00:53:31,849 Ya sabes, sólo nos teníamos el uno al otro para cuidarnos. 786 00:53:31,882 --> 00:53:33,129 Ella hizo lo que pudo. 787 00:53:33,162 --> 00:53:34,163 ¿Y tú papi? 788 00:53:34,196 --> 00:53:35,858 Era una mierda debilucha. 789 00:53:36,003 --> 00:53:37,325 Era un pedazo de mierda. 790 00:53:37,972 --> 00:53:39,400 Cobarde de mierda. 791 00:53:41,409 --> 00:53:44,322 Decían que era para ella, 792 00:53:46,981 --> 00:53:50,890 era maestro de la Secundaria de mi mamá. 793 00:53:55,555 --> 00:53:57,326 Ella no era una puta, sin embargo. 794 00:54:01,662 --> 00:54:03,930 Sólo estaba confundida, ¿saben? 795 00:54:04,597 --> 00:54:05,967 Se aprovechó de ello. 796 00:54:05,999 --> 00:54:08,922 Tenía familia en la ciudad, por lo que, él, sabe, 797 00:54:09,736 --> 00:54:12,159 que pasaba con ella, en el fondo, ¿cierto? 798 00:54:14,575 --> 00:54:16,248 Pero mi mamá lo hizo bien. 799 00:54:28,822 --> 00:54:31,434 - ¿Hola? - Oye, Sam, es Lola. 800 00:54:34,762 --> 00:54:36,714 Sam, ¿estás bien? 801 00:54:38,398 --> 00:54:39,606 No suenas como que estés bien. 802 00:54:41,369 --> 00:54:44,401 No, no, tiene que ser la conexión. 803 00:54:44,505 --> 00:54:45,534 Bueno. 804 00:54:46,339 --> 00:54:48,286 Bueno, Jimmy está buscándote. 805 00:54:48,376 --> 00:54:49,595 ¿Cuándo regresaras a trabajar? 806 00:54:49,628 --> 00:54:51,387 Yo... No estoy seguro. 807 00:54:53,381 --> 00:54:57,120 Algo se metió a mi casa. 808 00:54:57,385 --> 00:54:58,899 Dios mío, ¿está todo bien? 809 00:54:59,052 --> 00:55:02,113 No, no lo está, pero va a estar bien. 810 00:55:02,990 --> 00:55:04,308 ¿Qué debo de decirle a Jimmy? 811 00:55:07,927 --> 00:55:11,766 Sólo dile que no voy a volver a trabajar hoy. 812 00:55:12,632 --> 00:55:15,206 Dile que tengo un problema con un bicho con el que estoy lidiando. 813 00:55:15,239 --> 00:55:16,957 - ¿Un qué? - Un problema de bicho. 814 00:55:17,537 --> 00:55:20,098 Este enorme hijo de puta, se metió en mi casa... 815 00:55:20,131 --> 00:55:22,033 y sólo hizo un lío de todo. 816 00:55:22,066 --> 00:55:23,180 Dios mío, ¿qué es? 817 00:55:23,213 --> 00:55:24,506 No estoy seguro. 818 00:55:24,677 --> 00:55:28,080 Pero, pretendo matarlo. 819 00:55:28,113 --> 00:55:29,322 ¡Dios! 820 00:55:30,584 --> 00:55:32,653 Bueno, le haré saber a Jimmy, pero, 821 00:55:32,952 --> 00:55:34,798 realmente deberías de llamarlo, sin embargo. 822 00:55:34,954 --> 00:55:35,980 Bueno. 823 00:55:36,423 --> 00:55:37,848 Oye, Lola. 824 00:55:40,193 --> 00:55:41,433 Gracias. 825 00:55:41,695 --> 00:55:42,846 No hay problema, Sammy. 826 00:55:42,930 --> 00:55:45,188 Sólo... Llámame si necesitas algo. 827 00:55:45,432 --> 00:55:46,701 Bueno. 828 00:55:46,934 --> 00:55:49,016 - Adiós. - Adiós. 829 00:55:57,043 --> 00:55:59,117 No más malditas interrupciones. 830 00:56:01,648 --> 00:56:02,750 Tengo que orinar. 831 00:56:06,854 --> 00:56:08,655 Sammy, tengo que orinar. 832 00:56:08,856 --> 00:56:10,446 Entonces, hazlo. 833 00:56:12,860 --> 00:56:14,507 ¿Qué diablos crees que estás haciendo? 834 00:56:16,863 --> 00:56:18,229 Has dicho que fuera. 835 00:56:21,869 --> 00:56:24,251 ¿Vas a hacer que me orine, aquí mismo? 836 00:56:32,479 --> 00:56:34,168 Ahora tienes una maceta en que mear. 837 00:56:42,923 --> 00:56:44,782 Si juegas con tierra, te ensuciarás. 838 00:57:04,210 --> 00:57:05,411 Llama a tu esposa. 839 00:57:05,444 --> 00:57:06,634 No puedo hacer eso. 840 00:57:09,215 --> 00:57:10,526 Llámala. 841 00:57:10,751 --> 00:57:13,231 Está embarazada, no, ella está embarazada de tres meses, 842 00:57:13,264 --> 00:57:15,618 no quiero perder al bebé. 843 00:57:15,651 --> 00:57:17,441 No me importan tus excusas. 844 00:57:17,525 --> 00:57:19,164 Eso es algo que debiste de haber pensado... 845 00:57:19,197 --> 00:57:21,073 antes de follarte a mi esposa. 846 00:57:24,965 --> 00:57:26,969 Quiero que la llames. 847 00:57:28,135 --> 00:57:29,804 Ponla en el altavoz. 848 00:57:31,438 --> 00:57:35,044 Así puedo verte como le dices lo que me hiciste. 849 00:57:41,796 --> 00:57:44,943 DAMIEN 850 00:57:50,691 --> 00:57:51,907 Hola cariño. 851 00:57:52,660 --> 00:57:53,660 Hola nena. 852 00:57:54,028 --> 00:57:55,332 ¿Estás de camino a casa? 853 00:57:55,365 --> 00:57:56,612 Sí. 854 00:57:56,664 --> 00:57:57,927 ¿Está todo bien? 855 00:57:58,197 --> 00:57:59,197 No. 856 00:57:59,233 --> 00:58:00,492 ¿Qué está pasando? 857 00:58:02,035 --> 00:58:04,985 Me encontré con un pequeño problema de camino a casa. 858 00:58:05,018 --> 00:58:06,068 ¿Qué hiciste, Dame? 859 00:58:07,941 --> 00:58:09,572 ¿Quién fue esta vez? 860 00:58:11,044 --> 00:58:13,767 Lo que estoy tratando de decirte, nena, es... 861 00:58:15,115 --> 00:58:17,044 Lo que está tratando de decir... 862 00:58:17,077 --> 00:58:18,105 Cierra la puta boca. 863 00:58:18,138 --> 00:58:19,388 ¿Quién es ese? 864 00:58:19,421 --> 00:58:21,201 Dios mío, ¿ese era un hombre? 865 00:58:21,234 --> 00:58:23,175 ¿Qué estás tratando de decirme? 866 00:58:23,222 --> 00:58:25,301 Bueno, Jasmine, este es Sam. 867 00:58:27,093 --> 00:58:30,639 Y, lo que tu esposo está tratando de decirte, es que... 868 00:58:31,599 --> 00:58:34,672 ahora mismo tengo una pistola apuntando a su cabeza. 869 00:58:34,702 --> 00:58:38,905 Porque llegué a casa y lo encontré follándote a mi esposa. 870 00:58:40,974 --> 00:58:42,420 Saluda, Ashley. 871 00:58:43,343 --> 00:58:44,620 Hola. 872 00:58:44,945 --> 00:58:47,696 ¡Dame, por favor! 873 00:58:48,148 --> 00:58:50,771 Por favor, dime que esto no es cierto. 874 00:58:50,804 --> 00:58:53,275 La jodí, porque estoy jodido. 875 00:58:53,308 --> 00:58:56,444 Me prometiste que esto nunca iba a pasar, 876 00:58:56,624 --> 00:58:58,866 ¡y pensé que estábamos bien! 877 00:58:58,899 --> 00:59:00,625 Pensé que todo estaba... 878 00:59:01,327 --> 00:59:04,344 Jodido, sólo estoy jodido. 879 00:59:04,764 --> 00:59:06,258 ¿La amas? 880 00:59:06,900 --> 00:59:09,055 Por supuesto que no, cariño, no es así. 881 00:59:09,168 --> 00:59:11,073 ¿Ella sería la única? 882 00:59:16,776 --> 00:59:17,902 No. 883 00:59:18,244 --> 00:59:20,346 Pero, si logro llegar a casa, 884 00:59:20,414 --> 00:59:22,329 serás la única en mi corazón. 885 00:59:22,950 --> 00:59:24,804 Soy un hombre cambiado, nena. 886 00:59:25,019 --> 00:59:26,022 Bueno, Jasmine. 887 00:59:26,387 --> 00:59:28,208 Confía en mí cuando digo, 888 00:59:30,323 --> 00:59:33,618 entiendo que esto debe de ser un momento... 889 00:59:33,651 --> 00:59:35,367 realmente duro para ti en este momento. 890 00:59:35,695 --> 00:59:37,839 Así que te dejaré decidir en esto. 891 00:59:39,332 --> 00:59:40,928 O puedo dispararle, 892 00:59:42,135 --> 00:59:44,557 o te lo puedo enviar a casa. 893 00:59:44,938 --> 00:59:46,283 Tú decide. 894 00:59:53,514 --> 00:59:54,665 ¿Nena? 895 00:59:58,318 --> 01:00:00,080 Quítame del altavoz. 896 01:00:13,800 --> 01:00:15,132 Hola, Jasmine. 897 01:00:16,035 --> 01:00:17,823 Es sólo tú y yo ahora. 898 01:00:23,843 --> 01:00:25,026 ¿De verdad? 899 01:00:25,912 --> 01:00:26,925 Bueno. 900 01:00:31,251 --> 01:00:32,251 Adiós. 901 01:00:37,124 --> 01:00:38,659 ¿Por lo menos amas a tu esposa? 902 01:00:41,028 --> 01:00:42,041 Por supuesto. 903 01:00:42,962 --> 01:00:44,504 Ella es mi pareja. 904 01:00:44,537 --> 01:00:45,755 ¿Pero la amas? 905 01:00:46,432 --> 01:00:47,803 Pronto lo descubrirás, 906 01:00:47,835 --> 01:00:49,842 el amor no tiene mucho que ver con el matrimonio. 907 01:00:49,869 --> 01:00:51,093 Es un contrato. 908 01:00:51,271 --> 01:00:54,533 El sacrificio y el compromiso son mucho más importantes. 909 01:00:56,043 --> 01:00:57,683 El amor no vale una mierda de todos modos. 910 01:00:58,278 --> 01:01:00,431 Sólo que no sé quién está más jodido, 911 01:01:02,349 --> 01:01:05,528 tú o tu novia, Peaches. 912 01:01:05,561 --> 01:01:07,311 Maldita sea, Sammy, detén esto. 913 01:01:09,356 --> 01:01:10,611 Déjalo ir. 914 01:01:13,260 --> 01:01:15,789 Tú y yo, tenemos amor verdadero. 915 01:01:17,131 --> 01:01:19,782 Déjame sanar ese dolor que he traído sobre ti, cielo. 916 01:01:22,168 --> 01:01:23,880 Vamos, podemos arreglar esto. 917 01:01:25,104 --> 01:01:26,258 Sammy, mírame. 918 01:01:27,140 --> 01:01:28,626 ¡Mírame! 919 01:01:47,927 --> 01:01:48,978 Ya sabes, 920 01:01:50,997 --> 01:01:54,755 puede que tengas razón sobre el matrimonio. 921 01:01:56,202 --> 01:01:57,413 ¿Pero del amor? 922 01:02:00,106 --> 01:02:01,782 Es como una tos. 923 01:02:03,343 --> 01:02:05,599 No se puede reprimir que salga. 924 01:02:08,247 --> 01:02:10,827 Sólo tienes que ir a donde te llevé. 925 01:02:11,485 --> 01:02:12,854 ¿Amas a tu esposa? 926 01:02:33,874 --> 01:02:34,874 ¿Sam? 927 01:02:35,309 --> 01:02:38,270 Oye, Sam, es Jimmy de nuevo. 928 01:02:38,311 --> 01:02:40,773 Te he dejado tres mensajes ya. 929 01:02:42,548 --> 01:02:44,527 Será mejor que me llames, hijo, 930 01:02:44,560 --> 01:02:46,277 o no tendrás un trabajo esperando... 931 01:02:46,310 --> 01:02:47,604 cuando vuelvas aquí. 932 01:02:47,988 --> 01:02:49,111 ¿Ya sabes? 933 01:02:49,488 --> 01:02:52,844 Hay dos tipos de personas en este mundo, Sam. 934 01:02:52,860 --> 01:02:56,601 Los que tienen empleo y los que "tenían" empleo. 935 01:02:56,997 --> 01:02:59,248 Puedes llevar eso al banco. 936 01:03:07,039 --> 01:03:09,205 Mira aquí, Punchy. 937 01:03:09,476 --> 01:03:12,980 Alguien ha recibido un mensaje de texto. 938 01:03:13,113 --> 01:03:14,260 Dámelo. 939 01:03:14,481 --> 01:03:16,240 No. 940 01:03:17,316 --> 01:03:20,310 Voy a seguir adelante y responder en tu nombre. 941 01:03:20,343 --> 01:03:21,885 Vete a la mierda. 942 01:03:22,622 --> 01:03:24,526 Eso no importa de ninguna forma. 943 01:03:25,358 --> 01:03:27,686 No te queda mucho tiempo de vida. 944 01:03:31,231 --> 01:03:32,789 Así que, dime... 945 01:03:33,099 --> 01:03:35,497 ¿A cuántos hombres te follaste cuando...? 946 01:03:35,530 --> 01:03:38,790 ¿andabas huyendo de tu ex-esposo?" 947 01:03:39,506 --> 01:03:40,992 No recuerdo. 948 01:03:41,041 --> 01:03:43,042 Acláramelo. 949 01:03:46,313 --> 01:03:50,074 Oh, parece que me he hecho un amigo. 950 01:03:52,586 --> 01:03:54,290 ¿Decías, querida? 951 01:03:55,956 --> 01:03:57,580 Algo sobre cómo... 952 01:03:58,291 --> 01:04:01,115 ¿Me pregunto quién podrá ser? 953 01:04:10,970 --> 01:04:12,685 Bueno, hola, Jasmine. 954 01:04:13,572 --> 01:04:14,932 Debes de ser Sam. 955 01:04:15,309 --> 01:04:18,104 Así es, únete a la fiesta. 956 01:04:19,512 --> 01:04:20,712 ¡Dios mío! 957 01:04:21,648 --> 01:04:23,582 Nena, estoy tan feliz de que estés aquí. 958 01:04:25,218 --> 01:04:28,353 Sé que estoy bien jodido, 959 01:04:28,386 --> 01:04:31,439 pero, gracias. 960 01:04:32,492 --> 01:04:33,821 Sam, gracias. 961 01:04:35,095 --> 01:04:36,911 ¿Segura que todavía quieres hacer esto? 962 01:04:40,099 --> 01:04:41,099 Sí. 963 01:04:43,102 --> 01:04:44,696 Ya he terminado de ser la víctima. 964 01:04:54,347 --> 01:04:56,284 No, no. 965 01:04:56,316 --> 01:04:57,652 - ¡No! - No, no, no. 966 01:04:57,684 --> 01:04:59,676 No, no, no, no. 967 01:05:01,120 --> 01:05:02,833 ¡No, Sam! 968 01:05:04,057 --> 01:05:05,093 Sam, demostraste tu punto ahora. 969 01:05:05,099 --> 01:05:06,957 ¡Maldita sea, Sam, demostraste tu punto! 970 01:05:08,160 --> 01:05:09,720 ¡Has llevado esto demasiado lejos, Sam! 971 01:05:10,463 --> 01:05:11,783 Demostraste tú, demostraste tu... 972 01:05:13,066 --> 01:05:14,391 ¡Tú maldito punto! 973 01:05:16,702 --> 01:05:18,301 ¿Nena, que estás haciendo? 974 01:05:19,258 --> 01:05:20,505 ¿Nena, que estás...? 975 01:05:23,709 --> 01:05:25,163 ¡¿Pero qué, nena?! 976 01:05:25,196 --> 01:05:26,667 ¿Qué estás haciendo? 977 01:05:27,713 --> 01:05:28,875 ¡Joder! 978 01:05:28,948 --> 01:05:31,082 ¡Joder, Dios! 979 01:05:35,255 --> 01:05:37,065 - ¡Dios! ¡Dios! - ¡No! 980 01:05:43,497 --> 01:05:44,816 ¿Por qué? 981 01:06:07,053 --> 01:06:08,590 Ahora, cuando salgas de aquí, 982 01:06:09,922 --> 01:06:12,292 ¿cómo sé que no vas a llamar a la policía? 983 01:06:13,593 --> 01:06:16,042 No me importa lo que le suceda. 984 01:06:17,197 --> 01:06:19,531 Está muerto para mí. 985 01:06:24,171 --> 01:06:25,520 Yo nunca estuve aquí. 986 01:06:39,251 --> 01:06:40,528 ¡Vete a la mierda! 987 01:06:44,424 --> 01:06:46,148 ¿Cómo se siente? 988 01:06:47,561 --> 01:06:48,964 ¡Vete a la mierda! 989 01:06:58,572 --> 01:07:01,955 Ahora eso, eso fue sólo sexo. 990 01:07:03,242 --> 01:07:06,112 Igual como dijeron que lo suyo sólo ha sido sexo. 991 01:07:06,886 --> 01:07:07,886 Sí. 992 01:07:08,514 --> 01:07:10,152 Yo no lo amo. 993 01:07:10,249 --> 01:07:12,234 Pero te conoce. 994 01:07:13,153 --> 01:07:15,203 Él sabe cosas sobre mí. 995 01:07:17,256 --> 01:07:19,416 No sé por qué lo hice. 996 01:07:25,798 --> 01:07:27,259 No lo sé. 997 01:07:34,140 --> 01:07:37,122 Era simplemente diferente, era diferente. 998 01:07:37,477 --> 01:07:40,307 Porque hacer el amor, con él, 999 01:07:41,213 --> 01:07:45,730 no sé, era una especie de fantasía sexual, o algo así. 1000 01:07:45,785 --> 01:07:47,755 ¿Fantasía sexual? 1001 01:07:47,788 --> 01:07:48,728 Si eso es todo lo que necesitabas, 1002 01:07:48,761 --> 01:07:50,173 entonces ¿por qué no me lo pediste? 1003 01:07:50,322 --> 01:07:52,353 ¡Cualquier maldita clase de sexo que hubieras querido...! 1004 01:07:52,386 --> 01:07:53,469 ¡tener, lo podríamos haber tenido! 1005 01:07:53,502 --> 01:07:55,308 ¡Todo lo que tenías que hacerlo con una mierda, era pedirlo! 1006 01:07:55,695 --> 01:07:56,986 No soy una puta. 1007 01:07:57,019 --> 01:07:58,218 ¿No eres ninguna puta? 1008 01:07:58,251 --> 01:07:59,634 No soy una puta. 1009 01:08:00,300 --> 01:08:03,903 Aquí estás, sentada en una cama, desnuda, 1010 01:08:03,936 --> 01:08:06,812 frente a un hombre que acabas de follarte. 1011 01:08:06,845 --> 01:08:08,509 Y que no es tu esposo. 1012 01:08:08,542 --> 01:08:09,770 Dime, 1013 01:08:11,577 --> 01:08:13,521 ¿cómo te llamamos, entonces? 1014 01:08:13,546 --> 01:08:14,694 No lo sé. 1015 01:08:16,849 --> 01:08:18,039 No lo sé. 1016 01:08:18,451 --> 01:08:21,203 Siempre la he pasado difícil tratando de ser fiel. 1017 01:08:21,821 --> 01:08:23,565 Pero cuando te conocí, 1018 01:08:23,790 --> 01:08:26,266 Dios, sí que me enamoré por primera vez, 1019 01:08:26,299 --> 01:08:28,820 Quiero decir, ni siquiera estaba interesada en otros chicos. 1020 01:08:28,853 --> 01:08:30,460 ¿Cómo puedes siquiera decir eso? 1021 01:08:30,930 --> 01:08:33,060 Acabas de terminar de follarte a otro hombre, 1022 01:08:33,093 --> 01:08:34,962 en nuestro maldito aniversario. 1023 01:08:36,503 --> 01:08:37,896 Necesito un cigarrillo. 1024 01:08:38,338 --> 01:08:40,687 Sabes que no se puede fumar en esta casa. 1025 01:08:40,973 --> 01:08:42,245 No lo sé. 1026 01:08:42,541 --> 01:08:44,343 Mierda, tal vez todo está jodido ahora mismo, 1027 01:08:45,045 --> 01:08:47,547 pero vamos aún a tratar de cumplir las reglas de mierda. 1028 01:08:47,580 --> 01:08:49,606 Porque esta es mi maldita casa. 1029 01:08:50,616 --> 01:08:51,616 Bueno. 1030 01:08:55,388 --> 01:08:56,883 ¿Te acuerdas de esa vez, 1031 01:08:57,756 --> 01:08:59,862 que saqué esa Remington contra tu... 1032 01:09:00,988 --> 01:09:02,966 ex-esposo por el lago? 1033 01:09:07,167 --> 01:09:09,055 ¿Cómo podría olvidarlo? 1034 01:09:09,088 --> 01:09:10,993 Estaba tan asustado de ti. 1035 01:09:11,026 --> 01:09:13,136 Él nunca me golpeó de nuevo después de eso. 1036 01:09:13,169 --> 01:09:14,954 He hecho tanto por ti. 1037 01:09:15,241 --> 01:09:17,448 Incluso adopté a tu hija... 1038 01:09:17,481 --> 01:09:19,820 y mantuve a ese pedazo de mierda lejos de ti. 1039 01:09:21,481 --> 01:09:22,771 ¿Todo para nada? 1040 01:09:24,951 --> 01:09:27,170 Probablemente me merezco morir. 1041 01:09:27,987 --> 01:09:29,830 Por tratarte de esta manera. 1042 01:09:32,759 --> 01:09:35,029 Haré lo que sea para compensarlo. 1043 01:09:37,363 --> 01:09:38,517 ¿Cualquier cosa? 1044 01:09:39,566 --> 01:09:40,802 Cualquier cosa. 1045 01:09:46,438 --> 01:09:47,527 Muy bien. 1046 01:09:53,713 --> 01:09:56,891 Quiero que tomes este revólver, 1047 01:09:56,924 --> 01:10:01,731 y quiero que le dispares a tu amante de fantasía. 1048 01:10:02,022 --> 01:10:04,744 En la puta cara. 1049 01:10:06,058 --> 01:10:08,136 Eso es lo que quiero que hagas. 1050 01:10:13,400 --> 01:10:14,797 ¿Es en serio? 1051 01:10:15,835 --> 01:10:18,784 Podemos acabar con esta pesadilla en este momento. 1052 01:10:20,339 --> 01:10:22,165 Le diremos a la policía que él... 1053 01:10:22,198 --> 01:10:23,949 trató de meterse y violarte. 1054 01:10:25,745 --> 01:10:28,380 Podemos decir que fue por legítima defensa. 1055 01:10:28,615 --> 01:10:30,953 ¿Qué crees que es esto? ¿Florida, hijo de puta? 1056 01:10:32,652 --> 01:10:36,692 ¿O, qué tal que si ni siquiera llamamos a la policía? 1057 01:10:36,955 --> 01:10:39,457 Sólo lo enterramos atrás en el jardín. 1058 01:10:39,893 --> 01:10:41,436 Debajo de las rosas. 1059 01:10:44,397 --> 01:10:45,753 ¿Lo harías, nena? 1060 01:10:51,370 --> 01:10:54,649 Demuéstrame que no te echarás para atrás. 1061 01:10:57,443 --> 01:10:59,732 Sólo tienes que disparar a ese hijo de puta... 1062 01:11:09,656 --> 01:11:10,877 Ahí tienes, nena. 1063 01:11:11,657 --> 01:11:13,513 No, no, no, no, no, no, no. 1064 01:11:13,960 --> 01:11:17,922 Ahora, Peaches, piensa en tu vida, ¿de acuerdo? 1065 01:11:18,430 --> 01:11:19,935 No dejes que arruine tu vida. 1066 01:11:19,958 --> 01:11:21,475 ¡Oh, sí! 1067 01:11:21,768 --> 01:11:23,753 No dejes que arruine tu vida ahora. 1068 01:11:23,902 --> 01:11:25,933 Él está borracho. 1069 01:11:25,966 --> 01:11:27,180 No sabe lo que está diciendo. 1070 01:11:27,374 --> 01:11:28,654 Mi nombre es Ashley. 1071 01:11:28,974 --> 01:11:30,878 De acuerdo, Ashley, detente. 1072 01:11:30,910 --> 01:11:33,065 Sólo piensa en tu hija. 1073 01:11:34,113 --> 01:11:35,580 Piensa en tu hija. 1074 01:11:35,814 --> 01:11:39,371 Todo lo que tienes que hacer es apretar el gatillo. 1075 01:11:40,620 --> 01:11:41,950 - Que se joda. - Vamos, nena. 1076 01:11:41,983 --> 01:11:43,727 Que me joda, pero piensa en tu hija. 1077 01:11:43,760 --> 01:11:45,086 Sólo dale un apretón. 1078 01:11:49,161 --> 01:11:50,635 Escucha, escucha, 1079 01:11:50,729 --> 01:11:53,150 Peaches, Ashley, mírame, 1080 01:11:53,183 --> 01:11:54,158 Ashley, mírame. 1081 01:11:54,191 --> 01:11:55,440 Mírame. 1082 01:11:55,802 --> 01:11:56,944 Perdón, Damien. 1083 01:11:59,171 --> 01:12:01,008 Él te va a matar de todos modos. 1084 01:12:08,947 --> 01:12:10,644 De eso estoy hablando. 1085 01:12:10,677 --> 01:12:12,171 Dámelo, nena, dámelo. 1086 01:12:12,204 --> 01:12:14,522 Ahora, adelante, adelante, siéntate. 1087 01:12:14,653 --> 01:12:15,679 Siéntate. 1088 01:12:16,955 --> 01:12:19,378 Podríamos sólo volver a estar juntos después de todo. 1089 01:12:21,894 --> 01:12:23,211 ¿Ves eso, Punchy? 1090 01:12:23,763 --> 01:12:27,215 No tienes ni puta idea de lo que somos capaces. 1091 01:12:27,248 --> 01:12:28,453 Tienes razón, no la tengo. 1092 01:12:29,602 --> 01:12:31,049 Realmente no la tengo. 1093 01:12:32,438 --> 01:12:34,646 Pero ni siquiera sabes quién eres, Sam. 1094 01:12:38,978 --> 01:12:40,561 Tuve un terapeuta una vez. 1095 01:12:41,714 --> 01:12:45,625 Dijo, que pasamos toda nuestra vida adulta tratando de... 1096 01:12:45,658 --> 01:12:47,298 de superar a nuestra infancia difícil. 1097 01:12:47,754 --> 01:12:49,469 ¿Pero qué te ha pasado? 1098 01:12:49,688 --> 01:12:51,815 Su mamá hizo lo mismo. 1099 01:12:53,692 --> 01:12:56,103 Y supongo que tú debes de haberte casado con tu papi. 1100 01:12:56,463 --> 01:12:57,463 No. 1101 01:12:58,731 --> 01:13:00,476 No me casé con mi papi. 1102 01:13:01,067 --> 01:13:02,715 ¿Recuerdas que te dije que mi...? 1103 01:13:02,748 --> 01:13:04,628 ¿papi murió cuando yo estaba en la Secundaria? 1104 01:13:07,005 --> 01:13:09,149 Murió hace seis meses. 1105 01:13:09,509 --> 01:13:11,839 ¿Por qué mentirías sobre algo así? 1106 01:13:13,847 --> 01:13:15,093 ¿Él te tocó raro o algo así...? 1107 01:13:15,126 --> 01:13:17,151 No, sólo dejó que sucediera. 1108 01:13:24,122 --> 01:13:26,119 Mi papi era un hombre trabajador, 1109 01:13:26,625 --> 01:13:28,915 que sólo amaba su trabajo. 1110 01:13:29,314 --> 01:13:30,664 Pero... 1111 01:13:31,630 --> 01:13:33,108 Su jefe, el señor Beaumont, 1112 01:13:33,141 --> 01:13:34,341 él simplemente no lo promovía. 1113 01:13:35,802 --> 01:13:40,777 Y mi escuela, estaba al lado de la oficina de mi papá. 1114 01:13:40,810 --> 01:13:43,621 Y, después de la escuela, 1115 01:13:43,654 --> 01:13:45,349 iba allí y me gustaba esperar por él, 1116 01:13:45,382 --> 01:13:47,222 y un día me encontré con el señor Beaumont y... 1117 01:13:50,950 --> 01:13:52,404 Él parecía muy agradable. 1118 01:13:52,852 --> 01:13:55,571 Se siguió hablando de lo bonita que era. 1119 01:13:57,055 --> 01:14:02,394 Y que podría ser una modelo... 1120 01:14:04,129 --> 01:14:05,775 o una estrella de cine. 1121 01:14:10,937 --> 01:14:12,929 Nunca olvidaré la expresión de su rostro... 1122 01:14:12,962 --> 01:14:14,678 cuando le dije quién era mi papi. 1123 01:14:15,207 --> 01:14:18,165 Después de eso, cada vez que venía a casa... 1124 01:14:18,198 --> 01:14:20,266 el señor Beaumont y papi eran los mejores amigos. 1125 01:14:24,584 --> 01:14:26,079 Y entonces, una noche, 1126 01:14:27,954 --> 01:14:29,494 papi tenía que trabajar hasta tarde. 1127 01:14:30,689 --> 01:14:34,002 Y el señor Beaumont se ofreció a llevarme a casa. 1128 01:14:34,294 --> 01:14:36,980 Estaba lloviendo y había... 1129 01:14:39,031 --> 01:14:40,274 Había mucho tráfico. 1130 01:14:42,101 --> 01:14:44,754 Así que, me quedé dormida. 1131 01:14:49,976 --> 01:14:51,330 Y cuando me desperté, 1132 01:14:51,344 --> 01:14:53,110 el Sr. Beaumont tenía su mano encima de mi falda. 1133 01:14:53,143 --> 01:14:58,429 Y, él estaba tratando de meterme el dedo. 1134 01:14:59,152 --> 01:15:00,371 Y grité. 1135 01:15:01,720 --> 01:15:05,419 Él dijo, "relájate". 1136 01:15:05,452 --> 01:15:09,146 Que iba a hacer que me sintiera... 1137 01:15:11,196 --> 01:15:13,534 como una mujer de verdad. 1138 01:15:18,137 --> 01:15:20,587 Finalmente se detuvo cuando me puse a llorar. 1139 01:15:23,375 --> 01:15:25,227 Le dije a mi papi al día siguiente. 1140 01:15:31,017 --> 01:15:32,824 Me dijo que dejara de inventar historias. 1141 01:15:34,286 --> 01:15:35,874 Pero poco después de eso, 1142 01:15:38,390 --> 01:15:41,707 el Sr. Beaumont promovió a mi papi a Vicepresidente. 1143 01:15:42,762 --> 01:15:44,358 Una vez más, un poco de tiempo después, 1144 01:15:44,630 --> 01:15:46,246 mi papi tenía que trabajar hasta tarde otra vez. 1145 01:15:46,279 --> 01:15:48,911 Y, el señor Beaumont... 1146 01:15:50,236 --> 01:15:52,334 me iba a llevar a casa. 1147 01:15:57,910 --> 01:15:59,121 Y le rogué. 1148 01:16:00,679 --> 01:16:02,080 Y le supliqué. 1149 01:16:03,182 --> 01:16:05,335 Y le insistí en que tomaría el autobús. 1150 01:16:06,251 --> 01:16:10,154 Pero papi me advirtió de lo importante que era... 1151 01:16:10,187 --> 01:16:13,242 el mantener al señor Beaumont feliz. 1152 01:16:14,661 --> 01:16:16,218 Así que me metí en ese auto. 1153 01:16:17,095 --> 01:16:18,910 Y me quedé muy callada. 1154 01:16:20,967 --> 01:16:22,637 Y me quedé despierta. 1155 01:16:24,070 --> 01:16:27,575 Y me aseguré, de que no hiciera nada... 1156 01:16:27,773 --> 01:16:29,716 que le daría una idea equivocada. 1157 01:16:31,811 --> 01:16:33,131 No importó. 1158 01:16:35,947 --> 01:16:37,744 Y poco después de eso, 1159 01:16:39,951 --> 01:16:44,260 el Sr. Beaumont se llevó mi virginidad... 1160 01:16:44,293 --> 01:16:46,791 en la parte trasera de su camioneta. 1161 01:16:54,967 --> 01:16:56,749 Dios, tomó tanto tiempo el... 1162 01:16:56,782 --> 01:17:00,640 sacar el olor de su colonia barata de mi piel. 1163 01:17:03,843 --> 01:17:06,056 Podía a veces todavía olerla. 1164 01:17:08,347 --> 01:17:10,242 Pero papi estaba tan feliz. 1165 01:17:13,085 --> 01:17:17,403 Estaba tan feliz. 1166 01:17:18,256 --> 01:17:21,844 Así que, mientras mantuviera al señor Beaumont feliz... 1167 01:17:22,894 --> 01:17:24,395 Todo estaba bien. 1168 01:17:28,000 --> 01:17:31,739 Pero entonces el señor Beaumont, me dejó embarazada. 1169 01:17:31,870 --> 01:17:35,991 Y estaba tan asustado de que lo iba a poner en la cárcel. 1170 01:17:37,509 --> 01:17:39,413 De que su esposa se enterara. 1171 01:17:40,412 --> 01:17:42,076 Que pagó por el aborto. 1172 01:17:43,148 --> 01:17:47,702 Me dio 2.000 dólares en efectivo para mantenerme callada. 1173 01:17:48,454 --> 01:17:50,749 Y me evitó como la peste. 1174 01:17:52,157 --> 01:17:53,577 Y muy pronto, 1175 01:17:55,393 --> 01:17:57,532 las cosas volvieron a la forma en que solían ser. 1176 01:17:59,898 --> 01:18:02,816 Y papi estuvo miserable, de nuevo. 1177 01:18:05,170 --> 01:18:07,938 Yo quería a mi papá. 1178 01:18:12,778 --> 01:18:15,431 Y sabía que lo que hizo estuvo mal. 1179 01:18:17,849 --> 01:18:19,706 Pero lo hice para mantenerlo feliz. 1180 01:18:20,219 --> 01:18:22,764 Muy pronto no podía soportar el verme. 1181 01:18:31,263 --> 01:18:32,906 Es por eso que mi papi murió. 1182 01:18:34,200 --> 01:18:36,320 ¿Por qué no me dijiste esto antes? 1183 01:18:36,353 --> 01:18:38,046 Nunca se lo he dicho a nadie. 1184 01:18:40,540 --> 01:18:43,086 Era más fácil fingir que nunca sucedió. 1185 01:18:45,244 --> 01:18:46,669 Estamos podridos. 1186 01:18:48,313 --> 01:18:49,655 Todos nosotros. 1187 01:18:53,385 --> 01:18:57,339 Nena, Dios sólo nos está castigando. 1188 01:18:58,256 --> 01:19:01,477 Sé que no te importa una mierda lo que pienso, 1189 01:19:02,995 --> 01:19:04,337 pero creo que tu esposa podría... 1190 01:19:04,371 --> 01:19:06,038 necesitar de un abrazo ahora mismo. 1191 01:19:06,965 --> 01:19:08,291 Tú abrázala. 1192 01:19:13,371 --> 01:19:15,300 Estoy tan deshecha, Sammy. 1193 01:19:18,878 --> 01:19:19,968 Arréglame. 1194 01:19:21,179 --> 01:19:22,179 Bueno... 1195 01:19:26,152 --> 01:19:27,840 Es muy evidente. 1196 01:19:33,259 --> 01:19:34,979 Estamos todos jodidos. 1197 01:19:40,465 --> 01:19:41,960 Gente deshecha. 1198 01:19:44,036 --> 01:19:46,098 No se puede arreglar a la gente deshecha. 1199 01:19:54,179 --> 01:19:58,850 Es hora de que el buen Señor, decida nuestro destino. 1200 01:20:05,223 --> 01:20:07,089 Es hora de que me vaya, Sam. 1201 01:20:08,059 --> 01:20:09,475 De acuerdo, Punchy. 1202 01:20:13,598 --> 01:20:15,589 ¿Qué te hace pensar que eres Dios? 1203 01:20:16,201 --> 01:20:17,711 En esta casa, 1204 01:20:19,237 --> 01:20:20,874 yo soy Dios. 1205 01:20:21,573 --> 01:20:22,581 Sammy. 1206 01:20:34,320 --> 01:20:35,350 Sammy. 1207 01:20:35,955 --> 01:20:37,835 Te hiciste esto a ti mismo, Punchy. 1208 01:20:52,004 --> 01:20:53,004 ¿Sam? 1209 01:20:57,375 --> 01:20:58,380 ¡Sammy! 1210 01:21:16,053 --> 01:21:18,175 Llámame Lola 1211 01:23:30,429 --> 01:23:32,277 Te hiciste esto a ti mismo, Punchy. 1212 01:23:39,437 --> 01:23:40,437 ¿Ash? 1213 01:23:42,575 --> 01:23:43,626 ¡Ash! 1214 01:25:22,974 --> 01:25:25,111 ¿Así que, te dieron uno de esos sobrenombres? 1215 01:25:25,311 --> 01:25:26,564 Flash Jackson. 1216 01:25:26,812 --> 01:25:28,448 La gente sólo me llamaba Flash. 1217 01:25:31,217 --> 01:25:32,722 Mierda, ¿dijiste que volaste al Sur? 1218 01:25:33,352 --> 01:25:36,485 En Southern Airlines siempre tenemos una sonrisa. 1219 01:25:39,525 --> 01:25:41,035 ¿Cuál es el nombre de tu esposa? 1220 01:25:41,259 --> 01:25:42,324 Jasmine. 1221 01:25:42,333 --> 01:25:44,733 YANG - FLORISTAS LEE LUCY YANG 1161 JASMINE DRIVE NUEVA ORLEANS 1222 01:25:47,765 --> 01:25:51,877 El Sr. Beaumont se llevó mi virginidad, 1223 01:25:51,910 --> 01:25:54,509 en la parte trasera de su camioneta. 1224 01:27:18,931 --> 01:27:26,931 Una traducción de TaMaBin 1225 01:27:26,955 --> 01:27:34,455 ESpañol neutro bob123 86740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.