All language subtitles for 199

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,000 --> 00:01:54,801 I'm tired, Mommy. 2 00:01:55,001 --> 00:01:56,502 OK, sweetie. 3 00:01:56,702 --> 00:01:58,352 We're all tired, honey. 4 00:01:58,552 --> 00:02:00,203 Here we go. Hold tight. 5 00:02:00,304 --> 00:02:01,804 Come on, sit. Now hold on tight. 6 00:02:01,904 --> 00:02:03,005 Like that. 7 00:02:03,105 --> 00:02:05,806 This is Border Patrol. This is Border Patrol. 8 00:02:05,906 --> 00:02:08,207 You are approaching the border of the Republic of Gilead. 9 00:02:08,307 --> 00:02:11,158 You're not allowed any closer. Turn back. 10 00:02:11,358 --> 00:02:14,210 This is Border Patrol. This is Border Patrol. 11 00:02:14,310 --> 00:02:16,812 You are approaching the border of the Republic of Gilead. 12 00:02:16,912 --> 00:02:20,613 You are not allowed any closer. Turn back. 13 00:02:20,713 --> 00:02:23,815 This is Border Patrol. This is Border Patrol. 14 00:02:23,915 --> 00:02:25,116 You are approaching the border of the Republic... 15 00:02:25,316 --> 00:02:26,716 I'll keep them busy. 16 00:02:42,724 --> 00:02:43,925 Mommy! 17 00:02:44,025 --> 00:02:48,727 Jill! Get down! 18 00:02:48,827 --> 00:02:51,728 Jill! No! 19 00:02:52,929 --> 00:02:54,230 My baby! 20 00:02:58,132 --> 00:03:01,233 Let's go. 21 00:03:01,333 --> 00:03:04,134 Come on. 22 00:03:52,158 --> 00:03:54,659 The results for the following numbers... 23 00:03:54,759 --> 00:03:58,861 3964, positive. 4281, positive. 24 00:03:58,961 --> 00:04:03,163 6836, positive. 2184, negative. 25 00:04:03,263 --> 00:04:05,664 - 956... - Don't push me! 26 00:04:05,864 --> 00:04:09,266 ...98, positive. 6131, negative. 27 00:04:09,366 --> 00:04:13,368 7631, positive. 5128, negative. 28 00:04:13,468 --> 00:04:16,270 2147, negative. 928... 29 00:04:16,470 --> 00:04:19,871 No, you've made a mistake. I... 30 00:04:19,971 --> 00:04:21,672 I know! Please! 31 00:04:21,772 --> 00:04:24,273 Let me go! 32 00:04:44,283 --> 00:04:46,084 All right. Let's go. 33 00:05:13,597 --> 00:05:16,199 Mommy. 34 00:05:43,312 --> 00:05:44,912 Thanks. 35 00:05:56,918 --> 00:05:59,319 Hello, girls. Relax. 36 00:05:59,420 --> 00:06:02,421 Relax. I'm Aunt Lydia. 37 00:06:02,521 --> 00:06:04,522 Are you all well? 38 00:06:04,622 --> 00:06:07,824 Come on, I want you to say, "We're very well, Aunt Lydia." 39 00:06:07,924 --> 00:06:09,324 So, are you well? 40 00:06:09,424 --> 00:06:11,625 Very well, Aunt Lydia. 41 00:06:11,725 --> 00:06:15,127 That's great, because you are well. 42 00:06:15,327 --> 00:06:17,628 You're healthy, you're free from infections... 43 00:06:17,728 --> 00:06:20,230 and you're the only ones whose tests are positive. 44 00:06:20,330 --> 00:06:22,231 You're the lucky ones. 45 00:06:22,431 --> 00:06:24,132 We're the lucky ones. 46 00:06:24,332 --> 00:06:28,734 Amen. You're going to be Handmaids. 47 00:06:28,834 --> 00:06:33,336 You're going to serve God and your country. 48 00:06:35,237 --> 00:06:37,838 All right, girls. Into the bus. Let's go. 49 00:07:12,655 --> 00:07:15,656 How long were you in? 50 00:07:18,958 --> 00:07:20,759 I'm not sure. 51 00:07:20,859 --> 00:07:23,460 What'd you do, and how'd they get you? 52 00:07:23,660 --> 00:07:26,262 We tried to cross the border. 53 00:07:26,362 --> 00:07:28,062 What about you? 54 00:07:28,163 --> 00:07:30,864 Gender treachery. I like girls. 55 00:07:31,064 --> 00:07:33,565 Christ, they could have sent you to the colonies. 56 00:07:33,765 --> 00:07:35,466 They don't send you to the colonies... 57 00:07:35,566 --> 00:07:38,267 if your ovaries are still jumping. 58 00:07:49,673 --> 00:07:52,274 All right, sisters. 59 00:07:52,374 --> 00:07:54,375 Move it! 60 00:07:54,475 --> 00:07:57,577 Get on that bus. Move it! 61 00:07:57,677 --> 00:07:59,278 Go on, sisters. 62 00:07:59,378 --> 00:08:01,479 You can't make me break my vows! 63 00:08:01,579 --> 00:08:03,680 Get on that bus. Quiet. 64 00:08:03,780 --> 00:08:06,281 Don't, please! 65 00:08:06,381 --> 00:08:11,984 ~~ Oh, God from whom all blessings flow ~~ 66 00:08:12,084 --> 00:08:17,186 ~~ Hear us, your daughters here below ~~ 67 00:08:17,286 --> 00:08:22,589 ~~ They house the vessels of the seed ~~ 68 00:08:22,689 --> 00:08:28,191 ~~ Of those who come to us in need ~~ 69 00:08:28,391 --> 00:08:33,894 ~~ Remove our anger, cleanse our will ~~ 70 00:08:34,094 --> 00:08:39,597 ~~ And leave us empty to refill ~~ 71 00:08:39,697 --> 00:08:42,299 Let us pray. 72 00:08:42,499 --> 00:08:46,200 Oh, God, make us fruitful. 73 00:08:46,300 --> 00:08:49,702 Oh, God, make us fruitful. 74 00:08:49,802 --> 00:08:53,304 Stop it! Why do you think God made you a woman? 75 00:08:54,905 --> 00:08:56,105 You can't... 76 00:08:56,205 --> 00:09:05,910 Mortify my flesh that I may be multiplied. 77 00:09:06,110 --> 00:09:07,911 - Amen. - My God! 78 00:09:08,111 --> 00:09:09,312 Amen. 79 00:09:11,413 --> 00:09:13,714 Good night, girls. 80 00:09:33,023 --> 00:09:34,424 What's your name? 81 00:09:36,725 --> 00:09:40,327 Kate. What's yours? 82 00:09:40,527 --> 00:09:42,928 Moira. 83 00:09:43,128 --> 00:09:45,929 I am Joanna. 84 00:09:48,731 --> 00:09:51,032 - I'm Alice. - I'm Stephanie. 85 00:09:51,132 --> 00:09:53,233 I'm Susan. 86 00:09:53,433 --> 00:09:54,834 My name is Kathleen. 87 00:09:54,934 --> 00:09:56,234 I'm Cara. 88 00:09:58,435 --> 00:10:00,737 I am Julie. 89 00:10:11,642 --> 00:10:14,343 Mommy. 90 00:10:34,553 --> 00:10:36,654 Eat it, and you'll like it. 91 00:10:36,754 --> 00:10:38,055 That's enough! 92 00:10:38,155 --> 00:10:39,956 You're getting the best. 93 00:10:40,056 --> 00:10:41,856 There's a war on, you know. 94 00:10:51,961 --> 00:10:55,863 The air got too full once of chemicals and radiation. 95 00:10:55,963 --> 00:10:57,164 Next. 96 00:10:57,264 --> 00:11:00,365 The rain water swarmed with toxic molecules. 97 00:11:00,565 --> 00:11:01,566 Sit. 98 00:11:01,666 --> 00:11:05,868 These poisons flowed into the rivers, crept into people. 99 00:11:06,068 --> 00:11:07,369 Place your right arm in the sleeve. 100 00:11:07,469 --> 00:11:10,170 The result, sterility. 101 00:11:16,073 --> 00:11:17,374 Remove your arm. 102 00:11:19,875 --> 00:11:23,677 Today, only one out of a hundred women... 103 00:11:23,777 --> 00:11:27,679 can still bear children, and some women stopped. 104 00:11:27,779 --> 00:11:31,681 Believing there would be no future, they refused. 105 00:11:31,781 --> 00:11:33,782 Refused to bear children! 106 00:11:33,882 --> 00:11:36,183 They wouldn't even try! 107 00:11:36,283 --> 00:11:41,385 They were lazy women! They were sluts. 108 00:11:41,485 --> 00:11:45,587 There is more than one kind of freedom. 109 00:11:45,687 --> 00:11:48,689 In the days of anarchy, it was "freedom to." 110 00:11:48,889 --> 00:11:51,490 Now, you're being given "freedom from." 111 00:11:51,690 --> 00:11:54,492 Don't underrate it. 112 00:12:28,408 --> 00:12:32,410 I hate to punish her, but she abused herself... 113 00:12:32,610 --> 00:12:34,211 and your body is a temple of purity. 114 00:12:34,411 --> 00:12:37,513 So let that be a lesson to you. 115 00:12:37,613 --> 00:12:41,515 We know men can't help it, but we're different. 116 00:12:41,715 --> 00:12:44,616 We have self control. 117 00:12:44,716 --> 00:12:47,017 Dignity. 118 00:13:05,026 --> 00:13:07,527 Remember, you're not her equal. 119 00:13:07,727 --> 00:13:09,428 You're a Handmaid. 120 00:13:09,628 --> 00:13:12,430 That is your role in life. 121 00:13:12,530 --> 00:13:14,531 Do you understand? 122 00:13:15,631 --> 00:13:18,533 She could do you a lot of harm. 123 00:13:18,733 --> 00:13:24,135 Well, if you are chosen, it will be a great honor. 124 00:14:02,254 --> 00:14:05,355 I must stress that another incident... 125 00:14:05,455 --> 00:14:09,157 of the previous nature will not be tolerated. 126 00:14:09,257 --> 00:14:15,760 But I think you'll find this young woman satisfactory. 127 00:14:15,960 --> 00:14:17,761 You may come in now. 128 00:14:29,667 --> 00:14:32,869 Come in. 129 00:14:32,969 --> 00:14:34,869 Sit down. 130 00:14:40,672 --> 00:14:42,773 Is this your first placement? 131 00:14:42,873 --> 00:14:44,874 Yes, it is. 132 00:14:44,974 --> 00:14:48,276 Well, here's how it works. 133 00:14:48,376 --> 00:14:51,778 I see as little of you as possible. 134 00:14:51,878 --> 00:14:56,480 Understand? But if I get trouble... 135 00:14:56,580 --> 00:14:58,281 I give trouble back. 136 00:14:58,381 --> 00:14:59,782 Is that clear? 137 00:14:59,882 --> 00:15:01,682 Yes, ma'am. 138 00:15:01,783 --> 00:15:04,384 I've read your file. 139 00:15:04,484 --> 00:15:06,485 I know you're not stupid. 140 00:15:11,287 --> 00:15:13,388 Do you want this job? 141 00:15:13,488 --> 00:15:16,089 - Yes, ma'am. - Don't call me "ma'am." 142 00:15:16,190 --> 00:15:17,790 You're not a Martha. 143 00:15:20,792 --> 00:15:23,493 You will sleep here, in your own room... 144 00:15:23,693 --> 00:15:27,095 but if the Commander goes to the front or to the capital... 145 00:15:27,195 --> 00:15:29,996 you'll go back to sleep at the Red Center. 146 00:15:30,096 --> 00:15:32,497 Now, I want to ask you one question. 147 00:15:32,597 --> 00:15:35,699 Answer from your heart. 148 00:15:35,799 --> 00:15:38,800 Do you want a baby? Do you really want one? 149 00:15:38,901 --> 00:15:41,002 It won't work if you don't want one. 150 00:15:41,102 --> 00:15:44,603 Do you really want to have a baby? 151 00:15:44,703 --> 00:15:46,604 Yes, I do. 152 00:15:46,704 --> 00:15:49,806 We could help each other. 153 00:15:52,307 --> 00:15:54,308 We could. 154 00:15:54,608 --> 00:15:57,410 Sit down. Everybody sit. Girls. 155 00:16:00,111 --> 00:16:02,512 Right. Anyone. 156 00:16:02,612 --> 00:16:04,613 There was date rape, even on campus. 157 00:16:08,615 --> 00:16:10,116 It was horrible. 158 00:16:10,216 --> 00:16:12,317 Name her. 159 00:16:12,417 --> 00:16:15,718 Yes, your name? Come on. 160 00:16:15,818 --> 00:16:17,419 Step forward now. 161 00:16:20,921 --> 00:16:23,322 What am I supposed to say? 162 00:16:23,422 --> 00:16:28,425 Just tell us how it was back then. 163 00:16:28,525 --> 00:16:30,225 It was horrible. 164 00:16:30,425 --> 00:16:32,426 Speak up. 165 00:16:32,527 --> 00:16:36,228 I was raped when I was fourteen by six guys... 166 00:16:36,428 --> 00:16:39,530 in my high school class. 167 00:16:39,630 --> 00:16:42,631 It was at a party. We'd all been drinking. 168 00:16:42,731 --> 00:16:46,333 I thought that they were my friends. 169 00:16:46,433 --> 00:16:53,337 Then I had an abortion. 170 00:16:53,537 --> 00:16:56,638 But it wasn't my fault. My mother, she made me do it. 171 00:16:56,838 --> 00:16:58,739 She wouldn't let me have the baby. 172 00:16:58,839 --> 00:17:00,640 Whose fault was it? 173 00:17:00,740 --> 00:17:03,442 Her fault. 174 00:17:05,342 --> 00:17:06,743 Who lead them on? 175 00:17:06,843 --> 00:17:09,745 She did. 176 00:17:12,046 --> 00:17:16,348 Why did God allow such a terrible thing to happen? 177 00:17:16,448 --> 00:17:18,349 - Teach us a lesson. - Let's hear it. 178 00:17:18,449 --> 00:17:20,550 Teach us a lesson. 179 00:17:22,451 --> 00:17:24,252 What is she? 180 00:17:24,352 --> 00:17:25,752 She's a whore. 181 00:17:25,852 --> 00:17:27,853 Whore! 182 00:17:29,854 --> 00:17:32,456 I'm going crazy. 183 00:17:32,556 --> 00:17:34,256 This is a fucking loony bin. 184 00:17:34,456 --> 00:17:35,757 That's enough. 185 00:17:35,857 --> 00:17:37,058 Whore! 186 00:17:37,158 --> 00:17:41,260 I didn't mean to do it. 187 00:17:41,360 --> 00:17:44,561 I lead them on. I assume the pain. I'm sorry. 188 00:17:44,761 --> 00:17:46,763 Very good, Janine. 189 00:17:59,569 --> 00:18:00,869 Bathroom? 190 00:18:33,385 --> 00:18:36,587 Is that you? 191 00:18:39,088 --> 00:18:43,090 God, do I need a cigarette. 192 00:18:43,190 --> 00:18:46,592 Listen... 193 00:18:46,692 --> 00:18:50,794 I have a placement. I go tomorrow. 194 00:18:50,894 --> 00:18:53,395 Oh, fuck! I'll miss you. 195 00:18:53,595 --> 00:18:55,596 I'll miss you, too. 196 00:18:55,696 --> 00:18:57,897 The damn wives don't want me. 197 00:18:57,997 --> 00:19:00,098 I don't know why. Maybe I scare them. 198 00:19:00,198 --> 00:19:02,099 Maybe they think I want to touch their tits. 199 00:19:02,199 --> 00:19:04,100 Maybe it's the damn fucking husbands. 200 00:19:04,300 --> 00:19:06,201 Maybe they know I think they suck. 201 00:19:06,301 --> 00:19:10,303 Jesus, Moira. Be careful, for Christ's sake. 202 00:19:10,503 --> 00:19:11,604 I don't know what's wrong with me. 203 00:19:11,804 --> 00:19:14,005 I gotta get outta here, Kate. I gotta do something. 204 00:19:14,205 --> 00:19:15,606 I'm gonna fake like I'm sick. 205 00:19:15,706 --> 00:19:17,607 Really bright. Then what? 206 00:19:17,707 --> 00:19:19,107 Then there'll be two guys in the ambulance. 207 00:19:19,307 --> 00:19:21,308 They must be starved for it. I'll suck their fucking cocks... 208 00:19:21,408 --> 00:19:24,510 till they're blue in the face. They'll do whatever I say. 209 00:19:24,710 --> 00:19:26,911 You're not serious. 210 00:19:27,111 --> 00:19:30,813 Yes, I am. I'm going to. I swear to God. 211 00:19:30,913 --> 00:19:33,414 You'll never get away with it. 212 00:19:33,514 --> 00:19:37,316 Don't think like that. It's bad for business. 213 00:19:47,021 --> 00:19:49,922 All right, girls. Move along. 214 00:20:02,328 --> 00:20:04,830 Hello, my name is Janine... 215 00:20:04,930 --> 00:20:06,730 and I'll be your wait person this morning. 216 00:20:06,830 --> 00:20:08,331 - Let me get you... - Janine. 217 00:20:08,431 --> 00:20:11,433 Get your clothes on, Janine. Come on. 218 00:20:13,434 --> 00:20:15,235 Put your clothes on. 219 00:20:15,335 --> 00:20:18,736 You're gonna get extra prayers for the rest of us. 220 00:20:18,836 --> 00:20:20,987 Kate! 221 00:20:21,187 --> 00:20:23,338 Come on! 222 00:20:25,139 --> 00:20:27,240 - Janine. - Get you some coffee. 223 00:20:27,340 --> 00:20:30,242 - Hello, my name... - OK, come on. 224 00:20:30,342 --> 00:20:33,543 Hello, my name is Janine. Good morning to you, too. 225 00:20:33,643 --> 00:20:35,544 Hello, my name is Janine, and I'll be your wait person... 226 00:20:35,644 --> 00:20:38,446 Snap out of it, Janine! 227 00:20:38,546 --> 00:20:40,047 Look at me. 228 00:20:40,147 --> 00:20:41,647 What'd you hit me for? 229 00:20:41,747 --> 00:20:44,049 Wasn't it any good? I can get you another one. 230 00:20:44,149 --> 00:20:46,450 Look at me. I am Moira. This is the Red Center. 231 00:20:46,550 --> 00:20:47,950 Look at me. 232 00:20:54,954 --> 00:20:59,556 Sorry. I'm sorry. 233 00:20:59,656 --> 00:21:02,057 She does that again, and I'm not here, slap her. Talk to her. 234 00:21:02,257 --> 00:21:03,458 Don't let her get away with that shit. 235 00:21:03,558 --> 00:21:05,159 That stuff is catching. 236 00:21:08,160 --> 00:21:13,263 ~~ I'll be walking by the river ~~ 237 00:21:13,363 --> 00:21:18,866 ~~ With my serenity ~~ 238 00:21:19,066 --> 00:21:23,868 ~~ Thank we, dear God, for the river ~~ 239 00:21:23,968 --> 00:21:28,970 ~~ And for true virginity ~~ 240 00:21:29,170 --> 00:21:34,573 ~~ Bless us maids, God bless us ~~ 241 00:21:34,673 --> 00:21:39,676 ~~ Bless us with virginity ~~ 242 00:21:39,876 --> 00:21:41,676 You are going out to fulfill your life... 243 00:21:41,777 --> 00:21:43,777 for the greater glory of God. 244 00:21:43,878 --> 00:21:47,479 On this day of consecration, you would do well to remember... 245 00:21:47,579 --> 00:21:50,481 by what deadly steps you were brought here... 246 00:21:50,581 --> 00:21:54,283 the folly of mankind and of womankind as well. 247 00:21:54,383 --> 00:21:58,184 Sexual promiscuity, widespread abortion... 248 00:21:58,285 --> 00:22:01,486 birth control, test-tube babies... 249 00:22:01,586 --> 00:22:03,687 genetic engineering. 250 00:22:06,989 --> 00:22:08,489 Quick, get an ambulance. 251 00:22:11,391 --> 00:22:15,593 Genetic engineering, artificial insemination... 252 00:22:15,693 --> 00:22:22,196 God, in his profound compassion, has seen fit to punish us. 253 00:22:22,296 --> 00:22:28,399 To send a plague of barrenness, a desert of infertility. 254 00:22:28,499 --> 00:22:30,900 You have been given this precious gift. 255 00:22:31,100 --> 00:22:32,901 Precious gift. 256 00:22:33,101 --> 00:22:36,753 You are fertile. You can give birth. 257 00:22:36,953 --> 00:22:40,605 - Precious gift. - You can give birth. 258 00:22:40,705 --> 00:22:43,707 You can give birth for our country. 259 00:22:43,807 --> 00:22:46,008 Oh, precious gift. 260 00:22:46,108 --> 00:22:47,909 May the Lord open. 261 00:22:48,009 --> 00:22:50,310 May the Lord open. 262 00:22:50,410 --> 00:22:52,111 Let the Handmaids ascend. 263 00:22:52,211 --> 00:22:55,412 You will look neither to the right, nor to the left. 264 00:22:55,512 --> 00:22:58,114 You will remain steadfast and true. 265 00:22:58,214 --> 00:23:00,115 We pledge allegiance to the Bible. 266 00:23:00,215 --> 00:23:04,917 The Old Testament shall be our sole and only constitution. 267 00:23:08,819 --> 00:23:13,021 I pronounce you Handmaids in the sight of God. Amen. 268 00:24:16,452 --> 00:24:19,253 Blessed be the fruit. 269 00:24:19,353 --> 00:24:20,954 Thanks. 270 00:24:23,255 --> 00:24:24,656 She's up there. 271 00:24:24,756 --> 00:24:27,157 Is that her? Send her up. 272 00:24:40,863 --> 00:24:42,964 Cora or Rita will bring your meals. 273 00:24:43,064 --> 00:24:46,466 There's everything you need. 274 00:24:46,666 --> 00:24:48,067 Any questions? 275 00:24:49,868 --> 00:24:52,819 Are you clear about the ceremony? 276 00:24:53,019 --> 00:24:55,971 About the form... of the ceremony? 277 00:24:56,171 --> 00:24:57,872 Yes, I'm clear. 278 00:24:58,072 --> 00:25:01,173 As for the Commander... 279 00:25:01,273 --> 00:25:04,675 he's my husband. 280 00:25:04,775 --> 00:25:08,377 Fred is my husband till death do us part. 281 00:25:08,477 --> 00:25:10,778 It's one of the things we fought for. 282 00:25:10,878 --> 00:25:12,779 Your name is Offred. Say it. 283 00:25:12,979 --> 00:25:14,079 Offred. 284 00:25:14,180 --> 00:25:16,681 Yes. Of-fred. 285 00:25:16,781 --> 00:25:19,082 You may call me Serena... 286 00:25:21,483 --> 00:25:23,684 Serena Joy. 287 00:25:46,195 --> 00:25:47,196 Good. 288 00:25:47,396 --> 00:25:49,897 Thank you. 289 00:26:02,403 --> 00:26:03,603 Mommy. 290 00:26:08,306 --> 00:26:09,807 Mommy. 291 00:26:15,109 --> 00:26:16,610 Mommy. 292 00:26:34,118 --> 00:26:35,819 Resettlement of the Children of Han 293 00:26:35,919 --> 00:26:37,720 is continuing on schedule. 294 00:26:37,920 --> 00:26:41,122 20,000 have arrived this week in the national homeland... 295 00:26:41,222 --> 00:26:44,123 with another 10,000 in transit. 296 00:26:44,223 --> 00:26:46,224 Team of Eyes, working with an inside informant... 297 00:26:46,324 --> 00:26:48,725 has cracked an underground espionage ring. 298 00:26:48,825 --> 00:26:51,227 This ring is suspected of smuggling healthy women... 299 00:26:51,327 --> 00:26:53,027 across the border, out of the country. 300 00:26:53,128 --> 00:26:57,230 These women have been chosen by God to fulfill His task. 301 00:26:57,330 --> 00:26:59,631 They are our most precious resource. 302 00:26:59,731 --> 00:27:03,332 No defection will be tolerated. We are weeding out the traitors. 303 00:27:03,433 --> 00:27:05,333 We are weeding out the Godless. 304 00:27:05,433 --> 00:27:07,534 We are winning God's fight. 305 00:27:35,948 --> 00:27:38,750 Book of "Genesis," chapter 30. 306 00:27:38,850 --> 00:27:44,052 "And Rachel had no children, and Rachel said..." 307 00:27:44,252 --> 00:27:50,355 "Give me children, or else I shall die. 308 00:27:50,455 --> 00:27:53,357 "Behold my maid Bilhah. 309 00:27:53,457 --> 00:27:55,458 "Go in unto her... 310 00:27:55,558 --> 00:27:58,659 "and she shall bear upon my knees... 311 00:27:58,759 --> 00:28:02,661 "that I may also have children by her." 312 00:28:02,761 --> 00:28:05,763 "So, she gave Jacob her maid Bilhah as a wife... 313 00:28:05,863 --> 00:28:10,565 "and Jacob went into her, and Bilhah conceived... 314 00:28:10,665 --> 00:28:13,266 "and bared Jacob a son." 315 00:28:15,267 --> 00:28:17,468 Could I have a glass of water, please? 316 00:28:26,073 --> 00:28:29,374 We will now have a moment of silent prayer. 317 00:28:29,474 --> 00:28:32,776 We will ask for a blessing for our endeavor. 318 00:28:40,279 --> 00:28:44,381 Amen. 319 00:29:15,196 --> 00:29:17,197 Stop it. Stop. 320 00:30:34,135 --> 00:30:37,036 Get up and get out. 321 00:31:48,871 --> 00:31:51,572 Get outta there. 322 00:32:09,381 --> 00:32:12,582 I wouldn't debase myself like that. 323 00:32:12,782 --> 00:32:15,584 Nobody's asking you to. 324 00:32:15,684 --> 00:32:19,186 Anyways, they're doing it for all of us. 325 00:32:19,286 --> 00:32:22,687 Could have been me, say I was ten years younger. 326 00:32:22,787 --> 00:32:24,688 It's not that bad. 327 00:32:24,888 --> 00:32:26,689 It's not what you'd call hard work. 328 00:32:30,491 --> 00:32:34,793 You're to meet your companion at the corner. 329 00:32:34,893 --> 00:32:37,795 She's called Ofglen. Wait for her. 330 00:32:39,195 --> 00:32:42,397 She takes you to the grocery store. 331 00:32:42,497 --> 00:32:45,398 Tell them fresh eggs, milk... 332 00:32:45,498 --> 00:32:48,400 and a chicken, not a hen. 333 00:32:48,500 --> 00:32:51,201 Tell them who it's for, and they won't mess around. 334 00:32:51,301 --> 00:32:53,802 We get the best here. 335 00:33:10,611 --> 00:33:12,011 Are you Ofglen? 336 00:33:12,111 --> 00:33:16,714 Yes. I'm meeting Offred. Who are you? 337 00:33:16,814 --> 00:33:18,014 I'm Offred. 338 00:33:18,114 --> 00:33:20,916 Oh, I see. 339 00:33:21,016 --> 00:33:22,316 Blessed be the fruit. 340 00:33:24,217 --> 00:33:26,018 May the Lord open. 341 00:33:28,419 --> 00:33:31,121 The war is going well, I hear. 342 00:33:31,221 --> 00:33:32,321 Praise be. 343 00:33:35,323 --> 00:33:37,724 I see they have oranges today. 344 00:33:37,824 --> 00:33:40,425 They didn't give me any tokens for that. 345 00:33:40,625 --> 00:33:43,927 The war interferes with fruit and vegetables from California. 346 00:33:44,127 --> 00:33:46,528 Even Florida isn't dependable anymore. 347 00:33:46,628 --> 00:33:47,729 Quiet. 348 00:33:47,829 --> 00:33:50,330 The rebels have blown up some of the highways. 349 00:33:58,434 --> 00:33:59,834 Tokens, please. 350 00:34:08,739 --> 00:34:10,039 Thank you. 351 00:34:24,646 --> 00:34:28,548 She must be a very happy girl. 352 00:34:28,648 --> 00:34:29,949 Praise be. 353 00:35:22,274 --> 00:35:23,775 It's all right. 354 00:35:27,777 --> 00:35:29,778 What are you doing in here? 355 00:35:49,588 --> 00:35:51,589 I've been looking for you. 356 00:35:52,989 --> 00:35:54,090 Why? 357 00:35:55,791 --> 00:35:58,892 He wants to see you in his office. 358 00:35:58,992 --> 00:36:00,193 What do you mean? 359 00:36:04,895 --> 00:36:06,296 Tomorrow night... 360 00:36:07,797 --> 00:36:09,397 10:00 p.m. In his office. 361 00:36:35,610 --> 00:36:37,111 Nice day, isn't it? 362 00:36:42,813 --> 00:36:44,714 What happened to the last Offred? 363 00:36:44,814 --> 00:36:48,016 How do I know? I thought you would be her. 364 00:36:48,116 --> 00:36:49,817 How do I know? 365 00:36:49,917 --> 00:36:51,918 But what do you think? 366 00:36:52,018 --> 00:36:53,619 I don't know. 367 00:37:03,023 --> 00:37:06,125 So, what are these? 368 00:37:06,225 --> 00:37:09,326 Impatiens, if they grow this year. 369 00:37:12,628 --> 00:37:14,829 How's she working out? 370 00:37:14,929 --> 00:37:17,630 - Who? - The new one. 371 00:37:17,730 --> 00:37:20,732 Oh, her. Better than the last one. 372 00:37:21,932 --> 00:37:23,333 Well, you don't have to throw it up to me. 373 00:37:23,433 --> 00:37:24,634 I thought we weren't going to mention it. 374 00:37:24,734 --> 00:37:27,635 If you don't like her, we can send her back. You know that. 375 00:37:27,735 --> 00:37:31,137 Who cares if I like her? 376 00:37:31,237 --> 00:37:32,938 You know, I think... 377 00:37:34,138 --> 00:37:36,840 she was a good choice. 378 00:37:36,940 --> 00:37:39,041 Well, I want you to be happy, Serena. 379 00:37:42,943 --> 00:37:46,044 Life is so much easier for you when I am. 380 00:37:46,244 --> 00:37:47,845 That's right. 381 00:38:22,062 --> 00:38:23,262 Come in. 382 00:38:28,865 --> 00:38:30,266 Hello. Come in. 383 00:38:30,366 --> 00:38:33,667 You don't need the veil. This isn't an official visit. 384 00:38:36,168 --> 00:38:37,469 Lift it up. 385 00:38:56,678 --> 00:38:58,079 Why don't you take it off? 386 00:38:58,179 --> 00:38:59,980 May I? 387 00:39:03,582 --> 00:39:04,982 Beautiful. 388 00:39:07,484 --> 00:39:09,184 What it is... I thought it might be nice... 389 00:39:09,285 --> 00:39:12,286 if we met under less artificial conditions. 390 00:39:13,286 --> 00:39:15,287 I thought I'd like to get to know you a little. 391 00:39:17,288 --> 00:39:18,689 Get to know me? 392 00:39:23,491 --> 00:39:24,792 How will you do that? 393 00:39:24,892 --> 00:39:27,593 Well, we don't have to push it. 394 00:39:27,693 --> 00:39:28,794 We could break the ice... 395 00:39:28,894 --> 00:39:33,496 by playing some sort of game, for instance. 396 00:39:34,997 --> 00:39:36,898 A game? 397 00:39:36,998 --> 00:39:38,799 What game? 398 00:39:38,999 --> 00:39:40,800 Scrabble. 399 00:39:40,900 --> 00:39:42,501 Scrabble? 400 00:39:42,601 --> 00:39:45,502 Have you ever played? I mean, have you ever played before? 401 00:39:45,602 --> 00:39:46,703 Scrabble? 402 00:39:46,803 --> 00:39:49,504 Yes, when I was young. When my family... 403 00:39:49,704 --> 00:39:52,405 Well, what do you say? How about it? 404 00:39:53,706 --> 00:39:55,907 All right. 405 00:39:56,107 --> 00:39:57,408 Good. 406 00:40:06,112 --> 00:40:07,913 Here we go. 407 00:40:38,328 --> 00:40:40,429 Good news from the Appalachian Highlands... 408 00:40:40,529 --> 00:40:41,729 where the Angels of the Apocalypse... 409 00:40:41,829 --> 00:40:42,930 fourth division... 410 00:40:43,030 --> 00:40:45,131 are smoking out a pocket of Baptist guerillas... 411 00:40:45,231 --> 00:40:46,932 with air support from the 21st Battalion... 412 00:40:47,032 --> 00:40:48,533 of the Angels of Light. 413 00:40:48,633 --> 00:40:51,434 Casualties are reported high as hand-to-hand fighting continues. 414 00:40:54,736 --> 00:40:57,637 I can use my last three letters in one go. 415 00:41:03,540 --> 00:41:05,241 I won. 416 00:41:05,341 --> 00:41:08,042 You certainly have won. Congratulations. 417 00:41:08,142 --> 00:41:10,343 I think you play this game a lot better than I do. 418 00:41:10,443 --> 00:41:13,045 - Oh, no. - No, I know you do. 419 00:41:14,445 --> 00:41:15,546 Thanks. 420 00:41:16,646 --> 00:41:18,447 But I knew you would. 421 00:41:18,547 --> 00:41:22,649 - Why? - Because you're a librarian. 422 00:41:22,849 --> 00:41:25,351 Was. 423 00:41:26,551 --> 00:41:28,852 I'll be away for a week... 424 00:41:28,952 --> 00:41:30,353 at the capitol. 425 00:41:31,754 --> 00:41:33,054 So don't forget me. 426 00:41:41,258 --> 00:41:42,459 All clear. 427 00:41:46,961 --> 00:41:48,862 You play a mean game. 428 00:41:59,667 --> 00:42:03,069 It's so damn close in there. Come on out. 429 00:42:03,169 --> 00:42:05,070 You need a little fresh air. 430 00:42:08,872 --> 00:42:10,172 Here. 431 00:42:17,276 --> 00:42:20,577 Why do you think we go through... 432 00:42:20,677 --> 00:42:21,778 what we do? 433 00:42:21,878 --> 00:42:24,279 You mean the ceremony? 434 00:42:26,980 --> 00:42:30,482 Because a baby would make my life whole. 435 00:42:30,582 --> 00:42:33,283 You've had a child. 436 00:42:35,384 --> 00:42:37,586 A little girl. 437 00:42:40,987 --> 00:42:42,788 Do you know what happened to her? 438 00:42:44,889 --> 00:42:46,490 Do you know if she's... 439 00:42:48,191 --> 00:42:50,192 I could try to find out. 440 00:42:52,893 --> 00:42:56,495 I still have access to some information. 441 00:42:56,595 --> 00:43:00,697 See? We have a lot in common. 442 00:43:02,398 --> 00:43:04,298 We could have motherhood in common. 443 00:43:55,423 --> 00:43:56,524 Good luck. 444 00:44:15,033 --> 00:44:16,634 Second door on the left. 445 00:44:22,536 --> 00:44:24,938 - How are we today? - Fine. 446 00:44:29,240 --> 00:44:31,941 Three months, and nothing in the wind, huh? 447 00:44:38,444 --> 00:44:40,245 You're in good shape, though. 448 00:44:41,746 --> 00:44:42,846 Ripe. 449 00:44:45,448 --> 00:44:46,948 I know your Commander. 450 00:44:48,149 --> 00:44:49,699 He's tried twice before. 451 00:44:49,899 --> 00:44:51,450 He's probably sterile. 452 00:44:51,551 --> 00:44:52,951 Don't they test the... the men? 453 00:44:53,051 --> 00:44:57,754 No. They don't test them. 454 00:44:57,854 --> 00:45:00,655 You get the blame, honey, if it doesn't work. 455 00:45:00,755 --> 00:45:02,956 Let me help you. 456 00:45:03,056 --> 00:45:04,557 How? 457 00:45:05,757 --> 00:45:09,159 The door's locked. Nobody will come in. 458 00:45:09,259 --> 00:45:11,060 They'll never know it wasn't him. 459 00:45:11,160 --> 00:45:14,462 I've helped others... lots of women do it. 460 00:45:14,562 --> 00:45:15,762 No, thanks. 461 00:45:18,664 --> 00:45:19,864 I'd hate to see what they'd do to you. 462 00:45:20,064 --> 00:45:22,365 You know what could happen if it doesn't work. 463 00:45:22,466 --> 00:45:25,567 It's the wives you have to look out for. 464 00:45:25,667 --> 00:45:29,169 They don't like you girls hanging around the house. 465 00:45:29,369 --> 00:45:32,170 Just imagine what they must feel. 466 00:45:32,370 --> 00:45:36,372 See, they're defeated women. Especially Serena Joy. 467 00:45:36,472 --> 00:45:37,773 She was quite a celebrity. 468 00:45:37,873 --> 00:45:39,574 What do you say? 469 00:45:39,674 --> 00:45:41,875 You stop right there, or I'll scream. 470 00:45:41,975 --> 00:45:44,276 It's your life. 471 00:45:48,878 --> 00:45:50,779 See you next month. 472 00:45:50,879 --> 00:45:53,280 How many ceremonies have there been? 473 00:45:53,380 --> 00:45:54,581 Three. 474 00:45:58,383 --> 00:46:00,684 Dates? Last month? 475 00:46:00,784 --> 00:46:02,485 The sixteenth. 476 00:46:03,986 --> 00:46:07,387 What about the nineteenth? What about the twentieth? 477 00:46:07,487 --> 00:46:10,289 - That's your best time. - I know. 478 00:46:11,289 --> 00:46:13,290 I guess he was busy. 479 00:46:16,492 --> 00:46:17,892 You have one more month... 480 00:46:18,092 --> 00:46:19,993 then you'll be up for reassessment. 481 00:46:25,796 --> 00:46:27,897 Men didn't love you then. 482 00:46:27,997 --> 00:46:30,699 They didn't value what we could do. 483 00:46:30,799 --> 00:46:32,800 They... they wouldn't look at you twice... 484 00:46:32,900 --> 00:46:34,300 unless you were some kind of beauty queen. 485 00:46:34,400 --> 00:46:36,301 You had to have big tits and a little nose... 486 00:46:36,401 --> 00:46:39,203 and even if they did marry you... 487 00:46:39,403 --> 00:46:41,804 they would knock you up and run off with somebody else. 488 00:46:41,904 --> 00:46:43,705 Now... 489 00:46:43,805 --> 00:46:46,306 now you get... 490 00:46:46,406 --> 00:46:47,907 more respect. 491 00:46:50,008 --> 00:46:51,909 My baby's gonna grow up healthy. 492 00:46:52,009 --> 00:46:56,611 Not my baby. Our baby! 493 00:46:59,012 --> 00:47:00,713 Our baby. 494 00:47:03,114 --> 00:47:04,915 Put your lockers away. 495 00:47:05,015 --> 00:47:05,816 Pre-natal next. 496 00:47:06,016 --> 00:47:07,216 What are you doing here? 497 00:47:07,316 --> 00:47:09,217 Me? What about you? What happened? 498 00:47:09,317 --> 00:47:13,419 Nothing. Guys must have been gay or something. 499 00:47:34,029 --> 00:47:35,630 Aunt Lydia... 500 00:47:38,031 --> 00:47:40,532 there's a toilet overflowing in the john. 501 00:48:06,045 --> 00:48:07,345 Don't you dare fucking move around... 502 00:48:07,446 --> 00:48:09,446 or I'll stick this thing so far up your fucking ass... 503 00:48:09,646 --> 00:48:10,647 you won't even know what hit you. 504 00:48:10,747 --> 00:48:12,148 You'll go all the way to the moon. 505 00:48:13,949 --> 00:48:17,250 Yes, you little goody two-shoes. 506 00:48:17,350 --> 00:48:19,351 OK. 507 00:48:22,453 --> 00:48:24,854 That's it. Now we take the pretty pearls... 508 00:48:24,954 --> 00:48:27,855 from the pretty lady, and whose fault is it? 509 00:48:27,955 --> 00:48:29,556 It's her fault, her fault, her fault. 510 00:48:29,656 --> 00:48:32,007 That's it. 511 00:48:32,207 --> 00:48:34,359 Easy. Easy. 512 00:48:34,559 --> 00:48:36,059 That's a good girl. 513 00:48:36,159 --> 00:48:38,361 All right now. 514 00:48:38,561 --> 00:48:41,962 You can fuck all your little girls on the latrine. 515 00:48:42,162 --> 00:48:44,664 Come on. Over here, now. 516 00:48:44,764 --> 00:48:49,866 Over here, huh? Absolutely, you piece of turd. 517 00:49:04,173 --> 00:49:05,774 Hurry up. 518 00:49:05,874 --> 00:49:08,075 Maybe with luck they'll find you before Christmas. 519 00:49:08,175 --> 00:49:09,876 Remember I didn't kill you. 520 00:49:11,977 --> 00:49:13,478 I like your panties, sweetie. 521 00:49:13,678 --> 00:49:15,178 Come on! 522 00:49:37,189 --> 00:49:38,390 Go. 523 00:50:18,309 --> 00:50:21,410 You've done it again. You're the winner again. 524 00:50:21,511 --> 00:50:23,111 Do I get a prize? 525 00:50:25,312 --> 00:50:26,513 Sure do. 526 00:50:28,514 --> 00:50:30,515 A surprise prize. 527 00:50:39,019 --> 00:50:42,421 Now, what do you like? 528 00:50:42,521 --> 00:50:44,722 There's Vogue... 529 00:50:44,822 --> 00:50:46,923 Cosmopolitan. 530 00:50:47,023 --> 00:50:50,425 I thought all this stuff was supposed to have been burned. 531 00:50:50,525 --> 00:50:53,426 It was. It was bad for people's minds. It confused them. 532 00:50:53,526 --> 00:50:56,327 It was okay for me because I'm mature. 533 00:50:56,427 --> 00:50:58,428 Come here. I got a whole stack of them for you. 534 00:50:58,628 --> 00:51:01,030 See? Just for you. 535 00:51:01,130 --> 00:51:03,231 Does she know about these? 536 00:51:03,331 --> 00:51:05,332 No. She wouldn't understand. 537 00:51:35,546 --> 00:51:37,748 Could you do something for me? 538 00:51:39,348 --> 00:51:42,350 Could you get me some hand lotion? 539 00:51:42,450 --> 00:51:43,650 Hand lotion? 540 00:51:45,251 --> 00:51:49,053 You know, how they used to have? My skin gets... gets very dry. 541 00:51:49,153 --> 00:51:51,554 Well, what do you use normally? 542 00:51:51,654 --> 00:51:55,656 I use butter. I steal pats of butter from the food trays. 543 00:51:55,856 --> 00:51:59,158 Butter. That's very clever. 544 00:51:59,258 --> 00:52:01,159 Can you do it? 545 00:52:01,259 --> 00:52:03,660 Yeah, I can do it. Why not? 546 00:52:03,860 --> 00:52:06,862 No, wait. No, wait, wait, wait. Just think about it a minute. 547 00:52:06,962 --> 00:52:09,113 Uh, she might smell it on you. 548 00:52:09,313 --> 00:52:11,464 She's never that close to me. 549 00:52:11,564 --> 00:52:14,465 Uh, sometimes she is. 550 00:52:15,566 --> 00:52:17,867 Well, I won't use it on those nights. 551 00:53:24,699 --> 00:53:26,700 Don't do that again. 552 00:53:26,800 --> 00:53:28,201 Do what again? 553 00:53:31,203 --> 00:53:33,904 Try to touch me like that. 554 00:53:34,004 --> 00:53:35,305 Did I? Well, I'm sorry. 555 00:53:35,405 --> 00:53:37,606 It's just that, uh, I find it, uh... 556 00:53:37,706 --> 00:53:39,006 What? 557 00:53:40,107 --> 00:53:41,608 Impersonal. 558 00:53:41,808 --> 00:53:44,409 How long did it take you to figure that out? 559 00:54:06,220 --> 00:54:07,720 Here's your hand lotion. 560 00:54:10,321 --> 00:54:12,823 She can do whatever she likes. 561 00:54:13,023 --> 00:54:15,224 She can have me sent to the colonies. 562 00:54:17,025 --> 00:54:18,325 Don't you know that? 563 00:54:20,126 --> 00:54:21,527 Don't do it again, please! 564 00:54:21,727 --> 00:54:23,128 OK, OK. 565 00:54:31,932 --> 00:54:34,633 What happened to the last one... 566 00:54:34,733 --> 00:54:36,534 my predecessor? 567 00:54:36,634 --> 00:54:38,535 She couldn't cut it. 568 00:54:40,136 --> 00:54:41,236 Cut it? 569 00:54:41,337 --> 00:54:44,338 She couldn't conceive, could she? 570 00:54:44,538 --> 00:54:46,539 Don't push your luck. 571 00:54:46,739 --> 00:54:48,740 So what happened to her? 572 00:54:48,940 --> 00:54:50,741 She hung herself. 573 00:54:54,443 --> 00:54:57,745 With what? Where'd she get the rope? 574 00:54:57,945 --> 00:54:59,545 It doesn't matter where she got the rope. 575 00:54:59,645 --> 00:55:03,047 She didn't do it with rope, so what difference does it make? 576 00:55:03,147 --> 00:55:07,149 Maybe I shouldn't come here anymore. 577 00:55:07,249 --> 00:55:09,850 Maybe you better stay there until I tell you to go. 578 00:55:18,054 --> 00:55:19,755 So what? 579 00:55:21,056 --> 00:55:22,757 Well, what are you calling for this time of night... 580 00:55:22,857 --> 00:55:24,858 with that kind of crap? 581 00:55:25,058 --> 00:55:28,359 I told you once to do it. Now just do it. 582 00:55:54,072 --> 00:55:55,472 Come over here. 583 00:56:00,575 --> 00:56:02,076 Sit down. 584 00:56:11,180 --> 00:56:12,781 Did you find out anything? 585 00:56:13,981 --> 00:56:15,682 No, not yet. 586 00:56:17,683 --> 00:56:19,984 Any sign? 587 00:56:20,084 --> 00:56:21,485 No. Nothing. 588 00:56:21,585 --> 00:56:24,186 Too bad. Your time's running out. 589 00:56:26,087 --> 00:56:27,688 Maybe he can't. 590 00:56:27,888 --> 00:56:32,090 Maybe you should... try it another way. 591 00:56:32,190 --> 00:56:33,891 What other way? 592 00:56:34,992 --> 00:56:36,592 Another man. 593 00:56:36,692 --> 00:56:39,094 They hang you for that. 594 00:56:39,294 --> 00:56:40,194 It's done. 595 00:56:40,294 --> 00:56:44,096 Women do it frequently. All the time, in fact. 596 00:56:44,196 --> 00:56:46,697 - With doctors, you mean. - No, no, no, no. 597 00:56:46,797 --> 00:56:50,299 Doctors blackmail. It has to be someone we trust. 598 00:56:51,900 --> 00:56:53,100 Who? 599 00:56:54,401 --> 00:56:57,403 I was thinking of Nick. 600 00:56:59,504 --> 00:57:01,404 Did you ask him? 601 00:57:01,505 --> 00:57:04,206 No, but he's been with us a long time. 602 00:57:04,406 --> 00:57:06,107 I think I could fix it with him. 603 00:57:07,507 --> 00:57:10,909 And he's quite good-looking. 604 00:57:12,210 --> 00:57:14,811 - What about the Commander? - Well... 605 00:57:16,712 --> 00:57:18,313 we just won't tell him, will we? 606 00:57:25,616 --> 00:57:28,518 He lives above the garage. 607 00:57:28,718 --> 00:57:30,368 He's expecting you. 608 00:57:30,568 --> 00:57:32,219 No one will see you. 609 00:58:02,434 --> 00:58:04,035 Come in. 610 00:58:09,738 --> 00:58:13,039 Have you come to do your duty for the fatherland? 611 00:58:16,541 --> 00:58:17,741 Yep. 612 00:58:27,546 --> 00:58:29,947 Boss' wife was real ladylike. 613 00:58:30,047 --> 00:58:31,948 She said, "I want you to fuck her, Nick. 614 00:58:32,048 --> 00:58:34,049 "I want you to give her the works." 615 00:58:34,149 --> 00:58:36,551 I said, "Yes, ma'am. 616 00:58:36,651 --> 00:58:39,352 "Anything you say, ma'am." 617 00:58:50,157 --> 00:58:51,758 I could always squirt it into a bottle... 618 00:58:51,958 --> 00:58:53,859 and you could just pour it in. 619 01:00:00,791 --> 01:00:07,395 ~~ Amazing grace ~~ 620 01:00:07,495 --> 01:00:15,799 ~~ How sweet the sound ~~ 621 01:00:15,899 --> 01:00:21,602 ~~ That saved a wretch ~~ 622 01:00:21,802 --> 01:00:28,105 ~~ Like me ~~ 623 01:00:28,305 --> 01:00:34,408 ~~ I once was lost ~~ 624 01:00:34,508 --> 01:00:41,111 ~~ But now I'm found ~~ 625 01:00:41,211 --> 01:00:43,912 ~~ Was blind ~~ 626 01:00:44,012 --> 01:00:48,014 ~~ But now ~~ 627 01:00:48,114 --> 01:00:51,716 ~~ I see ~~ 628 01:01:12,926 --> 01:01:14,327 Jesus. 629 01:01:24,632 --> 01:01:26,233 I have to go. 630 01:01:41,540 --> 01:01:43,441 My name is Kate. 631 01:01:44,742 --> 01:01:45,842 Kate. 632 01:01:47,643 --> 01:01:49,344 You have to go. 633 01:02:28,263 --> 01:02:30,164 Blessed be the fruit. 634 01:02:31,465 --> 01:02:33,866 - Morning. - Blessed be the fruit. 635 01:02:36,667 --> 01:02:40,169 Eat it. It's full of vitamins, good for you. 636 01:02:47,672 --> 01:02:49,773 It's a beautiful day, isn't it? 637 01:02:54,976 --> 01:02:56,377 Maybe not. 638 01:03:14,285 --> 01:03:16,186 Your daughter is alive. 639 01:03:22,089 --> 01:03:24,390 I believe this is she. 640 01:03:41,398 --> 01:03:43,199 Where is she? 641 01:03:43,299 --> 01:03:46,801 She's in good hands, with people who are fit. 642 01:03:49,803 --> 01:03:51,303 When can I see her? 643 01:03:51,403 --> 01:03:54,305 That's impossible. 644 01:03:54,405 --> 01:03:57,006 Impossible? What do you mean? 645 01:03:57,106 --> 01:03:58,807 She's my baby. I'm her mother. 646 01:03:58,907 --> 01:04:01,008 She wouldn't know you. 647 01:04:02,008 --> 01:04:04,009 Wait. 648 01:04:04,109 --> 01:04:06,511 What's happened to her? 649 01:04:08,311 --> 01:04:10,813 She hasn't been harmed in any way. 650 01:04:11,013 --> 01:04:13,614 She's dearly loved. 651 01:04:16,816 --> 01:04:18,917 How long have you known? 652 01:04:24,319 --> 01:04:26,820 - Why didn't you tell me? - I wasn't sure. 653 01:04:26,921 --> 01:04:28,822 How could you keep it from me? 654 01:04:29,022 --> 01:04:31,923 I wasn't sure it would be good for you to know. 655 01:04:38,526 --> 01:04:41,027 How is she? 656 01:04:41,127 --> 01:04:43,028 She's fine. 657 01:04:45,329 --> 01:04:47,030 You mustn't worry. 658 01:05:40,256 --> 01:05:42,657 My daughter is alive. 659 01:05:44,158 --> 01:05:46,059 How do you know she's alive? 660 01:05:47,860 --> 01:05:50,861 She showed me a picture. 661 01:05:55,463 --> 01:05:58,165 I don't know what to do. 662 01:05:59,565 --> 01:06:02,067 I can't stand it. I have to see her. 663 01:06:02,167 --> 01:06:03,467 Kate. 664 01:06:03,567 --> 01:06:07,569 - Kate, you must realize that they'll never let you see her. - No! 665 01:06:07,769 --> 01:06:09,970 - Kate, they will never... - No! 666 01:06:18,375 --> 01:06:20,976 She's alive. 667 01:06:21,076 --> 01:06:23,377 My baby is alive. 668 01:06:23,477 --> 01:06:25,378 It's all right. 669 01:06:32,581 --> 01:06:35,683 Offred, the birth mobile. Hurry! 670 01:06:35,783 --> 01:06:37,684 Oh, and may it go well. 671 01:06:39,085 --> 01:06:40,986 - Who is it? - It's Ofwarren. 672 01:06:41,086 --> 01:06:43,587 Isn't it exciting? Isn't it wonderful? 673 01:07:04,897 --> 01:07:06,598 And breathe. 674 01:07:06,698 --> 01:07:08,699 Just relax. 675 01:07:08,899 --> 01:07:13,001 Breathe. Deeply. Deep. 676 01:07:13,101 --> 01:07:16,103 Breathe through the nose, out through the mouth. Breathe. 677 01:07:19,204 --> 01:07:20,305 Pant. 678 01:07:21,405 --> 01:07:23,406 Well, tell her to hurry up, for Christ's sake. 679 01:07:23,506 --> 01:07:26,408 - We haven't got all night. - Maybe it's stuck. 680 01:07:26,508 --> 01:07:28,759 Listen, I know these girls from way back. 681 01:07:28,959 --> 01:07:31,635 I tell you, they're tramps, all of 'em. 682 01:07:31,835 --> 01:07:34,511 They've spiked it. It's a special day. 683 01:07:35,912 --> 01:07:37,413 Are you all right? 684 01:07:37,513 --> 01:07:40,414 What? Oh, yes. 685 01:07:40,514 --> 01:07:41,715 Are you sure? 686 01:07:44,116 --> 01:07:47,518 I have a daughter living with people like these. 687 01:07:56,622 --> 01:07:58,623 Suck it. 688 01:07:59,924 --> 01:08:03,926 Good. That's it. Just relax. 689 01:08:04,026 --> 01:08:07,027 That's it. 690 01:08:07,227 --> 01:08:10,229 Just relax. 691 01:08:20,234 --> 01:08:22,935 It could be any time. It could be any time now. 692 01:08:23,135 --> 01:08:25,136 - Hurry. Hurry. - It's coming! 693 01:08:26,937 --> 01:08:29,538 Take a deep breath in and let it go. 694 01:08:29,638 --> 01:08:31,539 Deep breath in and push. 695 01:08:31,639 --> 01:08:33,840 Come on. Hold it. Hold it. Hold it. 696 01:08:33,940 --> 01:08:37,342 Hold it. Hold it. Quick breath in. 697 01:08:37,442 --> 01:08:39,843 And again. Quick breath and hold it. Push down. 698 01:08:39,943 --> 01:08:42,845 You can do it. That's it. And quick breath in again. 699 01:08:42,945 --> 01:08:44,045 And push down one more time. 700 01:08:44,145 --> 01:08:46,246 Good, good. 701 01:08:46,346 --> 01:08:49,348 Push a little more, little more, little more... 702 01:08:49,548 --> 01:08:50,849 Stop pushing! 703 01:08:52,349 --> 01:08:54,850 Now give it a good push! 704 01:08:57,752 --> 01:08:58,852 There you go. 705 01:09:00,153 --> 01:09:01,554 That's it. 706 01:09:33,569 --> 01:09:37,371 I'd say she looks utterly and completely radiant. 707 01:09:37,471 --> 01:09:39,572 What is it? 708 01:09:39,672 --> 01:09:41,773 It's a lovely little girl. 709 01:09:41,873 --> 01:09:45,275 That's what I've always wanted... always. 710 01:09:45,475 --> 01:09:46,576 Congratulations. 711 01:09:46,676 --> 01:09:49,277 Oh, thank you, my dear. 712 01:09:59,282 --> 01:10:04,484 Oh, come on, now. You shouldn't be walking. 713 01:10:04,584 --> 01:10:07,286 I want to go home. 714 01:10:07,386 --> 01:10:09,187 I know. 715 01:10:09,287 --> 01:10:11,087 That's a girl. 716 01:10:16,790 --> 01:10:18,091 What was it? 717 01:10:25,795 --> 01:10:28,496 Hurry up, girls. Let's go. 718 01:10:28,596 --> 01:10:30,297 You're not alone. Do you understand? 719 01:10:30,397 --> 01:10:32,748 I'm with you. There are many of us. 720 01:10:32,948 --> 01:10:35,299 Watch your Commander. Study him. 721 01:10:35,399 --> 01:10:38,701 Get to know everything about him, OK? 722 01:10:48,806 --> 01:10:51,007 Get on with it. 723 01:10:57,810 --> 01:11:01,012 - You know what you are? - What? 724 01:11:01,212 --> 01:11:03,113 - You're a mystery. - Me? 725 01:11:03,313 --> 01:11:06,714 I don't know anything about you. 726 01:11:06,814 --> 01:11:09,916 There's no mystery about me. I'm just an ordinary guy. 727 01:11:10,016 --> 01:11:13,318 What do you do, exactly? 728 01:11:13,418 --> 01:11:15,919 Well, for one thing, too much damn paperwork. 729 01:11:18,520 --> 01:11:22,322 I used to be... I used to be in market research... 730 01:11:22,422 --> 01:11:26,924 then I branched out, you know, became sort of a scientist. 731 01:11:28,325 --> 01:11:32,527 Then the guys made their move and asked me to go in with them. 732 01:11:32,727 --> 01:11:34,828 So, I liked most of the things they wanted to do... 733 01:11:34,928 --> 01:11:38,430 so that was it... period. 734 01:11:38,630 --> 01:11:40,131 Why? 735 01:11:42,332 --> 01:11:43,932 - Why? - Mm-hmm. 736 01:11:45,333 --> 01:11:48,435 Country was in a mess, that's why... a total mess. 737 01:11:48,535 --> 01:11:51,736 All the garbage had risen to the top. 738 01:11:51,836 --> 01:11:55,138 You know, we had all these pressure groups... 739 01:11:55,338 --> 01:11:58,640 running the store, trying to dictate to us. 740 01:11:58,740 --> 01:12:01,141 Blacks, homo, you know... 741 01:12:01,341 --> 01:12:03,742 all those people on welfare. 742 01:12:03,842 --> 01:12:07,144 - Women. - Yes, sirree, women. 743 01:12:08,244 --> 01:12:09,445 So we had to clean it up. 744 01:12:09,545 --> 01:12:14,647 We took out a big hose and washed the place clean. 745 01:12:14,747 --> 01:12:16,748 I had a family and a job I was good at. 746 01:12:16,848 --> 01:12:18,849 I didn't need cleaning up. 747 01:12:20,750 --> 01:12:22,651 I don't mean you. 748 01:12:22,751 --> 01:12:24,252 All right, let me explain something to you. 749 01:12:24,352 --> 01:12:28,554 I'm not talking about you, I'm talking about the country. 750 01:12:28,654 --> 01:12:29,555 The country was crazy. 751 01:12:29,755 --> 01:12:32,506 I mean, nobody felt anything, men or women. 752 01:12:32,706 --> 01:12:35,457 All they had was, like... how can I put it? 753 01:12:35,557 --> 01:12:38,659 Like itches. 754 01:12:38,759 --> 01:12:41,561 Sex itches, money itches, power itches. 755 01:12:41,761 --> 01:12:44,262 But that's not enough. There was no common purpose. 756 01:12:44,362 --> 01:12:48,264 Nothing to believe in, nothing to fight for. 757 01:12:48,464 --> 01:12:52,366 Nobody really knew how to feel anything anymore. 758 01:12:52,466 --> 01:12:54,767 Do they feel now? 759 01:12:54,867 --> 01:12:56,968 I think they do, yes. They do. 760 01:12:58,469 --> 01:12:59,669 What? 761 01:12:59,769 --> 01:13:02,571 Well, respect, reverence... 762 01:13:04,872 --> 01:13:08,774 values that the average person can feel right here... 763 01:13:10,474 --> 01:13:12,575 and, in your case, here. 764 01:13:17,078 --> 01:13:18,378 Beautiful. 765 01:13:24,381 --> 01:13:26,282 So, what do you think? Why don't you say something? 766 01:13:27,683 --> 01:13:29,284 I don't think. 767 01:13:35,887 --> 01:13:38,288 Women's salvaging today at 3:45. 768 01:13:38,488 --> 01:13:40,989 Male participation at 4:00. 769 01:13:41,189 --> 01:13:43,691 Admittances for all females... 770 01:13:53,795 --> 01:13:56,197 Women's salvaging today at 3:45. 771 01:13:56,297 --> 01:13:58,698 Male participation at 4:00. 772 01:13:58,798 --> 01:14:01,199 Admittances for all females... 773 01:14:42,919 --> 01:14:44,120 Amen. 774 01:14:49,322 --> 01:14:53,674 We are here today in the name of duty... 775 01:14:53,874 --> 01:14:58,227 and sometimes duty is a hard taskmaster. 776 01:14:58,327 --> 01:15:03,429 This woman, whom we all knew as a Handmaid... 777 01:15:03,629 --> 01:15:08,232 has been found guilty of seduction and fornication... 778 01:15:08,332 --> 01:15:11,333 with a member of the medical staff. 779 01:15:29,642 --> 01:15:32,543 Why does God demand her death? 780 01:15:32,643 --> 01:15:34,644 For her sins! 781 01:16:05,159 --> 01:16:08,161 Order, order! 782 01:16:08,361 --> 01:16:14,564 You may form a circle. Orderly, orderly. 783 01:16:14,664 --> 01:16:20,066 This man has been convicted of the rape of a Handmaid. 784 01:16:20,166 --> 01:16:23,568 Deuteronomy 25. 785 01:16:23,668 --> 01:16:27,070 "If the man forces her and lies with her... 786 01:16:27,270 --> 01:16:30,672 "then the man that lay with her shall die." 787 01:16:30,772 --> 01:16:34,473 This crime took place at gunpoint. 788 01:16:35,774 --> 01:16:38,175 The Handmaid was pregnant. 789 01:16:38,275 --> 01:16:41,577 The baby died! 790 01:17:09,290 --> 01:17:11,892 He was no rapist. He was a political. 791 01:17:11,992 --> 01:17:13,892 One of our best men. 792 01:17:17,394 --> 01:17:19,695 Hi. How are you doing? 793 01:17:19,795 --> 01:17:21,196 Have a nice day. 794 01:17:32,902 --> 01:17:35,203 These prayers can be ordered by compuphone... 795 01:17:35,303 --> 01:17:37,004 or right here in this store. 796 01:17:37,104 --> 01:17:39,905 So, you're seeing him alone? 797 01:17:40,005 --> 01:17:43,007 - Who? - Your commander. 798 01:17:43,107 --> 01:17:44,207 How do you know that? 799 01:17:44,307 --> 01:17:47,109 We just know. What does he want? Kinky sex? 800 01:17:47,209 --> 01:17:50,410 No. Not exactly. 801 01:17:50,510 --> 01:17:51,411 He's at the top. 802 01:17:51,611 --> 01:17:54,312 He's in charge of security for the whole state. 803 01:17:54,412 --> 01:17:56,913 He's a real bastard. 804 01:18:10,220 --> 01:18:12,621 We may want you to kill him. 805 01:18:36,032 --> 01:18:40,234 Yeah. We'll be there within 20 minutes. 806 01:18:40,434 --> 01:18:41,435 We'll be there. 807 01:18:42,535 --> 01:18:45,137 Aha! Come in. 808 01:18:46,637 --> 01:18:51,940 Now, I have a nice little surprise for you tonight... 809 01:18:52,140 --> 01:18:54,141 something that you're gonna like a whole lot. 810 01:18:54,341 --> 01:18:55,742 What is it, chinese checkers? 811 01:18:55,842 --> 01:18:58,343 No. Better. 812 01:19:01,945 --> 01:19:05,347 A boa for you. 813 01:19:05,447 --> 01:19:10,549 Now... And also a dress for you. 814 01:19:10,649 --> 01:19:13,250 I hope to heaven it fits. 815 01:19:13,350 --> 01:19:17,052 - You want me to wear this? - Yep. 816 01:19:17,252 --> 01:19:18,853 I'm taking you out. 817 01:19:33,760 --> 01:19:35,961 You look fantastic. 818 01:19:36,061 --> 01:19:38,563 Fantastic is right. 819 01:20:31,288 --> 01:20:33,389 We're coming to a checkpoint, sir. 820 01:20:33,489 --> 01:20:35,290 I'm sorry. You're going to have to get down on the floor... 821 01:20:35,390 --> 01:20:36,391 for a few minutes. 822 01:20:36,591 --> 01:20:39,292 There are no wives allowed where we're going. 823 01:20:39,392 --> 01:20:41,493 Just for a minute. Sorry. 824 01:21:09,807 --> 01:21:12,608 - Oh, Nick, could you come here? - Yes, sir. 825 01:21:13,909 --> 01:21:15,210 You won't be needing that in here... 826 01:21:15,310 --> 01:21:18,711 so let Nick take the cloak. 827 01:21:45,524 --> 01:21:47,825 Kind of like walking into the past, don't you think? 828 01:21:56,930 --> 01:21:59,731 - Good to see you here. - How you doing? Good to see you. 829 01:21:59,831 --> 01:22:01,932 This here's Mary Lou. She's new here. 830 01:22:02,032 --> 01:22:04,834 - Mary Lou, how you doin'? - Fine. 831 01:22:04,934 --> 01:22:07,335 Good, good, good. So you're new here, huh? 832 01:22:07,435 --> 01:22:08,936 Oh, you're gonna love it here, Mary Lou. 833 01:22:09,136 --> 01:22:12,237 Everybody has fun here. Everybody really has fun. 834 01:22:12,437 --> 01:22:14,038 My friend. 835 01:22:24,443 --> 01:22:27,244 I thought all this kind of thing was strictly forbidden. 836 01:22:27,344 --> 01:22:30,446 It is officially, but, you know... 837 01:22:30,546 --> 01:22:33,147 - Good evening, Commander. - Good evening. 838 01:22:33,247 --> 01:22:35,548 Now... 839 01:22:35,649 --> 01:22:39,050 you can have one drink. What do you want? 840 01:22:39,150 --> 01:22:40,951 I haven't had a drink in years. 841 01:22:41,051 --> 01:22:42,952 Well, have one now. What'll it be? 842 01:22:45,653 --> 01:22:49,255 - Vodka and tonic? - OK. Vodka and tonic. 843 01:22:49,355 --> 01:22:51,356 Bring me a bottle of scotch. 844 01:23:15,368 --> 01:23:16,869 What do you think? 845 01:23:16,969 --> 01:23:18,870 Who are these people? 846 01:23:19,070 --> 01:23:22,971 Well, we have, you know, staff officers from the front... 847 01:23:23,072 --> 01:23:24,472 allies, trade delegation... 848 01:23:24,572 --> 01:23:26,973 I mean, it's a good place to meet people and stimulate trade. 849 01:23:27,073 --> 01:23:28,674 You know, things like that. 850 01:23:28,774 --> 01:23:30,375 No. I meant the women. 851 01:23:30,475 --> 01:23:33,176 - The women? - Mm-hmm. 852 01:23:33,276 --> 01:23:34,477 Who are the women? 853 01:23:34,577 --> 01:23:39,379 The women. Well, they're like real working pros... 854 01:23:39,579 --> 01:23:42,481 you know, from the time before. 855 01:23:42,681 --> 01:23:43,882 The others? 856 01:23:43,982 --> 01:23:45,182 We have quite a collection. 857 01:23:45,282 --> 01:23:48,884 For instance, now, the one in the green gloves over there? 858 01:23:49,084 --> 01:23:51,885 She's a sociologist... or was. 859 01:23:52,085 --> 01:23:53,586 This one was a lawyer. 860 01:23:53,686 --> 01:23:56,988 We have business executives, schoolteachers... you name it. 861 01:23:57,188 --> 01:23:58,689 We got everybody here. 862 01:23:58,789 --> 01:24:02,090 But they prefer it here, see? Believe me. 863 01:24:02,190 --> 01:24:04,191 Prefer it to what? 864 01:24:06,393 --> 01:24:08,293 To the alternatives. 865 01:24:10,995 --> 01:24:13,496 Sorry to bother you, sir. You have a phone call. 866 01:24:13,596 --> 01:24:15,197 All right. Thank you. 867 01:24:17,498 --> 01:24:18,598 Yes, sir. 868 01:24:22,500 --> 01:24:25,651 Right, sir. Uh-huh. Yes. 869 01:24:25,851 --> 01:24:29,003 Yes, sir. In God we trust. 870 01:24:29,104 --> 01:24:32,305 Get the field commander and put him on hold. 871 01:24:59,918 --> 01:25:02,019 You look like the whore of Babylon. 872 01:25:02,219 --> 01:25:04,321 Well, I asked them to get me... 873 01:25:04,421 --> 01:25:06,222 something classy from Saks Fifth Avenue... 874 01:25:06,322 --> 01:25:08,523 but you know what the mail's like these days. 875 01:25:08,623 --> 01:25:10,824 I do. 876 01:25:20,629 --> 01:25:24,030 Don't do that. Your eyes'll run. Anyway, there's no time. 877 01:25:24,230 --> 01:25:26,031 Paige, could you please leave just for a minute? 878 01:25:26,231 --> 01:25:27,832 Sit. Sit. 879 01:25:32,034 --> 01:25:35,536 So, why are you here? What did you do? 880 01:25:35,636 --> 01:25:37,737 Why did they send you in? Did you laugh at the wrong dick? 881 01:25:37,837 --> 01:25:39,938 I'm an evening rental. 882 01:25:40,038 --> 01:25:42,139 He smuggled me in for the night. 883 01:25:42,239 --> 01:25:44,440 So, how are you? 884 01:25:45,741 --> 01:25:48,742 I thought that I'd never see you again. 885 01:25:48,842 --> 01:25:50,643 So, what happened to you? 886 01:25:50,743 --> 01:25:52,744 They caught me at the border. 887 01:25:54,045 --> 01:25:57,646 Somebody must've got cold feet or something. It's too bad. 888 01:25:58,947 --> 01:26:00,648 Took me fucking ages to get there... 889 01:26:00,848 --> 01:26:03,349 with a lot of people risking their necks. 890 01:26:04,650 --> 01:26:06,751 I had some sweet guy who hid me in his kid's room for a month... 891 01:26:06,851 --> 01:26:08,652 just hanging on the wall, and I think, for what? 892 01:26:08,752 --> 01:26:11,853 Christ, I didn't even have the decency to escape. 893 01:26:11,953 --> 01:26:14,054 So, what did they do to you? 894 01:26:14,154 --> 01:26:15,655 They worked me over a little. 895 01:26:15,755 --> 01:26:17,656 They showed me a movie about the colonies. 896 01:26:17,756 --> 01:26:19,457 You know, those fucking toxic dumps... 897 01:26:19,557 --> 01:26:21,958 with all the dead bodies and shit? 898 01:26:22,058 --> 01:26:23,559 They say you have one year maximum there... 899 01:26:23,759 --> 01:26:27,661 before your goddamn nose falls off. 900 01:26:27,761 --> 01:26:28,961 So, they stuck something up my ass... 901 01:26:29,161 --> 01:26:30,912 and told me I had two alternatives... 902 01:26:31,112 --> 01:26:32,864 the colonies or here, so I said here. 903 01:26:33,064 --> 01:26:34,664 So here you are. 904 01:26:34,764 --> 01:26:36,866 So here I am. 905 01:26:36,966 --> 01:26:39,367 It's not so bad, really. You get free face cream here. 906 01:26:39,467 --> 01:26:42,968 Free booze, free drugs, you only work nights. 907 01:26:43,069 --> 01:26:44,269 Oh, shit. 908 01:26:46,670 --> 01:26:48,271 It's not bad, really. 909 01:26:49,472 --> 01:26:52,373 Actually, there's all these women around. I love it. 910 01:26:52,473 --> 01:26:53,774 Do they let you? 911 01:26:53,874 --> 01:26:56,275 They don't care who you fuck. 912 01:26:56,475 --> 01:26:59,276 Do you know what they call this place? Jezebel's. 913 01:26:59,376 --> 01:27:03,078 All girls back on the floor. All girls back on the floor. 914 01:27:04,979 --> 01:27:06,180 Give me your hand. 915 01:27:06,280 --> 01:27:08,181 Come on, give it to me. 916 01:27:13,083 --> 01:27:13,984 Yes, they did that, too. 917 01:27:14,184 --> 01:27:17,385 You remember... hands and feet we don't need for our purposes. 918 01:27:17,585 --> 01:27:21,087 All girls back on the floor. Back on the floor, girls. 919 01:27:24,589 --> 01:27:28,390 You're such a goddamn wimp. What am I gonna do with you? 920 01:27:32,893 --> 01:27:34,794 Come on. Time's up. 921 01:27:36,594 --> 01:27:38,796 All girls back on the floor. 922 01:28:21,416 --> 01:28:23,317 I guess I'm lucky. 923 01:28:23,417 --> 01:28:25,618 Lucky ducky. 924 01:28:25,818 --> 01:28:28,820 Better a lucky ducky than a dead ducky. 925 01:28:54,432 --> 01:28:56,933 I got a nice room in here. I think you'll like it. 926 01:30:02,665 --> 01:30:05,867 Nick's a good guy. He's like a son to me. 927 01:30:35,581 --> 01:30:36,682 Good night. 928 01:30:38,983 --> 01:30:41,684 Here, sir. Shall I take that, sir? 929 01:30:54,891 --> 01:30:56,091 So... 930 01:30:58,592 --> 01:31:00,093 what was it like? 931 01:31:06,196 --> 01:31:09,298 I said, what was it like? Did the earth move? 932 01:31:09,398 --> 01:31:10,898 What the fuck do you think it was like? 933 01:31:11,098 --> 01:31:12,999 Well, how the fuck should I know? 934 01:31:13,099 --> 01:31:14,500 For God's sake... 935 01:31:14,600 --> 01:31:16,301 what did you want me to do, spit in his face... 936 01:31:16,401 --> 01:31:19,403 and end up shoveling shit in the goddamn colonies? 937 01:31:22,504 --> 01:31:24,605 Do you think we'll ever get out? 938 01:31:27,707 --> 01:31:29,457 Nick, it's happened. 939 01:31:29,657 --> 01:31:31,408 What's happened? 940 01:31:34,310 --> 01:31:36,311 I'm going to have a baby. 941 01:31:40,313 --> 01:31:42,214 He'll love you to death. 942 01:31:45,215 --> 01:31:47,216 So will she. 943 01:31:47,316 --> 01:31:51,318 Come on. You know it's yours... 944 01:31:51,418 --> 01:31:53,519 and I won't let them get it. 945 01:31:55,420 --> 01:31:57,321 You want to get out. 946 01:31:58,922 --> 01:32:00,823 Could we get out together? 947 01:32:01,023 --> 01:32:02,023 Maybe. 948 01:32:03,124 --> 01:32:05,125 We have to. 949 01:32:06,625 --> 01:32:07,826 Maybe. 950 01:33:11,657 --> 01:33:12,958 I found it... 951 01:33:13,058 --> 01:33:15,059 but I don't know what I could do if I... 952 01:33:17,260 --> 01:33:21,262 - Where's Ofglen? - I am Ofglen. 953 01:34:01,381 --> 01:34:02,982 I trusted you. 954 01:34:05,083 --> 01:34:07,884 I tried to help you. 955 01:34:07,984 --> 01:34:10,485 Look, my cloak. 956 01:34:13,187 --> 01:34:14,487 Used for a hooker! 957 01:34:16,088 --> 01:34:18,689 We had an agreement. 958 01:34:18,790 --> 01:34:21,591 Just like the other one. 959 01:34:22,791 --> 01:34:24,692 A little whore. 960 01:34:25,993 --> 01:34:27,694 I'm sorry. 961 01:34:29,595 --> 01:34:31,296 Go to your room. 962 01:34:37,999 --> 01:34:42,001 This is a definite breakthrough for our security forces... 963 01:34:42,101 --> 01:34:43,201 and, as I would say... 964 01:34:43,401 --> 01:34:47,003 this is a comparatively stable situation here in this state. 965 01:34:47,203 --> 01:34:50,805 But let me add that we intend to rid the whole country... 966 01:34:51,005 --> 01:34:51,906 of these vermin. 967 01:34:52,106 --> 01:34:54,407 And we'll do it without mercy. 968 01:35:13,816 --> 01:35:15,917 It's dark in here. 969 01:35:16,017 --> 01:35:17,718 Don't you want the light on? 970 01:35:17,818 --> 01:35:19,519 No, thanks. 971 01:35:26,923 --> 01:35:28,723 Here's your supper. 972 01:35:28,823 --> 01:35:30,624 Thanks, Rita. 973 01:35:30,724 --> 01:35:33,226 Bless you, dear. Bless you. 974 01:35:56,837 --> 01:35:58,438 - Good night, Nick. - Good night. 975 01:37:13,474 --> 01:37:16,376 What is it? I... I could've fired this thing. 976 01:37:22,078 --> 01:37:24,480 I didn't send for you. What is it? 977 01:37:24,580 --> 01:37:27,381 You've got to help me. 978 01:37:29,982 --> 01:37:32,684 I'm sorry. It's out of my hands. 979 01:37:35,885 --> 01:37:37,486 Did you tell her? 980 01:37:39,487 --> 01:37:40,687 Well... 981 01:37:41,888 --> 01:37:43,289 she found this. 982 01:37:45,590 --> 01:37:47,591 What could I do? She gave me hell. 983 01:37:47,791 --> 01:37:49,792 She gave me all kinds of grief. 984 01:37:51,393 --> 01:37:56,795 Boy, it's unfortunate, the whole thing. It really is. 985 01:38:01,998 --> 01:38:05,700 I'm sorry... very, very sorry. 986 01:38:10,402 --> 01:38:12,303 You better go to your room now. 987 01:38:15,504 --> 01:38:17,305 You have a lot of things on your mind. 988 01:38:17,405 --> 01:38:19,406 Yeah, I have. 989 01:38:29,411 --> 01:38:32,413 You've always meant a lot to me. You really have. 990 01:38:32,513 --> 01:38:35,414 You kept me going. 991 01:38:35,514 --> 01:38:37,315 Just the thought of you... 992 01:38:37,415 --> 01:38:40,566 coming here at night, caring for me... 993 01:38:40,766 --> 01:38:43,918 fixing my drink, being by my side... 994 01:38:44,118 --> 01:38:47,920 I mean, it kept me going. 995 01:38:49,221 --> 01:38:50,921 And I thank you for that. 996 01:38:52,822 --> 01:38:54,423 And I'll never forget it. 997 01:40:17,163 --> 01:40:19,765 - What's going on? - She's under arrest. 998 01:40:22,566 --> 01:40:24,367 I didn't call for you. 999 01:40:27,568 --> 01:40:31,570 Ma'am, the Commander. 1000 01:40:31,670 --> 01:40:34,121 Get her out of here. 1001 01:40:34,321 --> 01:40:36,773 You fucking bastard. 1002 01:40:36,873 --> 01:40:39,274 You bastard! 1003 01:40:46,277 --> 01:40:49,379 Go with it. Trust me. It's Mayday. 1004 01:41:21,094 --> 01:41:22,995 - You all right, Kate? - I guess. 1005 01:41:23,095 --> 01:41:26,197 Get rid of that dress. Take it off. 1006 01:41:28,298 --> 01:41:31,099 Take the next right, go to the railroad site. 1007 01:41:31,299 --> 01:41:32,600 Give me your hand. 1008 01:41:48,107 --> 01:41:49,208 This way. 1009 01:41:51,309 --> 01:41:54,010 - Why didn't you tell me? - It was too dangerous. 1010 01:41:54,110 --> 01:41:59,013 Kate, these men are going to take you to a safe place. 1011 01:41:59,213 --> 01:42:01,514 Now, they'll take care of you, I promise. 1012 01:42:01,614 --> 01:42:03,415 You're not coming with me? 1013 01:42:03,615 --> 01:42:05,416 I can't. I have to stay. 1014 01:42:05,516 --> 01:42:08,817 But what about my daughter? 1015 01:42:08,918 --> 01:42:12,219 - I have to find her. - Nick. We gotta go, Nick. 1016 01:42:12,319 --> 01:42:14,520 Now, Kate, I can't promise you anything... 1017 01:42:14,620 --> 01:42:16,721 but I will send you word as soon as I know. 1018 01:42:16,921 --> 01:42:18,822 Now listen to me. You gotta go now. 1019 01:42:18,922 --> 01:42:22,124 No, I can't. I want to go with you. 1020 01:42:22,224 --> 01:42:24,625 Don't leave me. Please don't leave me. 1021 01:42:24,725 --> 01:42:27,727 Kate, you can't come with me. You know you can't come with me. 1022 01:42:27,827 --> 01:42:29,928 It's not possible. 1023 01:42:30,028 --> 01:42:31,528 Our baby. 1024 01:42:34,330 --> 01:42:36,231 - Nick, come on! - I'll find you. 1025 01:42:38,432 --> 01:42:40,733 Come on, Nick! Come on! 1026 01:42:40,833 --> 01:42:42,234 I'll find you. 1027 01:43:03,144 --> 01:43:05,895 A twenty-four-hour curfew has been imposed on the city. 1028 01:43:06,095 --> 01:43:08,847 Our armed forces are using heavy rocketing and strafing... 1029 01:43:08,947 --> 01:43:11,848 to drive the Mayday terrorists out of their stronghold. 1030 01:43:11,948 --> 01:43:14,549 According to government sources, they are totally isolated... 1031 01:43:14,749 --> 01:43:16,850 from the overwhelming majority of our population... 1032 01:43:17,050 --> 01:43:19,252 and their defeat will be final within hours. 1033 01:43:19,352 --> 01:43:21,753 A state memorial service will be held to honor... 1034 01:43:21,953 --> 01:43:23,353 the late Commander's fighting spirit... 1035 01:43:23,553 --> 01:43:25,204 as it was documented in a statement... 1036 01:43:25,404 --> 01:43:27,055 just hours before he was killed... 1037 01:43:27,155 --> 01:43:29,357 in such a hideous and cowardly way. 1038 01:43:29,457 --> 01:43:30,657 We're gonna win. 1039 01:43:30,757 --> 01:43:34,359 We have the force. We have the faith. 1040 01:43:34,459 --> 01:43:37,761 And we will not rest until we've purified this country... 1041 01:43:37,861 --> 01:43:39,962 this nation... 1042 01:43:40,162 --> 01:43:41,763 in the name of God. 1043 01:43:41,863 --> 01:43:43,663 Come on out with your hands up! 1044 01:43:43,764 --> 01:43:44,964 As house-to-house searches continue... 1045 01:43:45,064 --> 01:43:47,866 the acting State Commander has put all forces on alert... 1046 01:43:47,966 --> 01:43:49,566 to find the assassin. 1047 01:43:49,666 --> 01:43:52,568 He said, "She will not escape, nor will her accomplices. 1048 01:43:52,668 --> 01:43:55,269 "We will search for them. We will find them. 1049 01:43:55,369 --> 01:43:57,570 "We will hang them." 1050 01:44:20,581 --> 01:44:24,683 I don't know if this is the end for me or a new beginning... 1051 01:44:24,783 --> 01:44:26,384 but I'm safe here in the mountains... 1052 01:44:26,584 --> 01:44:28,885 held by the rebels. 1053 01:44:28,985 --> 01:44:31,086 They bring me food... 1054 01:44:31,187 --> 01:44:34,288 and sometimes a message from Nick. 1055 01:44:36,489 --> 01:44:39,090 And so I wait. 1056 01:44:39,190 --> 01:44:43,292 I wait for my baby to be born into a different world. 1057 01:44:45,393 --> 01:44:47,594 I still dream about Jill... 1058 01:44:48,795 --> 01:44:51,596 about them telling her I don't exist... 1059 01:44:51,796 --> 01:44:53,697 or that I never existed. 1060 01:44:55,198 --> 01:44:58,900 I know we're going to find her. 1061 01:44:59,000 --> 01:45:01,301 She will remember me. 73536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.