Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,000 --> 00:01:54,801
I'm tired, Mommy.
2
00:01:55,001 --> 00:01:56,502
OK, sweetie.
3
00:01:56,702 --> 00:01:58,352
We're all tired, honey.
4
00:01:58,552 --> 00:02:00,203
Here we go. Hold tight.
5
00:02:00,304 --> 00:02:01,804
Come on, sit.
Now hold on tight.
6
00:02:01,904 --> 00:02:03,005
Like that.
7
00:02:03,105 --> 00:02:05,806
This is Border Patrol.
This is Border Patrol.
8
00:02:05,906 --> 00:02:08,207
You are approaching the border
of the Republic of Gilead.
9
00:02:08,307 --> 00:02:11,158
You're not allowed any closer.
Turn back.
10
00:02:11,358 --> 00:02:14,210
This is Border Patrol.
This is Border Patrol.
11
00:02:14,310 --> 00:02:16,812
You are approaching the border
of the Republic of Gilead.
12
00:02:16,912 --> 00:02:20,613
You are not allowed any closer.
Turn back.
13
00:02:20,713 --> 00:02:23,815
This is Border Patrol.
This is Border Patrol.
14
00:02:23,915 --> 00:02:25,116
You are approaching the border
of the Republic...
15
00:02:25,316 --> 00:02:26,716
I'll keep them busy.
16
00:02:42,724 --> 00:02:43,925
Mommy!
17
00:02:44,025 --> 00:02:48,727
Jill! Get down!
18
00:02:48,827 --> 00:02:51,728
Jill! No!
19
00:02:52,929 --> 00:02:54,230
My baby!
20
00:02:58,132 --> 00:03:01,233
Let's go.
21
00:03:01,333 --> 00:03:04,134
Come on.
22
00:03:52,158 --> 00:03:54,659
The results
for the following numbers...
23
00:03:54,759 --> 00:03:58,861
3964, positive.
4281, positive.
24
00:03:58,961 --> 00:04:03,163
6836, positive.
2184, negative.
25
00:04:03,263 --> 00:04:05,664
- 956...
- Don't push me!
26
00:04:05,864 --> 00:04:09,266
...98, positive.
6131, negative.
27
00:04:09,366 --> 00:04:13,368
7631, positive.
5128, negative.
28
00:04:13,468 --> 00:04:16,270
2147, negative.
928...
29
00:04:16,470 --> 00:04:19,871
No, you've made a mistake. I...
30
00:04:19,971 --> 00:04:21,672
I know! Please!
31
00:04:21,772 --> 00:04:24,273
Let me go!
32
00:04:44,283 --> 00:04:46,084
All right. Let's go.
33
00:05:13,597 --> 00:05:16,199
Mommy.
34
00:05:43,312 --> 00:05:44,912
Thanks.
35
00:05:56,918 --> 00:05:59,319
Hello, girls. Relax.
36
00:05:59,420 --> 00:06:02,421
Relax. I'm Aunt Lydia.
37
00:06:02,521 --> 00:06:04,522
Are you all well?
38
00:06:04,622 --> 00:06:07,824
Come on, I want you to say,
"We're very well, Aunt Lydia."
39
00:06:07,924 --> 00:06:09,324
So, are you well?
40
00:06:09,424 --> 00:06:11,625
Very well, Aunt Lydia.
41
00:06:11,725 --> 00:06:15,127
That's great, because you are well.
42
00:06:15,327 --> 00:06:17,628
You're healthy,
you're free from infections...
43
00:06:17,728 --> 00:06:20,230
and you're the only ones whose tests
are positive.
44
00:06:20,330 --> 00:06:22,231
You're the lucky ones.
45
00:06:22,431 --> 00:06:24,132
We're the lucky ones.
46
00:06:24,332 --> 00:06:28,734
Amen.
You're going to be Handmaids.
47
00:06:28,834 --> 00:06:33,336
You're going to serve God and your
country.
48
00:06:35,237 --> 00:06:37,838
All right, girls.
Into the bus. Let's go.
49
00:07:12,655 --> 00:07:15,656
How long were you in?
50
00:07:18,958 --> 00:07:20,759
I'm not sure.
51
00:07:20,859 --> 00:07:23,460
What'd you do,
and how'd they get you?
52
00:07:23,660 --> 00:07:26,262
We tried to cross the border.
53
00:07:26,362 --> 00:07:28,062
What about you?
54
00:07:28,163 --> 00:07:30,864
Gender treachery.
I like girls.
55
00:07:31,064 --> 00:07:33,565
Christ, they could have sent you
to the colonies.
56
00:07:33,765 --> 00:07:35,466
They don't send you to the colonies...
57
00:07:35,566 --> 00:07:38,267
if your ovaries are still jumping.
58
00:07:49,673 --> 00:07:52,274
All right, sisters.
59
00:07:52,374 --> 00:07:54,375
Move it!
60
00:07:54,475 --> 00:07:57,577
Get on that bus. Move it!
61
00:07:57,677 --> 00:07:59,278
Go on, sisters.
62
00:07:59,378 --> 00:08:01,479
You can't make me break my vows!
63
00:08:01,579 --> 00:08:03,680
Get on that bus. Quiet.
64
00:08:03,780 --> 00:08:06,281
Don't, please!
65
00:08:06,381 --> 00:08:11,984
~~ Oh, God from whom all blessings flow ~~
66
00:08:12,084 --> 00:08:17,186
~~ Hear us, your daughters here below ~~
67
00:08:17,286 --> 00:08:22,589
~~ They house the vessels of the seed ~~
68
00:08:22,689 --> 00:08:28,191
~~ Of those who come to us in need ~~
69
00:08:28,391 --> 00:08:33,894
~~ Remove our anger, cleanse our will ~~
70
00:08:34,094 --> 00:08:39,597
~~ And leave us empty to refill ~~
71
00:08:39,697 --> 00:08:42,299
Let us pray.
72
00:08:42,499 --> 00:08:46,200
Oh, God, make us fruitful.
73
00:08:46,300 --> 00:08:49,702
Oh, God, make us fruitful.
74
00:08:49,802 --> 00:08:53,304
Stop it! Why do you think God made
you a woman?
75
00:08:54,905 --> 00:08:56,105
You can't...
76
00:08:56,205 --> 00:09:05,910
Mortify my flesh that I may be
multiplied.
77
00:09:06,110 --> 00:09:07,911
- Amen.
- My God!
78
00:09:08,111 --> 00:09:09,312
Amen.
79
00:09:11,413 --> 00:09:13,714
Good night, girls.
80
00:09:33,023 --> 00:09:34,424
What's your name?
81
00:09:36,725 --> 00:09:40,327
Kate. What's yours?
82
00:09:40,527 --> 00:09:42,928
Moira.
83
00:09:43,128 --> 00:09:45,929
I am Joanna.
84
00:09:48,731 --> 00:09:51,032
- I'm Alice.
- I'm Stephanie.
85
00:09:51,132 --> 00:09:53,233
I'm Susan.
86
00:09:53,433 --> 00:09:54,834
My name is Kathleen.
87
00:09:54,934 --> 00:09:56,234
I'm Cara.
88
00:09:58,435 --> 00:10:00,737
I am Julie.
89
00:10:11,642 --> 00:10:14,343
Mommy.
90
00:10:34,553 --> 00:10:36,654
Eat it, and you'll like it.
91
00:10:36,754 --> 00:10:38,055
That's enough!
92
00:10:38,155 --> 00:10:39,956
You're getting the best.
93
00:10:40,056 --> 00:10:41,856
There's a war on, you know.
94
00:10:51,961 --> 00:10:55,863
The air got too full
once of chemicals and radiation.
95
00:10:55,963 --> 00:10:57,164
Next.
96
00:10:57,264 --> 00:11:00,365
The rain water swarmed with
toxic molecules.
97
00:11:00,565 --> 00:11:01,566
Sit.
98
00:11:01,666 --> 00:11:05,868
These poisons flowed into the rivers,
crept into people.
99
00:11:06,068 --> 00:11:07,369
Place your right arm in the sleeve.
100
00:11:07,469 --> 00:11:10,170
The result, sterility.
101
00:11:16,073 --> 00:11:17,374
Remove your arm.
102
00:11:19,875 --> 00:11:23,677
Today, only one out of a hundred
women...
103
00:11:23,777 --> 00:11:27,679
can still bear children, and some
women stopped.
104
00:11:27,779 --> 00:11:31,681
Believing there would be no future,
they refused.
105
00:11:31,781 --> 00:11:33,782
Refused to bear children!
106
00:11:33,882 --> 00:11:36,183
They wouldn't even try!
107
00:11:36,283 --> 00:11:41,385
They were lazy women!
They were sluts.
108
00:11:41,485 --> 00:11:45,587
There is more
than one kind of freedom.
109
00:11:45,687 --> 00:11:48,689
In the days of anarchy, it was
"freedom to."
110
00:11:48,889 --> 00:11:51,490
Now,
you're being given "freedom from."
111
00:11:51,690 --> 00:11:54,492
Don't underrate it.
112
00:12:28,408 --> 00:12:32,410
I hate to punish her,
but she abused herself...
113
00:12:32,610 --> 00:12:34,211
and your body is a temple of purity.
114
00:12:34,411 --> 00:12:37,513
So let that be a lesson to you.
115
00:12:37,613 --> 00:12:41,515
We know men can't help it,
but we're different.
116
00:12:41,715 --> 00:12:44,616
We have self control.
117
00:12:44,716 --> 00:12:47,017
Dignity.
118
00:13:05,026 --> 00:13:07,527
Remember, you're not her equal.
119
00:13:07,727 --> 00:13:09,428
You're a Handmaid.
120
00:13:09,628 --> 00:13:12,430
That is your role in life.
121
00:13:12,530 --> 00:13:14,531
Do you understand?
122
00:13:15,631 --> 00:13:18,533
She could do you a lot of harm.
123
00:13:18,733 --> 00:13:24,135
Well, if you are chosen, it will be a
great honor.
124
00:14:02,254 --> 00:14:05,355
I must stress that another incident...
125
00:14:05,455 --> 00:14:09,157
of the previous nature will not be
tolerated.
126
00:14:09,257 --> 00:14:15,760
But I think you'll find
this young woman satisfactory.
127
00:14:15,960 --> 00:14:17,761
You may come in now.
128
00:14:29,667 --> 00:14:32,869
Come in.
129
00:14:32,969 --> 00:14:34,869
Sit down.
130
00:14:40,672 --> 00:14:42,773
Is this your first placement?
131
00:14:42,873 --> 00:14:44,874
Yes, it is.
132
00:14:44,974 --> 00:14:48,276
Well, here's how it works.
133
00:14:48,376 --> 00:14:51,778
I see as little of you as possible.
134
00:14:51,878 --> 00:14:56,480
Understand?
But if I get trouble...
135
00:14:56,580 --> 00:14:58,281
I give trouble back.
136
00:14:58,381 --> 00:14:59,782
Is that clear?
137
00:14:59,882 --> 00:15:01,682
Yes, ma'am.
138
00:15:01,783 --> 00:15:04,384
I've read your file.
139
00:15:04,484 --> 00:15:06,485
I know you're not stupid.
140
00:15:11,287 --> 00:15:13,388
Do you want this job?
141
00:15:13,488 --> 00:15:16,089
- Yes, ma'am.
- Don't call me "ma'am."
142
00:15:16,190 --> 00:15:17,790
You're not a Martha.
143
00:15:20,792 --> 00:15:23,493
You will sleep here, in your own room...
144
00:15:23,693 --> 00:15:27,095
but if the Commander goes to the
front or to the capital...
145
00:15:27,195 --> 00:15:29,996
you'll go back to sleep at the Red Center.
146
00:15:30,096 --> 00:15:32,497
Now, I want to ask you one question.
147
00:15:32,597 --> 00:15:35,699
Answer from your heart.
148
00:15:35,799 --> 00:15:38,800
Do you want a baby?
Do you really want one?
149
00:15:38,901 --> 00:15:41,002
It won't work if you don't want one.
150
00:15:41,102 --> 00:15:44,603
Do you really want to have a baby?
151
00:15:44,703 --> 00:15:46,604
Yes, I do.
152
00:15:46,704 --> 00:15:49,806
We could help each other.
153
00:15:52,307 --> 00:15:54,308
We could.
154
00:15:54,608 --> 00:15:57,410
Sit down.
Everybody sit. Girls.
155
00:16:00,111 --> 00:16:02,512
Right. Anyone.
156
00:16:02,612 --> 00:16:04,613
There was date rape, even on campus.
157
00:16:08,615 --> 00:16:10,116
It was horrible.
158
00:16:10,216 --> 00:16:12,317
Name her.
159
00:16:12,417 --> 00:16:15,718
Yes, your name?
Come on.
160
00:16:15,818 --> 00:16:17,419
Step forward now.
161
00:16:20,921 --> 00:16:23,322
What am I supposed to say?
162
00:16:23,422 --> 00:16:28,425
Just tell us how it was back then.
163
00:16:28,525 --> 00:16:30,225
It was horrible.
164
00:16:30,425 --> 00:16:32,426
Speak up.
165
00:16:32,527 --> 00:16:36,228
I was raped when I was fourteen
by six guys...
166
00:16:36,428 --> 00:16:39,530
in my high school class.
167
00:16:39,630 --> 00:16:42,631
It was at a party.
We'd all been drinking.
168
00:16:42,731 --> 00:16:46,333
I thought that they were my friends.
169
00:16:46,433 --> 00:16:53,337
Then I had an abortion.
170
00:16:53,537 --> 00:16:56,638
But it wasn't my fault.
My mother, she made me do it.
171
00:16:56,838 --> 00:16:58,739
She wouldn't let me have the baby.
172
00:16:58,839 --> 00:17:00,640
Whose fault was it?
173
00:17:00,740 --> 00:17:03,442
Her fault.
174
00:17:05,342 --> 00:17:06,743
Who lead them on?
175
00:17:06,843 --> 00:17:09,745
She did.
176
00:17:12,046 --> 00:17:16,348
Why did God allow
such a terrible thing to happen?
177
00:17:16,448 --> 00:17:18,349
- Teach us a lesson.
- Let's hear it.
178
00:17:18,449 --> 00:17:20,550
Teach us a lesson.
179
00:17:22,451 --> 00:17:24,252
What is she?
180
00:17:24,352 --> 00:17:25,752
She's a whore.
181
00:17:25,852 --> 00:17:27,853
Whore!
182
00:17:29,854 --> 00:17:32,456
I'm going crazy.
183
00:17:32,556 --> 00:17:34,256
This is a fucking loony bin.
184
00:17:34,456 --> 00:17:35,757
That's enough.
185
00:17:35,857 --> 00:17:37,058
Whore!
186
00:17:37,158 --> 00:17:41,260
I didn't mean to do it.
187
00:17:41,360 --> 00:17:44,561
I lead them on.
I assume the pain. I'm sorry.
188
00:17:44,761 --> 00:17:46,763
Very good, Janine.
189
00:17:59,569 --> 00:18:00,869
Bathroom?
190
00:18:33,385 --> 00:18:36,587
Is that you?
191
00:18:39,088 --> 00:18:43,090
God, do I need a cigarette.
192
00:18:43,190 --> 00:18:46,592
Listen...
193
00:18:46,692 --> 00:18:50,794
I have a placement.
I go tomorrow.
194
00:18:50,894 --> 00:18:53,395
Oh, fuck! I'll miss you.
195
00:18:53,595 --> 00:18:55,596
I'll miss you, too.
196
00:18:55,696 --> 00:18:57,897
The damn wives don't want me.
197
00:18:57,997 --> 00:19:00,098
I don't know why.
Maybe I scare them.
198
00:19:00,198 --> 00:19:02,099
Maybe they think I want to touch
their tits.
199
00:19:02,199 --> 00:19:04,100
Maybe it's the damn fucking husbands.
200
00:19:04,300 --> 00:19:06,201
Maybe they know I think they suck.
201
00:19:06,301 --> 00:19:10,303
Jesus, Moira.
Be careful, for Christ's sake.
202
00:19:10,503 --> 00:19:11,604
I don't know what's wrong with me.
203
00:19:11,804 --> 00:19:14,005
I gotta get outta here, Kate.
I gotta do something.
204
00:19:14,205 --> 00:19:15,606
I'm gonna fake like I'm sick.
205
00:19:15,706 --> 00:19:17,607
Really bright. Then what?
206
00:19:17,707 --> 00:19:19,107
Then there'll be two guys in the
ambulance.
207
00:19:19,307 --> 00:19:21,308
They must be starved for it.
I'll suck their fucking cocks...
208
00:19:21,408 --> 00:19:24,510
till they're blue in the face.
They'll do whatever I say.
209
00:19:24,710 --> 00:19:26,911
You're not serious.
210
00:19:27,111 --> 00:19:30,813
Yes, I am. I'm going to.
I swear to God.
211
00:19:30,913 --> 00:19:33,414
You'll never get away with it.
212
00:19:33,514 --> 00:19:37,316
Don't think like that.
It's bad for business.
213
00:19:47,021 --> 00:19:49,922
All right, girls. Move along.
214
00:20:02,328 --> 00:20:04,830
Hello, my name is Janine...
215
00:20:04,930 --> 00:20:06,730
and I'll be your wait person
this morning.
216
00:20:06,830 --> 00:20:08,331
- Let me get you...
- Janine.
217
00:20:08,431 --> 00:20:11,433
Get your clothes on, Janine.
Come on.
218
00:20:13,434 --> 00:20:15,235
Put your clothes on.
219
00:20:15,335 --> 00:20:18,736
You're gonna get extra prayers
for the rest of us.
220
00:20:18,836 --> 00:20:20,987
Kate!
221
00:20:21,187 --> 00:20:23,338
Come on!
222
00:20:25,139 --> 00:20:27,240
- Janine.
- Get you some coffee.
223
00:20:27,340 --> 00:20:30,242
- Hello, my name...
- OK, come on.
224
00:20:30,342 --> 00:20:33,543
Hello, my name is Janine.
Good morning to you, too.
225
00:20:33,643 --> 00:20:35,544
Hello, my name is Janine,
and I'll be your wait person...
226
00:20:35,644 --> 00:20:38,446
Snap out of it, Janine!
227
00:20:38,546 --> 00:20:40,047
Look at me.
228
00:20:40,147 --> 00:20:41,647
What'd you hit me for?
229
00:20:41,747 --> 00:20:44,049
Wasn't it any good?
I can get you another one.
230
00:20:44,149 --> 00:20:46,450
Look at me. I am Moira.
This is the Red Center.
231
00:20:46,550 --> 00:20:47,950
Look at me.
232
00:20:54,954 --> 00:20:59,556
Sorry. I'm sorry.
233
00:20:59,656 --> 00:21:02,057
She does that again,
and I'm not here, slap her. Talk to her.
234
00:21:02,257 --> 00:21:03,458
Don't let her get away with that shit.
235
00:21:03,558 --> 00:21:05,159
That stuff is catching.
236
00:21:08,160 --> 00:21:13,263
~~ I'll be walking by the river ~~
237
00:21:13,363 --> 00:21:18,866
~~ With my serenity ~~
238
00:21:19,066 --> 00:21:23,868
~~ Thank we,
dear God, for the river ~~
239
00:21:23,968 --> 00:21:28,970
~~ And for true virginity ~~
240
00:21:29,170 --> 00:21:34,573
~~ Bless us maids, God bless us ~~
241
00:21:34,673 --> 00:21:39,676
~~ Bless us with virginity ~~
242
00:21:39,876 --> 00:21:41,676
You are going out to fulfill your life...
243
00:21:41,777 --> 00:21:43,777
for the greater glory of God.
244
00:21:43,878 --> 00:21:47,479
On this day of consecration,
you would do well to remember...
245
00:21:47,579 --> 00:21:50,481
by what deadly steps you were
brought here...
246
00:21:50,581 --> 00:21:54,283
the folly of
mankind and of womankind as well.
247
00:21:54,383 --> 00:21:58,184
Sexual promiscuity, widespread
abortion...
248
00:21:58,285 --> 00:22:01,486
birth control, test-tube babies...
249
00:22:01,586 --> 00:22:03,687
genetic engineering.
250
00:22:06,989 --> 00:22:08,489
Quick, get an ambulance.
251
00:22:11,391 --> 00:22:15,593
Genetic engineering, artificial
insemination...
252
00:22:15,693 --> 00:22:22,196
God, in his profound compassion,
has seen fit to punish us.
253
00:22:22,296 --> 00:22:28,399
To send a plague of barrenness,
a desert of infertility.
254
00:22:28,499 --> 00:22:30,900
You have been given this precious gift.
255
00:22:31,100 --> 00:22:32,901
Precious gift.
256
00:22:33,101 --> 00:22:36,753
You are fertile.
You can give birth.
257
00:22:36,953 --> 00:22:40,605
- Precious gift.
- You can give birth.
258
00:22:40,705 --> 00:22:43,707
You can give birth for our country.
259
00:22:43,807 --> 00:22:46,008
Oh, precious gift.
260
00:22:46,108 --> 00:22:47,909
May the Lord open.
261
00:22:48,009 --> 00:22:50,310
May the Lord open.
262
00:22:50,410 --> 00:22:52,111
Let the Handmaids ascend.
263
00:22:52,211 --> 00:22:55,412
You will look neither to the right,
nor to the left.
264
00:22:55,512 --> 00:22:58,114
You will remain steadfast and true.
265
00:22:58,214 --> 00:23:00,115
We pledge allegiance to the Bible.
266
00:23:00,215 --> 00:23:04,917
The Old Testament shall be our sole
and only constitution.
267
00:23:08,819 --> 00:23:13,021
I pronounce you
Handmaids in the sight of God. Amen.
268
00:24:16,452 --> 00:24:19,253
Blessed be the fruit.
269
00:24:19,353 --> 00:24:20,954
Thanks.
270
00:24:23,255 --> 00:24:24,656
She's up there.
271
00:24:24,756 --> 00:24:27,157
Is that her? Send her up.
272
00:24:40,863 --> 00:24:42,964
Cora or Rita will bring your meals.
273
00:24:43,064 --> 00:24:46,466
There's everything you need.
274
00:24:46,666 --> 00:24:48,067
Any questions?
275
00:24:49,868 --> 00:24:52,819
Are you clear about the ceremony?
276
00:24:53,019 --> 00:24:55,971
About the form... of the ceremony?
277
00:24:56,171 --> 00:24:57,872
Yes, I'm clear.
278
00:24:58,072 --> 00:25:01,173
As for the Commander...
279
00:25:01,273 --> 00:25:04,675
he's my husband.
280
00:25:04,775 --> 00:25:08,377
Fred is my husband till death do us part.
281
00:25:08,477 --> 00:25:10,778
It's one of the things we fought for.
282
00:25:10,878 --> 00:25:12,779
Your name is Offred.
Say it.
283
00:25:12,979 --> 00:25:14,079
Offred.
284
00:25:14,180 --> 00:25:16,681
Yes. Of-fred.
285
00:25:16,781 --> 00:25:19,082
You may call me Serena...
286
00:25:21,483 --> 00:25:23,684
Serena Joy.
287
00:25:46,195 --> 00:25:47,196
Good.
288
00:25:47,396 --> 00:25:49,897
Thank you.
289
00:26:02,403 --> 00:26:03,603
Mommy.
290
00:26:08,306 --> 00:26:09,807
Mommy.
291
00:26:15,109 --> 00:26:16,610
Mommy.
292
00:26:34,118 --> 00:26:35,819
Resettlement of the Children of Han
293
00:26:35,919 --> 00:26:37,720
is continuing on schedule.
294
00:26:37,920 --> 00:26:41,122
20,000 have arrived this week in the
national homeland...
295
00:26:41,222 --> 00:26:44,123
with another 10,000 in transit.
296
00:26:44,223 --> 00:26:46,224
Team of Eyes,
working with an inside informant...
297
00:26:46,324 --> 00:26:48,725
has cracked
an underground espionage ring.
298
00:26:48,825 --> 00:26:51,227
This ring is suspected
of smuggling healthy women...
299
00:26:51,327 --> 00:26:53,027
across the border, out of the country.
300
00:26:53,128 --> 00:26:57,230
These women have been chosen
by God to fulfill His task.
301
00:26:57,330 --> 00:26:59,631
They are our most precious resource.
302
00:26:59,731 --> 00:27:03,332
No defection will be tolerated.
We are weeding out the traitors.
303
00:27:03,433 --> 00:27:05,333
We are weeding out the Godless.
304
00:27:05,433 --> 00:27:07,534
We are winning God's fight.
305
00:27:35,948 --> 00:27:38,750
Book of "Genesis," chapter 30.
306
00:27:38,850 --> 00:27:44,052
"And Rachel had no children,
and Rachel said..."
307
00:27:44,252 --> 00:27:50,355
"Give me children, or else I shall die.
308
00:27:50,455 --> 00:27:53,357
"Behold my maid Bilhah.
309
00:27:53,457 --> 00:27:55,458
"Go in unto her...
310
00:27:55,558 --> 00:27:58,659
"and she shall bear upon my knees...
311
00:27:58,759 --> 00:28:02,661
"that I may also have children by her."
312
00:28:02,761 --> 00:28:05,763
"So, she gave Jacob
her maid Bilhah as a wife...
313
00:28:05,863 --> 00:28:10,565
"and Jacob went into her,
and Bilhah conceived...
314
00:28:10,665 --> 00:28:13,266
"and bared Jacob a son."
315
00:28:15,267 --> 00:28:17,468
Could I have a glass of water, please?
316
00:28:26,073 --> 00:28:29,374
We will now have a moment of
silent prayer.
317
00:28:29,474 --> 00:28:32,776
We will ask for a blessing for our
endeavor.
318
00:28:40,279 --> 00:28:44,381
Amen.
319
00:29:15,196 --> 00:29:17,197
Stop it. Stop.
320
00:30:34,135 --> 00:30:37,036
Get up and get out.
321
00:31:48,871 --> 00:31:51,572
Get outta there.
322
00:32:09,381 --> 00:32:12,582
I wouldn't debase myself like that.
323
00:32:12,782 --> 00:32:15,584
Nobody's asking you to.
324
00:32:15,684 --> 00:32:19,186
Anyways, they're doing it for all of us.
325
00:32:19,286 --> 00:32:22,687
Could have been me,
say I was ten years younger.
326
00:32:22,787 --> 00:32:24,688
It's not that bad.
327
00:32:24,888 --> 00:32:26,689
It's not what you'd call hard work.
328
00:32:30,491 --> 00:32:34,793
You're to meet your companion
at the corner.
329
00:32:34,893 --> 00:32:37,795
She's called Ofglen.
Wait for her.
330
00:32:39,195 --> 00:32:42,397
She takes you to the grocery store.
331
00:32:42,497 --> 00:32:45,398
Tell them fresh eggs, milk...
332
00:32:45,498 --> 00:32:48,400
and a chicken, not a hen.
333
00:32:48,500 --> 00:32:51,201
Tell them who it's for,
and they won't mess around.
334
00:32:51,301 --> 00:32:53,802
We get the best here.
335
00:33:10,611 --> 00:33:12,011
Are you Ofglen?
336
00:33:12,111 --> 00:33:16,714
Yes. I'm meeting Offred.
Who are you?
337
00:33:16,814 --> 00:33:18,014
I'm Offred.
338
00:33:18,114 --> 00:33:20,916
Oh, I see.
339
00:33:21,016 --> 00:33:22,316
Blessed be the fruit.
340
00:33:24,217 --> 00:33:26,018
May the Lord open.
341
00:33:28,419 --> 00:33:31,121
The war is going well, I hear.
342
00:33:31,221 --> 00:33:32,321
Praise be.
343
00:33:35,323 --> 00:33:37,724
I see they have oranges today.
344
00:33:37,824 --> 00:33:40,425
They didn't give me any tokens
for that.
345
00:33:40,625 --> 00:33:43,927
The war interferes with fruit and
vegetables from California.
346
00:33:44,127 --> 00:33:46,528
Even Florida
isn't dependable anymore.
347
00:33:46,628 --> 00:33:47,729
Quiet.
348
00:33:47,829 --> 00:33:50,330
The rebels have blown up some of
the highways.
349
00:33:58,434 --> 00:33:59,834
Tokens, please.
350
00:34:08,739 --> 00:34:10,039
Thank you.
351
00:34:24,646 --> 00:34:28,548
She must be a very happy girl.
352
00:34:28,648 --> 00:34:29,949
Praise be.
353
00:35:22,274 --> 00:35:23,775
It's all right.
354
00:35:27,777 --> 00:35:29,778
What are you doing in here?
355
00:35:49,588 --> 00:35:51,589
I've been looking for you.
356
00:35:52,989 --> 00:35:54,090
Why?
357
00:35:55,791 --> 00:35:58,892
He wants to see you in his office.
358
00:35:58,992 --> 00:36:00,193
What do you mean?
359
00:36:04,895 --> 00:36:06,296
Tomorrow night...
360
00:36:07,797 --> 00:36:09,397
10:00 p.m. In his office.
361
00:36:35,610 --> 00:36:37,111
Nice day, isn't it?
362
00:36:42,813 --> 00:36:44,714
What happened to the last Offred?
363
00:36:44,814 --> 00:36:48,016
How do I know?
I thought you would be her.
364
00:36:48,116 --> 00:36:49,817
How do I know?
365
00:36:49,917 --> 00:36:51,918
But what do you think?
366
00:36:52,018 --> 00:36:53,619
I don't know.
367
00:37:03,023 --> 00:37:06,125
So, what are these?
368
00:37:06,225 --> 00:37:09,326
Impatiens, if they grow this year.
369
00:37:12,628 --> 00:37:14,829
How's she working out?
370
00:37:14,929 --> 00:37:17,630
- Who?
- The new one.
371
00:37:17,730 --> 00:37:20,732
Oh, her.
Better than the last one.
372
00:37:21,932 --> 00:37:23,333
Well, you don't have to throw it
up to me.
373
00:37:23,433 --> 00:37:24,634
I thought
we weren't going to mention it.
374
00:37:24,734 --> 00:37:27,635
If you don't like her,
we can send her back. You know that.
375
00:37:27,735 --> 00:37:31,137
Who cares if I like her?
376
00:37:31,237 --> 00:37:32,938
You know, I think...
377
00:37:34,138 --> 00:37:36,840
she was a good choice.
378
00:37:36,940 --> 00:37:39,041
Well, I want you to be happy,
Serena.
379
00:37:42,943 --> 00:37:46,044
Life is so much easier for you
when I am.
380
00:37:46,244 --> 00:37:47,845
That's right.
381
00:38:22,062 --> 00:38:23,262
Come in.
382
00:38:28,865 --> 00:38:30,266
Hello. Come in.
383
00:38:30,366 --> 00:38:33,667
You don't need the veil.
This isn't an official visit.
384
00:38:36,168 --> 00:38:37,469
Lift it up.
385
00:38:56,678 --> 00:38:58,079
Why don't you take it off?
386
00:38:58,179 --> 00:38:59,980
May I?
387
00:39:03,582 --> 00:39:04,982
Beautiful.
388
00:39:07,484 --> 00:39:09,184
What it is...
I thought it might be nice...
389
00:39:09,285 --> 00:39:12,286
if we met
under less artificial conditions.
390
00:39:13,286 --> 00:39:15,287
I thought
I'd like to get to know you a little.
391
00:39:17,288 --> 00:39:18,689
Get to know me?
392
00:39:23,491 --> 00:39:24,792
How will you do that?
393
00:39:24,892 --> 00:39:27,593
Well, we don't have to push it.
394
00:39:27,693 --> 00:39:28,794
We could break the ice...
395
00:39:28,894 --> 00:39:33,496
by playing some sort of game,
for instance.
396
00:39:34,997 --> 00:39:36,898
A game?
397
00:39:36,998 --> 00:39:38,799
What game?
398
00:39:38,999 --> 00:39:40,800
Scrabble.
399
00:39:40,900 --> 00:39:42,501
Scrabble?
400
00:39:42,601 --> 00:39:45,502
Have you ever played?
I mean, have you ever played before?
401
00:39:45,602 --> 00:39:46,703
Scrabble?
402
00:39:46,803 --> 00:39:49,504
Yes, when I was young.
When my family...
403
00:39:49,704 --> 00:39:52,405
Well, what do you say?
How about it?
404
00:39:53,706 --> 00:39:55,907
All right.
405
00:39:56,107 --> 00:39:57,408
Good.
406
00:40:06,112 --> 00:40:07,913
Here we go.
407
00:40:38,328 --> 00:40:40,429
Good news
from the Appalachian Highlands...
408
00:40:40,529 --> 00:40:41,729
where the Angels of the Apocalypse...
409
00:40:41,829 --> 00:40:42,930
fourth division...
410
00:40:43,030 --> 00:40:45,131
are smoking
out a pocket of Baptist guerillas...
411
00:40:45,231 --> 00:40:46,932
with air support from the 21st Battalion...
412
00:40:47,032 --> 00:40:48,533
of the Angels of Light.
413
00:40:48,633 --> 00:40:51,434
Casualties are reported high as
hand-to-hand fighting continues.
414
00:40:54,736 --> 00:40:57,637
I can use my last three letters in one go.
415
00:41:03,540 --> 00:41:05,241
I won.
416
00:41:05,341 --> 00:41:08,042
You certainly have won.
Congratulations.
417
00:41:08,142 --> 00:41:10,343
I think you play this game a lot
better than I do.
418
00:41:10,443 --> 00:41:13,045
- Oh, no.
- No, I know you do.
419
00:41:14,445 --> 00:41:15,546
Thanks.
420
00:41:16,646 --> 00:41:18,447
But I knew you would.
421
00:41:18,547 --> 00:41:22,649
- Why?
- Because you're a librarian.
422
00:41:22,849 --> 00:41:25,351
Was.
423
00:41:26,551 --> 00:41:28,852
I'll be away for a week...
424
00:41:28,952 --> 00:41:30,353
at the capitol.
425
00:41:31,754 --> 00:41:33,054
So don't forget me.
426
00:41:41,258 --> 00:41:42,459
All clear.
427
00:41:46,961 --> 00:41:48,862
You play a mean game.
428
00:41:59,667 --> 00:42:03,069
It's so damn close in there.
Come on out.
429
00:42:03,169 --> 00:42:05,070
You need a little fresh air.
430
00:42:08,872 --> 00:42:10,172
Here.
431
00:42:17,276 --> 00:42:20,577
Why do you think we go through...
432
00:42:20,677 --> 00:42:21,778
what we do?
433
00:42:21,878 --> 00:42:24,279
You mean the ceremony?
434
00:42:26,980 --> 00:42:30,482
Because a baby
would make my life whole.
435
00:42:30,582 --> 00:42:33,283
You've had a child.
436
00:42:35,384 --> 00:42:37,586
A little girl.
437
00:42:40,987 --> 00:42:42,788
Do you know what happened to her?
438
00:42:44,889 --> 00:42:46,490
Do you know if she's...
439
00:42:48,191 --> 00:42:50,192
I could try to find out.
440
00:42:52,893 --> 00:42:56,495
I still have access to some information.
441
00:42:56,595 --> 00:43:00,697
See? We have a lot in common.
442
00:43:02,398 --> 00:43:04,298
We could have motherhood
in common.
443
00:43:55,423 --> 00:43:56,524
Good luck.
444
00:44:15,033 --> 00:44:16,634
Second door on the left.
445
00:44:22,536 --> 00:44:24,938
- How are we today?
- Fine.
446
00:44:29,240 --> 00:44:31,941
Three months,
and nothing in the wind, huh?
447
00:44:38,444 --> 00:44:40,245
You're in good shape, though.
448
00:44:41,746 --> 00:44:42,846
Ripe.
449
00:44:45,448 --> 00:44:46,948
I know your Commander.
450
00:44:48,149 --> 00:44:49,699
He's tried twice before.
451
00:44:49,899 --> 00:44:51,450
He's probably sterile.
452
00:44:51,551 --> 00:44:52,951
Don't they test the... the men?
453
00:44:53,051 --> 00:44:57,754
No. They don't test them.
454
00:44:57,854 --> 00:45:00,655
You get the blame,
honey, if it doesn't work.
455
00:45:00,755 --> 00:45:02,956
Let me help you.
456
00:45:03,056 --> 00:45:04,557
How?
457
00:45:05,757 --> 00:45:09,159
The door's locked.
Nobody will come in.
458
00:45:09,259 --> 00:45:11,060
They'll never know it wasn't him.
459
00:45:11,160 --> 00:45:14,462
I've helped others...
lots of women do it.
460
00:45:14,562 --> 00:45:15,762
No, thanks.
461
00:45:18,664 --> 00:45:19,864
I'd hate to see what they'd do to you.
462
00:45:20,064 --> 00:45:22,365
You know what could happen
if it doesn't work.
463
00:45:22,466 --> 00:45:25,567
It's the wives you have to look out for.
464
00:45:25,667 --> 00:45:29,169
They don't like you girls hanging
around the house.
465
00:45:29,369 --> 00:45:32,170
Just imagine what they must feel.
466
00:45:32,370 --> 00:45:36,372
See, they're defeated women.
Especially Serena Joy.
467
00:45:36,472 --> 00:45:37,773
She was quite a celebrity.
468
00:45:37,873 --> 00:45:39,574
What do you say?
469
00:45:39,674 --> 00:45:41,875
You stop right there, or I'll scream.
470
00:45:41,975 --> 00:45:44,276
It's your life.
471
00:45:48,878 --> 00:45:50,779
See you next month.
472
00:45:50,879 --> 00:45:53,280
How many ceremonies have there been?
473
00:45:53,380 --> 00:45:54,581
Three.
474
00:45:58,383 --> 00:46:00,684
Dates? Last month?
475
00:46:00,784 --> 00:46:02,485
The sixteenth.
476
00:46:03,986 --> 00:46:07,387
What about the nineteenth?
What about the twentieth?
477
00:46:07,487 --> 00:46:10,289
- That's your best time.
- I know.
478
00:46:11,289 --> 00:46:13,290
I guess he was busy.
479
00:46:16,492 --> 00:46:17,892
You have one more month...
480
00:46:18,092 --> 00:46:19,993
then you'll be up for reassessment.
481
00:46:25,796 --> 00:46:27,897
Men didn't love you then.
482
00:46:27,997 --> 00:46:30,699
They didn't value what we could do.
483
00:46:30,799 --> 00:46:32,800
They... they wouldn't look at you twice...
484
00:46:32,900 --> 00:46:34,300
unless you were some kind of
beauty queen.
485
00:46:34,400 --> 00:46:36,301
You had to have big tits and a
little nose...
486
00:46:36,401 --> 00:46:39,203
and even if they did marry you...
487
00:46:39,403 --> 00:46:41,804
they would knock you up
and run off with somebody else.
488
00:46:41,904 --> 00:46:43,705
Now...
489
00:46:43,805 --> 00:46:46,306
now you get...
490
00:46:46,406 --> 00:46:47,907
more respect.
491
00:46:50,008 --> 00:46:51,909
My baby's gonna grow up healthy.
492
00:46:52,009 --> 00:46:56,611
Not my baby. Our baby!
493
00:46:59,012 --> 00:47:00,713
Our baby.
494
00:47:03,114 --> 00:47:04,915
Put your lockers away.
495
00:47:05,015 --> 00:47:05,816
Pre-natal next.
496
00:47:06,016 --> 00:47:07,216
What are you doing here?
497
00:47:07,316 --> 00:47:09,217
Me? What about you?
What happened?
498
00:47:09,317 --> 00:47:13,419
Nothing. Guys must have been gay
or something.
499
00:47:34,029 --> 00:47:35,630
Aunt Lydia...
500
00:47:38,031 --> 00:47:40,532
there's a toilet overflowing in the john.
501
00:48:06,045 --> 00:48:07,345
Don't you dare fucking move around...
502
00:48:07,446 --> 00:48:09,446
or I'll stick this thing so far up your
fucking ass...
503
00:48:09,646 --> 00:48:10,647
you won't even know what hit you.
504
00:48:10,747 --> 00:48:12,148
You'll go all the way to the moon.
505
00:48:13,949 --> 00:48:17,250
Yes, you little goody two-shoes.
506
00:48:17,350 --> 00:48:19,351
OK.
507
00:48:22,453 --> 00:48:24,854
That's it. Now we take the pretty pearls...
508
00:48:24,954 --> 00:48:27,855
from the pretty lady, and whose
fault is it?
509
00:48:27,955 --> 00:48:29,556
It's her fault, her fault, her fault.
510
00:48:29,656 --> 00:48:32,007
That's it.
511
00:48:32,207 --> 00:48:34,359
Easy. Easy.
512
00:48:34,559 --> 00:48:36,059
That's a good girl.
513
00:48:36,159 --> 00:48:38,361
All right now.
514
00:48:38,561 --> 00:48:41,962
You can fuck all your little girls on
the latrine.
515
00:48:42,162 --> 00:48:44,664
Come on. Over here, now.
516
00:48:44,764 --> 00:48:49,866
Over here, huh?
Absolutely, you piece of turd.
517
00:49:04,173 --> 00:49:05,774
Hurry up.
518
00:49:05,874 --> 00:49:08,075
Maybe with luck they'll find you
before Christmas.
519
00:49:08,175 --> 00:49:09,876
Remember I didn't kill you.
520
00:49:11,977 --> 00:49:13,478
I like your panties, sweetie.
521
00:49:13,678 --> 00:49:15,178
Come on!
522
00:49:37,189 --> 00:49:38,390
Go.
523
00:50:18,309 --> 00:50:21,410
You've done it again.
You're the winner again.
524
00:50:21,511 --> 00:50:23,111
Do I get a prize?
525
00:50:25,312 --> 00:50:26,513
Sure do.
526
00:50:28,514 --> 00:50:30,515
A surprise prize.
527
00:50:39,019 --> 00:50:42,421
Now, what do you like?
528
00:50:42,521 --> 00:50:44,722
There's Vogue...
529
00:50:44,822 --> 00:50:46,923
Cosmopolitan.
530
00:50:47,023 --> 00:50:50,425
I thought all this stuff was supposed
to have been burned.
531
00:50:50,525 --> 00:50:53,426
It was. It was bad for people's minds.
It confused them.
532
00:50:53,526 --> 00:50:56,327
It was okay for me because I'm mature.
533
00:50:56,427 --> 00:50:58,428
Come here. I got a whole stack
of them for you.
534
00:50:58,628 --> 00:51:01,030
See? Just for you.
535
00:51:01,130 --> 00:51:03,231
Does she know about these?
536
00:51:03,331 --> 00:51:05,332
No. She wouldn't understand.
537
00:51:35,546 --> 00:51:37,748
Could you do something for me?
538
00:51:39,348 --> 00:51:42,350
Could you get me some hand lotion?
539
00:51:42,450 --> 00:51:43,650
Hand lotion?
540
00:51:45,251 --> 00:51:49,053
You know, how they used to have?
My skin gets... gets very dry.
541
00:51:49,153 --> 00:51:51,554
Well, what do you use normally?
542
00:51:51,654 --> 00:51:55,656
I use butter. I steal pats of butter
from the food trays.
543
00:51:55,856 --> 00:51:59,158
Butter. That's very clever.
544
00:51:59,258 --> 00:52:01,159
Can you do it?
545
00:52:01,259 --> 00:52:03,660
Yeah, I can do it. Why not?
546
00:52:03,860 --> 00:52:06,862
No, wait. No, wait, wait, wait.
Just think about it a minute.
547
00:52:06,962 --> 00:52:09,113
Uh, she might smell it on you.
548
00:52:09,313 --> 00:52:11,464
She's never that close to me.
549
00:52:11,564 --> 00:52:14,465
Uh, sometimes she is.
550
00:52:15,566 --> 00:52:17,867
Well, I won't use it on those nights.
551
00:53:24,699 --> 00:53:26,700
Don't do that again.
552
00:53:26,800 --> 00:53:28,201
Do what again?
553
00:53:31,203 --> 00:53:33,904
Try to touch me like that.
554
00:53:34,004 --> 00:53:35,305
Did I? Well, I'm sorry.
555
00:53:35,405 --> 00:53:37,606
It's just that, uh, I find it, uh...
556
00:53:37,706 --> 00:53:39,006
What?
557
00:53:40,107 --> 00:53:41,608
Impersonal.
558
00:53:41,808 --> 00:53:44,409
How long did it take you to figure
that out?
559
00:54:06,220 --> 00:54:07,720
Here's your hand lotion.
560
00:54:10,321 --> 00:54:12,823
She can do whatever she likes.
561
00:54:13,023 --> 00:54:15,224
She can have me sent to the colonies.
562
00:54:17,025 --> 00:54:18,325
Don't you know that?
563
00:54:20,126 --> 00:54:21,527
Don't do it again, please!
564
00:54:21,727 --> 00:54:23,128
OK, OK.
565
00:54:31,932 --> 00:54:34,633
What happened to the last one...
566
00:54:34,733 --> 00:54:36,534
my predecessor?
567
00:54:36,634 --> 00:54:38,535
She couldn't cut it.
568
00:54:40,136 --> 00:54:41,236
Cut it?
569
00:54:41,337 --> 00:54:44,338
She couldn't conceive, could she?
570
00:54:44,538 --> 00:54:46,539
Don't push your luck.
571
00:54:46,739 --> 00:54:48,740
So what happened to her?
572
00:54:48,940 --> 00:54:50,741
She hung herself.
573
00:54:54,443 --> 00:54:57,745
With what?
Where'd she get the rope?
574
00:54:57,945 --> 00:54:59,545
It doesn't matter where she got
the rope.
575
00:54:59,645 --> 00:55:03,047
She didn't do it with rope,
so what difference does it make?
576
00:55:03,147 --> 00:55:07,149
Maybe I shouldn't come here
anymore.
577
00:55:07,249 --> 00:55:09,850
Maybe you better stay there until I
tell you to go.
578
00:55:18,054 --> 00:55:19,755
So what?
579
00:55:21,056 --> 00:55:22,757
Well, what are you calling for
this time of night...
580
00:55:22,857 --> 00:55:24,858
with that kind of crap?
581
00:55:25,058 --> 00:55:28,359
I told you once to do it.
Now just do it.
582
00:55:54,072 --> 00:55:55,472
Come over here.
583
00:56:00,575 --> 00:56:02,076
Sit down.
584
00:56:11,180 --> 00:56:12,781
Did you find out anything?
585
00:56:13,981 --> 00:56:15,682
No, not yet.
586
00:56:17,683 --> 00:56:19,984
Any sign?
587
00:56:20,084 --> 00:56:21,485
No. Nothing.
588
00:56:21,585 --> 00:56:24,186
Too bad.
Your time's running out.
589
00:56:26,087 --> 00:56:27,688
Maybe he can't.
590
00:56:27,888 --> 00:56:32,090
Maybe you should...
try it another way.
591
00:56:32,190 --> 00:56:33,891
What other way?
592
00:56:34,992 --> 00:56:36,592
Another man.
593
00:56:36,692 --> 00:56:39,094
They hang you for that.
594
00:56:39,294 --> 00:56:40,194
It's done.
595
00:56:40,294 --> 00:56:44,096
Women do it frequently.
All the time, in fact.
596
00:56:44,196 --> 00:56:46,697
- With doctors, you mean.
- No, no, no, no.
597
00:56:46,797 --> 00:56:50,299
Doctors blackmail.
It has to be someone we trust.
598
00:56:51,900 --> 00:56:53,100
Who?
599
00:56:54,401 --> 00:56:57,403
I was thinking of Nick.
600
00:56:59,504 --> 00:57:01,404
Did you ask him?
601
00:57:01,505 --> 00:57:04,206
No, but he's been with us a long time.
602
00:57:04,406 --> 00:57:06,107
I think I could fix it with him.
603
00:57:07,507 --> 00:57:10,909
And he's quite good-looking.
604
00:57:12,210 --> 00:57:14,811
- What about the Commander?
- Well...
605
00:57:16,712 --> 00:57:18,313
we just won't tell him, will we?
606
00:57:25,616 --> 00:57:28,518
He lives above the garage.
607
00:57:28,718 --> 00:57:30,368
He's expecting you.
608
00:57:30,568 --> 00:57:32,219
No one will see you.
609
00:58:02,434 --> 00:58:04,035
Come in.
610
00:58:09,738 --> 00:58:13,039
Have you come to do your duty
for the fatherland?
611
00:58:16,541 --> 00:58:17,741
Yep.
612
00:58:27,546 --> 00:58:29,947
Boss' wife was real ladylike.
613
00:58:30,047 --> 00:58:31,948
She said,
"I want you to fuck her, Nick.
614
00:58:32,048 --> 00:58:34,049
"I want you to give her the works."
615
00:58:34,149 --> 00:58:36,551
I said, "Yes, ma'am.
616
00:58:36,651 --> 00:58:39,352
"Anything you say, ma'am."
617
00:58:50,157 --> 00:58:51,758
I could always squirt it into a bottle...
618
00:58:51,958 --> 00:58:53,859
and you could just pour it in.
619
01:00:00,791 --> 01:00:07,395
~~ Amazing grace ~~
620
01:00:07,495 --> 01:00:15,799
~~ How sweet the sound ~~
621
01:00:15,899 --> 01:00:21,602
~~ That saved a wretch ~~
622
01:00:21,802 --> 01:00:28,105
~~ Like me ~~
623
01:00:28,305 --> 01:00:34,408
~~ I once was lost ~~
624
01:00:34,508 --> 01:00:41,111
~~ But now I'm found ~~
625
01:00:41,211 --> 01:00:43,912
~~ Was blind ~~
626
01:00:44,012 --> 01:00:48,014
~~ But now ~~
627
01:00:48,114 --> 01:00:51,716
~~ I see ~~
628
01:01:12,926 --> 01:01:14,327
Jesus.
629
01:01:24,632 --> 01:01:26,233
I have to go.
630
01:01:41,540 --> 01:01:43,441
My name is Kate.
631
01:01:44,742 --> 01:01:45,842
Kate.
632
01:01:47,643 --> 01:01:49,344
You have to go.
633
01:02:28,263 --> 01:02:30,164
Blessed be the fruit.
634
01:02:31,465 --> 01:02:33,866
- Morning.
- Blessed be the fruit.
635
01:02:36,667 --> 01:02:40,169
Eat it. It's full of vitamins,
good for you.
636
01:02:47,672 --> 01:02:49,773
It's a beautiful day, isn't it?
637
01:02:54,976 --> 01:02:56,377
Maybe not.
638
01:03:14,285 --> 01:03:16,186
Your daughter is alive.
639
01:03:22,089 --> 01:03:24,390
I believe this is she.
640
01:03:41,398 --> 01:03:43,199
Where is she?
641
01:03:43,299 --> 01:03:46,801
She's in good hands, with people
who are fit.
642
01:03:49,803 --> 01:03:51,303
When can I see her?
643
01:03:51,403 --> 01:03:54,305
That's impossible.
644
01:03:54,405 --> 01:03:57,006
Impossible? What do you mean?
645
01:03:57,106 --> 01:03:58,807
She's my baby. I'm her mother.
646
01:03:58,907 --> 01:04:01,008
She wouldn't know you.
647
01:04:02,008 --> 01:04:04,009
Wait.
648
01:04:04,109 --> 01:04:06,511
What's happened to her?
649
01:04:08,311 --> 01:04:10,813
She hasn't been harmed in any way.
650
01:04:11,013 --> 01:04:13,614
She's dearly loved.
651
01:04:16,816 --> 01:04:18,917
How long have you known?
652
01:04:24,319 --> 01:04:26,820
- Why didn't you tell me?
- I wasn't sure.
653
01:04:26,921 --> 01:04:28,822
How could you keep it from me?
654
01:04:29,022 --> 01:04:31,923
I wasn't sure it would be good for
you to know.
655
01:04:38,526 --> 01:04:41,027
How is she?
656
01:04:41,127 --> 01:04:43,028
She's fine.
657
01:04:45,329 --> 01:04:47,030
You mustn't worry.
658
01:05:40,256 --> 01:05:42,657
My daughter is alive.
659
01:05:44,158 --> 01:05:46,059
How do you know she's alive?
660
01:05:47,860 --> 01:05:50,861
She showed me a picture.
661
01:05:55,463 --> 01:05:58,165
I don't know what to do.
662
01:05:59,565 --> 01:06:02,067
I can't stand it.
I have to see her.
663
01:06:02,167 --> 01:06:03,467
Kate.
664
01:06:03,567 --> 01:06:07,569
- Kate, you must realize that they'll never let you see her.
- No!
665
01:06:07,769 --> 01:06:09,970
- Kate, they will never...
- No!
666
01:06:18,375 --> 01:06:20,976
She's alive.
667
01:06:21,076 --> 01:06:23,377
My baby is alive.
668
01:06:23,477 --> 01:06:25,378
It's all right.
669
01:06:32,581 --> 01:06:35,683
Offred, the birth mobile.
Hurry!
670
01:06:35,783 --> 01:06:37,684
Oh, and may it go well.
671
01:06:39,085 --> 01:06:40,986
- Who is it?
- It's Ofwarren.
672
01:06:41,086 --> 01:06:43,587
Isn't it exciting?
Isn't it wonderful?
673
01:07:04,897 --> 01:07:06,598
And breathe.
674
01:07:06,698 --> 01:07:08,699
Just relax.
675
01:07:08,899 --> 01:07:13,001
Breathe. Deeply. Deep.
676
01:07:13,101 --> 01:07:16,103
Breathe through the nose,
out through the mouth. Breathe.
677
01:07:19,204 --> 01:07:20,305
Pant.
678
01:07:21,405 --> 01:07:23,406
Well, tell her to hurry up,
for Christ's sake.
679
01:07:23,506 --> 01:07:26,408
- We haven't got all night.
- Maybe it's stuck.
680
01:07:26,508 --> 01:07:28,759
Listen, I know these girls from way back.
681
01:07:28,959 --> 01:07:31,635
I tell you, they're tramps, all of 'em.
682
01:07:31,835 --> 01:07:34,511
They've spiked it.
It's a special day.
683
01:07:35,912 --> 01:07:37,413
Are you all right?
684
01:07:37,513 --> 01:07:40,414
What? Oh, yes.
685
01:07:40,514 --> 01:07:41,715
Are you sure?
686
01:07:44,116 --> 01:07:47,518
I have a daughter
living with people like these.
687
01:07:56,622 --> 01:07:58,623
Suck it.
688
01:07:59,924 --> 01:08:03,926
Good. That's it. Just relax.
689
01:08:04,026 --> 01:08:07,027
That's it.
690
01:08:07,227 --> 01:08:10,229
Just relax.
691
01:08:20,234 --> 01:08:22,935
It could be any time.
It could be any time now.
692
01:08:23,135 --> 01:08:25,136
- Hurry. Hurry.
- It's coming!
693
01:08:26,937 --> 01:08:29,538
Take a deep breath in and let it go.
694
01:08:29,638 --> 01:08:31,539
Deep breath in and push.
695
01:08:31,639 --> 01:08:33,840
Come on.
Hold it. Hold it. Hold it.
696
01:08:33,940 --> 01:08:37,342
Hold it. Hold it.
Quick breath in.
697
01:08:37,442 --> 01:08:39,843
And again.
Quick breath and hold it. Push down.
698
01:08:39,943 --> 01:08:42,845
You can do it. That's it.
And quick breath in again.
699
01:08:42,945 --> 01:08:44,045
And push down one more time.
700
01:08:44,145 --> 01:08:46,246
Good, good.
701
01:08:46,346 --> 01:08:49,348
Push a little more, little more,
little more...
702
01:08:49,548 --> 01:08:50,849
Stop pushing!
703
01:08:52,349 --> 01:08:54,850
Now give it a good push!
704
01:08:57,752 --> 01:08:58,852
There you go.
705
01:09:00,153 --> 01:09:01,554
That's it.
706
01:09:33,569 --> 01:09:37,371
I'd say she
looks utterly and completely radiant.
707
01:09:37,471 --> 01:09:39,572
What is it?
708
01:09:39,672 --> 01:09:41,773
It's a lovely little girl.
709
01:09:41,873 --> 01:09:45,275
That's what I've always wanted...
always.
710
01:09:45,475 --> 01:09:46,576
Congratulations.
711
01:09:46,676 --> 01:09:49,277
Oh, thank you, my dear.
712
01:09:59,282 --> 01:10:04,484
Oh, come on, now.
You shouldn't be walking.
713
01:10:04,584 --> 01:10:07,286
I want to go home.
714
01:10:07,386 --> 01:10:09,187
I know.
715
01:10:09,287 --> 01:10:11,087
That's a girl.
716
01:10:16,790 --> 01:10:18,091
What was it?
717
01:10:25,795 --> 01:10:28,496
Hurry up, girls. Let's go.
718
01:10:28,596 --> 01:10:30,297
You're not alone.
Do you understand?
719
01:10:30,397 --> 01:10:32,748
I'm with you.
There are many of us.
720
01:10:32,948 --> 01:10:35,299
Watch your Commander. Study him.
721
01:10:35,399 --> 01:10:38,701
Get to know
everything about him, OK?
722
01:10:48,806 --> 01:10:51,007
Get on with it.
723
01:10:57,810 --> 01:11:01,012
- You know what you are?
- What?
724
01:11:01,212 --> 01:11:03,113
- You're a mystery.
- Me?
725
01:11:03,313 --> 01:11:06,714
I don't know anything about you.
726
01:11:06,814 --> 01:11:09,916
There's no mystery about me.
I'm just an ordinary guy.
727
01:11:10,016 --> 01:11:13,318
What do you do, exactly?
728
01:11:13,418 --> 01:11:15,919
Well, for one thing,
too much damn paperwork.
729
01:11:18,520 --> 01:11:22,322
I used to be...
I used to be in market research...
730
01:11:22,422 --> 01:11:26,924
then I branched out, you know,
became sort of a scientist.
731
01:11:28,325 --> 01:11:32,527
Then the guys made their move and
asked me to go in with them.
732
01:11:32,727 --> 01:11:34,828
So, I liked most of the things they
wanted to do...
733
01:11:34,928 --> 01:11:38,430
so that was it... period.
734
01:11:38,630 --> 01:11:40,131
Why?
735
01:11:42,332 --> 01:11:43,932
- Why?
- Mm-hmm.
736
01:11:45,333 --> 01:11:48,435
Country was in a mess, that's why...
a total mess.
737
01:11:48,535 --> 01:11:51,736
All the garbage had risen to the top.
738
01:11:51,836 --> 01:11:55,138
You know,
we had all these pressure groups...
739
01:11:55,338 --> 01:11:58,640
running the store, trying to dictate to us.
740
01:11:58,740 --> 01:12:01,141
Blacks, homo, you know...
741
01:12:01,341 --> 01:12:03,742
all those people on welfare.
742
01:12:03,842 --> 01:12:07,144
- Women.
- Yes, sirree, women.
743
01:12:08,244 --> 01:12:09,445
So we had to clean it up.
744
01:12:09,545 --> 01:12:14,647
We took out a big hose and washed
the place clean.
745
01:12:14,747 --> 01:12:16,748
I had a family and a job I was good at.
746
01:12:16,848 --> 01:12:18,849
I didn't need cleaning up.
747
01:12:20,750 --> 01:12:22,651
I don't mean you.
748
01:12:22,751 --> 01:12:24,252
All right,
let me explain something to you.
749
01:12:24,352 --> 01:12:28,554
I'm not talking about you,
I'm talking about the country.
750
01:12:28,654 --> 01:12:29,555
The country was crazy.
751
01:12:29,755 --> 01:12:32,506
I mean, nobody felt anything,
men or women.
752
01:12:32,706 --> 01:12:35,457
All they had was, like...
how can I put it?
753
01:12:35,557 --> 01:12:38,659
Like itches.
754
01:12:38,759 --> 01:12:41,561
Sex itches, money itches, power itches.
755
01:12:41,761 --> 01:12:44,262
But that's not enough.
There was no common purpose.
756
01:12:44,362 --> 01:12:48,264
Nothing to believe in, nothing to
fight for.
757
01:12:48,464 --> 01:12:52,366
Nobody really knew
how to feel anything anymore.
758
01:12:52,466 --> 01:12:54,767
Do they feel now?
759
01:12:54,867 --> 01:12:56,968
I think they do, yes. They do.
760
01:12:58,469 --> 01:12:59,669
What?
761
01:12:59,769 --> 01:13:02,571
Well, respect, reverence...
762
01:13:04,872 --> 01:13:08,774
values that the average person can
feel right here...
763
01:13:10,474 --> 01:13:12,575
and, in your case, here.
764
01:13:17,078 --> 01:13:18,378
Beautiful.
765
01:13:24,381 --> 01:13:26,282
So, what do you think?
Why don't you say something?
766
01:13:27,683 --> 01:13:29,284
I don't think.
767
01:13:35,887 --> 01:13:38,288
Women's salvaging today at 3:45.
768
01:13:38,488 --> 01:13:40,989
Male participation at 4:00.
769
01:13:41,189 --> 01:13:43,691
Admittances for all females...
770
01:13:53,795 --> 01:13:56,197
Women's salvaging today at 3:45.
771
01:13:56,297 --> 01:13:58,698
Male participation at 4:00.
772
01:13:58,798 --> 01:14:01,199
Admittances for all females...
773
01:14:42,919 --> 01:14:44,120
Amen.
774
01:14:49,322 --> 01:14:53,674
We are here today in the name of duty...
775
01:14:53,874 --> 01:14:58,227
and sometimes duty is a hard taskmaster.
776
01:14:58,327 --> 01:15:03,429
This woman, whom we all knew
as a Handmaid...
777
01:15:03,629 --> 01:15:08,232
has been found guilty
of seduction and fornication...
778
01:15:08,332 --> 01:15:11,333
with a member of the medical staff.
779
01:15:29,642 --> 01:15:32,543
Why does God demand her death?
780
01:15:32,643 --> 01:15:34,644
For her sins!
781
01:16:05,159 --> 01:16:08,161
Order, order!
782
01:16:08,361 --> 01:16:14,564
You may form a circle.
Orderly, orderly.
783
01:16:14,664 --> 01:16:20,066
This man has been convicted of the
rape of a Handmaid.
784
01:16:20,166 --> 01:16:23,568
Deuteronomy 25.
785
01:16:23,668 --> 01:16:27,070
"If the man forces her and lies with her...
786
01:16:27,270 --> 01:16:30,672
"then the man that lay with her
shall die."
787
01:16:30,772 --> 01:16:34,473
This crime took place at gunpoint.
788
01:16:35,774 --> 01:16:38,175
The Handmaid was pregnant.
789
01:16:38,275 --> 01:16:41,577
The baby died!
790
01:17:09,290 --> 01:17:11,892
He was no rapist.
He was a political.
791
01:17:11,992 --> 01:17:13,892
One of our best men.
792
01:17:17,394 --> 01:17:19,695
Hi. How are you doing?
793
01:17:19,795 --> 01:17:21,196
Have a nice day.
794
01:17:32,902 --> 01:17:35,203
These prayers can be ordered by
compuphone...
795
01:17:35,303 --> 01:17:37,004
or right here in this store.
796
01:17:37,104 --> 01:17:39,905
So, you're seeing him alone?
797
01:17:40,005 --> 01:17:43,007
- Who?
- Your commander.
798
01:17:43,107 --> 01:17:44,207
How do you know that?
799
01:17:44,307 --> 01:17:47,109
We just know.
What does he want? Kinky sex?
800
01:17:47,209 --> 01:17:50,410
No. Not exactly.
801
01:17:50,510 --> 01:17:51,411
He's at the top.
802
01:17:51,611 --> 01:17:54,312
He's in charge of security for the
whole state.
803
01:17:54,412 --> 01:17:56,913
He's a real bastard.
804
01:18:10,220 --> 01:18:12,621
We may want you to kill him.
805
01:18:36,032 --> 01:18:40,234
Yeah.
We'll be there within 20 minutes.
806
01:18:40,434 --> 01:18:41,435
We'll be there.
807
01:18:42,535 --> 01:18:45,137
Aha! Come in.
808
01:18:46,637 --> 01:18:51,940
Now, I have a nice little surprise
for you tonight...
809
01:18:52,140 --> 01:18:54,141
something that you're gonna like
a whole lot.
810
01:18:54,341 --> 01:18:55,742
What is it, chinese checkers?
811
01:18:55,842 --> 01:18:58,343
No. Better.
812
01:19:01,945 --> 01:19:05,347
A boa for you.
813
01:19:05,447 --> 01:19:10,549
Now...
And also a dress for you.
814
01:19:10,649 --> 01:19:13,250
I hope to heaven it fits.
815
01:19:13,350 --> 01:19:17,052
- You want me to wear this?
- Yep.
816
01:19:17,252 --> 01:19:18,853
I'm taking you out.
817
01:19:33,760 --> 01:19:35,961
You look fantastic.
818
01:19:36,061 --> 01:19:38,563
Fantastic is right.
819
01:20:31,288 --> 01:20:33,389
We're coming to a checkpoint,
sir.
820
01:20:33,489 --> 01:20:35,290
I'm sorry. You're going to have
to get down on the floor...
821
01:20:35,390 --> 01:20:36,391
for a few minutes.
822
01:20:36,591 --> 01:20:39,292
There are no wives allowed where
we're going.
823
01:20:39,392 --> 01:20:41,493
Just for a minute. Sorry.
824
01:21:09,807 --> 01:21:12,608
- Oh, Nick, could you come here?
- Yes, sir.
825
01:21:13,909 --> 01:21:15,210
You won't be needing that in here...
826
01:21:15,310 --> 01:21:18,711
so let Nick take the cloak.
827
01:21:45,524 --> 01:21:47,825
Kind of like walking
into the past, don't you think?
828
01:21:56,930 --> 01:21:59,731
- Good to see you here.
- How you doing? Good to see you.
829
01:21:59,831 --> 01:22:01,932
This here's Mary Lou.
She's new here.
830
01:22:02,032 --> 01:22:04,834
- Mary Lou, how you doin'?
- Fine.
831
01:22:04,934 --> 01:22:07,335
Good, good, good.
So you're new here, huh?
832
01:22:07,435 --> 01:22:08,936
Oh, you're gonna love it here,
Mary Lou.
833
01:22:09,136 --> 01:22:12,237
Everybody has fun here.
Everybody really has fun.
834
01:22:12,437 --> 01:22:14,038
My friend.
835
01:22:24,443 --> 01:22:27,244
I thought all this kind of thing
was strictly forbidden.
836
01:22:27,344 --> 01:22:30,446
It is officially, but, you know...
837
01:22:30,546 --> 01:22:33,147
- Good evening, Commander.
- Good evening.
838
01:22:33,247 --> 01:22:35,548
Now...
839
01:22:35,649 --> 01:22:39,050
you can have one drink.
What do you want?
840
01:22:39,150 --> 01:22:40,951
I haven't had a drink in years.
841
01:22:41,051 --> 01:22:42,952
Well, have one now.
What'll it be?
842
01:22:45,653 --> 01:22:49,255
- Vodka and tonic?
- OK. Vodka and tonic.
843
01:22:49,355 --> 01:22:51,356
Bring me a bottle of scotch.
844
01:23:15,368 --> 01:23:16,869
What do you think?
845
01:23:16,969 --> 01:23:18,870
Who are these people?
846
01:23:19,070 --> 01:23:22,971
Well, we have, you know,
staff officers from the front...
847
01:23:23,072 --> 01:23:24,472
allies, trade delegation...
848
01:23:24,572 --> 01:23:26,973
I mean, it's a good place to
meet people and stimulate trade.
849
01:23:27,073 --> 01:23:28,674
You know, things like that.
850
01:23:28,774 --> 01:23:30,375
No. I meant the women.
851
01:23:30,475 --> 01:23:33,176
- The women?
- Mm-hmm.
852
01:23:33,276 --> 01:23:34,477
Who are the women?
853
01:23:34,577 --> 01:23:39,379
The women. Well, they're like
real working pros...
854
01:23:39,579 --> 01:23:42,481
you know, from the time before.
855
01:23:42,681 --> 01:23:43,882
The others?
856
01:23:43,982 --> 01:23:45,182
We have quite a collection.
857
01:23:45,282 --> 01:23:48,884
For instance, now, the one in the
green gloves over there?
858
01:23:49,084 --> 01:23:51,885
She's a sociologist... or was.
859
01:23:52,085 --> 01:23:53,586
This one was a lawyer.
860
01:23:53,686 --> 01:23:56,988
We have business executives,
schoolteachers... you name it.
861
01:23:57,188 --> 01:23:58,689
We got everybody here.
862
01:23:58,789 --> 01:24:02,090
But they prefer it here, see?
Believe me.
863
01:24:02,190 --> 01:24:04,191
Prefer it to what?
864
01:24:06,393 --> 01:24:08,293
To the alternatives.
865
01:24:10,995 --> 01:24:13,496
Sorry to bother you, sir.
You have a phone call.
866
01:24:13,596 --> 01:24:15,197
All right. Thank you.
867
01:24:17,498 --> 01:24:18,598
Yes, sir.
868
01:24:22,500 --> 01:24:25,651
Right, sir. Uh-huh. Yes.
869
01:24:25,851 --> 01:24:29,003
Yes, sir. In God we trust.
870
01:24:29,104 --> 01:24:32,305
Get the field commander and put
him on hold.
871
01:24:59,918 --> 01:25:02,019
You look like the whore of Babylon.
872
01:25:02,219 --> 01:25:04,321
Well, I asked them to get me...
873
01:25:04,421 --> 01:25:06,222
something classy
from Saks Fifth Avenue...
874
01:25:06,322 --> 01:25:08,523
but you know
what the mail's like these days.
875
01:25:08,623 --> 01:25:10,824
I do.
876
01:25:20,629 --> 01:25:24,030
Don't do that. Your eyes'll run.
Anyway, there's no time.
877
01:25:24,230 --> 01:25:26,031
Paige, could you please leave just
for a minute?
878
01:25:26,231 --> 01:25:27,832
Sit. Sit.
879
01:25:32,034 --> 01:25:35,536
So, why are you here?
What did you do?
880
01:25:35,636 --> 01:25:37,737
Why did they send you in?
Did you laugh at the wrong dick?
881
01:25:37,837 --> 01:25:39,938
I'm an evening rental.
882
01:25:40,038 --> 01:25:42,139
He smuggled me in for the night.
883
01:25:42,239 --> 01:25:44,440
So, how are you?
884
01:25:45,741 --> 01:25:48,742
I thought
that I'd never see you again.
885
01:25:48,842 --> 01:25:50,643
So, what happened to you?
886
01:25:50,743 --> 01:25:52,744
They caught me at the border.
887
01:25:54,045 --> 01:25:57,646
Somebody must've got cold feet
or something. It's too bad.
888
01:25:58,947 --> 01:26:00,648
Took me fucking ages to get there...
889
01:26:00,848 --> 01:26:03,349
with a lot of people risking their necks.
890
01:26:04,650 --> 01:26:06,751
I had some sweet guy who hid me
in his kid's room for a month...
891
01:26:06,851 --> 01:26:08,652
just hanging on the wall,
and I think, for what?
892
01:26:08,752 --> 01:26:11,853
Christ, I didn't even have the decency
to escape.
893
01:26:11,953 --> 01:26:14,054
So, what did they do to you?
894
01:26:14,154 --> 01:26:15,655
They worked me over a little.
895
01:26:15,755 --> 01:26:17,656
They showed me a movie about
the colonies.
896
01:26:17,756 --> 01:26:19,457
You know,
those fucking toxic dumps...
897
01:26:19,557 --> 01:26:21,958
with all the dead bodies and shit?
898
01:26:22,058 --> 01:26:23,559
They say you
have one year maximum there...
899
01:26:23,759 --> 01:26:27,661
before your goddamn nose falls off.
900
01:26:27,761 --> 01:26:28,961
So, they stuck something up my ass...
901
01:26:29,161 --> 01:26:30,912
and told me I had two alternatives...
902
01:26:31,112 --> 01:26:32,864
the colonies or here, so I said here.
903
01:26:33,064 --> 01:26:34,664
So here you are.
904
01:26:34,764 --> 01:26:36,866
So here I am.
905
01:26:36,966 --> 01:26:39,367
It's not so bad, really.
You get free face cream here.
906
01:26:39,467 --> 01:26:42,968
Free booze,
free drugs, you only work nights.
907
01:26:43,069 --> 01:26:44,269
Oh, shit.
908
01:26:46,670 --> 01:26:48,271
It's not bad, really.
909
01:26:49,472 --> 01:26:52,373
Actually, there's all
these women around. I love it.
910
01:26:52,473 --> 01:26:53,774
Do they let you?
911
01:26:53,874 --> 01:26:56,275
They don't care who you fuck.
912
01:26:56,475 --> 01:26:59,276
Do you know what they call this place?
Jezebel's.
913
01:26:59,376 --> 01:27:03,078
All girls back on the floor.
All girls back on the floor.
914
01:27:04,979 --> 01:27:06,180
Give me your hand.
915
01:27:06,280 --> 01:27:08,181
Come on, give it to me.
916
01:27:13,083 --> 01:27:13,984
Yes, they did that, too.
917
01:27:14,184 --> 01:27:17,385
You remember... hands and feet
we don't need for our purposes.
918
01:27:17,585 --> 01:27:21,087
All girls back on the floor.
Back on the floor, girls.
919
01:27:24,589 --> 01:27:28,390
You're such a goddamn wimp.
What am I gonna do with you?
920
01:27:32,893 --> 01:27:34,794
Come on. Time's up.
921
01:27:36,594 --> 01:27:38,796
All girls back on the floor.
922
01:28:21,416 --> 01:28:23,317
I guess I'm lucky.
923
01:28:23,417 --> 01:28:25,618
Lucky ducky.
924
01:28:25,818 --> 01:28:28,820
Better a lucky ducky than a dead ducky.
925
01:28:54,432 --> 01:28:56,933
I got a nice room in here.
I think you'll like it.
926
01:30:02,665 --> 01:30:05,867
Nick's a good guy.
He's like a son to me.
927
01:30:35,581 --> 01:30:36,682
Good night.
928
01:30:38,983 --> 01:30:41,684
Here, sir.
Shall I take that, sir?
929
01:30:54,891 --> 01:30:56,091
So...
930
01:30:58,592 --> 01:31:00,093
what was it like?
931
01:31:06,196 --> 01:31:09,298
I said, what was it like?
Did the earth move?
932
01:31:09,398 --> 01:31:10,898
What the fuck do you think
it was like?
933
01:31:11,098 --> 01:31:12,999
Well, how the fuck should I know?
934
01:31:13,099 --> 01:31:14,500
For God's sake...
935
01:31:14,600 --> 01:31:16,301
what did you want me to do,
spit in his face...
936
01:31:16,401 --> 01:31:19,403
and end up shoveling shit in the
goddamn colonies?
937
01:31:22,504 --> 01:31:24,605
Do you think we'll ever get out?
938
01:31:27,707 --> 01:31:29,457
Nick, it's happened.
939
01:31:29,657 --> 01:31:31,408
What's happened?
940
01:31:34,310 --> 01:31:36,311
I'm going to have a baby.
941
01:31:40,313 --> 01:31:42,214
He'll love you to death.
942
01:31:45,215 --> 01:31:47,216
So will she.
943
01:31:47,316 --> 01:31:51,318
Come on. You know it's yours...
944
01:31:51,418 --> 01:31:53,519
and I won't let them get it.
945
01:31:55,420 --> 01:31:57,321
You want to get out.
946
01:31:58,922 --> 01:32:00,823
Could we get out together?
947
01:32:01,023 --> 01:32:02,023
Maybe.
948
01:32:03,124 --> 01:32:05,125
We have to.
949
01:32:06,625 --> 01:32:07,826
Maybe.
950
01:33:11,657 --> 01:33:12,958
I found it...
951
01:33:13,058 --> 01:33:15,059
but I don't know what I could do if I...
952
01:33:17,260 --> 01:33:21,262
- Where's Ofglen?
- I am Ofglen.
953
01:34:01,381 --> 01:34:02,982
I trusted you.
954
01:34:05,083 --> 01:34:07,884
I tried to help you.
955
01:34:07,984 --> 01:34:10,485
Look, my cloak.
956
01:34:13,187 --> 01:34:14,487
Used for a hooker!
957
01:34:16,088 --> 01:34:18,689
We had an agreement.
958
01:34:18,790 --> 01:34:21,591
Just like the other one.
959
01:34:22,791 --> 01:34:24,692
A little whore.
960
01:34:25,993 --> 01:34:27,694
I'm sorry.
961
01:34:29,595 --> 01:34:31,296
Go to your room.
962
01:34:37,999 --> 01:34:42,001
This is a definite breakthrough
for our security forces...
963
01:34:42,101 --> 01:34:43,201
and, as I would say...
964
01:34:43,401 --> 01:34:47,003
this is a comparatively
stable situation here in this state.
965
01:34:47,203 --> 01:34:50,805
But let me add that we intend
to rid the whole country...
966
01:34:51,005 --> 01:34:51,906
of these vermin.
967
01:34:52,106 --> 01:34:54,407
And we'll do it without mercy.
968
01:35:13,816 --> 01:35:15,917
It's dark in here.
969
01:35:16,017 --> 01:35:17,718
Don't you want the light on?
970
01:35:17,818 --> 01:35:19,519
No, thanks.
971
01:35:26,923 --> 01:35:28,723
Here's your supper.
972
01:35:28,823 --> 01:35:30,624
Thanks, Rita.
973
01:35:30,724 --> 01:35:33,226
Bless you, dear. Bless you.
974
01:35:56,837 --> 01:35:58,438
- Good night, Nick.
- Good night.
975
01:37:13,474 --> 01:37:16,376
What is it?
I... I could've fired this thing.
976
01:37:22,078 --> 01:37:24,480
I didn't send for you.
What is it?
977
01:37:24,580 --> 01:37:27,381
You've got to help me.
978
01:37:29,982 --> 01:37:32,684
I'm sorry.
It's out of my hands.
979
01:37:35,885 --> 01:37:37,486
Did you tell her?
980
01:37:39,487 --> 01:37:40,687
Well...
981
01:37:41,888 --> 01:37:43,289
she found this.
982
01:37:45,590 --> 01:37:47,591
What could I do?
She gave me hell.
983
01:37:47,791 --> 01:37:49,792
She gave me all kinds of grief.
984
01:37:51,393 --> 01:37:56,795
Boy, it's unfortunate, the whole thing.
It really is.
985
01:38:01,998 --> 01:38:05,700
I'm sorry... very, very sorry.
986
01:38:10,402 --> 01:38:12,303
You better go to your room now.
987
01:38:15,504 --> 01:38:17,305
You have a lot of things on your mind.
988
01:38:17,405 --> 01:38:19,406
Yeah, I have.
989
01:38:29,411 --> 01:38:32,413
You've always meant a lot to me.
You really have.
990
01:38:32,513 --> 01:38:35,414
You kept me going.
991
01:38:35,514 --> 01:38:37,315
Just the thought of you...
992
01:38:37,415 --> 01:38:40,566
coming here at night, caring for me...
993
01:38:40,766 --> 01:38:43,918
fixing my drink, being by my side...
994
01:38:44,118 --> 01:38:47,920
I mean, it kept me going.
995
01:38:49,221 --> 01:38:50,921
And I thank you for that.
996
01:38:52,822 --> 01:38:54,423
And I'll never forget it.
997
01:40:17,163 --> 01:40:19,765
- What's going on?
- She's under arrest.
998
01:40:22,566 --> 01:40:24,367
I didn't call for you.
999
01:40:27,568 --> 01:40:31,570
Ma'am, the Commander.
1000
01:40:31,670 --> 01:40:34,121
Get her out of here.
1001
01:40:34,321 --> 01:40:36,773
You fucking bastard.
1002
01:40:36,873 --> 01:40:39,274
You bastard!
1003
01:40:46,277 --> 01:40:49,379
Go with it. Trust me.
It's Mayday.
1004
01:41:21,094 --> 01:41:22,995
- You all right, Kate?
- I guess.
1005
01:41:23,095 --> 01:41:26,197
Get rid of that dress.
Take it off.
1006
01:41:28,298 --> 01:41:31,099
Take the next right, go to the
railroad site.
1007
01:41:31,299 --> 01:41:32,600
Give me your hand.
1008
01:41:48,107 --> 01:41:49,208
This way.
1009
01:41:51,309 --> 01:41:54,010
- Why didn't you tell me?
- It was too dangerous.
1010
01:41:54,110 --> 01:41:59,013
Kate, these men are going to take you
to a safe place.
1011
01:41:59,213 --> 01:42:01,514
Now, they'll take care of you,
I promise.
1012
01:42:01,614 --> 01:42:03,415
You're not coming with me?
1013
01:42:03,615 --> 01:42:05,416
I can't. I have to stay.
1014
01:42:05,516 --> 01:42:08,817
But what about my daughter?
1015
01:42:08,918 --> 01:42:12,219
- I have to find her.
- Nick. We gotta go, Nick.
1016
01:42:12,319 --> 01:42:14,520
Now, Kate,
I can't promise you anything...
1017
01:42:14,620 --> 01:42:16,721
but I will send you word as soon
as I know.
1018
01:42:16,921 --> 01:42:18,822
Now listen to me.
You gotta go now.
1019
01:42:18,922 --> 01:42:22,124
No, I can't.
I want to go with you.
1020
01:42:22,224 --> 01:42:24,625
Don't leave me.
Please don't leave me.
1021
01:42:24,725 --> 01:42:27,727
Kate, you can't come with me.
You know you can't come with me.
1022
01:42:27,827 --> 01:42:29,928
It's not possible.
1023
01:42:30,028 --> 01:42:31,528
Our baby.
1024
01:42:34,330 --> 01:42:36,231
- Nick, come on!
- I'll find you.
1025
01:42:38,432 --> 01:42:40,733
Come on, Nick! Come on!
1026
01:42:40,833 --> 01:42:42,234
I'll find you.
1027
01:43:03,144 --> 01:43:05,895
A twenty-four-hour curfew has been
imposed on the city.
1028
01:43:06,095 --> 01:43:08,847
Our armed forces are using heavy
rocketing and strafing...
1029
01:43:08,947 --> 01:43:11,848
to drive the Mayday terrorists out
of their stronghold.
1030
01:43:11,948 --> 01:43:14,549
According to government sources,
they are totally isolated...
1031
01:43:14,749 --> 01:43:16,850
from the overwhelming majority
of our population...
1032
01:43:17,050 --> 01:43:19,252
and their defeat
will be final within hours.
1033
01:43:19,352 --> 01:43:21,753
A state memorial service will be
held to honor...
1034
01:43:21,953 --> 01:43:23,353
the late Commander's fighting spirit...
1035
01:43:23,553 --> 01:43:25,204
as it was documented in a statement...
1036
01:43:25,404 --> 01:43:27,055
just hours before he was killed...
1037
01:43:27,155 --> 01:43:29,357
in such a hideous and cowardly way.
1038
01:43:29,457 --> 01:43:30,657
We're gonna win.
1039
01:43:30,757 --> 01:43:34,359
We have the force.
We have the faith.
1040
01:43:34,459 --> 01:43:37,761
And we will not rest until we've
purified this country...
1041
01:43:37,861 --> 01:43:39,962
this nation...
1042
01:43:40,162 --> 01:43:41,763
in the name of God.
1043
01:43:41,863 --> 01:43:43,663
Come on out with your hands up!
1044
01:43:43,764 --> 01:43:44,964
As house-to-house searches
continue...
1045
01:43:45,064 --> 01:43:47,866
the acting State Commander has put
all forces on alert...
1046
01:43:47,966 --> 01:43:49,566
to find the assassin.
1047
01:43:49,666 --> 01:43:52,568
He said, "She will not escape,
nor will her accomplices.
1048
01:43:52,668 --> 01:43:55,269
"We will search for them.
We will find them.
1049
01:43:55,369 --> 01:43:57,570
"We will hang them."
1050
01:44:20,581 --> 01:44:24,683
I don't know if this is the end for me
or a new beginning...
1051
01:44:24,783 --> 01:44:26,384
but I'm safe here in the mountains...
1052
01:44:26,584 --> 01:44:28,885
held by the rebels.
1053
01:44:28,985 --> 01:44:31,086
They bring me food...
1054
01:44:31,187 --> 01:44:34,288
and sometimes a message from Nick.
1055
01:44:36,489 --> 01:44:39,090
And so I wait.
1056
01:44:39,190 --> 01:44:43,292
I wait for my baby to be born into
a different world.
1057
01:44:45,393 --> 01:44:47,594
I still dream about Jill...
1058
01:44:48,795 --> 01:44:51,596
about them telling her I don't exist...
1059
01:44:51,796 --> 01:44:53,697
or that I never existed.
1060
01:44:55,198 --> 01:44:58,900
I know we're going to find her.
1061
01:44:59,000 --> 01:45:01,301
She will remember me.
73536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.