Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,980 --> 00:01:55,743
I'm tired, Mommy.
2
00:01:55,782 --> 00:01:57,750
OK, sweetie.
3
00:01:57,784 --> 00:01:59,445
We're all tired, honey.
4
00:01:59,486 --> 00:02:01,317
Here we go. Hold tight.
5
00:02:01,354 --> 00:02:02,912
Come on, sit.
Now hold on tight.
6
00:02:02,956 --> 00:02:04,116
Like that.
7
00:02:04,157 --> 00:02:06,887
This is Border Patrol.
8
00:02:06,926 --> 00:02:09,326
You are approaching the border
of the Republic of Gilead.
9
00:02:09,362 --> 00:02:11,956
You're not allowed any closer.
Turn back.
10
00:02:11,998 --> 00:02:15,297
This is Border Patrol.
11
00:02:15,335 --> 00:02:17,929
You are approaching the border
of the Republic of Gilead.
12
00:02:17,971 --> 00:02:21,737
You are not allowed any closer.
Turn back.
13
00:02:21,774 --> 00:02:24,868
This is Border Patrol.
14
00:02:24,911 --> 00:02:26,139
You are approaching the border
of the Republic...
15
00:02:26,179 --> 00:02:27,703
I'll keep them busy.
16
00:02:43,763 --> 00:02:44,991
Mommy!
17
00:02:45,031 --> 00:02:49,832
Jill! Get down!
18
00:02:49,869 --> 00:02:52,702
Jill! No!
19
00:02:53,973 --> 00:02:55,235
My baby!
20
00:02:59,112 --> 00:03:02,309
Let's go.
21
00:03:02,348 --> 00:03:05,146
Come on.
22
00:03:53,132 --> 00:03:55,657
The results
for the following numbers...
23
00:03:55,702 --> 00:03:59,866
3964, positive.
4281, positive.
24
00:03:59,906 --> 00:04:04,206
6836, positive.
2184, negative.
25
00:04:04,244 --> 00:04:06,838
- 956...
- Don't push me!
26
00:04:06,879 --> 00:04:10,315
...98, positive.
6131, negative.
27
00:04:10,350 --> 00:04:14,411
7631, positive.
5128, negative.
28
00:04:14,454 --> 00:04:17,446
2147, negative.
928...
29
00:04:17,490 --> 00:04:20,891
No, you've made a mistake. L...
30
00:04:20,927 --> 00:04:22,690
I know! Please!
31
00:04:22,729 --> 00:04:25,289
Let me go!
32
00:04:45,218 --> 00:04:47,083
All right. Let's go.
33
00:05:14,514 --> 00:05:17,176
Mommy.
34
00:05:44,243 --> 00:05:45,835
Thanks.
35
00:05:57,824 --> 00:06:00,315
Hello, girls. Relax.
36
00:06:00,360 --> 00:06:03,386
Relax. I'm Aunt Lydia.
37
00:06:03,429 --> 00:06:05,522
Are you all well?
38
00:06:05,565 --> 00:06:08,762
Come on, I want you to say,
"We're very well, Aunt Lydia."
39
00:06:08,801 --> 00:06:10,268
So, are you well?
40
00:06:10,303 --> 00:06:12,567
Very well, Aunt Lydia.
41
00:06:12,605 --> 00:06:16,234
That's great,
because you are well.
42
00:06:16,275 --> 00:06:18,573
You're healthy,
you're free from infections...
43
00:06:18,611 --> 00:06:21,205
and you're the only ones
whose tests are positive.
44
00:06:21,247 --> 00:06:23,238
You're the lucky ones.
45
00:06:23,282 --> 00:06:25,250
We're the lucky ones.
46
00:06:25,284 --> 00:06:29,687
Amen.
You're going to be Handmaids.
47
00:06:29,722 --> 00:06:34,284
You're going to serve God
and your country.
48
00:06:36,129 --> 00:06:38,791
All right, girls.
Into the bus. Let's go.
49
00:07:13,533 --> 00:07:16,525
How long were you in?
50
00:07:19,839 --> 00:07:21,739
I'm not sure.
51
00:07:21,774 --> 00:07:24,334
What'd you do,
and how'd they get you?
52
00:07:24,377 --> 00:07:27,175
We tried to cross the border.
53
00:07:27,213 --> 00:07:29,010
What about you?
54
00:07:29,048 --> 00:07:31,949
Gender treachery.
I like girls.
55
00:07:31,984 --> 00:07:34,452
Christ, they could have
sent you to the colonies.
56
00:07:34,487 --> 00:07:36,387
They don't send you
to the colonies...
57
00:07:36,422 --> 00:07:39,152
if your ovaries
are still jumping.
58
00:07:50,536 --> 00:07:53,232
All right, sisters.
59
00:07:53,272 --> 00:07:55,263
Move it!
60
00:07:55,308 --> 00:07:58,505
Get on that bus. Move it!
61
00:07:58,544 --> 00:08:00,171
Go on, sisters.
62
00:08:00,213 --> 00:08:02,408
You can't make me break my vows!
63
00:08:02,448 --> 00:08:04,609
Get on that bus. Quiet.
64
00:08:04,650 --> 00:08:07,210
Don't, please!
65
00:08:07,253 --> 00:08:12,919
Oh, God from whom
all blessings flow
66
00:08:12,959 --> 00:08:18,124
Hear us,
your daughters here below
67
00:08:18,164 --> 00:08:23,500
They house
the vessels of the seed
68
00:08:23,536 --> 00:08:29,133
Of those who come to us in need
69
00:08:29,175 --> 00:08:34,738
Remove our anger,
cleanse our will
70
00:08:34,780 --> 00:08:40,480
And leave us empty to refill
71
00:08:40,520 --> 00:08:43,353
Let us pray.
72
00:08:43,389 --> 00:08:47,086
Oh, God, make us fruitful.
73
00:08:47,126 --> 00:08:50,618
Oh, God, make us fruitful.
74
00:08:50,663 --> 00:08:54,190
Stop it! Why do you think
God made you a woman?
75
00:08:55,735 --> 00:08:56,963
You can't...
76
00:08:57,003 --> 00:09:02,339
Mortify my flesh
that I may be multiplied.
77
00:09:02,375 --> 00:09:06,744
Mortify my flesh
that I may be multiplied.
78
00:09:06,779 --> 00:09:08,747
- Amen.
- My God!
79
00:09:08,781 --> 00:09:10,112
Amen.
80
00:09:12,251 --> 00:09:14,549
Good night, girls.
81
00:09:33,806 --> 00:09:35,273
What's your name?
82
00:09:37,543 --> 00:09:41,138
Kate. What's yours?
83
00:09:41,180 --> 00:09:43,944
Moira.
84
00:09:43,983 --> 00:09:46,747
I am Joanna.
85
00:09:49,522 --> 00:09:51,922
- I'm Alice.
- I'm Stephanie.
86
00:09:51,958 --> 00:09:54,256
I'm Susan.
87
00:09:54,293 --> 00:09:55,726
My name is Kathleen.
88
00:09:55,761 --> 00:09:57,023
I'm Cara.
89
00:09:59,231 --> 00:10:01,563
I am Julie.
90
00:10:12,445 --> 00:10:15,141
Mommy.
91
00:10:35,368 --> 00:10:37,495
Eat it, and you'll like it.
92
00:10:37,536 --> 00:10:38,901
That's enough!
93
00:10:38,938 --> 00:10:40,769
You're getting the best.
94
00:10:40,806 --> 00:10:42,637
There's a war on, you know.
95
00:10:52,752 --> 00:10:56,711
The air got too full once
of chemicals and radiation.
96
00:10:56,756 --> 00:10:58,018
Next.
97
00:10:58,057 --> 00:11:01,151
The rain water swarmed
with toxic molecules.
98
00:11:01,193 --> 00:11:02,421
Sit.
99
00:11:02,461 --> 00:11:06,659
These poisons flowed into
the rivers, crept into people.
100
00:11:06,699 --> 00:11:08,189
Place your right arm
in the sleeve.
101
00:11:08,234 --> 00:11:10,964
The result, sterility.
102
00:11:16,809 --> 00:11:18,140
Remove your arm.
103
00:11:20,680 --> 00:11:24,514
Today, only one
out of a hundred women...
104
00:11:24,550 --> 00:11:28,486
can still bear children,
and some women stopped.
105
00:11:28,521 --> 00:11:32,480
Believing there would be
no future, they refused.
106
00:11:32,525 --> 00:11:34,584
Refused to bear children!
107
00:11:34,627 --> 00:11:36,993
They wouldn't even try!
108
00:11:37,029 --> 00:11:42,228
They were lazy women!
They were sluts.
109
00:11:42,268 --> 00:11:46,398
There is more
than one kind of freedom.
110
00:11:46,439 --> 00:11:49,431
In the days of anarchy,
it was "freedom to."
111
00:11:49,475 --> 00:11:52,239
Now, you're being given
"freedom from."
112
00:11:52,278 --> 00:11:55,213
Don't underrate it.
113
00:12:29,115 --> 00:12:33,142
I hate to punish her,
but she abused herself...
114
00:12:33,185 --> 00:12:34,948
and your body
is a temple of purity.
115
00:12:34,987 --> 00:12:38,286
So let that be a lesson to you.
116
00:12:38,324 --> 00:12:42,260
We know men can't help it,
but we're different.
117
00:12:42,294 --> 00:12:45,388
We have self control.
118
00:12:45,431 --> 00:12:47,729
Dignity.
119
00:13:05,718 --> 00:13:08,243
Remember, you're not her equal.
120
00:13:08,287 --> 00:13:10,346
You're a Handmaid.
121
00:13:10,389 --> 00:13:13,222
That is your role in life.
122
00:13:13,259 --> 00:13:15,284
Do you understand?
123
00:13:16,395 --> 00:13:19,455
She could do you a lot of harm.
124
00:13:19,498 --> 00:13:24,800
Well, if you are chosen,
it will be a great honor.
125
00:14:02,942 --> 00:14:06,070
I must stress
that another incident...
126
00:14:06,111 --> 00:14:09,911
of the previous nature
will not be tolerated.
127
00:14:09,949 --> 00:14:16,445
But I think you'll find
this young woman satisfactory.
128
00:14:16,488 --> 00:14:18,456
You may come in now.
129
00:14:30,369 --> 00:14:33,634
Come in.
130
00:14:33,672 --> 00:14:35,572
Sit down.
131
00:14:41,380 --> 00:14:43,507
Is this your first placement?
132
00:14:43,549 --> 00:14:45,608
Yes, it is.
133
00:14:45,651 --> 00:14:48,984
Well, here's how it works.
134
00:14:49,021 --> 00:14:52,479
I see as little of you
as possible.
135
00:14:52,524 --> 00:14:57,188
Understand?
But if I get trouble...
136
00:14:57,229 --> 00:14:59,026
I give trouble back.
137
00:14:59,064 --> 00:15:00,531
Is that clear?
138
00:15:00,566 --> 00:15:02,431
Yes, ma'am.
139
00:15:02,468 --> 00:15:05,130
I've read your file.
140
00:15:05,170 --> 00:15:07,195
I know you're not stupid.
141
00:15:11,977 --> 00:15:14,070
Do you want this job?
142
00:15:14,113 --> 00:15:16,809
- Yes, ma'am.
- Don't call me "ma'am."
143
00:15:16,849 --> 00:15:18,441
You're not a Martha.
144
00:15:21,420 --> 00:15:24,355
You will sleep here,
in your own room...
145
00:15:24,390 --> 00:15:27,826
but if the Commander goes to
the front or to the capital...
146
00:15:27,860 --> 00:15:30,693
you'll go back to sleep
at the Red Center.
147
00:15:30,729 --> 00:15:33,220
Now, I want to ask you
one question.
148
00:15:33,265 --> 00:15:36,428
Answer from your heart.
149
00:15:36,468 --> 00:15:39,528
Do you want a baby?
Do you really want one?
150
00:15:39,571 --> 00:15:41,732
It won't work
if you don't want one.
151
00:15:41,774 --> 00:15:45,301
Do you really want
to have a baby?
152
00:15:45,344 --> 00:15:47,312
Yes, I do.
153
00:15:47,346 --> 00:15:50,440
We could help each other.
154
00:15:52,918 --> 00:15:54,977
We could.
155
00:15:55,287 --> 00:15:58,051
Sit down.
Everybody sit. Girls.
156
00:16:00,793 --> 00:16:03,193
Right. Anyone.
157
00:16:03,228 --> 00:16:05,287
There was date rape,
even on campus.
158
00:16:09,234 --> 00:16:10,792
It was horrible.
159
00:16:10,836 --> 00:16:12,997
Name her.
160
00:16:13,038 --> 00:16:16,371
Yes, your name?
Come on.
161
00:16:16,408 --> 00:16:18,035
Step forward now.
162
00:16:21,580 --> 00:16:24,014
What am I supposed to say?
163
00:16:24,049 --> 00:16:29,077
Just tell us
how it was back then.
164
00:16:29,121 --> 00:16:30,850
It was horrible.
165
00:16:30,889 --> 00:16:33,084
Speak up.
166
00:16:33,125 --> 00:16:36,856
I was raped when I was fourteen
by six guys...
167
00:16:36,895 --> 00:16:40,194
in my high school class.
168
00:16:40,232 --> 00:16:43,258
It was at a party.
We'd all been drinking.
169
00:16:43,302 --> 00:16:46,965
I thought that
they were my friends.
170
00:16:47,006 --> 00:16:54,139
Then I had an abortion.
171
00:16:54,179 --> 00:16:57,239
But it wasn't my fault.
My mother, she made me do it.
172
00:16:57,282 --> 00:16:59,375
She wouldn't let me
have the baby.
173
00:16:59,418 --> 00:17:01,283
Whose fault was it?
174
00:17:01,320 --> 00:17:04,016
Her fault.
175
00:17:05,958 --> 00:17:07,425
Who lead them on?
176
00:17:07,459 --> 00:17:10,394
She did.
177
00:17:12,631 --> 00:17:17,000
Why did God allow
such a terrible thing to happen?
178
00:17:17,036 --> 00:17:19,004
- Teach us a lesson.
- Let's hear it.
179
00:17:19,038 --> 00:17:21,165
Teach us a lesson.
180
00:17:23,075 --> 00:17:24,906
What is she?
181
00:17:24,943 --> 00:17:26,376
She's a whore.
182
00:17:26,412 --> 00:17:28,403
Whore!
183
00:17:30,416 --> 00:17:33,078
I'm going crazy.
184
00:17:33,118 --> 00:17:34,847
This is a fucking loony bin.
185
00:17:34,887 --> 00:17:36,377
That's enough.
186
00:17:36,422 --> 00:17:37,719
Whore!
187
00:17:37,756 --> 00:17:41,886
I didn't mean to do it.
188
00:17:41,927 --> 00:17:45,158
I lead them on.
I assume the pain. I'm sorry.
189
00:17:45,197 --> 00:17:47,358
Very good, Janine.
190
00:18:00,112 --> 00:18:01,477
Bathroom?
191
00:18:33,946 --> 00:18:37,177
Is that you?
192
00:18:39,618 --> 00:18:43,679
God, do I need a cigarette.
193
00:18:43,722 --> 00:18:47,214
Listen...
194
00:18:47,259 --> 00:18:51,423
I have a placement.
I go tomorrow.
195
00:18:51,463 --> 00:18:53,954
Oh, fuck! I'll miss you.
196
00:18:53,999 --> 00:18:56,194
I'll miss you, too.
197
00:18:56,235 --> 00:18:58,499
The damn wives don't want me.
198
00:18:58,537 --> 00:19:00,732
I don't know why.
Maybe I scare them.
199
00:19:00,772 --> 00:19:02,672
Maybe they think I want
to touch their tits.
200
00:19:02,708 --> 00:19:04,733
Maybe it's the damn
fucking husbands.
201
00:19:04,776 --> 00:19:06,767
Maybe they know
I think they suck.
202
00:19:06,812 --> 00:19:10,839
Jesus, Moira.
Be careful, for Christ's sake.
203
00:19:10,883 --> 00:19:12,350
I don't know
what's wrong with me.
204
00:19:12,384 --> 00:19:14,545
I gotta get outta here, Kate.
I gotta do something.
205
00:19:14,586 --> 00:19:16,213
I'm gonna fake like I'm sick.
206
00:19:16,255 --> 00:19:18,189
Really bright. Then what?
207
00:19:18,223 --> 00:19:19,850
Then there'll be two guys
in the ambulance.
208
00:19:19,892 --> 00:19:21,917
They must be starved for it.
I'll suck their fucking cocks...
209
00:19:21,960 --> 00:19:25,054
till they're blue in the face.
They'll do whatever I say.
210
00:19:25,097 --> 00:19:27,657
You're not serious.
211
00:19:27,699 --> 00:19:31,396
Yes, I am. I'm going to.
I swear to God.
212
00:19:31,436 --> 00:19:34,030
You'll never get away with it.
213
00:19:34,072 --> 00:19:37,872
Don't think like that.
It's bad for business.
214
00:19:47,519 --> 00:19:50,420
All right, girls. Move along.
215
00:20:02,801 --> 00:20:05,429
Hello, my name is Janine...
216
00:20:05,470 --> 00:20:07,301
and I'll be your wait person
this morning.
217
00:20:07,339 --> 00:20:08,897
- Let me get you...
- Janine.
218
00:20:08,941 --> 00:20:11,933
Get your clothes on, Janine.
Come on.
219
00:20:13,946 --> 00:20:15,777
Put your clothes on.
220
00:20:15,814 --> 00:20:19,272
You're gonna get extra prayers
for the rest of us.
221
00:20:19,318 --> 00:20:21,946
Kate!
222
00:20:21,987 --> 00:20:23,852
Come on!
223
00:20:25,624 --> 00:20:27,819
- Janine.
- Get you some coffee.
224
00:20:27,859 --> 00:20:30,794
- Hello, my name...
- OK, come on.
225
00:20:30,829 --> 00:20:34,094
Hello, my name is Janine.
Good morning to you, too.
226
00:20:34,132 --> 00:20:36,123
Hello, my name is Janine,
and I'll be your wait person...
227
00:20:36,168 --> 00:20:38,966
Snap out of it, Janine!
228
00:20:39,004 --> 00:20:40,562
Look at me.
229
00:20:40,606 --> 00:20:42,198
What'd you hit me for?
230
00:20:42,241 --> 00:20:44,607
Wasn't it any good?
I can get you another one.
231
00:20:44,643 --> 00:20:46,975
Look at me. I am Moira.
This is the Red Center.
232
00:20:47,012 --> 00:20:48,411
Look at me.
233
00:20:55,487 --> 00:21:00,117
Sorry. I'm sorry.
234
00:21:00,158 --> 00:21:02,558
She does that again, and I'm
not here, slap her. Talk to her.
235
00:21:02,594 --> 00:21:03,993
Don't let her
get away with that shit.
236
00:21:04,029 --> 00:21:05,621
That stuff is catching.
237
00:21:08,600 --> 00:21:13,833
I'll be walking by the river
238
00:21:13,872 --> 00:21:19,538
With my serenity
239
00:21:19,578 --> 00:21:24,379
Thank we, dear God,
for the river
240
00:21:24,416 --> 00:21:29,649
And for true virginity
241
00:21:29,688 --> 00:21:35,126
Bless us maids, God bless us
242
00:21:35,160 --> 00:21:40,359
Bless us with virginity
243
00:21:40,399 --> 00:21:42,230
You are going out
to fulfill your life...
244
00:21:42,267 --> 00:21:44,326
for the greater glory of God.
245
00:21:44,369 --> 00:21:47,998
On this day of consecration,
you would do well to remember...
246
00:21:48,040 --> 00:21:50,975
by what deadly steps
you were brought here...
247
00:21:51,009 --> 00:21:54,809
the folly of mankind
and of womankind as well.
248
00:21:54,846 --> 00:21:58,714
Sexual promiscuity,
widespread abortion...
249
00:21:58,750 --> 00:22:01,981
birth control,
test-tube babies...
250
00:22:02,020 --> 00:22:04,147
genetic engineering.
251
00:22:07,426 --> 00:22:08,950
Quick, get an ambulance.
252
00:22:11,830 --> 00:22:16,130
Genetic engineering,
artificial insemination...
253
00:22:16,168 --> 00:22:22,698
God, in his profound compassion,
has seen fit to punish us.
254
00:22:22,741 --> 00:22:28,873
To send a plague of barrenness,
a desert of infertility.
255
00:22:28,914 --> 00:22:31,405
You have been given
this precious gift.
256
00:22:31,450 --> 00:22:33,645
Precious gift.
257
00:22:33,685 --> 00:22:37,849
You are fertile.
You can give birth.
258
00:22:37,889 --> 00:22:41,188
- Precious gift.
- You can give birth.
259
00:22:41,226 --> 00:22:44,320
You can give birth
for our country.
260
00:22:44,363 --> 00:22:46,627
Oh, precious gift.
261
00:22:46,665 --> 00:22:48,530
May the Lord open.
262
00:22:48,567 --> 00:22:50,899
May the Lord open.
263
00:22:50,936 --> 00:22:52,699
Let the Handmaids ascend.
264
00:22:52,738 --> 00:22:56,003
You will look neither
to the right, nor to the left.
265
00:22:56,041 --> 00:22:58,669
You will remain
steadfast and true.
266
00:22:58,710 --> 00:23:00,701
We pledge allegiance
to the Bible.
267
00:23:00,746 --> 00:23:05,479
The Old Testament shall be
our sole and only constitution.
268
00:23:09,321 --> 00:23:13,587
I pronounce you Handmaids
in the sight of God. Amen.
269
00:24:16,988 --> 00:24:19,821
Blessed be the fruit.
270
00:24:19,858 --> 00:24:21,485
Thanks.
271
00:24:23,762 --> 00:24:25,229
She's up there.
272
00:24:25,263 --> 00:24:27,629
Is that her? Send her up.
273
00:24:41,346 --> 00:24:43,473
Cora or Rita
will bring your meals.
274
00:24:43,515 --> 00:24:46,951
There's everything you need.
275
00:24:46,985 --> 00:24:48,543
Any questions?
276
00:24:50,355 --> 00:24:52,550
Are you clear
about the ceremony?
277
00:24:52,591 --> 00:24:56,459
About the form...
of the ceremony?
278
00:24:56,495 --> 00:24:58,554
Yes, I'm clear.
279
00:24:58,597 --> 00:25:01,725
As for the Commander...
280
00:25:01,766 --> 00:25:05,202
he's my husband.
281
00:25:05,237 --> 00:25:08,866
Fred is my husband
till death do us part.
282
00:25:08,907 --> 00:25:11,307
It's one of the things
we fought for.
283
00:25:11,343 --> 00:25:13,243
Your name is Offred.
Say it.
284
00:25:13,278 --> 00:25:14,575
Offred.
285
00:25:14,613 --> 00:25:17,173
Yes. Of-fred.
286
00:25:17,215 --> 00:25:19,547
You may call me Serena...
287
00:25:21,920 --> 00:25:24,184
Serena Joy.
288
00:25:46,611 --> 00:25:47,839
Good.
289
00:25:47,879 --> 00:25:50,347
Thank you.
290
00:26:02,827 --> 00:26:04,089
Mommy.
291
00:26:08,700 --> 00:26:10,224
Mommy.
292
00:26:15,507 --> 00:26:17,031
Mommy.
293
00:26:34,526 --> 00:26:36,323
Resettlement
of the Children of Han
294
00:26:36,361 --> 00:26:38,352
is continuing on schedule.
295
00:26:38,396 --> 00:26:41,627
20,000 have arrived this week
in the national homeland...
296
00:26:41,666 --> 00:26:44,635
with another 10,000 in transit.
297
00:26:44,669 --> 00:26:46,728
Team of Eyes, working
with an inside informant...
298
00:26:46,771 --> 00:26:49,171
has cracked
an underground espionage ring.
299
00:26:49,207 --> 00:26:51,675
This ring is suspected
of smuggling healthy women...
300
00:26:51,710 --> 00:26:53,507
across the border,
out of the country.
301
00:26:53,545 --> 00:26:57,675
These women have been chosen
by God to fulfill His task.
302
00:26:57,716 --> 00:27:00,082
They are our most
precious resource.
303
00:27:00,118 --> 00:27:03,781
No defection will be tolerated.
We are weeding out the traitors.
304
00:27:03,822 --> 00:27:05,790
We are weeding out the Godless.
305
00:27:05,824 --> 00:27:07,951
We are winning God's fight.
306
00:27:36,354 --> 00:27:39,187
Book of "Genesis," chapter 30.
307
00:27:39,224 --> 00:27:44,457
"And Rachel had no children,
and Rachel said..."
308
00:27:44,496 --> 00:27:50,833
"Give me children,
or else I shall die.
309
00:27:50,869 --> 00:27:53,838
"Behold my maid Bilhah.
310
00:27:53,872 --> 00:27:55,863
"Go in unto her...
311
00:27:55,907 --> 00:27:59,070
"and she shall bear
upon my knees...
312
00:27:59,110 --> 00:28:03,069
"that I may also
have children by her."
313
00:28:03,114 --> 00:28:06,208
"So, she gave Jacob
her maid Bilhah as a wife...
314
00:28:06,251 --> 00:28:11,018
"and Jacob went into her,
and Bilhah conceived...
315
00:28:11,056 --> 00:28:13,650
"and bared Jacob a son."
316
00:28:15,694 --> 00:28:17,855
Could I have
a glass of water, please?
317
00:28:26,438 --> 00:28:29,771
We will now have
a moment of silent prayer.
318
00:28:29,808 --> 00:28:33,107
We will ask for a blessing
for our endeavor.
319
00:28:40,652 --> 00:28:42,347
Amen.
320
00:28:42,387 --> 00:28:44,719
Amen.
321
00:29:15,553 --> 00:29:17,544
Stop it. Stop.
322
00:30:34,499 --> 00:30:37,332
Get up and get out.
323
00:31:49,173 --> 00:31:51,801
Get outta there.
324
00:32:09,661 --> 00:32:12,858
I wouldn't debase myself
like that.
325
00:32:12,897 --> 00:32:15,889
Nobody's asking you to.
326
00:32:15,934 --> 00:32:19,461
Anyways,
they're doing it for all of us.
327
00:32:19,504 --> 00:32:23,031
Could have been me,
say I was ten years younger.
328
00:32:23,074 --> 00:32:25,133
It's not that bad.
329
00:32:25,176 --> 00:32:26,973
It's not what you'd call
hard work.
330
00:32:30,782 --> 00:32:35,116
You're to meet your companion
at the corner.
331
00:32:35,153 --> 00:32:38,054
She's called Ofglen.
Wait for her.
332
00:32:39,457 --> 00:32:42,722
She takes you
to the grocery store.
333
00:32:42,760 --> 00:32:45,695
Tell them fresh eggs, milk...
334
00:32:45,730 --> 00:32:48,665
and a chicken, not a hen.
335
00:32:48,700 --> 00:32:51,533
Tell them who it's for,
and they won't mess around.
336
00:32:51,569 --> 00:32:54,003
We get the best here.
337
00:33:10,855 --> 00:33:12,322
Are you Ofglen?
338
00:33:12,357 --> 00:33:17,021
Yes. I'm meeting Offred.
Who are you?
339
00:33:17,061 --> 00:33:18,289
I'm Offred.
340
00:33:18,329 --> 00:33:21,196
Oh, I see.
341
00:33:21,232 --> 00:33:22,563
Blessed be the fruit.
342
00:33:24,435 --> 00:33:26,232
May the Lord open.
343
00:33:28,639 --> 00:33:31,369
The war is going well, I hear.
344
00:33:31,409 --> 00:33:32,569
Praise be.
345
00:33:35,546 --> 00:33:38,014
I see they have oranges today.
346
00:33:38,049 --> 00:33:40,847
They didn't give me any tokens
for that.
347
00:33:40,885 --> 00:33:44,150
The war interferes with fruit
and vegetables from California.
348
00:33:44,188 --> 00:33:46,816
Even Florida
isn't dependable anymore.
349
00:33:46,858 --> 00:33:48,018
Quiet.
350
00:33:48,059 --> 00:33:50,527
The rebels have blown up
some of the highways.
351
00:33:58,603 --> 00:34:00,093
Tokens, please.
352
00:34:08,913 --> 00:34:10,244
Thank you.
353
00:34:24,862 --> 00:34:28,821
She must be a very happy girl.
354
00:34:28,866 --> 00:34:30,128
Praise be.
355
00:35:22,420 --> 00:35:23,978
It's all right.
356
00:35:27,992 --> 00:35:29,983
What are you doing in here?
357
00:35:49,780 --> 00:35:51,771
I've been looking for you.
358
00:35:53,117 --> 00:35:54,277
Why?
359
00:35:55,920 --> 00:35:59,117
He wants to see you
in his office.
360
00:35:59,157 --> 00:36:00,385
What do you mean?
361
00:36:05,029 --> 00:36:06,428
Tomorrow night...
362
00:36:07,932 --> 00:36:09,524
10:00 p.m. In his office.
363
00:36:35,760 --> 00:36:37,250
Nice day, isn't it?
364
00:36:42,900 --> 00:36:44,925
What happened
to the last Offred?
365
00:36:44,969 --> 00:36:48,234
How do I know?
I thought you would be her.
366
00:36:48,272 --> 00:36:49,967
How do I know?
367
00:36:50,007 --> 00:36:52,100
But what do you think?
368
00:36:52,143 --> 00:36:53,770
I don't know.
369
00:37:03,154 --> 00:37:06,317
So, what are these?
370
00:37:06,357 --> 00:37:09,451
Impatiens,
if they grow this year.
371
00:37:12,730 --> 00:37:15,028
How's she working out?
372
00:37:15,066 --> 00:37:17,796
- Who?
- The new one.
373
00:37:17,835 --> 00:37:20,804
Oh, her.
Better than the last one.
374
00:37:22,006 --> 00:37:23,473
Well, you don't have
to throw it up to me.
375
00:37:23,507 --> 00:37:24,804
I thought
we weren't going to mention it.
376
00:37:24,842 --> 00:37:27,777
If you don't like her, we can
send her back. You know that.
377
00:37:27,812 --> 00:37:31,304
Who cares if I like her?
378
00:37:31,349 --> 00:37:33,010
You know, I think...
379
00:37:34,252 --> 00:37:36,982
she was a good choice.
380
00:37:37,021 --> 00:37:39,148
Well, I want you to be happy,
Serena.
381
00:37:43,060 --> 00:37:46,154
Life is so much easier for you
when I am.
382
00:37:46,197 --> 00:37:47,994
That's right.
383
00:38:22,199 --> 00:38:23,359
Come in.
384
00:38:28,973 --> 00:38:30,372
Hello. Come in.
385
00:38:30,408 --> 00:38:33,707
You don't need the veil.
This isn't an official visit.
386
00:38:36,247 --> 00:38:37,509
Lift it up.
387
00:38:56,701 --> 00:38:58,191
Why don't you take it off?
388
00:38:58,235 --> 00:39:00,032
May I?
389
00:39:03,674 --> 00:39:05,005
Beautiful.
390
00:39:07,545 --> 00:39:09,274
What it is...
I thought it might be nice...
391
00:39:09,313 --> 00:39:12,305
if we met under
less artificial conditions.
392
00:39:13,384 --> 00:39:15,375
I thought I'd like
to get to know you a little.
393
00:39:17,388 --> 00:39:18,787
Get to know me?
394
00:39:23,527 --> 00:39:24,892
How will you do that?
395
00:39:24,929 --> 00:39:27,727
Well, we don't have to push it.
396
00:39:27,765 --> 00:39:28,925
We could break the ice...
397
00:39:28,966 --> 00:39:33,528
by playing some sort of game,
for instance.
398
00:39:35,072 --> 00:39:37,040
A game?
399
00:39:37,074 --> 00:39:39,235
What game?
400
00:39:39,276 --> 00:39:40,903
Scrabble.
401
00:39:40,945 --> 00:39:42,606
Scrabble?
402
00:39:42,646 --> 00:39:45,615
Have you ever played? I mean,
have you ever played before?
403
00:39:45,649 --> 00:39:46,775
Scrabble?
404
00:39:46,817 --> 00:39:50,446
Yes, when I was young.
When my family...
405
00:39:50,488 --> 00:39:52,422
Well, what do you say?
How about it?
406
00:39:53,758 --> 00:39:55,953
All right.
407
00:39:55,993 --> 00:39:57,483
Good.
408
00:40:06,103 --> 00:40:07,900
Here we go.
409
00:40:38,369 --> 00:40:40,496
Good news from
the Appalachian Highlands...
410
00:40:40,538 --> 00:40:41,835
where
the Angels of the Apocalypse...
411
00:40:41,872 --> 00:40:43,032
fourth division...
412
00:40:43,073 --> 00:40:45,200
are smoking out a pocket
of Baptist guerillas...
413
00:40:45,242 --> 00:40:47,005
with air support
from the 21st Battalion...
414
00:40:47,044 --> 00:40:48,568
of the Angels of Light.
415
00:40:48,612 --> 00:40:51,479
Casualties are reported high as
hand-to-hand fighting continues.
416
00:40:54,718 --> 00:40:57,619
I can use my last three letters
in one go.
417
00:41:03,561 --> 00:41:05,324
I won.
418
00:41:05,362 --> 00:41:08,126
You certainly have won.
Congratulations.
419
00:41:08,165 --> 00:41:10,429
I think you play this game
a lot better than I do.
420
00:41:10,468 --> 00:41:13,062
- Oh, no.
- No, I know you do.
421
00:41:14,438 --> 00:41:15,598
Thanks.
422
00:41:16,674 --> 00:41:18,471
But I knew you would.
423
00:41:18,509 --> 00:41:22,639
- Why?
- Because you're a librarian.
424
00:41:22,680 --> 00:41:25,308
Was.
425
00:41:26,517 --> 00:41:28,883
I'll be away for a week...
426
00:41:28,919 --> 00:41:30,386
at the capitol.
427
00:41:31,722 --> 00:41:33,087
So don't forget me.
428
00:41:41,265 --> 00:41:42,425
All clear.
429
00:41:46,971 --> 00:41:48,836
You play a mean game.
430
00:41:59,650 --> 00:42:03,108
It's so damn close in there.
Come on out.
431
00:42:03,153 --> 00:42:05,018
You need a little fresh air.
432
00:42:08,859 --> 00:42:10,156
Here.
433
00:42:17,234 --> 00:42:20,635
Why do you think
we go through...
434
00:42:20,671 --> 00:42:21,797
what we do?
435
00:42:21,839 --> 00:42:24,239
You mean the ceremony?
436
00:42:26,977 --> 00:42:30,469
Because a baby
would make my life whole.
437
00:42:30,514 --> 00:42:33,278
You've had a child.
438
00:42:35,352 --> 00:42:37,513
A little girl.
439
00:42:40,925 --> 00:42:42,756
Do you know
what happened to her?
440
00:42:44,828 --> 00:42:46,489
Do you know if she's...
441
00:42:48,132 --> 00:42:50,100
I could try to find out.
442
00:42:52,870 --> 00:42:56,465
I still have access
to some information.
443
00:42:56,507 --> 00:43:00,603
See? We have a lot in common.
444
00:43:02,313 --> 00:43:04,247
We could have motherhood
in common.
445
00:43:55,432 --> 00:43:56,592
Good luck.
446
00:44:15,019 --> 00:44:16,680
Second door on the left.
447
00:44:22,526 --> 00:44:24,994
- How are we today?
- Fine.
448
00:44:29,266 --> 00:44:31,928
Three months,
and nothing in the wind, huh?
449
00:44:38,475 --> 00:44:40,238
You're in good shape, though.
450
00:44:41,712 --> 00:44:42,872
Ripe.
451
00:44:45,416 --> 00:44:46,940
I know your Commander.
452
00:44:48,152 --> 00:44:49,949
He's tried twice before.
453
00:44:49,987 --> 00:44:51,477
He's probably sterile.
454
00:44:51,522 --> 00:44:53,012
Don't they test the... the men?
455
00:44:53,057 --> 00:44:57,824
No. They don't test them.
456
00:44:57,861 --> 00:45:00,694
You get the blame, honey,
if it doesn't work.
457
00:45:00,731 --> 00:45:03,029
Let me help you.
458
00:45:03,067 --> 00:45:04,557
How?
459
00:45:05,769 --> 00:45:09,205
The door's locked.
Nobody will come in.
460
00:45:09,239 --> 00:45:11,070
They'll never know
it wasn't him.
461
00:45:11,108 --> 00:45:14,509
I've helped others...
lots of women do it.
462
00:45:14,545 --> 00:45:15,705
No, thanks.
463
00:45:18,615 --> 00:45:20,048
I'd hate to see
what they'd do to you.
464
00:45:20,084 --> 00:45:22,416
You know what could happen
if it doesn't work.
465
00:45:22,453 --> 00:45:25,616
It's the wives
you have to look out for.
466
00:45:25,656 --> 00:45:29,148
They don't like you girls
hanging around the house.
467
00:45:29,193 --> 00:45:32,356
Just imagine
what they must feel.
468
00:45:32,396 --> 00:45:36,389
See, they're defeated women.
Especially Serena Joy.
469
00:45:36,433 --> 00:45:37,764
She was quite a celebrity.
470
00:45:37,801 --> 00:45:39,564
What do you say?
471
00:45:39,603 --> 00:45:41,901
You stop right there,
or I'll scream.
472
00:45:41,939 --> 00:45:44,271
It's your life.
473
00:45:48,846 --> 00:45:50,780
See you next month.
474
00:45:50,814 --> 00:45:53,305
How many ceremonies
have there been?
475
00:45:53,350 --> 00:45:54,510
Three.
476
00:45:58,322 --> 00:46:00,722
Dates? Last month?
477
00:46:00,758 --> 00:46:02,419
The sixteenth.
478
00:46:03,994 --> 00:46:07,395
What about the nineteenth?
What about the twentieth?
479
00:46:07,431 --> 00:46:10,229
- That's your best time.
- I know.
480
00:46:11,235 --> 00:46:13,203
I guess he was busy.
481
00:46:16,473 --> 00:46:18,031
You have one more month...
482
00:46:18,075 --> 00:46:19,975
then you'll be up
for reassessment.
483
00:46:25,783 --> 00:46:27,876
Men didn't love you then.
484
00:46:27,918 --> 00:46:30,682
They didn't value
what we could do.
485
00:46:30,721 --> 00:46:32,780
They... they wouldn't
look at you twice...
486
00:46:32,823 --> 00:46:34,313
unless you were
some kind of beauty queen.
487
00:46:34,358 --> 00:46:36,292
You had to have big tits
and a little nose...
488
00:46:36,326 --> 00:46:39,352
and even if they did
marry you...
489
00:46:39,396 --> 00:46:41,796
they would knock you up
and run off with somebody else.
490
00:46:41,832 --> 00:46:43,697
Now...
491
00:46:43,734 --> 00:46:46,294
now you get...
492
00:46:46,336 --> 00:46:47,894
more respect.
493
00:46:49,940 --> 00:46:51,908
My baby's gonna grow up healthy.
494
00:46:51,942 --> 00:46:56,572
Not my baby. Our baby!
495
00:46:58,949 --> 00:47:00,644
Our baby.
496
00:47:03,053 --> 00:47:04,884
Put your lockers away.
497
00:47:04,922 --> 00:47:05,946
Pre-natal next.
498
00:47:05,989 --> 00:47:07,183
What are you doing here?
499
00:47:07,224 --> 00:47:09,192
Me? What about you?
What happened?
500
00:47:09,226 --> 00:47:13,390
Nothing. Guys must have been gay
or something.
501
00:47:33,984 --> 00:47:35,576
Aunt Lydia...
502
00:47:37,921 --> 00:47:40,481
there's a toilet
overflowing in the john.
503
00:48:05,983 --> 00:48:07,280
Don't you dare
fucking move around...
504
00:48:07,317 --> 00:48:09,342
or I'll stick this thing
so far up your fucking ass...
505
00:48:09,386 --> 00:48:10,580
you won't even know
what hit you.
506
00:48:10,621 --> 00:48:12,088
You'll go
all the way to the moon.
507
00:48:13,857 --> 00:48:17,190
Yes, you little goody two-shoes.
508
00:48:17,227 --> 00:48:19,286
OK.
509
00:48:22,399 --> 00:48:24,799
That's it. Now we take
the pretty pearls...
510
00:48:24,835 --> 00:48:27,804
from the pretty lady,
and whose fault is it?
511
00:48:27,838 --> 00:48:29,465
It's her fault,
her fault, her fault.
512
00:48:29,506 --> 00:48:32,441
That's it.
513
00:48:32,476 --> 00:48:34,444
Easy. Easy.
514
00:48:34,478 --> 00:48:35,968
That's a good girl.
515
00:48:36,013 --> 00:48:38,447
All right now.
516
00:48:38,482 --> 00:48:41,849
You can fuck all your
little girls on the latrine.
517
00:48:41,885 --> 00:48:44,615
Come on. Over here, now.
518
00:48:44,655 --> 00:48:49,718
Over here, huh?
Absolutely, you piece of turd.
519
00:49:04,041 --> 00:49:05,668
Hurry up.
520
00:49:05,709 --> 00:49:07,973
Maybe with luck they'll find you
before Christmas.
521
00:49:08,011 --> 00:49:09,706
Remember I didn't kill you.
522
00:49:11,848 --> 00:49:13,338
I like your panties, sweetie.
523
00:49:13,383 --> 00:49:15,078
Come on!
524
00:49:37,074 --> 00:49:38,234
Go.
525
00:50:18,115 --> 00:50:21,278
You've done it again.
You're the winner again.
526
00:50:21,318 --> 00:50:22,979
Do I get a prize?
527
00:50:25,188 --> 00:50:26,348
Sure do.
528
00:50:28,392 --> 00:50:30,383
A surprise prize.
529
00:50:38,835 --> 00:50:42,327
Now, what do you like?
530
00:50:42,372 --> 00:50:44,567
There's Vogue...
531
00:50:44,608 --> 00:50:46,803
Cosmopolitan.
532
00:50:46,843 --> 00:50:50,301
I thought all this stuff was
supposed to have been burned.
533
00:50:50,347 --> 00:50:53,316
It was. It was bad for people's
minds. It confused them.
534
00:50:53,350 --> 00:50:56,217
It was OKfor me
because I'm mature.
535
00:50:56,253 --> 00:50:58,244
Come here. I got a whole stack
of them for you.
536
00:50:58,288 --> 00:51:00,882
See? Just for you.
537
00:51:00,924 --> 00:51:03,119
Does she know about these?
538
00:51:03,160 --> 00:51:05,128
No. She wouldn't understand.
539
00:51:35,325 --> 00:51:37,589
Could you do something for me?
540
00:51:39,196 --> 00:51:42,222
Could you get me
some hand lotion?
541
00:51:42,265 --> 00:51:43,425
Hand lotion?
542
00:51:45,035 --> 00:51:48,937
You know, how they used to have?
My skin gets... gets very dry.
543
00:51:48,972 --> 00:51:51,372
Well, what do you use normally?
544
00:51:51,408 --> 00:51:55,435
I use butter. I steal pats
of butter from the food trays.
545
00:51:55,479 --> 00:51:59,006
Butter. That's very clever.
546
00:51:59,049 --> 00:52:01,017
Can you do it?
547
00:52:01,051 --> 00:52:03,645
Yeah, I can do it. Why not?
548
00:52:03,687 --> 00:52:06,713
No, wait. No, wait, wait, wait.
Just think about it a minute.
549
00:52:06,756 --> 00:52:09,247
Uh, she might smell it on you.
550
00:52:09,292 --> 00:52:11,283
She's never that close to me.
551
00:52:11,328 --> 00:52:14,229
Uh, sometimes she is.
552
00:52:15,365 --> 00:52:17,697
Well, I won't use it
on those nights.
553
00:53:24,434 --> 00:53:26,493
Don't do that again.
554
00:53:26,536 --> 00:53:27,901
Do what again?
555
00:53:30,907 --> 00:53:33,705
Try to touch me like that.
556
00:53:33,743 --> 00:53:35,108
Did I? Well, I'm sorry.
557
00:53:35,145 --> 00:53:37,409
It's just that, uh,
I find it, uh...
558
00:53:37,447 --> 00:53:38,709
What?
559
00:53:39,849 --> 00:53:41,544
Impersonal.
560
00:53:41,585 --> 00:53:44,179
How long did it take you
to figure that out?
561
00:54:05,909 --> 00:54:07,467
Here's your hand lotion.
562
00:54:10,080 --> 00:54:12,742
She can do whatever she likes.
563
00:54:12,782 --> 00:54:14,909
She can have me sent
to the colonies.
564
00:54:16,720 --> 00:54:18,085
Don't you know that?
565
00:54:19,823 --> 00:54:21,256
Don't do it again, please!
566
00:54:21,291 --> 00:54:22,815
OK, OK.
567
00:54:31,635 --> 00:54:34,365
What happened to the last one...
568
00:54:34,404 --> 00:54:36,269
my predecessor?
569
00:54:36,306 --> 00:54:38,206
She couldn't cut it.
570
00:54:39,876 --> 00:54:41,002
Cut it?
571
00:54:41,044 --> 00:54:44,036
She couldn't conceive,
could she?
572
00:54:44,080 --> 00:54:46,048
Don't push your luck.
573
00:54:46,082 --> 00:54:48,448
So what happened to her?
574
00:54:48,485 --> 00:54:50,476
She hung herself.
575
00:54:54,157 --> 00:54:57,649
With what?
Where'd she get the rope?
576
00:54:57,694 --> 00:54:59,286
It doesn't matter
where she got the rope.
577
00:54:59,329 --> 00:55:02,821
She didn't do it with rope,
so what difference does it make?
578
00:55:02,866 --> 00:55:06,859
Maybe I shouldn't come here
anymore.
579
00:55:06,903 --> 00:55:09,531
Maybe you better stay there
until I tell you to go.
580
00:55:17,747 --> 00:55:19,408
So what?
581
00:55:20,717 --> 00:55:22,480
Well, what are you calling for
this time of night...
582
00:55:22,519 --> 00:55:24,749
with that kind of crap?
583
00:55:24,788 --> 00:55:28,019
I told you once to do it.
Now just do it.
584
00:55:53,783 --> 00:55:55,182
Come over here.
585
00:56:00,290 --> 00:56:01,757
Sit down.
586
00:56:10,867 --> 00:56:12,494
Did you find out anything?
587
00:56:13,670 --> 00:56:15,399
No, not yet.
588
00:56:17,374 --> 00:56:19,706
Any sign?
589
00:56:19,743 --> 00:56:21,176
No. Nothing.
590
00:56:21,211 --> 00:56:23,873
Too bad.
Your time's running out.
591
00:56:25,782 --> 00:56:27,545
Maybe he can't.
592
00:56:27,584 --> 00:56:31,816
Maybe you should...
try it another way.
593
00:56:31,855 --> 00:56:33,584
What other way?
594
00:56:34,691 --> 00:56:36,318
Another man.
595
00:56:36,359 --> 00:56:38,759
They hang you for that.
596
00:56:38,795 --> 00:56:39,921
It's done.
597
00:56:39,963 --> 00:56:43,797
Women do it frequently.
All the time, in fact.
598
00:56:43,833 --> 00:56:46,393
- With doctors, you mean.
- No, no, no, no.
599
00:56:46,436 --> 00:56:49,997
Doctors blackmail.
It has to be someone we trust.
600
00:56:51,541 --> 00:56:52,701
Who?
601
00:56:54,010 --> 00:56:57,036
I was thinking of Nick.
602
00:56:59,149 --> 00:57:01,083
Did you ask him?
603
00:57:01,117 --> 00:57:03,847
No, but he's been with us
a long time.
604
00:57:03,887 --> 00:57:05,787
I think I could fix it with him.
605
00:57:07,123 --> 00:57:10,581
And he's quite good-Iooking.
606
00:57:11,895 --> 00:57:14,455
- What about the Commander?
- Well...
607
00:57:16,366 --> 00:57:17,924
we just won't tell him, will we?
608
00:57:25,275 --> 00:57:28,142
He lives above the garage.
609
00:57:28,178 --> 00:57:30,146
He's expecting you.
610
00:57:30,180 --> 00:57:31,807
No one will see you.
611
00:58:02,011 --> 00:58:03,672
Come in.
612
00:58:09,352 --> 00:58:12,651
Have you come to do your duty
for the fatherland?
613
00:58:16,192 --> 00:58:17,352
Yep.
614
00:58:27,136 --> 00:58:29,627
Boss' wife was real ladylike.
615
00:58:29,672 --> 00:58:31,606
She said,
"I want you to fuck her, Nick.
616
00:58:31,641 --> 00:58:33,666
"I want you
to give her the works."
617
00:58:33,710 --> 00:58:36,201
I said, "Yes, ma'am.
618
00:58:36,246 --> 00:58:38,908
"Anything you say, ma'am."
619
00:58:49,726 --> 00:58:51,353
I could always
squirt it into a bottle...
620
00:58:51,394 --> 00:58:53,453
and you could just pour it in.
621
01:00:00,363 --> 01:00:06,996
Amazing grace
622
01:00:07,036 --> 01:00:15,410
How sweet the sound
623
01:00:15,445 --> 01:00:21,145
That saved a wretch
624
01:00:21,184 --> 01:00:27,851
Like me
625
01:00:27,890 --> 01:00:33,988
I once was lost
626
01:00:34,030 --> 01:00:40,663
But now I'm found
627
01:00:40,703 --> 01:00:43,467
Was blind
628
01:00:43,506 --> 01:00:47,602
But now
629
01:00:47,644 --> 01:00:51,205
I see
630
01:01:12,468 --> 01:01:13,833
Jesus.
631
01:01:24,147 --> 01:01:25,739
I have to go.
632
01:01:41,030 --> 01:01:42,930
My name is Kate.
633
01:01:44,233 --> 01:01:45,393
Kate.
634
01:01:47,103 --> 01:01:48,832
You have to go.
635
01:02:27,777 --> 01:02:29,642
Blessed be the fruit.
636
01:02:30,947 --> 01:02:33,381
- Morning.
- Blessed be the fruit.
637
01:02:36,152 --> 01:02:39,679
Eat it. It's full of vitamins,
good for you.
638
01:02:47,163 --> 01:02:49,222
It's a beautiful day, isn't it?
639
01:02:54,437 --> 01:02:55,836
Maybe not.
640
01:03:13,756 --> 01:03:15,621
Your daughter is alive.
641
01:03:21,531 --> 01:03:23,863
I believe this is she.
642
01:03:40,817 --> 01:03:42,682
Where is she?
643
01:03:42,718 --> 01:03:46,245
She's in good hands,
with people who are fit.
644
01:03:49,392 --> 01:03:50,916
When can I see her?
645
01:03:50,960 --> 01:03:53,895
That's impossible.
646
01:03:53,930 --> 01:03:56,626
Impossible? What do you mean?
647
01:03:56,666 --> 01:03:58,395
She's my baby. I'm her mother.
648
01:03:58,434 --> 01:04:00,527
She wouldn't know you.
649
01:04:01,571 --> 01:04:03,596
Wait.
650
01:04:03,639 --> 01:04:06,073
What's happened to her?
651
01:04:07,877 --> 01:04:10,345
She hasn't been harmed
in any way.
652
01:04:10,379 --> 01:04:13,177
She's dearly loved.
653
01:04:16,385 --> 01:04:18,478
How long have you known?
654
01:04:23,860 --> 01:04:26,420
- Why didn't you tell me?
- I wasn't sure.
655
01:04:26,462 --> 01:04:28,555
How could you keep it from me?
656
01:04:28,598 --> 01:04:31,465
I wasn't sure it would be good
for you to know.
657
01:04:38,074 --> 01:04:40,599
How is she?
658
01:04:40,643 --> 01:04:42,543
She's fine.
659
01:04:44,881 --> 01:04:46,542
You mustn't worry.
660
01:05:39,735 --> 01:05:42,169
My daughter is alive.
661
01:05:43,639 --> 01:05:45,539
How do you know she's alive?
662
01:05:47,376 --> 01:05:50,311
She showed me a picture.
663
01:05:54,917 --> 01:05:57,647
I don't know what to do.
664
01:05:59,055 --> 01:06:01,580
I can't stand it.
I have to see her.
665
01:06:01,624 --> 01:06:03,023
Kate.
666
01:06:03,059 --> 01:06:07,223
Kate, you must realize that
they'll never let you see her.
667
01:06:07,263 --> 01:06:09,288
- Kate, they will never...
- No!
668
01:06:17,873 --> 01:06:20,501
She's alive.
669
01:06:20,543 --> 01:06:22,875
My baby is alive.
670
01:06:22,912 --> 01:06:24,880
It's all right.
671
01:06:32,088 --> 01:06:35,216
Offred, the birth mobile.
Hurry!
672
01:06:35,257 --> 01:06:37,191
Oh, and may it go well.
673
01:06:38,527 --> 01:06:40,495
- Who is it?
- It's Ofwarren.
674
01:06:40,529 --> 01:06:43,020
Isn't it exciting?
Isn't it wonderful?
675
01:07:04,387 --> 01:07:06,116
And breathe.
676
01:07:06,155 --> 01:07:08,350
Just relax.
677
01:07:08,391 --> 01:07:12,521
Breathe. Deeply. Deep.
678
01:07:12,561 --> 01:07:15,553
Breathe through the nose,
out through the mouth. Breathe.
679
01:07:18,601 --> 01:07:19,761
Pant.
680
01:07:20,803 --> 01:07:22,862
Well, tell her to hurry up,
for Christ's sake.
681
01:07:22,905 --> 01:07:25,874
- We haven't got all night.
- Maybe it's stuck.
682
01:07:25,908 --> 01:07:27,842
Listen, I know these girls
from way back.
683
01:07:27,877 --> 01:07:30,641
I tell you,
they're tramps, all of 'em.
684
01:07:30,679 --> 01:07:33,978
They've spiked it.
It's a special day.
685
01:07:35,317 --> 01:07:36,909
Are you all right?
686
01:07:36,952 --> 01:07:39,921
What? Oh, yes.
687
01:07:39,955 --> 01:07:41,183
Are you sure?
688
01:07:43,592 --> 01:07:46,925
I have a daughter
living with people like these.
689
01:07:56,038 --> 01:07:58,029
Suck it.
690
01:07:59,375 --> 01:08:03,402
Good. That's it. Just relax.
691
01:08:03,446 --> 01:08:06,244
That's it.
692
01:08:06,282 --> 01:08:09,615
Just relax.
693
01:08:19,695 --> 01:08:22,357
It could be any time.
It could be any time now.
694
01:08:22,398 --> 01:08:24,593
- Hurry. Hurry.
- It's coming!
695
01:08:26,335 --> 01:08:29,031
Take a deep breath in
and let it go.
696
01:08:29,071 --> 01:08:31,039
Deep breath in and push.
697
01:08:31,073 --> 01:08:33,303
Come on.
Hold it. Hold it. Hold it.
698
01:08:33,342 --> 01:08:36,778
Hold it. Hold it.
Quick breath in.
699
01:08:36,812 --> 01:08:39,303
And again. Quick breath
and hold it. Push down.
700
01:08:39,348 --> 01:08:42,283
You can do it. That's it.
And quick breath in again.
701
01:08:42,318 --> 01:08:43,478
And push down one more time.
702
01:08:43,519 --> 01:08:45,680
Good, good.
703
01:08:45,721 --> 01:08:48,747
Push a little more, little more,
little more...
704
01:08:48,791 --> 01:08:50,224
Stop pushing!
705
01:08:51,760 --> 01:08:54,228
Now give it a good push!
706
01:08:57,133 --> 01:08:58,293
There you go.
707
01:08:59,535 --> 01:09:00,934
That's it.
708
01:09:32,935 --> 01:09:36,837
I'd say she looks utterly
and completely radiant.
709
01:09:36,872 --> 01:09:38,965
What is it?
710
01:09:39,008 --> 01:09:41,203
It's a lovely little girl.
711
01:09:41,243 --> 01:09:44,644
That's what I've always wanted...
always.
712
01:09:44,680 --> 01:09:45,977
Congratulations.
713
01:09:46,015 --> 01:09:48,677
Oh, thank you, my dear.
714
01:09:58,627 --> 01:10:03,894
Oh, come on, now.
You shouldn't be walking.
715
01:10:03,933 --> 01:10:06,697
I want to go home.
716
01:10:06,735 --> 01:10:08,635
I know.
717
01:10:08,671 --> 01:10:10,468
That's a girl.
718
01:10:16,145 --> 01:10:17,407
What was it?
719
01:10:25,187 --> 01:10:27,917
Hurry up, girls. Let's go.
720
01:10:27,957 --> 01:10:29,720
You're not alone.
Do you understand?
721
01:10:29,758 --> 01:10:32,158
I'm with you.
There are many of us.
722
01:10:32,194 --> 01:10:34,685
Watch your Commander. Study him.
723
01:10:34,730 --> 01:10:38,063
Get to know
everything about him, OK?
724
01:10:48,177 --> 01:10:50,304
Get on with it.
725
01:10:57,186 --> 01:11:00,349
- You know what you are?
- What?
726
01:11:00,389 --> 01:11:02,653
- You're a mystery.
- Me?
727
01:11:02,691 --> 01:11:06,092
I don't know anything about you.
728
01:11:06,128 --> 01:11:09,325
There's no mystery about me.
I'm just an ordinary guy.
729
01:11:09,365 --> 01:11:12,664
What do you do, exactly?
730
01:11:12,701 --> 01:11:15,295
Well, for one thing,
too much damn paperwork.
731
01:11:17,873 --> 01:11:21,673
I used to be... I used to be
in market research...
732
01:11:21,710 --> 01:11:26,238
then I branched out, you know,
became sort of a scientist.
733
01:11:27,616 --> 01:11:31,848
Then the guys made their move
and asked me to go in with them.
734
01:11:31,887 --> 01:11:34,219
So, I liked most of the things
they wanted to do...
735
01:11:34,256 --> 01:11:37,748
so that was it... period.
736
01:11:37,793 --> 01:11:39,454
Why?
737
01:11:41,697 --> 01:11:43,289
- Why?
- Mm-hmm.
738
01:11:44,667 --> 01:11:47,795
Country was in a mess,
that's why... a total mess.
739
01:11:47,836 --> 01:11:51,135
All the garbage
had risen to the top.
740
01:11:51,173 --> 01:11:55,940
You know, we had
all these pressure groups...
741
01:11:55,978 --> 01:11:58,003
running the store,
trying to dictate to us.
742
01:11:58,047 --> 01:12:01,039
Blacks, homo, you know...
743
01:12:01,083 --> 01:12:03,074
all those people on welfare.
744
01:12:03,118 --> 01:12:06,417
- Women.
- Yes, sirree, women.
745
01:12:07,523 --> 01:12:08,820
So we had to clean it up.
746
01:12:08,857 --> 01:12:13,988
We took out a big hose
and washed the place clean.
747
01:12:14,029 --> 01:12:16,122
I had a family
and a job I was good at.
748
01:12:16,165 --> 01:12:18,190
I didn't need cleaning up.
749
01:12:20,035 --> 01:12:22,026
I don't mean you.
750
01:12:22,071 --> 01:12:23,561
All right,
let me explain something to you.
751
01:12:23,605 --> 01:12:27,871
I'm not talking about you,
I'm talking about the country.
752
01:12:27,910 --> 01:12:29,036
The country was crazy.
753
01:12:29,078 --> 01:12:31,945
I mean, nobody felt anything,
men or women.
754
01:12:31,980 --> 01:12:34,813
All they had was, like...
how can I put it?
755
01:12:34,850 --> 01:12:37,978
Like itches.
756
01:12:38,020 --> 01:12:41,046
Sex itches, money itches,
power itches.
757
01:12:41,090 --> 01:12:43,615
But that's not enough.
There was no common purpose.
758
01:12:43,659 --> 01:12:46,753
Nothing to believe in,
nothing to fight for.
759
01:12:46,795 --> 01:12:51,732
Nobody really knew
how to feel anything anymore.
760
01:12:51,767 --> 01:12:54,065
Do they feel now?
761
01:12:54,103 --> 01:12:56,264
I think they do, yes. They do.
762
01:12:57,740 --> 01:12:59,002
What?
763
01:12:59,041 --> 01:13:01,874
Well, respect, reverence...
764
01:13:04,146 --> 01:13:08,082
values that the average person
can feel right here...
765
01:13:09,752 --> 01:13:11,879
and, in your case, here.
766
01:13:16,358 --> 01:13:17,620
Beautiful.
767
01:13:23,632 --> 01:13:25,532
So, what do you think?
Why don't you say something?
768
01:13:26,935 --> 01:13:28,527
I don't think.
769
01:13:35,144 --> 01:13:37,544
Women's salvaging today at 3:45.
770
01:13:37,579 --> 01:13:39,547
Male participation at 4:00.
771
01:13:39,581 --> 01:13:42,948
Admittances for all females...
772
01:13:53,028 --> 01:13:55,519
Women's salvaging today at 3:45.
773
01:13:55,564 --> 01:13:57,998
Male participation at 4:00.
774
01:13:58,033 --> 01:14:00,467
Admittances for all females...
775
01:14:42,144 --> 01:14:43,304
Amen.
776
01:14:48,584 --> 01:14:53,044
We are here today
in the name of duty...
777
01:14:53,088 --> 01:14:57,525
and sometimes
duty is a hard taskmaster.
778
01:14:57,559 --> 01:15:02,861
This woman, whom we all knew
as a Handmaid...
779
01:15:02,898 --> 01:15:07,494
has been found guilty
of seduction and fornication...
780
01:15:07,536 --> 01:15:10,562
with a member
of the medical staff.
781
01:15:28,857 --> 01:15:31,792
Why does God demand her death?
782
01:15:31,827 --> 01:15:33,886
For her sins!
783
01:16:04,326 --> 01:16:07,557
Order, order!
784
01:16:07,596 --> 01:16:13,831
You may form a circle.
Orderly, orderly.
785
01:16:13,869 --> 01:16:19,273
This man has been convicted
of the rape of a Handmaid.
786
01:16:19,308 --> 01:16:22,766
Deuteronomy 25.
787
01:16:22,811 --> 01:16:25,439
"If the man forces her
and lies with her...
788
01:16:25,480 --> 01:16:29,917
"then the man that lay with her
shall die."
789
01:16:29,952 --> 01:16:33,683
This crime took place
at gunpoint.
790
01:16:34,923 --> 01:16:37,414
The Handmaid was pregnant.
791
01:16:37,459 --> 01:16:40,792
The baby died!
792
01:17:08,490 --> 01:17:11,118
He was no rapist.
He was a political.
793
01:17:11,159 --> 01:17:13,093
One of our best men.
794
01:17:16,531 --> 01:17:18,863
Hi. How are you doing?
795
01:17:18,900 --> 01:17:20,390
Have a nice day.
796
01:17:32,080 --> 01:17:34,378
These prayers can be ordered
by compuphone...
797
01:17:34,416 --> 01:17:36,179
or right here in this store.
798
01:17:36,218 --> 01:17:39,119
So, you're seeing him alone?
799
01:17:39,154 --> 01:17:42,214
- Who?
- Your commander.
800
01:17:42,257 --> 01:17:43,383
How do you know that?
801
01:17:43,425 --> 01:17:46,326
We just know.
What does he want? Kinky sex?
802
01:17:46,361 --> 01:17:49,592
No. Not exactly.
803
01:17:49,631 --> 01:17:50,757
He's at the top.
804
01:17:50,799 --> 01:17:53,529
He's in charge of security
for the whole state.
805
01:17:53,568 --> 01:17:56,093
He's a real bastard.
806
01:18:09,384 --> 01:18:11,716
We may want you to kill him.
807
01:18:35,177 --> 01:18:39,341
Yeah. We'll be there
within twenty minutes.
808
01:18:39,381 --> 01:18:40,541
We'll be there.
809
01:18:41,616 --> 01:18:44,278
Aha! Come in.
810
01:18:45,754 --> 01:18:51,056
Now, I have a nice little
surprise for you tonight...
811
01:18:51,093 --> 01:18:53,254
something that you're gonna like
a whole lot.
812
01:18:53,295 --> 01:18:54,887
What is it, chinese checkers?
813
01:18:54,930 --> 01:18:57,455
No. Better.
814
01:19:01,069 --> 01:19:04,505
A boa for you.
815
01:19:04,539 --> 01:19:09,704
Now...
And also a dress for you.
816
01:19:09,745 --> 01:19:12,407
I hope to heaven it fits.
817
01:19:12,447 --> 01:19:16,144
- You want me to wear this?
- Yep.
818
01:19:16,184 --> 01:19:17,947
I'm taking you out.
819
01:19:32,801 --> 01:19:35,133
You look fantastic.
820
01:19:35,170 --> 01:19:37,638
Fantastic is right.
821
01:20:30,325 --> 01:20:32,520
We're coming to a checkpoint,
sir.
822
01:20:32,561 --> 01:20:34,392
I'm sorry. You're going to have
to get down on the floor...
823
01:20:34,429 --> 01:20:35,657
for a few minutes.
824
01:20:35,697 --> 01:20:38,393
There are no wives allowed
where we're going.
825
01:20:38,433 --> 01:20:40,560
Just for a minute. Sorry.
826
01:21:08,897 --> 01:21:11,695
- Oh, Nick, could you come here?
- Yes, sir.
827
01:21:12,934 --> 01:21:14,265
You won't be needing that
in here...
828
01:21:14,302 --> 01:21:17,703
so let Nick take the cloak.
829
01:21:44,532 --> 01:21:46,864
Kind of like walking
into the past, don't you think?
830
01:21:55,911 --> 01:21:58,778
- Good to see you here.
- How you doing? Good to see you.
831
01:21:58,813 --> 01:22:00,974
This here's Mary Lou.
She's new here.
832
01:22:01,016 --> 01:22:03,917
- Mary Lou, how you doin'?
- Fine.
833
01:22:03,952 --> 01:22:06,386
Good, good, good.
So you're new here, huh?
834
01:22:06,421 --> 01:22:08,150
Oh, you're gonna love it here,
Mary Lou.
835
01:22:08,189 --> 01:22:11,249
Everybody has fun here.
Everybody really has fun.
836
01:22:11,293 --> 01:22:13,056
My friend.
837
01:22:23,405 --> 01:22:26,272
I thought all this kind of thing
was strictly forbidden.
838
01:22:26,308 --> 01:22:29,505
It is officially,
but, you know...
839
01:22:29,544 --> 01:22:32,206
- Good evening, Commander.
- Good evening.
840
01:22:32,247 --> 01:22:34,579
Now...
841
01:22:34,616 --> 01:22:38,108
you can have one drink.
What do you want?
842
01:22:38,153 --> 01:22:39,984
I haven't had a drink in years.
843
01:22:40,021 --> 01:22:41,955
Well, have one now.
What'll it be?
844
01:22:44,626 --> 01:22:48,289
- Vodka and tonic?
- OK. Vodka and tonic.
845
01:22:48,330 --> 01:22:50,389
Bring me a bottle of scotch.
846
01:23:14,356 --> 01:23:15,914
What do you think?
847
01:23:15,957 --> 01:23:18,050
Who are these people?
848
01:23:18,093 --> 01:23:21,995
Well, we have, you know,
staff officers from the front...
849
01:23:22,030 --> 01:23:23,497
allies, trade delegation...
850
01:23:23,531 --> 01:23:25,965
I mean, it's a good place to
meet people and stimulate trade.
851
01:23:26,001 --> 01:23:27,730
You know, things like that.
852
01:23:27,769 --> 01:23:29,430
No. I meant the women.
853
01:23:29,471 --> 01:23:32,201
- The women?
- Mm-hmm.
854
01:23:32,240 --> 01:23:33,468
Who are the women?
855
01:23:33,508 --> 01:23:38,343
The women. Well, they're like
real working pros...
856
01:23:38,380 --> 01:23:41,440
you know, from the time before.
857
01:23:41,483 --> 01:23:42,916
The others?
858
01:23:42,951 --> 01:23:44,179
We have quite a collection.
859
01:23:44,219 --> 01:23:47,848
For instance, now, the one
in the green gloves over there?
860
01:23:47,889 --> 01:23:50,858
She's a sociologist... or was.
861
01:23:50,892 --> 01:23:52,621
This one was a lawyer.
862
01:23:52,660 --> 01:23:55,959
We have business executives,
schoolteachers... you name it.
863
01:23:55,997 --> 01:23:57,726
We got everybody here.
864
01:23:57,766 --> 01:24:01,133
But they prefer it here, see?
Believe me.
865
01:24:01,169 --> 01:24:03,194
Prefer it to what?
866
01:24:05,306 --> 01:24:07,240
To the alternatives.
867
01:24:09,911 --> 01:24:12,505
Sorry to bother you, sir.
You have a phone call.
868
01:24:12,547 --> 01:24:14,139
All right. Thank you.
869
01:24:16,418 --> 01:24:17,578
Yes, sir.
870
01:24:21,523 --> 01:24:26,460
Right, sir. Uh-huh. Yes.
871
01:24:26,494 --> 01:24:28,121
Yes, sir. In God we trust.
872
01:24:28,163 --> 01:24:31,360
Get the field commander
and put him on hold.
873
01:24:58,960 --> 01:25:02,259
You look like
the whore of babylon.
874
01:25:02,297 --> 01:25:03,423
Well, I asked them to get me...
875
01:25:03,465 --> 01:25:05,296
something classy
from Saks Fifth Avenue...
876
01:25:05,333 --> 01:25:07,631
but you know
what the mail's like these days.
877
01:25:07,669 --> 01:25:09,864
I do.
878
01:25:19,647 --> 01:25:23,048
Don't do that. Your eyes'll run.
Anyway, there's no time.
879
01:25:23,084 --> 01:25:25,052
Paige, could you please leave
just for a minute?
880
01:25:25,086 --> 01:25:26,883
Sit. Sit.
881
01:25:31,059 --> 01:25:34,620
So, why are you here?
What did you do?
882
01:25:34,662 --> 01:25:36,823
Why did they send you in?
Did you laugh at the wrong dick?
883
01:25:36,865 --> 01:25:39,026
I'm an evening rental.
884
01:25:39,067 --> 01:25:41,228
He smuggled me in for the night.
885
01:25:41,269 --> 01:25:43,499
So, how are you?
886
01:25:44,739 --> 01:25:47,765
I thought
that I'd never see you again.
887
01:25:47,809 --> 01:25:49,674
So, what happened to you?
888
01:25:49,711 --> 01:25:51,736
They caught me at the border.
889
01:25:53,014 --> 01:25:56,677
Somebody must've got cold feet
or something. It's too bad.
890
01:25:57,952 --> 01:25:59,852
Took me fucking ages
to get there...
891
01:25:59,888 --> 01:26:02,356
with a lot of people
risking their necks.
892
01:26:03,658 --> 01:26:05,819
I had some sweet guy who hid me
in his kid's room for a month...
893
01:26:05,860 --> 01:26:07,691
just hanging on the wall,
and I think, for what?
894
01:26:07,729 --> 01:26:10,892
Christ, I didn't even have
the decency to escape.
895
01:26:10,932 --> 01:26:13,059
So, what did they do to you?
896
01:26:13,101 --> 01:26:14,693
They worked me over a little.
897
01:26:14,736 --> 01:26:16,704
They showed me a movie
about the colonies.
898
01:26:16,738 --> 01:26:18,535
You know,
those fucking toxic dumps...
899
01:26:18,573 --> 01:26:21,007
with all the dead bodies
and shit?
900
01:26:21,042 --> 01:26:22,532
They say you have
one year maximum there...
901
01:26:22,577 --> 01:26:26,673
before your goddamn nose
falls off.
902
01:26:26,714 --> 01:26:28,045
So, they stuck something
up my ass...
903
01:26:28,082 --> 01:26:29,344
and told me
I had two alternatives...
904
01:26:29,384 --> 01:26:31,852
the colonies or here,
so I said here.
905
01:26:31,886 --> 01:26:33,683
So here you are.
906
01:26:33,721 --> 01:26:35,916
So here I am.
907
01:26:35,957 --> 01:26:38,391
It's not so bad, really.
You get free face cream here.
908
01:26:38,426 --> 01:26:42,021
Free booze, free drugs,
you only work nights.
909
01:26:42,063 --> 01:26:43,223
Oh, shit.
910
01:26:45,600 --> 01:26:47,295
It's not bad, really.
911
01:26:48,469 --> 01:26:51,438
Actually, there's all
these women around. I love it.
912
01:26:51,472 --> 01:26:52,769
Do they let you?
913
01:26:52,807 --> 01:26:55,435
They don't care who you fuck.
914
01:26:55,476 --> 01:26:58,274
Do you know what they call
this place? Jezebel's.
915
01:26:58,313 --> 01:27:02,044
All girls back on the floor.
All girls back on the floor.
916
01:27:03,918 --> 01:27:05,215
Give me your hand.
917
01:27:05,253 --> 01:27:07,118
Come on, give it to me.
918
01:27:12,026 --> 01:27:13,152
Yes, they did that, too.
919
01:27:13,194 --> 01:27:16,357
You remember... hands and feet
we don't need for our purposes.
920
01:27:16,397 --> 01:27:20,060
All girls back on the floor.
Back on the floor, girls.
921
01:27:23,538 --> 01:27:27,372
You're such a goddamn wimp.
What am I gonna do with you?
922
01:27:31,879 --> 01:27:33,779
Come on. Time's up.
923
01:27:35,550 --> 01:27:37,745
All girls back on the floor.
924
01:28:20,361 --> 01:28:22,329
I guess I'm lucky.
925
01:28:22,363 --> 01:28:24,763
Lucky ducky.
926
01:28:24,799 --> 01:28:27,700
Better a lucky ducky
than a dead ducky.
927
01:28:53,394 --> 01:28:55,862
I got a nice room in here.
I think you'll like it.
928
01:30:01,562 --> 01:30:04,793
Nick's a good guy.
He's like a son to me.
929
01:30:34,429 --> 01:30:35,589
Good night.
930
01:30:37,899 --> 01:30:40,595
Here, sir.
Shall I take that, sir?
931
01:30:53,748 --> 01:30:54,908
So...
932
01:30:57,418 --> 01:30:58,976
what was it like?
933
01:31:05,092 --> 01:31:08,220
I said, what was it like?
Did the earth move?
934
01:31:08,262 --> 01:31:09,752
What the fuck do you think
it was like?
935
01:31:09,797 --> 01:31:11,924
Well, how the fuck
should I know?
936
01:31:11,966 --> 01:31:13,433
For God's sake...
937
01:31:13,468 --> 01:31:15,197
what did you want me to do,
spit in his face...
938
01:31:15,236 --> 01:31:18,262
and end up shoveling shit
in the goddamn colonies?
939
01:31:21,342 --> 01:31:23,435
Do you think we'll ever get out?
940
01:31:26,581 --> 01:31:29,049
Nick, it's happened.
941
01:31:29,083 --> 01:31:30,243
What's happened?
942
01:31:33,154 --> 01:31:35,145
I'm going to have a baby.
943
01:31:39,193 --> 01:31:41,093
He'll love you to death.
944
01:31:44,065 --> 01:31:46,124
So will she.
945
01:31:46,167 --> 01:31:50,228
Come on. You know it's yours...
946
01:31:50,271 --> 01:31:52,364
and I won't let them get it.
947
01:31:54,208 --> 01:31:56,142
You want to get out.
948
01:31:57,745 --> 01:31:59,645
Could we get out together?
949
01:31:59,680 --> 01:32:00,840
Maybe.
950
01:32:01,949 --> 01:32:03,940
We have to.
951
01:32:05,453 --> 01:32:06,647
Maybe.
952
01:33:10,484 --> 01:33:11,781
I found it...
953
01:33:11,819 --> 01:33:13,844
but I don't know
what I could do if l...
954
01:33:16,057 --> 01:33:20,016
- Where's Ofglen?
- I am Ofglen.
955
01:34:00,167 --> 01:34:01,759
I trusted you.
956
01:34:03,804 --> 01:34:06,705
I tried to help you.
957
01:34:06,741 --> 01:34:09,209
Look, my cloak.
958
01:34:11,912 --> 01:34:13,243
Used for a hooker!
959
01:34:14,849 --> 01:34:17,477
We had an agreement.
960
01:34:17,518 --> 01:34:20,316
Just like the other one.
961
01:34:21,522 --> 01:34:23,422
A little whore.
962
01:34:24,725 --> 01:34:26,420
I'm sorry.
963
01:34:28,362 --> 01:34:30,057
Go to your room.
964
01:34:36,704 --> 01:34:40,800
This is a definite breakthrough
for our security forces...
965
01:34:40,841 --> 01:34:42,138
and, as I would say...
966
01:34:42,176 --> 01:34:45,942
this is a comparatively stable
situation here in this state.
967
01:34:45,980 --> 01:34:49,541
But let me add that we intend
to rid the whole country...
968
01:34:49,583 --> 01:34:50,845
of these vermin.
969
01:34:50,885 --> 01:34:53,183
And we'll do it without mercy.
970
01:35:12,540 --> 01:35:14,701
It's dark in here.
971
01:35:14,742 --> 01:35:16,505
Don't you want the light on?
972
01:35:16,544 --> 01:35:18,239
No, thanks.
973
01:35:25,619 --> 01:35:27,484
Here's your supper.
974
01:35:27,521 --> 01:35:29,421
Thanks, Rita.
975
01:35:29,457 --> 01:35:31,982
Bless you, dear. Bless you.
976
01:35:55,516 --> 01:35:57,177
- Good night, Nick.
- Good night.
977
01:37:12,193 --> 01:37:15,026
What is it?
L... I could've fired this thing.
978
01:37:20,701 --> 01:37:23,226
I didn't send for you.
What is it?
979
01:37:23,270 --> 01:37:26,068
You've got to help me.
980
01:37:28,676 --> 01:37:31,338
I'm sorry.
It's out of my hands.
981
01:37:34,515 --> 01:37:36,176
Did you tell her?
982
01:37:38,185 --> 01:37:39,345
Well...
983
01:37:40,521 --> 01:37:41,920
she found this.
984
01:37:44,258 --> 01:37:45,748
What could I do?
She gave me hell.
985
01:37:45,793 --> 01:37:48,489
She gave me all kinds of grief.
986
01:37:50,097 --> 01:37:55,467
Boy, it's unfortunate,
the whole thing. It really is.
987
01:38:00,608 --> 01:38:04,305
I'm sorry... very, very sorry.
988
01:38:09,016 --> 01:38:10,916
You better go to your room now.
989
01:38:14,188 --> 01:38:15,985
You have a lot of things
on your mind.
990
01:38:16,023 --> 01:38:18,082
Yeah, I have.
991
01:38:28,002 --> 01:38:31,130
You've always meant a lot to me.
You really have.
992
01:38:31,171 --> 01:38:34,106
You kept me going.
993
01:38:34,141 --> 01:38:36,006
Just the thought of you...
994
01:38:36,043 --> 01:38:38,841
coming here at night,
caring for me...
995
01:38:38,879 --> 01:38:42,542
fixing my drink,
being by my side...
996
01:38:42,583 --> 01:38:46,519
I mean, it kept me going.
997
01:38:47,855 --> 01:38:49,550
And I thank you for that.
998
01:38:51,425 --> 01:38:53,086
And I'll never forget it.
999
01:40:15,776 --> 01:40:18,370
- What's going on?
- She's under arrest.
1000
01:40:21,181 --> 01:40:22,944
I didn't call for you.
1001
01:40:26,120 --> 01:40:30,216
Ma'am, the Commander.
1002
01:40:30,257 --> 01:40:33,249
Get her out of here.
1003
01:40:33,293 --> 01:40:35,420
You fucking bastard.
1004
01:40:35,462 --> 01:40:37,862
You bastard!
1005
01:40:44,872 --> 01:40:47,966
Go with it. Trust me.
It's Mayday.
1006
01:41:19,640 --> 01:41:21,608
- You all right, Kate?
- I guess.
1007
01:41:21,642 --> 01:41:24,736
Get rid of that dress.
Take it off.
1008
01:41:26,814 --> 01:41:29,647
Take the next right,
go to the railroad site.
1009
01:41:29,683 --> 01:41:31,150
Give me your hand.
1010
01:41:46,600 --> 01:41:47,760
This way.
1011
01:41:49,870 --> 01:41:52,634
- Why didn't you tell me?
- It was too dangerous.
1012
01:41:52,673 --> 01:41:57,542
Kate, these men are going
to take you to a safe place.
1013
01:41:57,578 --> 01:42:00,103
Now, they'll take care of you,
I promise.
1014
01:42:00,147 --> 01:42:02,047
You're not coming with me?
1015
01:42:02,082 --> 01:42:03,982
I can't. I have to stay.
1016
01:42:04,017 --> 01:42:07,418
But what about my daughter?
1017
01:42:07,454 --> 01:42:10,787
- I have to find her.
- Nick. We gotta go, Nick.
1018
01:42:10,824 --> 01:42:13,088
Now, Kate,
I can't promise you anything...
1019
01:42:13,127 --> 01:42:15,254
but I will send you word
as soon as I know.
1020
01:42:15,295 --> 01:42:17,388
Now listen to me.
You gotta go now.
1021
01:42:17,431 --> 01:42:20,662
No, I can't.
I want to go with you.
1022
01:42:20,701 --> 01:42:23,226
Don't leave me.
Please don't leave me.
1023
01:42:23,270 --> 01:42:26,262
Kate, you can't come with me.
You know you can't come with me.
1024
01:42:26,306 --> 01:42:28,467
It's not possible.
1025
01:42:28,509 --> 01:42:30,067
Our baby.
1026
01:42:32,813 --> 01:42:34,781
- Nick, come on!
- I'll find you.
1027
01:42:36,950 --> 01:42:39,316
Come on, Nick! Come on!
1028
01:42:39,353 --> 01:42:40,718
I'll find you.
1029
01:43:01,642 --> 01:43:04,440
A twenty-four-hour curfew
has been imposed on the city.
1030
01:43:04,478 --> 01:43:07,413
Our armed forces are using
heavy rocketing and strafing...
1031
01:43:07,447 --> 01:43:10,416
to drive the Mayday terrorists
out of their stronghold.
1032
01:43:10,450 --> 01:43:13,044
According to government sources,
they are totally isolated...
1033
01:43:13,086 --> 01:43:15,350
from the overwhelming majority
of our population...
1034
01:43:15,389 --> 01:43:17,823
and their defeat
will be final within hours.
1035
01:43:17,858 --> 01:43:20,258
A state memorial service
will be held to honor...
1036
01:43:20,294 --> 01:43:21,852
the late Commander's
fighting spirit...
1037
01:43:21,895 --> 01:43:23,453
as it was documented
in a statement...
1038
01:43:23,497 --> 01:43:25,590
just hours
before he was killed...
1039
01:43:25,632 --> 01:43:27,930
in such a hideous
and cowardly way.
1040
01:43:27,968 --> 01:43:29,162
We're gonna win.
1041
01:43:29,203 --> 01:43:32,900
We have the force.
We have the faith.
1042
01:43:32,940 --> 01:43:36,307
And we will not rest until
we've purified this country...
1043
01:43:36,343 --> 01:43:38,641
this nation...
1044
01:43:38,679 --> 01:43:40,271
in the name of God.
1045
01:43:40,314 --> 01:43:42,214
Come on out with your hands up!
1046
01:43:42,249 --> 01:43:43,511
As house-to-house searches
continue...
1047
01:43:43,550 --> 01:43:46,417
the acting State Commander
has put all forces on alert...
1048
01:43:46,453 --> 01:43:48,114
to find the assassin.
1049
01:43:48,155 --> 01:43:51,124
He said, "She will not escape,
nor will her accomplices.
1050
01:43:51,158 --> 01:43:53,820
"We will search for them.
We will find them.
1051
01:43:53,860 --> 01:43:56,055
"We will hang them."
1052
01:44:19,086 --> 01:44:23,182
I don't know if this is the end
for me or a new beginning...
1053
01:44:23,223 --> 01:44:24,850
but I'm safe here
in the mountains...
1054
01:44:24,891 --> 01:44:27,416
held by the rebels.
1055
01:44:27,461 --> 01:44:29,588
They bring me food...
1056
01:44:29,630 --> 01:44:32,793
and sometimes
a message from Nick.
1057
01:44:34,901 --> 01:44:37,563
And so I wait.
1058
01:44:37,604 --> 01:44:41,700
I wait for my baby to be born
into a different world.
1059
01:44:43,877 --> 01:44:46,072
I still dream about Jill...
1060
01:44:47,247 --> 01:44:50,045
about them telling her
I don't exist...
1061
01:44:50,083 --> 01:44:52,142
or that I never existed.
1062
01:44:53,654 --> 01:44:57,385
I know we're going to find her.
1063
01:44:57,424 --> 01:44:59,722
She will remember me.
73577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.