All language subtitles for [Vietnamese].Xich.lo.(aka.Cyclo).(1995).DVDRip.DivX3LM.CD2-QiX.[sharethefiles.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,510 --> 00:01:20,149 Why don't you love me as much as them? 2 00:02:45,470 --> 00:02:46,949 Let's go! 3 00:02:48,350 --> 00:02:51,706 Stay here. He'll be back 4 00:03:25,510 --> 00:03:26,420 Come in! 5 00:03:33,750 --> 00:03:35,183 Have a seat 6 00:03:36,630 --> 00:03:38,188 I just stopped by 7 00:03:38,470 --> 00:03:42,429 They were wondering where you were 8 00:03:49,230 --> 00:03:51,346 I've had it a long time 9 00:03:51,670 --> 00:03:53,149 Now I have to sell it 10 00:04:00,870 --> 00:04:02,701 Do you know what this is? 11 00:04:09,270 --> 00:04:10,988 It's the AK-47 12 00:04:11,150 --> 00:04:13,710 A famous singer 13 00:04:20,950 --> 00:04:22,429 Have you heard her songs? 14 00:04:22,590 --> 00:04:23,784 No 15 00:04:24,790 --> 00:04:26,826 Then listen. Basic notes 16 00:04:27,790 --> 00:04:29,064 And here's her song 17 00:04:47,750 --> 00:04:51,060 Little sister, Hanoi, old streets 18 00:04:52,670 --> 00:04:55,867 You're all that's left me, orchid scent 19 00:04:56,230 --> 00:04:58,061 You're all that's left me, 20 00:04:58,230 --> 00:05:01,666 alstonia flower 21 00:05:04,550 --> 00:05:08,748 Rain whispering down deserted streets 22 00:05:09,830 --> 00:05:16,224 Waiting for a woman, wind swept hair, tender shoulders 23 00:05:18,670 --> 00:05:23,425 You're all that's left me, winter tree 24 00:05:25,750 --> 00:05:30,778 You're all that's left me, icy abandoned street 25 00:05:31,270 --> 00:05:35,183 Slip of winter moon 26 00:05:35,750 --> 00:05:41,620 Old abode where the voice of a piano echoes 27 00:05:43,950 --> 00:05:49,263 Late into the night a bell still chimes 28 00:05:50,830 --> 00:05:55,858 You're all that's left me, color of time 29 00:05:56,390 --> 00:06:00,019 The evening fades, your hair flutters 30 00:06:00,190 --> 00:06:03,944 Evanescent 31 00:06:05,350 --> 00:06:10,629 The poet wanders in vain through the streets 32 00:06:12,110 --> 00:06:17,309 Suddenly realizing he has lost his way 33 00:06:18,990 --> 00:06:24,462 You're all that's left me, old streets covered in moss 34 00:06:24,630 --> 00:06:28,259 Every creaky old rooftop 35 00:06:28,430 --> 00:06:31,740 ln my topsy-turvy memory 36 00:06:33,550 --> 00:06:38,260 Floating over the waves of West Lake 37 00:06:40,270 --> 00:06:45,549 Suddenly twilight has fallen When it fell, I don't know 38 00:07:27,830 --> 00:07:32,426 You're all that's left me, orphaned winter tree 39 00:08:13,710 --> 00:08:15,621 Stop or I'll break the vase 40 00:09:02,990 --> 00:09:04,662 I think I'm pregnant 41 00:09:07,790 --> 00:09:08,859 Who's the father? 42 00:09:33,710 --> 00:09:36,349 Is that a betel palm flower? 43 00:09:39,670 --> 00:09:41,388 What's inside? 44 00:09:43,190 --> 00:09:44,384 I don't know 45 00:09:44,710 --> 00:09:46,268 It's the first time 46 00:09:47,110 --> 00:09:49,704 But you looked for it all day 47 00:11:11,990 --> 00:11:14,424 Will you take me to the countryside? 48 00:13:35,910 --> 00:13:37,059 What are you carrying? 49 00:13:37,230 --> 00:13:38,743 Pork 50 00:13:43,150 --> 00:13:44,503 Take that off 51 00:13:51,190 --> 00:13:52,862 Where does this come from? 52 00:13:53,030 --> 00:13:55,498 From Slaughterhouse 43 53 00:14:01,630 --> 00:14:05,259 Listen carefully. I'm going to pierce the skin 54 00:14:05,430 --> 00:14:08,945 If I find nothing, I'll give you a pass 55 00:15:01,350 --> 00:15:02,260 Father! 56 00:15:29,030 --> 00:15:32,545 I dreamt about your death, Father 57 00:15:33,470 --> 00:15:35,938 You died a second time, to save me 58 00:15:37,070 --> 00:15:40,380 This morning, I feel strangely calm 59 00:15:40,910 --> 00:15:44,266 as if I'm living in your body 60 00:15:45,390 --> 00:15:49,588 in your silhouette your walk, your gestures 61 00:15:50,270 --> 00:15:53,660 These bony fingers this rough hand 62 00:15:53,830 --> 00:15:57,220 Is it yours or mine? 63 00:15:58,110 --> 00:16:03,707 I feel your muscles flex in my arms 64 00:16:04,550 --> 00:16:08,543 This skin, it's yours burnt, toughened 65 00:16:08,710 --> 00:16:13,101 defying the heat, the cold, the years 66 00:16:13,830 --> 00:16:17,061 These veins, you called them the paths of life 67 00:16:17,230 --> 00:16:19,266 Now, I understand 68 00:19:08,390 --> 00:19:11,700 I need to ask a favor 69 00:19:15,270 --> 00:19:18,501 I've always obeyed you, 70 00:19:21,590 --> 00:19:23,342 Now I'm afraid 71 00:19:25,790 --> 00:19:28,588 Here's the money you gave me 72 00:19:31,510 --> 00:19:33,944 If it's not enough 73 00:19:34,430 --> 00:19:37,502 Let me take another cyclo 74 00:19:39,670 --> 00:19:41,786 I'll pay you back bit by bit 75 00:19:43,510 --> 00:19:44,784 Old man, where are you? 76 00:19:48,230 --> 00:19:50,949 What did I say about the paint? 77 00:19:53,710 --> 00:19:55,666 Remember, you old bastard? 78 00:20:03,110 --> 00:20:04,259 This is a pistol 79 00:20:04,630 --> 00:20:06,268 Here's the safety catch 80 00:20:06,590 --> 00:20:07,943 Now you can shoot 81 00:20:08,230 --> 00:20:09,743 Now it's locked 82 00:20:10,630 --> 00:20:12,382 You just load and shoot! 83 00:20:13,190 --> 00:20:14,543 From behind 84 00:20:14,910 --> 00:20:16,059 like this 85 00:20:20,870 --> 00:20:23,100 From the side, like that 86 00:20:28,470 --> 00:20:30,540 Always two shots. Understand? 87 00:20:35,150 --> 00:20:38,142 Don't throw away the gun. No one will come near you 88 00:20:38,310 --> 00:20:41,347 Leave slowly, once you're outside, run 89 00:20:41,510 --> 00:20:43,262 toward your gun hand 90 00:20:43,430 --> 00:20:45,102 At the bridge 91 00:20:45,270 --> 00:20:49,900 throw the gun in the stream and disappear into the crowd 92 00:20:51,070 --> 00:20:53,903 Don't worry, it's worse with a knife 93 00:20:54,510 --> 00:20:56,865 If you're nervous, take these pills 94 00:20:57,030 --> 00:21:00,306 Here's two. Try one 95 00:21:00,470 --> 00:21:04,258 It's great! You won't be afraid of anybody 96 00:21:04,430 --> 00:21:06,500 Take the second, before you go to work 97 00:21:06,670 --> 00:21:10,583 Just one at a time or you flip out. Understand? 98 00:22:27,390 --> 00:22:30,860 Dawn in my soul 99 00:22:31,710 --> 00:22:34,702 A bit of sun for each home 100 00:22:35,150 --> 00:22:38,267 A bit of light for everyone 101 00:22:39,150 --> 00:22:42,301 Under the canopy, a leaf trembles 102 00:22:43,070 --> 00:22:46,585 And the dew remembers the clouds 103 00:22:47,430 --> 00:22:50,661 And the earth exhales a huge wind 104 00:22:51,470 --> 00:22:55,429 And life shivers, shivers 105 00:22:56,950 --> 00:23:00,147 Kite of my childhood 106 00:23:00,430 --> 00:23:03,979 Fragile hope hanging in the sky 107 00:23:04,710 --> 00:23:08,339 Hearts open, human abodes 108 00:23:09,030 --> 00:23:12,227 In a world where no one is excluded 109 00:23:12,390 --> 00:23:14,221 No, don't break it! 110 00:28:05,270 --> 00:28:06,623 Bastard! She was a virgin! 111 00:28:14,350 --> 00:28:15,988 He said he didn't know 112 00:28:16,550 --> 00:28:18,620 He suggests we forget about it 113 00:28:18,910 --> 00:28:20,468 He shelled out 600 dollars 114 00:28:21,030 --> 00:28:23,464 That's more than for a virgin 115 00:28:24,030 --> 00:28:27,147 He said the cuts weren't his fault 116 00:35:53,830 --> 00:35:55,343 A taste of dust 117 00:35:56,070 --> 00:35:57,662 longan peel 118 00:35:58,870 --> 00:36:00,383 stolen 119 00:36:05,790 --> 00:36:07,303 A hand 120 00:36:07,990 --> 00:36:09,582 warm 121 00:36:10,070 --> 00:36:11,788 washes my face 122 00:36:12,310 --> 00:36:13,823 Papa 123 00:36:22,550 --> 00:36:24,268 Green glow 124 00:36:24,990 --> 00:36:26,503 of live shrimp 125 00:36:27,310 --> 00:36:28,789 The market closes 126 00:36:29,710 --> 00:36:31,189 mama comes home 127 00:36:39,430 --> 00:36:41,022 Cold rice 128 00:36:41,550 --> 00:36:42,903 punished... 129 00:36:43,510 --> 00:36:45,023 in secret, at night 130 00:36:45,430 --> 00:36:46,863 Mama feeds me 131 00:36:57,910 --> 00:36:59,423 Stifling heat 132 00:36:59,830 --> 00:37:01,468 of searing afternoons 133 00:37:01,830 --> 00:37:03,388 stench of rotten starfruit 134 00:37:14,990 --> 00:37:16,503 In the rain 135 00:37:16,670 --> 00:37:17,898 I shiver 136 00:37:18,070 --> 00:37:19,549 fried fish 137 00:37:20,150 --> 00:37:21,583 rice gruel 138 00:37:39,070 --> 00:37:40,549 Lemon leaves 139 00:37:41,510 --> 00:37:42,704 grapefruit rind 140 00:37:43,390 --> 00:37:44,948 ivory-colored water 141 00:37:45,710 --> 00:37:47,462 my brown skin 142 00:38:43,670 --> 00:38:45,308 Fish face! 143 00:41:02,710 --> 00:41:04,587 What did I say? 144 00:41:04,950 --> 00:41:07,145 Why do you love paint so much? 145 00:41:08,510 --> 00:41:10,421 Where did you find this color? 146 00:41:11,030 --> 00:41:13,828 Our family doesn't use it 147 00:50:25,790 --> 00:50:27,382 Come eat 148 00:50:45,750 --> 00:50:47,547 Invite the lady to eat with us 149 00:51:50,750 --> 00:51:53,025 Wake up! Are you awake? 150 00:51:53,390 --> 00:51:54,220 Listen 151 00:51:55,350 --> 00:51:58,103 Yesterday, you screwed up 152 00:51:58,710 --> 00:52:01,224 Mr. Lullaby should have rocked you 153 00:52:01,710 --> 00:52:03,701 But someone up there spared you 154 00:52:10,190 --> 00:52:12,863 It's sticky, I'll help you 155 00:52:22,830 --> 00:52:24,980 The year of the Pig begins today 156 00:52:25,390 --> 00:52:27,381 I wish you peace 157 00:52:27,670 --> 00:52:28,944 health 158 00:52:29,110 --> 00:52:31,670 a normal life, like everyone else 159 00:52:32,790 --> 00:52:34,587 We won't meet again 160 00:52:35,910 --> 00:52:38,219 When you go, leave the door open 161 00:53:53,030 --> 00:53:55,180 My little one...he's dead 162 00:53:55,590 --> 00:53:57,660 Oh, God! 163 00:53:59,390 --> 00:54:00,869 Why? 164 00:55:20,470 --> 00:55:22,347 Yesterday, the cat came back 165 00:55:23,430 --> 00:55:25,864 We thought he was dead 166 00:55:26,310 --> 00:55:29,302 He's even more handsome than before 167 00:55:29,470 --> 00:55:32,587 so handsome, nobody recognized him 168 00:55:33,230 --> 00:55:37,143 I remember my father right before he died 169 00:55:37,350 --> 00:55:39,147 It was a Sunday 170 00:55:40,150 --> 00:55:44,780 the only day he took a nap at home 171 00:55:44,990 --> 00:55:49,063 The cat was sleeping in the sun 172 00:55:49,510 --> 00:55:53,105 A gash across his face 173 00:55:53,630 --> 00:55:56,827 My father slept 174 00:55:57,470 --> 00:56:01,145 swinging his leg 175 00:56:02,190 --> 00:56:06,741 I was a child. I remember watching my father's knee, for a long time 176 00:59:59,030 --> 01:00:02,943 Subtitles by Phan H. Duong - N. McPherson 177 01:00:03,110 --> 01:00:05,340 Processed by C.M.C. - Paris 10665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.