Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,523 --> 00:02:10,596
♪ Now is the month of maying
when merry lads are playing ♪
2
00:02:14,559 --> 00:02:18,741
♪ Now is the month of maying
when merry lads are playing ♪
3
00:02:22,595 --> 00:02:26,791
♪ Now is the month of maying
when merry lads are playing ♪
4
00:02:31,643 --> 00:02:37,753
♪ With a laugh we go around to merry, merry,
merry sound of the tabor and the pipe ♪
5
00:02:37,783 --> 00:02:41,799
♪ The tabor and the pipe,
with a laugh we go around ♪
6
00:02:41,829 --> 00:02:47,744
♪ To the merry, merry, merry sound of the
tabor and the pipe, the tabor and the pipe. ♪
7
00:03:50,561 --> 00:03:52,611
My, my, my.
8
00:03:53,307 --> 00:03:56,357
- Oh, good afternoon Miss Morrison.
- How you do Mrs. Perkins?
9
00:03:56,358 --> 00:03:58,242
Nice and pretty all this, isn't it?
10
00:03:58,706 --> 00:04:03,818
That one little Mary dancing over there,
the one in the blue dress. Cute, isn't she?
11
00:04:04,408 --> 00:04:06,801
- Yes.
- I was queen of the May once..
12
00:04:08,440 --> 00:04:09,766
Don't look it now, do I?
13
00:04:15,507 --> 00:04:16,641
Kip...
14
00:04:17,175 --> 00:04:19,375
You mind if I sit here beside you?
15
00:04:19,405 --> 00:04:22,191
Oh, of course not
Miss Morrison, I'd be very glad.
16
00:04:23,312 --> 00:04:26,797
Hardly expected to find you
alone on a day like today.
17
00:04:26,975 --> 00:04:31,540
No? Well I guess a fellow
likes to be alone sometimes.
18
00:04:32,045 --> 00:04:34,655
- Where's Barbara?
- I don't know.
19
00:04:35,270 --> 00:04:38,632
- Somewhere around I guess.
- You guess?
20
00:04:41,092 --> 00:04:43,642
- You and she haven't quarreled, have you?
- Oh, no.
21
00:04:43,921 --> 00:04:45,452
No, nothing like that.
22
00:04:47,407 --> 00:04:50,919
There's one of those
New York singing teachers in town and...
23
00:04:51,275 --> 00:04:52,819
she's been having auditions.
24
00:04:53,939 --> 00:04:57,602
- Sort of takes up most of her time.
- She didn't tell me about it.
25
00:04:58,148 --> 00:05:02,548
Yeah, this fellow says that if she went to New
York and had her voice trained he could...
26
00:05:02,767 --> 00:05:05,487
He could make her an
opera star in about seven years.
27
00:05:06,116 --> 00:05:09,054
You know, a career, success and all that.
28
00:05:10,366 --> 00:05:12,990
- She won't do it.
- I think she will.
29
00:05:13,865 --> 00:05:16,134
You see, her folks
aren't standing in her way.
30
00:05:18,089 --> 00:05:19,169
Just me.
31
00:05:20,651 --> 00:05:23,706
I wouldn't worry too
much about it if I were you Kip.
32
00:05:26,494 --> 00:05:29,394
- It'll all work out, you know.
- Thank you, Miss Morrison.
33
00:05:29,408 --> 00:05:31,031
- Goodbye.
- Bye.
34
00:05:40,463 --> 00:05:43,278
- Well, here we are.
- Oh, it was such a beautiful drive.
35
00:05:43,308 --> 00:05:45,997
Oh, you enjoyed it, fine, I'm so glad.
36
00:05:46,763 --> 00:05:48,390
- There.
- Hello Barbara.
37
00:05:48,539 --> 00:05:52,188
- Hello Miss Morrison.
- I was wondering where you were.
38
00:05:52,218 --> 00:05:55,345
Well I, oh
Miss Morrison, this is Mr. Bulliet.
39
00:05:55,591 --> 00:05:56,902
- How do you do?
- Miss Morrison.
40
00:05:56,903 --> 00:06:00,265
I've missed you these last few days.
When you coming over to see me?
41
00:06:00,295 --> 00:06:03,983
Very soon, I've lots of things to
tell you, I may be going to New York.
42
00:06:04,283 --> 00:06:05,677
Oh, how exciting.
43
00:06:07,030 --> 00:06:09,580
Miss Roberts has an
extraordinarily promising voice.
44
00:06:09,709 --> 00:06:11,909
We're going to try to make a star out of her.
45
00:06:11,910 --> 00:06:14,192
Oh, that is exciting.
46
00:06:14,656 --> 00:06:17,706
- You must tell me all about it child.
- Later this afternoon?
47
00:06:17,707 --> 00:06:20,591
- Yes, I'll be home all day, you stop by.
- Thank you.
48
00:06:20,793 --> 00:06:25,016
- Good day, Mr. Bulliet...
- Yes, good day Miss Morrison.
49
00:06:25,046 --> 00:06:26,301
Good day.
50
00:06:29,744 --> 00:06:30,947
Who was that?
51
00:06:31,097 --> 00:06:34,147
Miss Morrison? Oh, she's a
darling, she lives next door to us.
52
00:06:34,148 --> 00:06:36,098
Nobody really knows anything about her.
53
00:06:36,113 --> 00:06:38,313
Her cupboard is rattling with skeletons, eh?
54
00:06:38,314 --> 00:06:40,842
Not really, she's a very
sweet, sheltered old lady.
55
00:06:41,191 --> 00:06:44,341
Well, I've be leaving Mr. Bulliet.
Thanks so much for the drive.
56
00:06:44,342 --> 00:06:46,742
That's quite all right
my dear, glad to have you.
57
00:06:52,716 --> 00:06:53,716
Morning.
58
00:07:05,191 --> 00:07:08,938
There you are, I was
wondering what had happened to you.
59
00:07:09,962 --> 00:07:12,553
I only walked as far as
the maypole on the green.
60
00:07:17,184 --> 00:07:20,922
You haven't made yourself
tired walking all that way?
61
00:07:20,952 --> 00:07:23,031
No, no, no.
62
00:07:24,554 --> 00:07:27,583
- Of course not.
- I'll make you some nice, hot tea.
63
00:07:38,622 --> 00:07:41,581
You shouldn't have gone, you know, not today.
64
00:07:45,581 --> 00:07:48,767
May day seems almost
the same as any other day...
65
00:07:50,211 --> 00:07:53,625
- sometimes.
- Yes, yes.
66
00:07:54,755 --> 00:07:55,884
I'll get the tea.
67
00:08:25,299 --> 00:08:33,299
♪ Do you remember the day... ♪
68
00:08:35,592 --> 00:08:43,592
♪ When we were happy in may? ♪
69
00:08:43,872 --> 00:08:50,596
♪ My dear ♪
70
00:08:50,626 --> 00:08:56,387
♪ Oh ♪
71
00:09:19,156 --> 00:09:27,077
♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪
72
00:09:27,107 --> 00:09:35,107
♪ Though our paths may sever ♪
73
00:09:36,575 --> 00:09:42,402
♪ To life's last faint Ember ♪
74
00:09:42,432 --> 00:09:50,432
♪ Will you remember? ♪
75
00:09:53,430 --> 00:09:55,724
I've heard enough,
I don't want to talk about it anymore.
76
00:09:55,725 --> 00:09:58,729
But Kip, you don't understand,
you just Ben pig-headed.
77
00:09:58,759 --> 00:10:02,683
All I know is that I can offer you a
home and my love, like keep in comfort.,
78
00:10:02,713 --> 00:10:04,813
That's not good enough for you, I'm sorry.
79
00:10:04,853 --> 00:10:07,470
And I'll be as pig
headed as I darn well choose.
80
00:10:07,760 --> 00:10:12,098
- I have the right to a career.
- Sure, you got a right to a career.
81
00:10:12,312 --> 00:10:16,012
And I got a right to a home and wife
but that can go hang itself, can't it?
82
00:10:16,013 --> 00:10:17,189
All right.
83
00:10:17,881 --> 00:10:22,015
Go ahead and have your career.
See how far it gets you, I'm through.
84
00:10:22,045 --> 00:10:25,286
Well, I'm through too
and I never want to see you again.
85
00:10:25,970 --> 00:10:28,658
I, I don't want to see
you again either, goodbye.
86
00:10:28,688 --> 00:10:29,688
Goodbye.
87
00:10:33,968 --> 00:10:34,968
Barbara.
88
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
Oh...
89
00:10:42,834 --> 00:10:44,718
I think I'm going to cry, you mind?
90
00:10:44,964 --> 00:10:46,792
Oh, there, there, child.
91
00:10:47,674 --> 00:10:50,244
It really isn't as terrible
as it seems, you know.
92
00:10:50,945 --> 00:10:51,945
There...
93
00:10:54,264 --> 00:10:56,933
But I was right, wasn't I? I was right.
94
00:10:57,451 --> 00:10:59,501
You mean you never want to see him again?
95
00:10:59,877 --> 00:11:01,439
No, I never meant that.
96
00:11:02,868 --> 00:11:05,218
But I'm right about
going to New York, aren't I?
97
00:11:05,219 --> 00:11:07,269
Why, I regret it all my life if I didn't.
98
00:11:07,752 --> 00:11:11,251
That's what he won't
see, why won't he see it?
99
00:11:11,281 --> 00:11:13,082
How can he be so selfish?
100
00:11:14,066 --> 00:11:16,307
Perhaps it's because he loves you child.
101
00:11:16,567 --> 00:11:20,407
- Couldn't love me and talk to me like that.
- Oh, I think he could.
102
00:11:21,612 --> 00:11:24,576
If losing you meant
losing everything else too.
103
00:11:24,606 --> 00:11:27,515
Oh, it isn't that. It's just selfishness.
104
00:11:28,389 --> 00:11:30,808
He doesn't want me even to have a chance.
105
00:11:32,339 --> 00:11:36,507
Can you understand Miss Morrison?
I want to try, that's all.
106
00:11:37,368 --> 00:11:42,166
I just want the chance to become a famous singer
like, like Tetrazzini or Jenny Lind or...
107
00:11:42,631 --> 00:11:44,900
or Marcia Mornay.
108
00:11:47,209 --> 00:11:48,521
Yes...
109
00:11:49,970 --> 00:11:52,033
Yes, I can understand.
110
00:11:52,743 --> 00:11:56,407
- But I can understand other things too.
- What other things?
111
00:12:00,780 --> 00:12:03,330
I've never talked to you
about myself, have I child?
112
00:12:05,441 --> 00:12:06,480
No I...
113
00:12:07,095 --> 00:12:11,099
I never talk to anyone usually, but...
114
00:12:14,995 --> 00:12:17,465
I'm going to talk to you about myself now.
115
00:12:19,491 --> 00:12:20,557
You see...
116
00:12:21,856 --> 00:12:23,646
I was Marcia Mornay.
117
00:12:24,098 --> 00:12:25,375
You...
118
00:12:27,056 --> 00:12:28,056
Yes...
119
00:12:30,122 --> 00:12:32,346
Many, many years ago.
120
00:12:33,316 --> 00:12:34,956
I was very young.
121
00:12:35,735 --> 00:12:36,979
It's Paris...
122
00:12:38,422 --> 00:12:40,614
In the court of Louis Napoleon...
123
00:14:09,613 --> 00:14:11,713
Oh Nicolai, I'm beginning to feel nervous.
124
00:14:11,714 --> 00:14:14,916
- For no reason.
- For every reason, I'm frightened of kings.
125
00:14:15,139 --> 00:14:18,309
- Louis Napoleon is an emperor.
- Same thing.
126
00:14:18,339 --> 00:14:21,302
Not at all, kings descend from kings.
127
00:14:21,521 --> 00:14:25,539
Louis Napoleon descended from
little corporals, there is a difference.
128
00:14:30,526 --> 00:14:34,831
- Oh, you see, I'm still nervous.
- You mistrust my judgment?
129
00:14:34,861 --> 00:14:36,198
Oh Nicolai.
130
00:14:36,228 --> 00:14:37,828
I present my singers at court...
131
00:14:37,829 --> 00:14:41,179
when they are fit to be presented
at court, neither before or later.
132
00:14:42,396 --> 00:14:43,927
You're walking too fast.
133
00:14:44,952 --> 00:14:47,658
- It's undignified.
- I feel undignified.
134
00:14:47,688 --> 00:14:48,929
Getting sticks.
135
00:14:49,312 --> 00:14:51,895
Now, what do I do when I'm
presented to the emperor?
136
00:14:51,925 --> 00:14:53,836
- Curtsy.
- Nothing else?
137
00:14:53,999 --> 00:14:57,839
- You mistrust my sense of etiquette too?
- No Nicolai.
138
00:15:02,911 --> 00:15:06,260
Mademoiselle Mornay and monsieur Nazaroff.
139
00:15:11,262 --> 00:15:13,662
After hearing you at
the opera the other night...
140
00:15:13,709 --> 00:15:17,399
we're all impatient to hear
you sing again mademoiselle.
141
00:15:17,429 --> 00:15:20,548
Mademoiselle Mornay is
deeply honored your majesty.
142
00:15:20,550 --> 00:15:23,300
Would mademoiselle care to
rest herself a few moments...
143
00:15:23,589 --> 00:15:27,566
- after her journey from the theater?
- Oh, thank you your majesty.
144
00:15:37,912 --> 00:15:39,156
Shall we waltz?
145
00:15:50,977 --> 00:15:52,480
I do anything wrong?
146
00:15:53,232 --> 00:15:56,239
Curtsy was a little
stiff, only the empress noticed it.
147
00:15:56,580 --> 00:15:59,737
- Oh, I feel much better now, thank you.
- Naturally.
148
00:16:29,055 --> 00:16:33,811
So that's his latest protegee or
is protegee quite the right word?
149
00:16:33,975 --> 00:16:36,612
- There is another.
- I don't envy her.
150
00:16:36,818 --> 00:16:41,437
- I hear he drives his singers unmercifully.
- Oh no, not all the time.
151
00:16:41,467 --> 00:16:43,077
He can be very human.
152
00:16:43,107 --> 00:16:44,107
- What?
- Yes?
153
00:16:44,185 --> 00:16:45,387
So I hear.
154
00:16:50,226 --> 00:16:53,492
You see that gentleman
a bubble with gaiety over there?
155
00:16:56,649 --> 00:16:58,207
That is Trentini.
156
00:16:59,049 --> 00:17:02,431
The great composer? Oh, Nicolai.
157
00:17:03,046 --> 00:17:04,853
Sounded almost naive.
158
00:17:05,315 --> 00:17:08,868
Now, if Trentini wrote an opera
for you, you would become immortal.
159
00:17:09,593 --> 00:17:12,928
Oh but, do you think he
would write an opera for me?
160
00:17:12,958 --> 00:17:15,975
No, not without persuasion.
161
00:17:21,251 --> 00:17:24,600
- Mademoiselle Mornay.
- See that you sing well.
162
00:18:01,126 --> 00:18:09,126
♪ Nous venions de voir Le taurreau,
trois garçon, trois fillettes... ♪
163
00:18:11,377 --> 00:18:18,963
♪ Sur la pelouse il faisait beau
et nous dansions un boléro... ♪
164
00:18:18,993 --> 00:18:26,993
♪ Au son des castagnettes. ♪
165
00:18:28,531 --> 00:18:33,619
♪ Dites-moi matin, Si j'ai bonne mine ♪
166
00:18:33,649 --> 00:18:41,601
♪ Dites-moi, Ce matin,
vous me trouvez la taille fine? ♪
167
00:18:41,839 --> 00:18:49,839
♪ Vous me trouvez la taille fine? ♪
168
00:18:57,025 --> 00:19:02,177
♪ Les filles de Cadix aiment assez cela. ♪
169
00:19:12,748 --> 00:19:20,748
♪ Les filles de Cadix aiment assez cela ♪
Les filles de Cadix aiment assez cela. ♪
170
00:19:42,863 --> 00:19:50,863
♪ Et nous dansions un boléro,
Un soir c'était dimanche ♪
171
00:19:53,005 --> 00:20:00,973
♪ Vers nous s'en vint un hidalgo,
Cousu d'or, la plume Au chapeau, ♪
172
00:20:01,314 --> 00:20:09,314
♪ Et Le poing sur la hanche: ♪
173
00:20:11,141 --> 00:20:19,141
♪ Si Tu veux, Cet or est à toi ♪
174
00:20:19,932 --> 00:20:24,043
♪ Passez votre chemin, beau sire... ♪
175
00:20:24,378 --> 00:20:31,963
♪ Passez votre chemin, beau sire... ♪
176
00:20:40,052 --> 00:20:45,450
♪ Les filles de Cadix aiment assez cela ♪
177
00:20:55,960 --> 00:20:58,966
♪ Les filles de Cadix aiment assez cela. ♪
178
00:21:01,372 --> 00:21:04,611
♪ Les filles de Cadix aiment assez cela. ♪
179
00:21:46,664 --> 00:21:54,414
♪ Tous ces fiers enfants de la Gaule,
allaient sans trêve et sans repos ♪
180
00:21:54,444 --> 00:22:01,889
♪ Avec leur fusil sur I'épaule,
courage Au cœur et sac Au dos ♪
181
00:22:02,053 --> 00:22:09,925
♪ La gloire était leur nourriture
Ils étaient sans pain, sans souliers ♪
182
00:22:09,955 --> 00:22:17,955
♪ La nuit, ils couchaient sur la
dure avec leur sac pour oreiller ♪
183
00:22:36,107 --> 00:22:43,989
♪ Le régiment de Sambre et Meuse
marchait toujours Au cri de Liberté ♪
184
00:22:44,019 --> 00:22:51,930
♪ Cherchant la route glorieuse
qui I'a conduit à lhimmortalité ♪
185
00:22:51,960 --> 00:22:59,299
♪ Le régiment de Sambre et Meuse
marchait toujours Au cri de Liberté ♪
186
00:22:59,659 --> 00:23:07,517
♪ Cherchant la route glorieuse
qui I'a conduit à lhimmortalité ♪
187
00:23:07,736 --> 00:23:15,403
♪ Le régiment de Sambre et Meuse
marchait toujours Au cri de Liberté ♪
188
00:23:15,433 --> 00:23:23,044
♪ Cherchant la route glorieuse
qui I'a conduit à lhimmortalité ♪
189
00:23:23,074 --> 00:23:30,875
♪ Le régiment de Sambre et Meuse
marchait toujours Au cri de Liberté ♪
190
00:23:30,905 --> 00:23:38,905
♪ Cherchant la route glorieuse
qui I'a conduit à lhimmortalité ♪
191
00:24:58,294 --> 00:25:01,719
If I may pay you a sincere
compliment mademoiselle Mornay...
192
00:25:02,017 --> 00:25:04,522
you are the first singer I've met in years...
193
00:25:04,642 --> 00:25:08,709
that did not open the conversation by
asking me to write an opera for her.
194
00:25:11,967 --> 00:25:13,410
Thank you very much.
195
00:25:13,440 --> 00:25:15,890
You know, I'm afraid I
must claim credit for that.
196
00:25:16,154 --> 00:25:18,804
It was I who told
mademoiselle Mornay you had retired.
197
00:25:19,517 --> 00:25:22,021
- You did what?
- So Patellli told me.
198
00:25:22,174 --> 00:25:25,038
- And who told Patellli?
- You mean it's not true?
199
00:25:25,068 --> 00:25:29,117
It is not, I haven't the
slightest intention of retiring.
200
00:25:29,147 --> 00:25:31,139
Oh, a relief.
201
00:25:34,376 --> 00:25:37,262
- When did Patellli tell you this?
- Oh, let me see, I...
202
00:25:37,885 --> 00:25:42,185
I've gone to him to commission an opera for
Mlle. Mornay, it must be nearly a week ago.
203
00:25:43,858 --> 00:25:48,276
- So you admire Patellli's music, eh?
- I think it will live.
204
00:25:48,645 --> 00:25:51,731
- So will mine.
- Oh longer, far longer sir.
205
00:25:52,037 --> 00:25:52,704
But...
206
00:25:52,999 --> 00:25:58,160
when genius is hard to approach, one
is forced to approach Patellli instead.
207
00:25:58,190 --> 00:25:59,190
Quite.
208
00:26:03,572 --> 00:26:08,645
- Is he writing this opera?
- So he gave Mlle. Mornay to understand.
209
00:26:08,675 --> 00:26:11,631
Treacle, he writes treacle.
210
00:26:11,926 --> 00:26:17,633
Mlle. Mornay needs a composer to
serve that voice, not a ballad scribbler.
211
00:26:17,663 --> 00:26:23,691
- Mlle. Mornay, another compliment.
- Oh, thank you signore Trentini.
212
00:26:23,721 --> 00:26:27,179
You want quality, inspiration...
213
00:26:27,354 --> 00:26:30,339
not tum tum tum, tum tum tum.
214
00:26:30,656 --> 00:26:36,398
You need a, a Schubert a Mozart a...
215
00:26:36,428 --> 00:26:37,601
A Trentini?
216
00:26:38,268 --> 00:26:41,898
- You are too kind.
- I give honor where honor is due sir.
217
00:26:41,928 --> 00:26:44,008
But then, don't give it to Patellli.
218
00:26:44,489 --> 00:26:46,402
And deprive mademoiselle of her opera?
219
00:26:46,599 --> 00:26:49,923
Other composers write operas beside Patellli.
220
00:26:49,953 --> 00:26:53,218
But not by request, for example you, sir.
221
00:26:53,248 --> 00:26:55,145
I have not yet been requested.
222
00:26:55,377 --> 00:27:00,394
Then on behalf of Mlle. Mornay,
may I ask you to write her an opera?
223
00:27:01,569 --> 00:27:03,073
I would be honored.
224
00:27:05,054 --> 00:27:07,487
Thank you signore.
225
00:27:12,927 --> 00:27:16,071
Oh, Nicolai, Nicolai, I'm so happy.
226
00:27:16,891 --> 00:27:20,814
Ellen, I'm to have an opera written
specially for me by the great Trentini.
227
00:27:20,844 --> 00:27:26,718
- Oh mademoiselle, how splendid.
- It isn't wonderful? An opera by Trentini.
228
00:27:27,333 --> 00:27:28,878
By Trentini...
229
00:27:29,902 --> 00:27:35,755
Oh Nicolai, I can never, never thank you.
You, you've been so kind, so patient, so...
230
00:27:36,012 --> 00:27:39,196
so wonderful, I can hardly believe it's true.
231
00:27:40,104 --> 00:27:42,291
Oh, I can't believe it's really true.
232
00:27:45,394 --> 00:27:46,394
It...
233
00:27:47,096 --> 00:27:48,756
it'll gradually penetrate.
234
00:27:49,460 --> 00:27:53,225
Oh, you remember when I met
you that day in New York?
235
00:27:53,255 --> 00:27:55,932
How you told me if I obeyed
you, you'd make me famous.
236
00:27:56,478 --> 00:27:59,239
And how I laughed because I
didn't believe anyone could.
237
00:28:00,127 --> 00:28:03,503
Oh Nicolai, Oh, Nicolai...
238
00:28:03,533 --> 00:28:06,033
How could you know then
what I was going to become?
239
00:28:06,496 --> 00:28:10,145
I was so plain and gawky
and I know I croaked when I sang.
240
00:28:10,487 --> 00:28:11,819
Marcia...
241
00:28:13,122 --> 00:28:15,490
- Come here.
- Yes, Nicolai.
242
00:28:21,026 --> 00:28:24,552
- Do you realize what tonight means?
- Yes, I think so.
243
00:28:24,893 --> 00:28:27,695
- Means my share of the work is over.
- Oh no, Nicolai...
244
00:28:27,725 --> 00:28:31,085
You've worked, you always obeyed me.
245
00:28:31,602 --> 00:28:35,502
You've let nothing stand between you and
your career, you deserve your success.
246
00:28:35,503 --> 00:28:37,239
During all our association,
247
00:28:37,775 --> 00:28:40,325
I've never once come
into your private life, have I?
248
00:28:40,964 --> 00:28:44,859
- No.
- I've never demanded anything of you, have I?
249
00:28:45,755 --> 00:28:47,505
No, you've been very sweet Nicolai.
250
00:28:47,647 --> 00:28:49,897
You've been half afraid I would, haven't you?
251
00:28:50,107 --> 00:28:52,157
Now and then I've seen it in your eyes...
252
00:28:52,609 --> 00:28:55,009
wondering when the
lightning was going to strike.
253
00:28:55,424 --> 00:28:57,952
- No Nicolai.
- You were right to.
254
00:28:58,417 --> 00:29:01,567
After all, I've trained other
women and demanded things of them.
255
00:29:02,435 --> 00:29:03,788
You knew all about it.
256
00:29:05,291 --> 00:29:08,571
I owe all of my
success to you, I always will.
257
00:29:09,692 --> 00:29:14,066
If there, is any way I can repay you?
258
00:29:15,651 --> 00:29:16,689
There is.
259
00:29:18,985 --> 00:29:23,072
Poor Marcia, I'm asking a very high price.
260
00:29:26,529 --> 00:29:27,814
I want to marry you.
261
00:29:30,433 --> 00:29:33,568
- Oh Nicolai...
- You've only to say yes or no.
262
00:29:35,140 --> 00:29:37,367
I know you don't love me, now...
263
00:29:38,228 --> 00:29:39,376
but I love you.
264
00:29:41,495 --> 00:29:43,982
Well? Which is it?
265
00:29:45,458 --> 00:29:47,458
Oh, I should be very happy to marry you.
266
00:29:58,360 --> 00:30:02,214
Oh Ellen, I was worried, it's quite late.
267
00:30:02,433 --> 00:30:04,833
Yes, I know. I'll be
along in just a few minutes.
268
00:30:04,834 --> 00:30:08,228
Ellen is right, you've 3
hours' sleep to make up young lady.
269
00:30:08,487 --> 00:30:13,271
Ellen, close the curtains and don't
wake mademoiselle till midday tomorrow.
270
00:30:13,301 --> 00:30:15,451
- Oui monsieur...
- Oh, not as late as that.
271
00:30:15,607 --> 00:30:19,161
You're singing tomorrow night.
By Jove, it's tonight now.
272
00:30:19,652 --> 00:30:21,902
What sort of voice do you think you'll be in?
273
00:30:21,903 --> 00:30:24,381
After the alarums and
excursions of this evening.
274
00:30:24,723 --> 00:30:27,273
I may not wake you till
just before the performance.
275
00:30:28,099 --> 00:30:30,040
- Good night.
- Good night.
276
00:30:30,070 --> 00:30:31,070
Good night.
277
00:30:39,602 --> 00:30:40,947
Dear Nicolai.
278
00:30:50,651 --> 00:30:53,452
- Oh Ellen?
- Oui mademoiselle?
279
00:30:57,977 --> 00:30:59,904
Ellen, I'm going to be married.
280
00:31:00,355 --> 00:31:03,909
Why, that's very nice Mlle,
I'm sure. May I congratulate you?
281
00:31:04,237 --> 00:31:05,237
Thank you.
282
00:31:07,258 --> 00:31:10,757
- Aren't you surprised?
- No mademoiselle, I rather expected it.
283
00:31:11,236 --> 00:31:14,311
- I hope you'll be happy.
- Thank you.
284
00:31:16,716 --> 00:31:19,149
It's really a tremendous
compliment, isn't it?
285
00:31:20,625 --> 00:31:24,425
I mean, he's such a great man.
286
00:31:25,081 --> 00:31:26,927
Of course, I'm a little
confused about everything.
287
00:31:26,928 --> 00:31:28,778
So many things have happened at once.
288
00:31:28,853 --> 00:31:33,336
Singing for an emperor and having an opera
written specially for me and now this. I...
289
00:31:33,828 --> 00:31:36,849
I sort of can't make anything seem real.
290
00:31:38,175 --> 00:31:42,425
I'd just go to sleep and forget all about it
till tomorrow, otherwise you'll be tired.
291
00:31:42,426 --> 00:31:44,610
But I'm not the least bit sleepy, I...
292
00:31:44,926 --> 00:31:48,165
I feel restless and, and unsettled and...
293
00:31:48,780 --> 00:31:49,780
Oh I...
294
00:31:51,841 --> 00:31:54,766
I want to do something to
bring me back to my senses.
295
00:32:12,954 --> 00:32:14,404
- Ellen...
- Oui mademoiselle?
296
00:32:14,405 --> 00:32:16,183
- Give me a dress.
- Whatever for?
297
00:32:16,188 --> 00:32:19,404
I'm going out for a ride, just a little ways.
I must get some fresh air to make me wake up.
298
00:32:19,405 --> 00:32:21,987
- What sort of a dress?
- The brown moire.
299
00:32:22,017 --> 00:32:23,058
Ah, oui, oui.
300
00:32:24,032 --> 00:32:26,365
But mademoiselle, do you think
monsieur Nazaroff would approve?
301
00:32:26,366 --> 00:32:28,781
Oh, but he needn't know,
I only be gone a few minutes.
302
00:32:28,782 --> 00:32:30,382
He'd be furious if he finds out.
303
00:32:30,400 --> 00:32:34,017
- Oh, you won't tell him Ellen darling.
- What happens if he finds out for himself?
304
00:32:34,018 --> 00:32:37,618
Oh mademoiselle, there's no sense
in what you're doing, it's, it's silly.
305
00:32:37,648 --> 00:32:41,198
Yes, I know, I know but I keep telling
you, I'm only going a little way.
306
00:32:41,199 --> 00:32:43,258
I only be gone 10 minutes at the most.
307
00:32:43,390 --> 00:32:47,907
I simply must get away by
myself Ellen, just for once in my life.
308
00:33:11,421 --> 00:33:13,985
- Driver.
- Where to madame?
309
00:33:14,015 --> 00:33:16,465
Just keep driving
until I tell you to turn around.
310
00:33:16,466 --> 00:33:18,388
- Just anywhere?
- Yes, just anywhere.
311
00:33:18,418 --> 00:33:21,059
It shall be so, giddup Jemmy.
312
00:33:28,411 --> 00:33:31,596
- Have you had a quarrel?
- What?
313
00:33:32,151 --> 00:33:35,207
He'll have cooled down
by the time you get back.
314
00:33:36,383 --> 00:33:39,311
Oh yes, yes, I hope so.
315
00:34:22,590 --> 00:34:24,920
- Oh driver, driver...
- Had enough?
316
00:34:24,950 --> 00:34:28,233
- Yes, yes. Take me back home please.
- It shall be so.
317
00:34:36,055 --> 00:34:38,372
Jemmy, Jemmy, come back.
318
00:34:41,356 --> 00:34:43,920
Don't worry ma'am,
don't worry, don't go away.
319
00:34:43,950 --> 00:34:46,955
I'll be back in a minute.
Jemmy, come back do you.
320
00:34:47,583 --> 00:34:52,576
I'm mad at you, why you do this?
Come back, I'll kill you.
321
00:34:53,944 --> 00:34:56,252
Jemmy...
322
00:34:59,200 --> 00:35:02,997
♪ Plantons la vigne,
c'est I'eau qui vient de vigne ♪
323
00:35:03,027 --> 00:35:06,660
♪ Vignons, vignons, vignons,
C'est I'eau qui vient de vign' en vin ♪
324
00:35:06,690 --> 00:35:10,999
♪ C'est I'eau qui vient de vigne ♪
325
00:35:11,029 --> 00:35:14,462
♪ De vigne en
pousse, la voilà la Jolie pousse ♪
326
00:35:14,492 --> 00:35:17,992
♪ Poussi, poussons, poussons Le vin,
la voilà la Jolie pousse Au vin, ♪
327
00:35:18,018 --> 00:35:22,028
♪ Ia voilà la Jolie pousse ♪
328
00:35:22,203 --> 00:35:29,230
♪ C'est I'eau qui vient de bouche en vin
c'est I'eau qui vient de bouche. ♪
329
00:35:36,369 --> 00:35:43,333
♪ C'est I'eau qui vient de terre en vin
c'est I'eau qui vient de terre. ♪
330
00:35:43,363 --> 00:35:46,722
♪ De verre en
bouche, la voilà la Jolie bouche ♪
331
00:35:46,752 --> 00:35:54,752
♪ Bouchi, bouchons, bouchons Le vin, la voilà
la Jolie bouche, la voilà la Jolie bouche ♪
332
00:36:00,689 --> 00:36:04,024
Bravo, bravo, bravo...
333
00:36:05,548 --> 00:36:08,036
Come on, sing out about the fat prima Donna.
334
00:36:13,489 --> 00:36:16,673
- Commencez la musique.
- Allez.
335
00:36:20,187 --> 00:36:24,000
♪ Mon ami, Mon ami,
see the prima Donna fair ♪ ♪
336
00:36:24,030 --> 00:36:27,677
♪ With a line and a line
and a woolly mop of hair ♪
337
00:36:29,698 --> 00:36:33,698
♪ Hear the prima Donna sing, la la la
All the people think she's fine, la la la ♪
338
00:36:33,699 --> 00:36:35,391
♪ Because they're full of wine ♪
339
00:36:35,452 --> 00:36:42,957
♪ Oh, vive I'Opera, vive I'Opera ♪
340
00:36:43,380 --> 00:36:45,034
Higher.
341
00:36:46,933 --> 00:36:50,924
♪ Now a dot and a dot
and a bit of this and that ♪
342
00:36:51,088 --> 00:36:54,929
♪ And a curve and a curve
for the lady is always fat ♪
343
00:36:56,788 --> 00:37:00,669
♪ Hear the prima Donna sing, pi pi pi,
you can bid romance adieu, la la la ♪
344
00:37:00,699 --> 00:37:08,173
♪ She's big enough
for two. Oh, vive I'Opera ♪
345
00:37:08,330 --> 00:37:16,330
♪ Vive I'opera... ♪
346
00:37:17,692 --> 00:37:18,899
Higher.
347
00:37:21,997 --> 00:37:25,879
♪ With a dash and a dash
and some fingers for her arms ♪
348
00:37:25,909 --> 00:37:29,952
♪ With a touch and a touch.
Oh, the lady is full of charm ♪
349
00:37:31,838 --> 00:37:35,988
♪ Hear the prima Donna sing, whoo, whoo,
she can always please the crowd, la la la ♪
350
00:37:35,989 --> 00:37:37,968
♪ Because she sings so loud ♪
351
00:37:38,087 --> 00:37:45,615
♪ Oh, vive I'Opera, vive I'Opera. ♪
352
00:37:45,761 --> 00:37:47,568
Higher.
353
00:37:52,701 --> 00:37:56,528
♪ Mon ami, bien
aime, see my little protegee ♪
354
00:37:56,558 --> 00:38:00,465
♪ Iackadee, lackaday,
madame must prefer ballet ♪
355
00:38:02,323 --> 00:38:06,473
♪ How madame would skip and prance, la la
la, if she ever got the chance, la la la ♪
356
00:38:06,474 --> 00:38:08,618
♪ She'd really rather dance ♪
357
00:38:21,497 --> 00:38:29,497
♪ Oh, vive I'Opera ♪
358
00:38:35,465 --> 00:38:43,465
♪ Vive I'Opera ♪
359
00:38:51,979 --> 00:38:56,222
- Alors, c'etait bien, ma belle Amie?
- Oui, magnifique.
360
00:38:56,342 --> 00:38:58,321
- Do it again.
- Oh, no.
361
00:38:58,834 --> 00:39:00,984
- Jumping swordfish, you're American.
- Yes.
362
00:39:00,985 --> 00:39:03,484
- Yippee.
- Please.
363
00:39:03,514 --> 00:39:05,827
But don't you realize how wonderful
it is? You've been sent from heaven.
364
00:39:05,828 --> 00:39:09,012
I've been starved, starved for the sound of
one, good, clean, healthy American voice...
365
00:39:09,013 --> 00:39:10,249
and then suddenly you come into my life.
366
00:39:10,250 --> 00:39:12,166
Not only an American voice,
not only an American woman...
367
00:39:12,167 --> 00:39:15,017
but a beautiful, adorable,
glamorous, glorious, radiant...
368
00:39:15,018 --> 00:39:17,643
indescribable vision
of perfected loveliness, shake.
369
00:39:18,248 --> 00:39:20,851
- Anyone ever tell you all that before?
- No, not all at once.
370
00:39:20,852 --> 00:39:22,685
Well, then I'll tell you again when I get my
breath back. You're the most beautiful...
371
00:39:22,686 --> 00:39:24,886
No, don't trouble. I think I can remember it.
372
00:39:24,887 --> 00:39:28,814
It's no trouble. Who are you? Where
you come from? Will you be in Paris long?
373
00:39:29,068 --> 00:39:30,318
May I see you tomorrow?
374
00:39:30,521 --> 00:39:31,869
- No.
- No.
375
00:39:31,899 --> 00:39:33,449
- No, I'm afraid not.
- Why not?
376
00:39:34,837 --> 00:39:35,852
I'm a prima Donna.
377
00:39:36,737 --> 00:39:40,714
- And you don't like prima Donnas.
- Nonsense. Why, I adore prima Donnas.
378
00:39:40,744 --> 00:39:41,169
Oh, yes?
379
00:39:41,179 --> 00:39:43,765
If there's anything I like before and
above everything else it's a prima Donna.
380
00:39:43,766 --> 00:39:47,516
Any of these fellows will tell you.
Hey fellows, don't I adore prima Donnas?
381
00:39:47,517 --> 00:39:48,429
Yes.
382
00:39:48,459 --> 00:39:50,659
There, you see? Now, may I see you tomorrow?
383
00:39:50,689 --> 00:39:53,739
Ecoutez mes amis, it's
mademoiselle Marcia Mornay, the singer.
384
00:39:53,740 --> 00:39:55,840
Yes, I saw her last night at the opera.
385
00:39:55,972 --> 00:39:57,486
Marcia Mornay?
386
00:39:57,758 --> 00:40:01,032
Let's have a song.
Come on, let's go have a song.
387
00:40:06,168 --> 00:40:08,429
Belay, haul off, give the lady air.
388
00:40:08,459 --> 00:40:11,859
Where are your manners, you blocks,
you stones, you senseless idiots.
389
00:40:11,864 --> 00:40:15,029
- But we want a song.
- But mademoiselle wants privacy.
390
00:40:15,277 --> 00:40:18,381
Back to your old
sofas and cheeses, you termites.
391
00:40:18,635 --> 00:40:20,123
I saw her first.
392
00:40:20,782 --> 00:40:24,098
- The thing is now become intimate.
- Thank you.
393
00:40:24,203 --> 00:40:27,620
- I'm glad I have a champion.
- Mademoiselle, you have an adoring slave...
394
00:40:27,621 --> 00:40:30,444
a protector, a worshiper who
would give his life for you.
395
00:40:30,593 --> 00:40:32,242
The least you can do is
to have supper with him.
396
00:40:32,243 --> 00:40:35,513
No, I'm awfully ashamed
but I'm afraid I'll have to refuse.
397
00:40:35,697 --> 00:40:37,098
Give me one good reason why.
398
00:40:37,501 --> 00:40:40,001
Well, I've just had supper.
I couldn't eat another.
399
00:40:40,002 --> 00:40:41,910
I'm crushed, humiliated.
400
00:40:42,368 --> 00:40:43,619
Also a little offended.
401
00:40:44,845 --> 00:40:47,961
What about a small ration
of bacon and two eggs? No.
402
00:40:48,250 --> 00:40:49,467
About, one egg?
403
00:40:50,570 --> 00:40:51,830
La belle dame sans merci.
404
00:40:51,860 --> 00:40:53,356
Will you have supper
with me tomorrow night then?
405
00:40:53,357 --> 00:40:56,829
- I'm singing at the Opera.
- After the opera? Before the opera?
406
00:40:57,302 --> 00:41:00,502
Lunch, have lunch with me.
You can't shake your head at that too.
407
00:41:00,503 --> 00:41:03,601
- I can, I must...
- I see, you don't like me, eh?
408
00:41:03,841 --> 00:41:07,307
Oh, but I like you very much
and I like your voice too.
409
00:41:07,337 --> 00:41:10,303
Oh, but really you have a
wonderful voice, really but...
410
00:41:10,617 --> 00:41:14,117
Well, I, I'll just be awfully busy
during the rest of my stay in Paris.
411
00:41:14,676 --> 00:41:16,234
I really can't see you again.
412
00:41:16,264 --> 00:41:19,391
Oh, just for a few minutes,
3/4 of an hour for lunch tomorrow.
413
00:41:19,421 --> 00:41:20,922
I've a real Virginia ham...
414
00:41:20,952 --> 00:41:23,671
if you're a true American,
you can't look a gift ham in the frill.
415
00:41:23,672 --> 00:41:25,255
Oh Noah, lost your ark?
416
00:41:25,285 --> 00:41:27,962
- There's my cabby, I really must be going.
- I'll see you to your coach.
417
00:41:27,963 --> 00:41:29,739
Oh no, please. Please, I'd rather you didn't.
418
00:41:29,740 --> 00:41:32,640
You're not going mademoiselle.
We can't let her go, can we?
419
00:41:32,641 --> 00:41:34,674
No, not without a song, eh?
420
00:41:42,120 --> 00:41:44,370
- Then I'm never going to see you again?
- No.
421
00:41:44,371 --> 00:41:46,849
Will it matter to
you if I die of a broken heart?
422
00:41:46,879 --> 00:41:47,929
Oh, you won't.
423
00:41:48,498 --> 00:41:50,540
I'm in a terrible hurry, good night.
424
00:41:50,718 --> 00:41:52,822
Thank you so much for
taking such good care of me.
425
00:41:52,823 --> 00:41:53,973
Come to lunch tomorrow.
426
00:41:53,974 --> 00:41:56,789
- Oh, but I can't, besides I, I...
- I'm Paul Allison.
427
00:41:56,819 --> 00:41:58,713
And I live on the top floor of this house.
428
00:41:58,714 --> 00:42:02,092
I'll expect you for lunch tomorrow and I won't
let go of your hand till you say you'll come.
429
00:42:02,093 --> 00:42:05,193
Oh well, it won't do any good,
quite impossible, I promise you.
430
00:42:05,287 --> 00:42:08,637
- Let go of my hand please.
- Not till you promise to come to lunch.
431
00:42:08,638 --> 00:42:10,169
Virginia ham, promise?
432
00:42:10,322 --> 00:42:11,322
Why, I can't.
433
00:42:11,610 --> 00:42:13,185
- Please let go.
- No.
434
00:42:13,215 --> 00:42:15,705
Oh Mr. Allison, I may get into
terrible trouble through all this.
435
00:42:15,706 --> 00:42:18,727
- Not till you promise.
- Oh driver, home please.
436
00:42:18,757 --> 00:42:20,900
It shall be so, Jemmy..
437
00:42:22,654 --> 00:42:24,854
Really, really, this has gone far enough now.
438
00:42:25,076 --> 00:42:27,440
- Let go of me, please let go.
- Not till you promise.
439
00:42:27,441 --> 00:42:30,441
- Oh Mr. Allison, get off.
- I won't let go till you promise.
440
00:42:30,442 --> 00:42:33,792
Let go of my hand.
Will you hurt yourself. Do be careful.
441
00:42:33,822 --> 00:42:37,290
- Promise?
- Yes, yes, yes. I promise, I promise.
442
00:42:39,846 --> 00:42:47,846
♪ I will cook you ham and eggs ♪
443
00:42:49,529 --> 00:42:57,529
- ♪ Fried Virginia ham and eggs ♪
- Hurry, hurry driver.
444
00:42:57,880 --> 00:43:05,880
♪ Like we fix them way down south,
they will melt right in your mouth ♪♪
445
00:43:12,898 --> 00:43:16,711
♪ Hey, what's the matter
your clatter is too much noise? ♪
446
00:43:16,741 --> 00:43:20,989
♪ Ah, what a vision
I'm losing my head, such poise ♪
447
00:43:21,222 --> 00:43:25,254
♪ And tomorrow she's coming to lunch, oh. ♪
448
00:43:25,284 --> 00:43:28,184
♪ Will you be a good fellow
and soften that bellow and... ♪
449
00:43:28,185 --> 00:43:35,914
♪ Heavenly ham and scrambled eggs ♪
450
00:43:36,106 --> 00:43:40,069
♪ We know you like ham
but get out to the street, tout de suite ♪
451
00:43:40,099 --> 00:43:44,016
- ♪ But I'm hopelessly, madly in love ♪
- ♪ You're in danger of bodily harm ♪
452
00:43:44,028 --> 00:43:46,878
- ♪ Oh, what delicate charm ♪
- ♪ Look out, the gendarme ♪
453
00:43:53,035 --> 00:43:56,145
♪ Friends, are we all for one? ♪
454
00:43:56,175 --> 00:43:59,296
♪ One for all and all for one ♪
455
00:43:59,326 --> 00:44:04,016
♪ You're in a spot, tell
us what can we do for you? ♪
456
00:44:04,046 --> 00:44:10,855
♪ It may look a bit funny but I have no
money so I need to borrow a franc or two ♪
457
00:44:10,885 --> 00:44:13,535
♪ Before we can lend it,
for what will you spend it? ♪
458
00:44:13,536 --> 00:44:15,506
♪ She's coming to lunch ♪
459
00:44:15,657 --> 00:44:23,657
♪ No request was ever harder
but we'll help you fill your larder ♪
460
00:44:25,385 --> 00:44:33,385
♪ Just enough for ham and
eggs, Virginia ham and eggs ♪
461
00:44:35,325 --> 00:44:38,288
♪ Here's a two, make it two,
no, no, make it 3 have a crew ♪
462
00:44:38,318 --> 00:44:40,168
♪ That'll do, that'll do. Oui, oui ♪>
463
00:44:40,198 --> 00:44:42,698
♪ What a treat, what a treat
for the sweet madame ♪
464
00:44:42,699 --> 00:44:46,110
- ♪ To eat ham... ♪
- Hey...
465
00:44:46,348 --> 00:44:50,476
You aroused every
gendarme in Paris, scatter, now.
466
00:45:08,449 --> 00:45:16,449
? And eggs?
467
00:45:17,340 --> 00:45:20,691
Have you got to shout
the roof off every time you come in?
468
00:45:21,116 --> 00:45:23,810
Have you seen what the time is?
469
00:45:24,619 --> 00:45:29,679
I've known people to have died, who
been shouted at when sleeping, ain't it?
470
00:45:30,458 --> 00:45:34,343
Where were you all night?
I warned you, I am furious.
471
00:45:34,373 --> 00:45:39,747
- Archipenko, I've met her at last.
- And who if I may ask, who is that her, eh?
472
00:45:39,777 --> 00:45:41,935
The loveliest woman in Paris.
473
00:45:43,057 --> 00:45:45,342
What? Again?
474
00:45:45,629 --> 00:45:49,022
And she's coming to lunch
here, tomorrow, Archipenko.
475
00:45:49,052 --> 00:45:53,125
♪ Oh, vive I'Opera ♪
476
00:45:53,155 --> 00:45:59,923
- Mr. Allison, please...
- ♪ Oh, vive I'Opera ♪
477
00:46:00,532 --> 00:46:01,944
I ask you.
478
00:46:01,974 --> 00:46:05,004
With humility and tears in
my eyes, I'm asking you.
479
00:46:05,034 --> 00:46:10,629
How do you expect me to train your voice
when you come home at this time of the night?
480
00:46:10,772 --> 00:46:12,905
- I mean, of the morning.
- Night.
481
00:46:12,935 --> 00:46:16,221
Morning, the sun is already rising.
482
00:46:16,713 --> 00:46:19,744
You bad boy.
483
00:46:19,886 --> 00:46:23,464
You, you, you drinking in low haunts.
484
00:46:23,916 --> 00:46:26,728
Making fun with strange ladies.
485
00:46:27,133 --> 00:46:32,648
Will I ever put you into the opera when
you play such, such shnookety gooks.
486
00:46:32,768 --> 00:46:34,190
Mit your voice, eh?
487
00:46:34,683 --> 00:46:38,524
I ask you, how do you expect me to do it?
488
00:46:38,554 --> 00:46:42,157
- How do you expect anyone to do it?
- I don't.
489
00:46:42,998 --> 00:46:46,227
There you got it, there you
are putting your thumbs on it.
490
00:46:46,434 --> 00:46:49,192
You, you, you ain't got ambition.
491
00:46:49,662 --> 00:46:51,468
You ain't got application.
492
00:46:51,819 --> 00:46:54,445
You are fooling about it, ain't it?
493
00:46:55,110 --> 00:46:59,052
Honestly Paul Allison,
you are breaking my heart.
494
00:46:59,369 --> 00:47:02,389
- That's what I am.
- Oh, but Archipenko...
495
00:47:02,740 --> 00:47:04,217
guess who's coming to lunch.
496
00:47:04,247 --> 00:47:07,905
Guess who? Now we're going to play games, eh?
497
00:47:08,200 --> 00:47:10,739
- Marcia Mornay.
- And another thing I want to...
498
00:47:11,712 --> 00:47:16,702
- Hello, please, what was that name?
- Marcia Mornay is coming to lunch.
499
00:47:17,465 --> 00:47:19,329
- Marcia Mornay...
- Yes.
500
00:47:19,330 --> 00:47:21,130
The prima Donna from the opera is...
501
00:47:21,323 --> 00:47:23,341
♪ Marcia Mornay is coming to lunch ♪
502
00:47:23,371 --> 00:47:27,030
♪ Marcia Mornay is coming to lunch,
Marcia Mornay is coming to lunch ♪
503
00:47:27,060 --> 00:47:28,728
♪ She's coming to lunch ♪
504
00:47:35,392 --> 00:47:38,180
- Had a nice time?
- Yes, how much is it?
505
00:47:38,210 --> 00:47:41,762
On account of Jem it's
discounted. I'll make it 10 francs.
506
00:47:42,295 --> 00:47:44,345
Oh I, I seem to have...
507
00:47:44,550 --> 00:47:48,261
Well, I'll have to throw the money
to you from that window up there.
508
00:47:48,263 --> 00:47:50,645
- That'll be all in all ma'am.
- Thank you.
509
00:48:14,864 --> 00:48:16,176
Oh Ellen...
510
00:48:28,476 --> 00:48:31,141
May I ask for an explanation.
511
00:48:31,539 --> 00:48:32,631
If there is one?
512
00:48:33,916 --> 00:48:37,565
I'm sorry, I've been
very foolish, forgive me.
513
00:48:38,079 --> 00:48:40,804
- Where have you been?
- I went for a drive in a cab.
514
00:48:41,750 --> 00:48:44,713
- With whom?
- With no one.
515
00:48:46,087 --> 00:48:48,772
- With whom?
- I'm not lying.
516
00:48:49,756 --> 00:48:53,656
That was a very sane and rational thing
to do at this time of night, wasn't it?
517
00:48:54,225 --> 00:48:59,933
Oh Nicolai, please try to understand.
I was excited, overexcited and happy I...
518
00:48:59,963 --> 00:49:04,104
I couldn't sleep, I only intended
to drive a little way so I could sort of...
519
00:49:04,134 --> 00:49:06,488
think things over and calm down.
520
00:49:06,766 --> 00:49:09,416
And then there was
an accident, the horse broke loose.
521
00:49:10,049 --> 00:49:12,653
I had to wait in the cab
until the driver caught him.
522
00:49:13,633 --> 00:49:15,183
That's what happened, honestly.
523
00:49:16,579 --> 00:49:20,679
Well, the driver's still downstairs, I didn't
pay him, you can ask him if you like.
524
00:49:22,171 --> 00:49:23,507
I'll go down and pay him.
525
00:49:38,430 --> 00:49:41,740
- How much does mademoiselle owe you?
- 40 francs.
526
00:49:43,111 --> 00:49:45,469
She, she tells me you've had an accident.
527
00:49:45,658 --> 00:49:48,714
Yes, the harness broke and Jemmy ran away.
528
00:49:48,716 --> 00:49:51,627
But it's always happening
monsieur, think nothing of it.
529
00:49:53,673 --> 00:49:54,744
I...
530
00:49:58,393 --> 00:50:00,143
Never, never mind about the change.
531
00:50:03,898 --> 00:50:08,606
He's coming back now.
Oh mademoiselle, I implored you not to go.
532
00:50:08,636 --> 00:50:10,739
But I haven't done anything I shouldn't.
533
00:50:12,240 --> 00:50:13,906
Was he very angry?
534
00:50:13,908 --> 00:50:18,820
He didn't say anything, he just stood
there, waiting. He never moved once.
535
00:50:31,428 --> 00:50:33,649
- Forgive me.
- Oh, it was nothing.
536
00:50:33,895 --> 00:50:37,578
- You had a right to be angry.
- I had no right whatever.
537
00:50:42,670 --> 00:50:44,600
- Good night.
- Good night.
538
00:50:53,278 --> 00:50:54,878
- Thank you very much.
- Goodbye.
539
00:50:54,879 --> 00:50:55,960
Goodbye.
540
00:51:07,978 --> 00:51:10,404
- Hello Paul.
- Hello.
541
00:51:14,009 --> 00:51:16,743
You wish you were
going there tonight, don't you?
542
00:51:16,773 --> 00:51:19,049
- Well, don't you?
- I am going.
543
00:51:19,079 --> 00:51:20,946
- So am I.
- Got your tickets?
544
00:51:20,976 --> 00:51:23,303
- Not yet.
- Oh, then you're not going.
545
00:51:23,333 --> 00:51:26,618
- The house was sold out days ago.
- I'm going in the gallery.
546
00:51:26,648 --> 00:51:32,067
Have you seen that line of people waiting?
It's halfway around the opera house already.
547
00:51:32,819 --> 00:51:35,119
Tell me, is Mornay
really as great as they say?
548
00:51:35,120 --> 00:51:38,645
Oh, what a voice she has, what a voice.
549
00:51:38,921 --> 00:51:44,623
There's never been anything like it.
I've got two seats in the front row.
550
00:51:45,289 --> 00:51:46,289
Front row?
551
00:51:46,401 --> 00:51:48,638
And what a trouble it took to get them.
552
00:51:49,014 --> 00:51:50,014
Hey, waiter.
553
00:51:50,757 --> 00:51:52,226
- Monsieur?
- Here.
554
00:51:52,907 --> 00:51:58,821
Here they are. My friend, all the money
in Paris wouldn't buy those two tickets.
555
00:51:59,879 --> 00:52:02,391
You wish you'd booked early now, don't you?
556
00:52:02,629 --> 00:52:04,584
- Your change monsieur.
- Oh, yes.
557
00:52:04,586 --> 00:52:07,788
- Hey, what are you doing there? What is...
- Pardon monsieur.
558
00:52:08,022 --> 00:52:09,770
- Fool you...
- Sorry.
559
00:52:09,800 --> 00:52:10,863
Clumsy.
560
00:52:11,359 --> 00:52:13,836
- Oh, allow me.
- Thank you.
561
00:52:14,195 --> 00:52:15,732
For that, you get no tip.
562
00:52:16,698 --> 00:52:19,559
- Good day.
- Good day.
563
00:52:27,161 --> 00:52:30,543
♪ Teedle dum tum, teedle ta,
teedle teedle ta ta... ♪
564
00:52:30,800 --> 00:52:34,678
♪ Teedle teedle dum, teedle
teedle tum tum, teedle teedle ta ♪
565
00:52:34,708 --> 00:52:39,393
♪ Teedle teedle dum tum ta ♪
♪ Teedle eedle ee tum tuttle ta da ♪
566
00:52:40,555 --> 00:52:43,661
Smack my silly face, kick me.
567
00:52:43,691 --> 00:52:48,666
That's what I'm, Mr Allison goodness gracious
and for goodness' sake, what a tragedy.
568
00:52:48,696 --> 00:52:50,628
- What's gone wrong now?
- What's gone wrong now?
569
00:52:50,629 --> 00:52:53,929
We got ham, we got eggs, we got
wine, we got bread, we got fruit...
570
00:52:53,930 --> 00:52:56,077
- But we only got two plates.
- What?
571
00:52:56,107 --> 00:53:01,410
You hear me? Only two plates, our
lunch is a catastrophe, we are ruined.
572
00:53:02,460 --> 00:53:03,976
There she is now.
573
00:53:05,688 --> 00:53:06,688
One.
574
00:53:12,013 --> 00:53:13,013
Coming.
575
00:53:18,136 --> 00:53:20,717
- Hello.
- I knew you'd come.
576
00:53:22,072 --> 00:53:23,988
Well, I shouldn't.
577
00:53:25,116 --> 00:53:27,316
And you're just as beautiful in the daytime.
578
00:53:33,688 --> 00:53:34,688
Come in.
579
00:53:34,689 --> 00:53:38,689
- Well, I only came to tell you that I...
- All that matters is that you're here.
580
00:53:39,479 --> 00:53:41,483
Oh, excuse me.
581
00:53:41,884 --> 00:53:45,217
This is August Archipenko,
Mademoiselle Marcia Mornay.
582
00:53:45,219 --> 00:53:47,669
- How do you do?
- Oh mademoiselle, what an honor.
583
00:53:47,670 --> 00:53:49,922
- I can only say what an honor.
- Thank you.
584
00:53:49,952 --> 00:53:51,602
Archipenko is my maestro.
585
00:53:51,926 --> 00:53:53,976
He try to make an opera singer out of me.
586
00:53:53,977 --> 00:53:55,001
Yeah.
587
00:53:55,582 --> 00:53:56,720
Professor of music...
588
00:53:56,750 --> 00:54:01,401
from the Weingarten University mit experience
in Munich and Salzburg and proud...
589
00:54:01,523 --> 00:54:03,829
possessor of 7 diplomas.
590
00:54:05,780 --> 00:54:07,905
- But no pupils except me.
- Yeah.
591
00:54:11,203 --> 00:54:13,897
- How do you like our little suite?
- Oh, I like it.
592
00:54:14,974 --> 00:54:17,379
It sort of reminds me
of when I first started.
593
00:54:17,585 --> 00:54:18,896
Oh, but you haven't seen it all.
594
00:54:18,897 --> 00:54:22,381
Well, over here, the view from the
balcony embraces the Tuileries,
595
00:54:22,411 --> 00:54:26,111
the Place de la Concorde, the Louvre
and the backyard of the local milkman.
596
00:54:26,112 --> 00:54:28,262
We see him watering the milk every morning.
597
00:54:29,544 --> 00:54:31,731
- But I can't stay Mr. Allison.
- Ah, no?
598
00:54:31,761 --> 00:54:34,761
I really only came because I
didn't want to break my promise.
599
00:54:34,922 --> 00:54:36,637
I'll have to go right along.
600
00:54:37,651 --> 00:54:39,514
But I'm awfully sorry.
601
00:54:39,841 --> 00:54:43,161
- Oh, but we...
- Oh, is all for me?
602
00:54:43,845 --> 00:54:46,800
Yeah, we got a Virginia ham too.
603
00:54:47,343 --> 00:54:48,629
- Ham?
- Yeah.
604
00:54:49,350 --> 00:54:51,016
And eggs.
605
00:54:52,836 --> 00:54:53,836
Eggs?
606
00:54:55,679 --> 00:54:56,679
Ham and eggs.
607
00:54:59,326 --> 00:55:00,612
Awfully sweet of you.
608
00:55:03,236 --> 00:55:05,886
You, you couldn't just
stay for 10 minutes, could you?
609
00:55:05,887 --> 00:55:08,187
It wouldn't take that to
have everything ready.
610
00:55:08,469 --> 00:55:09,469
- Well?
- Could you?
611
00:55:11,176 --> 00:55:13,977
- Just 10 minutes?
- Not another second, Archipenko.
612
00:55:14,498 --> 00:55:15,498
Oh, but...
613
00:55:17,213 --> 00:55:18,361
Oh, well.
614
00:55:18,946 --> 00:55:23,050
♪ Carry me back to Old Virginny ♪
615
00:55:27,888 --> 00:55:29,897
A little more fuel, more fuel.
616
00:55:31,510 --> 00:55:35,801
The music, the music.
Please not the music, the music...
617
00:55:39,997 --> 00:55:41,497
Quick, the plates, the plates.
618
00:55:41,498 --> 00:55:42,798
- The plates.
- The plates.
619
00:55:47,452 --> 00:55:50,176
Ach Du lieber.
620
00:55:55,045 --> 00:55:57,868
Your highness, mi lords, gentlemen...
621
00:55:58,253 --> 00:56:00,989
also members of the opposition, I give you...
622
00:56:01,083 --> 00:56:05,501
- Mademoiselle Marcia Mornay.
- Mademoiselle Marcia Mornay.
623
00:56:05,531 --> 00:56:07,294
Oh, thank you sirs.
624
00:56:07,688 --> 00:56:08,935
Gentlemen...
625
00:56:09,219 --> 00:56:12,565
I give you Virginia ham served in saucers.
626
00:56:12,567 --> 00:56:15,867
- Virginia ham served in saucers.
- Virginia ham served in saucers.
627
00:56:15,868 --> 00:56:17,584
- Sol.
- Sol.
628
00:56:17,945 --> 00:56:19,771
Sol and prosit.
629
00:56:24,286 --> 00:56:27,664
Let's just pile them up for now
and wash them later, eh?
630
00:56:27,694 --> 00:56:31,493
- Yes'sum.
- That's my honey child.
631
00:56:33,394 --> 00:56:39,503
♪ Carry me back to Old Virginny ♪
632
00:56:39,967 --> 00:56:45,844
♪ There's where the cotton
and the corn and taters grow, ♪
633
00:56:46,022 --> 00:56:51,529
♪ There's where the birds
warble sweet in the springtime ♪
634
00:56:52,532 --> 00:57:00,250
♪ There's where the
darke'ys heart am longed to go. ♪
635
00:57:00,280 --> 00:57:07,994
♪ There's where I
labored so hard for old massa ♪
636
00:57:08,024 --> 00:57:16,024
♪ Day after day in the field of yellow corn ♪
637
00:57:17,841 --> 00:57:25,841
♪ No place on earth
do I love more sincerely ♪
638
00:57:27,750 --> 00:57:32,069
♪ Than old virginny ♪
639
00:57:32,099 --> 00:57:40,099
♪ The place where I was born ♪
640
00:57:49,665 --> 00:57:57,665
♪ Carry me back to old virginny ♪
641
00:57:58,084 --> 00:58:06,084
♪ There's where the cotton
and the corn and taters grow ♪
642
00:58:09,864 --> 00:58:17,864
♪ There's where the birds
warble sweet in the springtime ♪
643
00:58:20,061 --> 00:58:28,061
♪ There's where this old
darke'ys heart am longed to go ♪
644
00:58:37,146 --> 00:58:45,146
♪ There's where I
labored so hard for old massa ♪
645
00:58:46,587 --> 00:58:54,587
♪ Day after day in the field of yellow corn ♪
646
00:58:57,636 --> 00:59:05,636
♪ No place on earth
do I love more sincerely ♪
647
00:59:10,716 --> 00:59:18,716
♪ Than Old Virginny ♪
648
00:59:18,919 --> 00:59:26,919
♪ The place where I was born ♪
649
00:59:35,412 --> 00:59:40,918
Ach Du lieber. Bravo, bravo, bravo.
650
00:59:41,475 --> 00:59:48,092
Excuse please, I was just a little bit
listening, I didn't want to disturb you...
651
01:00:03,308 --> 01:00:06,645
Makes you kind of homesick, doesn't it?
652
01:00:09,415 --> 01:00:11,941
Oh no, I, I don't have time to get homesick.
653
01:00:11,971 --> 01:00:14,571
But you would like to go
back sometime, wouldn't you?
654
01:00:14,598 --> 01:00:19,864
- Oh, sometime yes.
- Are you from Virginia too?
655
01:00:20,761 --> 01:00:22,277
Me?
656
01:00:23,196 --> 01:00:25,908
- Oh no.
- Maryland?
657
01:00:26,783 --> 01:00:29,960
- But you are from the south?
- Oh yes sir.
658
01:00:29,990 --> 01:00:33,083
- Mississippi? Georgia.
- No, sir.
659
01:00:33,113 --> 01:00:34,166
- Alabama?
- No.
660
01:00:34,196 --> 01:00:36,096
- North Carolina? South Carolina?
- No.
661
01:00:36,126 --> 01:00:37,021
- Louisiana?
- No.
662
01:00:37,028 --> 01:00:40,922
- But you must've come from someplace honey.
- Oh yes, I sure enough did.
663
01:00:40,952 --> 01:00:41,973
Where from?
664
01:00:45,245 --> 01:00:47,696
- Virginia.
- Virginia?
665
01:00:49,677 --> 01:00:53,080
All right then, I'll, I'll remember
you to the folks when I go back.
666
01:00:53,507 --> 01:00:56,707
- Oh, you not going back, are you?
- I've been thinking about it.
667
01:00:56,708 --> 01:00:58,584
Oh no, you mustn't, I mean...
668
01:00:58,803 --> 01:01:02,953
with a voice like yours, you, you really
should stay here and become a great singer.
669
01:01:03,049 --> 01:01:07,842
That's just, exactly, explicitly
what I am always saying, aint it?
670
01:01:08,050 --> 01:01:10,000
Oh, I don't want to be an opera singer.
671
01:01:10,765 --> 01:01:12,472
But, don't you like to sing?
672
01:01:12,502 --> 01:01:15,302
Oh, I like it all right when
I'm happy about something...
673
01:01:15,303 --> 01:01:17,571
or when I sang to you like I did then.
674
01:01:17,601 --> 01:01:22,146
But mademoiselle, he ain't
got ambition, he ain't got application.
675
01:01:22,176 --> 01:01:24,426
Oh, Archipenko wants to sell me into slavery.
676
01:01:24,441 --> 01:01:28,601
I want to sell him into slavery,
I want to put him into the opera.
677
01:01:28,721 --> 01:01:31,315
That's where he belongs, but will he work?
678
01:01:31,345 --> 01:01:36,874
Oh no, not if I get wild horses
to drag him there, he will not work.
679
01:01:36,904 --> 01:01:39,051
That bad boy.
680
01:01:39,326 --> 01:01:43,603
Oh mademoiselle, please say something.
681
01:01:43,833 --> 01:01:46,930
Do something that will make him work.
682
01:01:47,838 --> 01:01:50,188
Oh, but he wouldn't
listen to me, why should he?
683
01:01:50,189 --> 01:01:53,100
I could think of a lot
of good reasons why I should.
684
01:01:56,472 --> 01:01:57,922
Then how can I make you work?
685
01:01:58,256 --> 01:02:00,499
How? You can...
686
01:02:00,936 --> 01:02:02,227
Oh, the time.
687
01:02:02,516 --> 01:02:04,609
- What I've been doing here all this time?
- You can't go now.
688
01:02:04,610 --> 01:02:07,853
You don't understand,
I've got to go, I'm, I'm awfully sorry.
689
01:02:07,883 --> 01:02:09,683
- Auf wiedersehen.
- Auf wiedersehen.
690
01:02:09,853 --> 01:02:10,853
- Please.
- Goodbye.
691
01:02:10,854 --> 01:02:11,727
Oh, I'll come down with you.
692
01:02:11,791 --> 01:02:13,941
Oh no, please don't. I'd rather you didn't.
693
01:02:13,942 --> 01:02:16,062
And Paul, I mean Mr. Allison...
694
01:02:16,413 --> 01:02:18,913
- I'd like you to promise me something.
- Anything.
695
01:02:18,914 --> 01:02:20,800
Don't ask to see me again, ever.
696
01:02:20,830 --> 01:02:23,480
- Oh, I won't promise that.
- Oh, but you must please.
697
01:02:23,481 --> 01:02:25,281
I can't very well explain but...
698
01:02:25,687 --> 01:02:27,987
I shouldn't have come
here in the first place.
699
01:02:28,335 --> 01:02:29,449
Then why did you?
700
01:02:32,887 --> 01:02:35,415
Well, I told you I didn't
want to break a promise.
701
01:02:36,074 --> 01:02:39,435
- Is that all?
- Yes, yes. Oh, please try to understand.
702
01:02:39,737 --> 01:02:43,820
It's been lots of fun and I've loved it
but it's all over now, it's finished, bye.
703
01:02:51,734 --> 01:02:52,734
Home, quickly.
704
01:03:10,327 --> 01:03:12,855
But I Tell you the tickets were stolen.
705
01:03:13,114 --> 01:03:15,887
I even remember the numbers, row 8, 6 and 7.
706
01:03:16,098 --> 01:03:18,286
- Row 8, 3 and 4.
- 6 and 7.
707
01:03:18,316 --> 01:03:20,814
- 3 and 4.
- Will you keep out of this a minute.
708
01:03:20,844 --> 01:03:22,303
Please, take us to our seats.
709
01:03:22,333 --> 01:03:24,409
It's impossible monsieur,
those seats are occupied.
710
01:03:24,410 --> 01:03:26,487
- But call the manager.
- I'm sorry, the manager isn't here.
711
01:03:26,488 --> 01:03:29,014
Why not? It is
his duty to be here, where's he?
712
01:03:29,044 --> 01:03:31,229
- I do not know monsieur.
- Oh please, go and get him.
713
01:03:31,230 --> 01:03:32,185
I cannot go, monsieur.
714
01:03:32,215 --> 01:03:34,665
- Don't be so insulting.
- I cannot leave my post.
715
01:03:34,666 --> 01:03:37,515
Let us through to our
seats, I told you the numbers.
716
01:03:37,545 --> 01:03:39,361
I think I even know who is in them.
717
01:03:39,391 --> 01:03:41,438
- Row 8, 3 and 4.
- 7 and 8.
718
01:03:41,468 --> 01:03:44,118
Sir, kindly step aside,
you are causing a disturbance.
719
01:03:44,119 --> 01:03:48,587
I am going to have you discharged for this.
Come on Mimi, we find the manager.
720
01:04:55,307 --> 01:04:56,878
There she is.
721
01:06:07,324 --> 01:06:09,962
Look those eyes, aren't they marvelous?
722
01:06:26,854 --> 01:06:28,590
She's beautiful.
723
01:06:47,084 --> 01:06:50,254
Watch how she moves
her hands, isn't she graceful?
724
01:09:55,479 --> 01:09:56,819
Well?
725
01:09:58,418 --> 01:09:59,418
Oh...
726
01:10:03,406 --> 01:10:06,510
- How you get in here?
- I did my best to make him go, but...
727
01:10:06,540 --> 01:10:09,831
Will you get out of my dressing room
at once or must I call an attendant?
728
01:10:09,832 --> 01:10:11,148
Oh, no, no, no. I'll go.
729
01:10:11,373 --> 01:10:12,923
I only came to tell you that...
730
01:10:12,924 --> 01:10:17,074
I think you sing more beautifully than I
thought anyone ever could and to thank you.
731
01:10:17,075 --> 01:10:20,475
- I told you I didn't want to see you again.
- But I want to see you.
732
01:10:20,476 --> 01:10:22,632
Well, now you've seen me.
733
01:10:23,277 --> 01:10:26,399
- Ellen, open the door for him.
- But there's one thing before I go.
734
01:10:26,400 --> 01:10:28,000
- Quickly.
- Tomorrow is May day.
735
01:10:28,022 --> 01:10:30,695
- It's a fair at Saint-Cloud, may I take you?
- No.
736
01:10:30,835 --> 01:10:32,493
- Goodbye.
- Please?
737
01:10:32,499 --> 01:10:34,005
Oh, don't be
absurd, you know it's ridiculous.
738
01:10:34,006 --> 01:10:36,842
- But it isn't.
- Will you go? You mustn't be found here.
739
01:10:36,953 --> 01:10:39,153
I'll go if you come to Saint-Cloud tomorrow.
740
01:10:39,154 --> 01:10:42,286
I can't, I mean, I don't want to.
Won't anything make you go?
741
01:10:42,436 --> 01:10:44,336
- What?
- Come to Saint-Cloud tomorrow.
742
01:10:48,106 --> 01:10:49,106
Who is it?
743
01:10:49,107 --> 01:10:53,207
Monsieur Nazaroff wishes to know if you
will receive the critics in 3 minutes Mlle.
744
01:10:54,141 --> 01:10:55,760
Yes, yes I will.
745
01:10:56,450 --> 01:10:58,806
Now you must go. I mean it. You really must.
746
01:10:58,807 --> 01:11:00,467
- Come to Saint-Cloud tomorrow?
- Yes, yes I will.
747
01:11:00,468 --> 01:11:02,246
- I'll call for you at 10 o'clock.
- Oh, for goodness sakes, don't do that.
748
01:11:02,247 --> 01:11:03,341
- I'll meet you there.
- At 10 o'clock?
749
01:11:03,342 --> 01:11:04,942
- Yes, yes. Only go, go.
- Right.
750
01:11:04,943 --> 01:11:05,972
Go.
751
01:11:07,828 --> 01:11:10,028
If you gentlemen will excuse me for a moment.
752
01:11:10,341 --> 01:11:14,004
- Oh, I beg your pardon, sorry. Excuse me.
- Not at all sir.
753
01:11:14,034 --> 01:11:17,175
- I'm afraid I was in your way.
- Oh, no, it's my fault.
754
01:11:20,941 --> 01:11:24,652
I'll see if mademoiselle
Mornay is ready to receive you.
755
01:11:38,959 --> 01:11:40,117
Who was the visitor?
756
01:11:40,295 --> 01:11:43,507
Oh, just a silly young man.
He wasn't troublesome Nicolai.
757
01:11:43,726 --> 01:11:47,526
He'd been out front and wanted to see
me so he could talk about it afterward.
758
01:11:47,527 --> 01:11:49,057
Wasn't important, really.
759
01:11:50,928 --> 01:11:55,439
The critics are outside scratching
at the door, shall I let them in?
760
01:11:55,863 --> 01:11:57,353
- Well I...
- Remember...
761
01:11:57,708 --> 01:12:00,858
these critics are the people
who count in your life from now on.
762
01:12:01,194 --> 01:12:05,786
They fill the orchestra
seats for us, silly young men...
763
01:12:06,497 --> 01:12:08,069
only fill the gallery.
764
01:12:09,189 --> 01:12:10,446
Yes Nicolai.
765
01:13:16,243 --> 01:13:19,153
- Monsieur, are you not coming to the fair?
- Sure.
766
01:13:19,183 --> 01:13:21,433
- Where's your sweetheart?
- Oh, she's coming.
767
01:13:21,434 --> 01:13:23,884
Good, you can't have any
fun without a sweetheart.
768
01:13:39,652 --> 01:13:41,607
Thank heaven, I was
afraid you weren't coming.
769
01:13:41,608 --> 01:13:43,711
I know, I couldn't get away any earlier.
770
01:13:43,918 --> 01:13:46,868
Ellen, take the carriage
and wait over there somewhere.
771
01:13:52,725 --> 01:13:53,725
Lovely.
772
01:13:53,760 --> 01:13:56,727
Oh yes, but I was mad to have come.
773
01:13:56,757 --> 01:13:57,423
Look...
774
01:13:57,581 --> 01:13:59,577
until we leave, you are
going to forget who you are and...
775
01:13:59,578 --> 01:14:02,278
what you are and
everything else except it's May day...
776
01:14:02,279 --> 01:14:04,996
and the sun is shining
and we're going to have fun, eh?
777
01:14:28,702 --> 01:14:30,158
- Swing?
- Love it.
778
01:14:43,536 --> 01:14:44,997
- Fun?
- Oh yes.
779
01:15:22,852 --> 01:15:23,852
Here...
780
01:15:24,828 --> 01:15:26,759
Well, I'm showing you how to do it.
781
01:15:32,682 --> 01:15:35,567
- Bravo.
- Oh, right in the middle.
782
01:15:38,886 --> 01:15:39,928
Madame.
783
01:16:02,409 --> 01:16:08,463
♪ Sul mare luccica I'astro d'argento ♪
784
01:16:08,493 --> 01:16:14,737
♪ Placida è I'onda Prospero il vento ♪
785
01:16:14,767 --> 01:16:22,767
♪ Venite all'argine barchette mie ♪
786
01:16:24,089 --> 01:16:29,376
♪ Santa Lucia, Santa Lucia ♪
787
01:16:29,406 --> 01:16:33,407
♪ Santa Lucia ♪
788
01:16:33,437 --> 01:16:41,437
♪ Venite all'argine barchette mie ♪
789
01:16:45,709 --> 01:16:51,128
♪ Santa Lucia ♪
790
01:16:51,158 --> 01:16:59,158
♪ Santa Lucia ♪
791
01:17:10,385 --> 01:17:12,480
Bravo, what a voice.
792
01:17:25,436 --> 01:17:26,666
Dance?
793
01:19:27,749 --> 01:19:28,749
Great.
794
01:19:29,007 --> 01:19:30,701
- Shall we go over it?
- Yes.
795
01:19:34,693 --> 01:19:37,563
Let's sit here for a while.
796
01:19:43,016 --> 01:19:44,219
Oh, thank you.
797
01:19:47,198 --> 01:19:49,508
Well, are you sorry you played truant today?
798
01:19:49,538 --> 01:19:51,531
- No.
- Have you had fun?
799
01:19:51,561 --> 01:19:55,208
Fun? I never knew there
was such fun, such happiness.
800
01:19:55,796 --> 01:19:58,646
I've never been so
happy in my life, it's been wonderful..
801
01:19:58,676 --> 01:20:00,976
- I know something much more wonderful.
- What?
802
01:20:01,107 --> 01:20:02,107
You.
803
01:20:02,152 --> 01:20:04,912
Oh, have you forgotten I'm a prima Donna?
804
01:20:05,227 --> 01:20:08,097
- No, but you have.
- Oh, no, I haven't.
805
01:20:08,643 --> 01:20:14,268
No, in about 3 hours I'll be singing the page
song from The Huguenot's in a boy's wig.
806
01:20:14,298 --> 01:20:16,798
This will all seem as though
it had never happened.
807
01:20:17,275 --> 01:20:21,430
By, by tomorrow,
I'll have forgotten all about it.
808
01:20:21,662 --> 01:20:23,714
- No, you won't.
- Oh, yes, I do.
809
01:20:23,716 --> 01:20:26,529
No. I'm going to sing you
a song to remember it by.
810
01:20:27,239 --> 01:20:29,789
Unless you'd rather I just
went on talking nonsense.
811
01:20:29,790 --> 01:20:31,107
Oh no, do sing it please.
812
01:20:31,681 --> 01:20:35,330
- It's about more things than May day though.
- Oh, what?
813
01:20:36,562 --> 01:20:39,320
Sweethearts. See, you're mine.
814
01:20:40,755 --> 01:20:42,450
Only in the song.
815
01:20:43,200 --> 01:20:50,174
♪ Oh, love is so sweet in the springtime ♪
816
01:20:50,176 --> 01:20:56,513
♪ When two hearts are singing in May ♪
817
01:20:56,543 --> 01:21:02,198
♪ No years that are coming can bring time ♪
818
01:21:02,389 --> 01:21:09,841
♪ To make me forget dear, this day ♪
819
01:21:10,029 --> 01:21:16,033
♪ I'll love you in life's gray December ♪
820
01:21:16,209 --> 01:21:24,209
♪ The same as I love you today ♪
821
01:21:26,144 --> 01:21:34,144
♪ My heart ever young will remember ♪
822
01:21:35,773 --> 01:21:43,773
♪ The thrill it knew that day in May ♪
823
01:21:52,389 --> 01:21:59,263
♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪
824
01:21:59,513 --> 01:22:05,801
♪ Will you love me ever? ♪
825
01:22:05,831 --> 01:22:11,840
♪ Will you remember this day ♪
826
01:22:12,045 --> 01:22:17,088
♪ When we were happy in May ♪
827
01:22:17,238 --> 01:22:24,947
♪ My dearest one? ♪
828
01:22:25,138 --> 01:22:31,452
♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪
829
01:22:31,644 --> 01:22:39,379
♪ Though our paths may sever ♪
830
01:22:39,409 --> 01:22:47,409
♪ To life's last faint
ember will you remember ♪
831
01:22:55,991 --> 01:23:03,991
♪ Springtime, lovetime ♪
832
01:23:06,746 --> 01:23:12,483
♪ May ♪
833
01:23:18,075 --> 01:23:22,299
I love you, I always
loved you, I always will.
834
01:23:22,329 --> 01:23:25,114
Oh, Paul. Paul, darling.
835
01:23:30,662 --> 01:23:32,037
Please...
836
01:23:33,792 --> 01:23:35,473
- There's someone else.
- Yes?
837
01:23:36,142 --> 01:23:39,122
The one at the theater, Nazaroff, isn't it?
838
01:23:39,873 --> 01:23:40,873
Yes.
839
01:23:41,718 --> 01:23:45,368
- Do you love him?
- Yes. Yes, I do.
840
01:23:47,376 --> 01:23:50,834
- Do you love him?
- I'm going to marry him.
841
01:23:55,508 --> 01:23:59,226
Oh Paul, Paul, it shouldn't have
happened, I shouldn't have let it happen,
842
01:23:59,841 --> 01:24:03,599
But was such fun, so exciting and...
843
01:24:04,091 --> 01:24:07,235
I kept hoping it would
end like that and not like this.
844
01:24:10,150 --> 01:24:11,408
Can you forgive me?
845
01:24:13,253 --> 01:24:16,109
I find it hard not to, the way things are.
846
01:24:17,449 --> 01:24:19,322
Paul, I want you to know this.
847
01:24:20,135 --> 01:24:23,279
I'm not just marrying him
because he's good and kind...
848
01:24:23,661 --> 01:24:24,987
and because he needs me.
849
01:24:25,629 --> 01:24:28,062
There are stronger ties than that, you see...
850
01:24:28,561 --> 01:24:30,961
everything I have,
everything I am, I owe to him.
851
01:24:31,083 --> 01:24:34,213
Even being here today,
even meeting you the other night.
852
01:24:35,034 --> 01:24:37,784
He's made all those
things possible for me, all of them.
853
01:24:38,887 --> 01:24:41,634
When I first met him, I was nothing.
854
01:24:42,290 --> 01:24:46,349
Nobody believed in me.
I'd even stopped believing in myself...
855
01:24:48,071 --> 01:24:51,747
and yet he gave up everything,
his whole career, all his other pupils...
856
01:24:52,459 --> 01:24:54,309
just so he could guide me to success.
857
01:24:55,739 --> 01:24:57,201
That was 4 years ago.
858
01:24:58,200 --> 01:25:01,876
In all that time, he's never
stopped believing in me.
859
01:25:02,533 --> 01:25:05,744
In all that time, he's never
once broken a promise.
860
01:25:07,056 --> 01:25:08,327
Nor failed me.
861
01:25:09,420 --> 01:25:11,470
That's why I can't fail him now Paul.
862
01:25:12,919 --> 01:25:13,944
Even...
863
01:25:15,352 --> 01:25:17,170
Even for something I want far more.
864
01:25:20,273 --> 01:25:21,557
I understand.
865
01:25:23,402 --> 01:25:25,931
I met you too late.
866
01:25:27,653 --> 01:25:30,072
Yet something inside
me won't let me believe it.
867
01:25:30,102 --> 01:25:31,193
Please Paul...
868
01:25:31,739 --> 01:25:35,867
let's, let's just remember this day.
869
01:25:44,313 --> 01:25:45,402
We will Marcia.
870
01:25:46,623 --> 01:25:48,905
One day to last us all the rest of our lives.
871
01:25:48,935 --> 01:25:50,846
It will, it will.
872
01:25:51,966 --> 01:25:53,511
I'll always love you dear.
873
01:25:53,839 --> 01:25:55,520
And I'll always...
874
01:25:56,586 --> 01:25:58,034
remember you...
875
01:25:58,786 --> 01:26:00,118
and your song.
876
01:26:01,546 --> 01:26:09,159
♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪
877
01:26:09,351 --> 01:26:16,198
♪ Will you love me ever? ♪
878
01:26:16,228 --> 01:26:23,893
♪ I will remember the day ♪
879
01:26:24,143 --> 01:26:29,824
♪ When we were happy in May ♪
880
01:26:30,149 --> 01:26:38,149
♪ My dearest one ♪
881
01:26:40,350 --> 01:26:47,729
♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪
882
01:26:47,759 --> 01:26:55,759
♪ Though our paths may sever ♪
883
01:26:56,983 --> 01:27:04,983
♪ To life's last faint
ember we will remember ♪
884
01:27:13,620 --> 01:27:21,620
♪ Springtime, lovetime ♪
885
01:27:22,176 --> 01:27:25,934
♪ May ♪
886
01:27:32,411 --> 01:27:33,411
Bye.
887
01:27:37,717 --> 01:27:38,717
Goodbye.
888
01:31:37,524 --> 01:31:41,092
Mr. Nazaroff, we greatly appreciate
your having selected our hotel.
889
01:31:41,122 --> 01:31:43,264
Not at all sir, we've
always been very happy here..
890
01:31:43,265 --> 01:31:44,533
- Genaro.
- Si, signore.
891
01:31:44,563 --> 01:31:45,709
- Adolph.
- Ja.
892
01:31:45,739 --> 01:31:48,336
See that madame's
broth is prepared immediately.
893
01:31:51,685 --> 01:31:55,406
I trust that this suite will prove
adequate and satisfactory in every way.
894
01:31:55,436 --> 01:31:58,304
- Yes, very nice.
- Madame's room is through here.
895
01:31:59,452 --> 01:32:02,087
Whatever you may wish
will be attended to instantly.
896
01:32:03,136 --> 01:32:04,136
Thank you very much.
897
01:32:08,635 --> 01:32:12,145
Gentlemen, tell, tell the
press they needn't wait.
898
01:32:12,331 --> 01:32:14,332
- We no interview today.
- Very well.
899
01:32:16,114 --> 01:32:17,114
- Fanchon.
- Yes sir?
900
01:32:17,139 --> 01:32:18,945
Where's the board of
directors from the opera house?
901
01:32:18,946 --> 01:32:21,546
Well sir, I had arranged
with the hotel management...
902
01:32:21,547 --> 01:32:24,336
I'm sorry sir, but the
gentlemen haven't arrived as yet.
903
01:32:24,503 --> 01:32:27,303
They were to met me here,
I'm accustomed to punctuality..
904
01:32:27,304 --> 01:32:30,204
- See what's delayed them please.
- Certainly sir, at once.
905
01:32:35,872 --> 01:32:39,469
- It's a very pleasant suite madame.
- Yes, they all are.
906
01:32:46,191 --> 01:32:49,391
Wish we'd stay in one place long
enough so we could take a house.
907
01:32:49,392 --> 01:32:50,813
I'm tired of hotels.
908
01:32:51,096 --> 01:32:54,746
I'd like a hot bath Ellen, you ask
them if they'll arrange for one please?
909
01:32:54,747 --> 01:32:55,811
Oui, oui, madame.
910
01:33:02,768 --> 01:33:06,234
We'll have to leave for your
official reception in an hour.
911
01:33:06,792 --> 01:33:10,630
I've left word you're not
to be disturbed till we go.
912
01:33:10,915 --> 01:33:12,085
Thank you Nicolai.
913
01:33:14,370 --> 01:33:15,370
Mary.
914
01:33:17,726 --> 01:33:20,524
The gentlemen from the opera are late.
915
01:33:21,399 --> 01:33:22,515
Doesn't really matter.
916
01:33:22,668 --> 01:33:25,353
You don't have to see them at all,
as a matter of fact, I'll attend to them.
917
01:33:25,354 --> 01:33:26,418
Thank you Nicolai.
918
01:33:28,058 --> 01:33:31,065
- You tired, after your voyage?
- Oh, not very.
919
01:33:32,136 --> 01:33:34,636
Wish we didn't have to go
to that reception though.
920
01:33:34,637 --> 01:33:35,807
Oh, so do I.
921
01:33:36,034 --> 01:33:39,435
Oh, by the way, you'd better wear
your jewelry, they'll expect it..
922
01:33:39,676 --> 01:33:40,676
All right.
923
01:33:41,600 --> 01:33:44,181
- You glad to be back in America?
- Oh yes.
924
01:33:45,012 --> 01:33:46,389
You don't exactly show it.
925
01:33:47,252 --> 01:33:48,675
Do I have to?
926
01:33:49,856 --> 01:33:51,474
When I'm not on parade?
927
01:33:51,868 --> 01:33:54,168
Poor darling, you are
rather tired, aren't you?
928
01:33:54,169 --> 01:33:55,700
Oh, I'm sorry Nicolai.
929
01:33:56,318 --> 01:33:59,150
I'm just not awfully excited
about anything, that's all.
930
01:34:16,797 --> 01:34:17,934
I'm sorry.
931
01:34:18,776 --> 01:34:22,876
I should've remembered that, that
excites you less than anything else.
932
01:34:23,280 --> 01:34:25,330
Why do you say things like that, Nicolai?
933
01:34:26,047 --> 01:34:27,047
I don't know.
934
01:34:27,709 --> 01:34:28,959
Have no right to, have I?
935
01:34:29,710 --> 01:34:31,645
After all, you've been a perfect wife.
936
01:34:32,345 --> 01:34:36,271
You've been faithful and
loyal, obedient and affectionate.
937
01:34:37,288 --> 01:34:39,888
In the face of all that,
it's unimportant, I suppose.
938
01:34:40,797 --> 01:34:43,979
Never once, in all the
years that we've been married...
939
01:34:45,159 --> 01:34:47,478
have I ever felt I completely possessed you.
940
01:34:49,785 --> 01:34:51,485
You've no right to feel like that.
941
01:34:52,507 --> 01:34:55,689
I know, all I regret is...
942
01:34:57,110 --> 01:34:59,854
it's made me love you too much.
943
01:35:02,773 --> 01:35:03,855
Come in.
944
01:35:04,742 --> 01:35:09,042
- The directors from the opera are here sir.
- Tell them I'll be with them immediately.
945
01:35:09,043 --> 01:35:09,647
Very well.
946
01:35:09,804 --> 01:35:11,954
I wouldn't worry too much about it Nicolai.
947
01:35:25,517 --> 01:35:27,667
Your bath will be ready in a moment madame.
948
01:35:29,055 --> 01:35:30,190
Thank you.
949
01:35:37,981 --> 01:35:40,131
- Will you be seated gentlemen?
- Thank you.
950
01:35:41,917 --> 01:35:43,567
Oh Mr. Nazaroff...
951
01:35:43,569 --> 01:35:47,450
it's a great pleasure to welcome
you and madame Mornay to New York.
952
01:35:47,480 --> 01:35:50,669
It's a very proud day
for us sir, a very proud day.
953
01:35:50,915 --> 01:35:52,665
Very generous of you to say so sir.
954
01:35:53,353 --> 01:35:55,803
Now, we have here the
contracts, the arrangements,
955
01:35:55,804 --> 01:36:00,054
and all the other formalities to be observed.
I think you'll find them quite in order.
956
01:36:02,113 --> 01:36:05,503
- Traviata?
- Yes, Traviata, yes.
957
01:36:05,533 --> 01:36:09,673
We sold out the opening night already and the
booking for the season is exceptionally high.
958
01:36:09,674 --> 01:36:13,725
Our advance publicity has been out two weeks,
entire supporting cast is been contracted.
959
01:36:13,726 --> 01:36:16,126
And the scenery and costumes
are almost complete.
960
01:36:16,156 --> 01:36:18,516
So, you see, we've
not been idle Mr. Nazaroff.
961
01:36:18,546 --> 01:36:20,026
No, far from it.
962
01:36:20,647 --> 01:36:25,689
In fact, you've gone to enormous pains
to cast, dress and advertise an opera...
963
01:36:26,241 --> 01:36:29,970
that madame Mornay has not the
slightest intention of appearing in.
964
01:36:30,113 --> 01:36:33,682
- Not Traviata?
- Not Traviata?
965
01:36:33,815 --> 01:36:37,605
- But the cast is been signed.
- The scenery is cost $1,000 to date.
966
01:36:37,923 --> 01:36:41,641
- Yes, and all the costumes.
- Traviata is a beautiful opera.
967
01:36:41,671 --> 01:36:46,763
- We decided on it after long discussions.
- But without consulting madame Mornay.
968
01:36:46,877 --> 01:36:49,442
But naturally, we
took it for granted that you'd...
969
01:36:50,046 --> 01:36:51,456
Which is so unwise.
970
01:36:53,495 --> 01:36:55,105
What opera do you suggest then?
971
01:36:55,341 --> 01:36:57,600
- Czaritza.
- Czaritza?
972
01:36:57,743 --> 01:36:58,743
Czaritza.
973
01:36:59,395 --> 01:37:01,978
But Czaritza has never
been presented here before.
974
01:37:02,008 --> 01:37:05,551
Quite, but Trentini wrote it
especially for madame Mornay.
975
01:37:05,783 --> 01:37:08,954
What could be more perfect
for her opening in New York?
976
01:37:08,984 --> 01:37:10,977
But Czaritza needs a baritone.
977
01:37:11,114 --> 01:37:14,464
We have no baritone important
enough to sing opposite madame Mornay.
978
01:37:14,465 --> 01:37:16,758
I'm afraid that is a slight exaggeration.
979
01:37:16,949 --> 01:37:19,409
We have a very
efficient baritone in Paul Allison.
980
01:37:20,012 --> 01:37:22,799
- Perhaps you may know him Mr. Nazaroff.
- No.
981
01:37:23,893 --> 01:37:26,943
I've heard him spoken of to
his credit, as a matter of fact...
982
01:37:27,556 --> 01:37:29,988
Madame Mornay will be quite
satisfied to have him sing with her.
983
01:37:29,989 --> 01:37:32,381
But he's not well enough known to the public.
984
01:37:32,696 --> 01:37:37,134
The public will be there to
hear and see madame Mornay.
985
01:37:37,164 --> 01:37:39,814
I'll get in touch with Paul
Allison when I leave here.
986
01:37:40,172 --> 01:37:41,197
Thank you.
987
01:37:41,227 --> 01:37:44,477
Then that concludes the discussion gentlemen.
988
01:37:46,268 --> 01:37:48,714
- Where's madame?
- She's in the bath.
989
01:37:52,281 --> 01:37:53,839
- Marcia?
- Yes?
990
01:37:54,044 --> 01:37:57,092
I've arranged the details.
You open with Czaritza.
991
01:37:57,337 --> 01:38:01,387
- 4 weeks rehearsal, starting this afternoon.
- Will that be time enough for them?
992
01:38:01,388 --> 01:38:02,547
It'll have to be.
993
01:38:02,804 --> 01:38:05,305
- Who they got for Petrov?
- Paul Allison.
994
01:38:06,986 --> 01:38:07,986
Paul.
995
01:38:12,208 --> 01:38:13,208
Well...
996
01:38:14,981 --> 01:38:19,464
- Couldn't they get someone better known?
- Why should they?
997
01:38:19,799 --> 01:38:23,199
Nothing to worry about dear,
he's got a very fine voice they tell me.
998
01:38:23,200 --> 01:38:24,578
I've heard of him before.
999
01:38:26,605 --> 01:38:30,905
Don't want to hurry you, but we got to go
straight on to rehearsal after the reception.
1000
01:38:31,265 --> 01:38:32,850
The hour is drawing close.
1001
01:38:34,108 --> 01:38:36,226
Yes, yes, yes. I'll be there.
1002
01:39:25,331 --> 01:39:27,258
See, half an hour late.
1003
01:39:27,859 --> 01:39:29,859
She think we got nothing better to do...
1004
01:39:29,860 --> 01:39:32,660
than to kick our heels
all day long in this blasted barn?
1005
01:39:32,661 --> 01:39:36,161
Drown all prima Donnas, I say.
If I were president, that's what I'd do.
1006
01:39:36,162 --> 01:39:40,377
I'd drown all prima Donnas and replace
them with the choir boys, they're punctual.
1007
01:39:40,720 --> 01:39:43,207
- You called the rehearsal for 1:30.
- Well?
1008
01:39:43,904 --> 01:39:45,735
- It's just 1:30.
- 2 o'clock.
1009
01:39:46,583 --> 01:39:47,772
1:30.
1010
01:39:51,066 --> 01:39:55,303
Well, what I said about drowning
all prima Donnas still holds good.
1011
01:40:06,566 --> 01:40:10,310
Permit me madame Mornay, May I
present Mr. O'Brien, Mr. Abrams.
1012
01:40:10,469 --> 01:40:13,469
- How do you do?
- You gentlemen of course know Mr. Nazaroff.
1013
01:40:13,470 --> 01:40:15,886
It's a great honor madame, a great honor.
1014
01:40:15,916 --> 01:40:17,731
Very great honor, yes.
1015
01:40:18,045 --> 01:40:20,895
- Now, if you are ready for rehearsal madame.
- Oh, quite.
1016
01:40:38,880 --> 01:40:43,254
Permit me to introduce our stage director.
Madame Mornay, Mr. Rudyard.
1017
01:40:43,668 --> 01:40:46,368
- How do you do?
- I am honored madame, deeply honored.
1018
01:40:46,369 --> 01:40:48,469
- This is Mr. Nazaroff.
- Your servant sir.
1019
01:40:48,543 --> 01:40:51,043
- Our conductor, signore Pugliemi.
- How do you do?
1020
01:40:51,044 --> 01:40:51,522
Signore.
1021
01:40:51,552 --> 01:40:55,527
And now madame, Mr. O'Brien,
may I present the cast to you?
1022
01:40:56,853 --> 01:40:57,853
Of course.
1023
01:40:59,627 --> 01:41:03,686
This is Mr. Paul Allison, our baritone.
1024
01:41:06,173 --> 01:41:08,620
- How do you do?
- How do you do?
1025
01:41:09,768 --> 01:41:11,761
It's an honor madame, to sing with you.
1026
01:41:12,761 --> 01:41:13,936
Thank you...
1027
01:41:16,027 --> 01:41:17,107
Very much.
1028
01:41:17,137 --> 01:41:19,362
Mr. Nazaroff, Mr. Allison.
1029
01:41:20,238 --> 01:41:23,449
- How do you do sir?
- How do you do?
1030
01:41:23,668 --> 01:41:26,346
And this is our basso, Mr. Dubrovsky.
1031
01:41:26,376 --> 01:41:28,678
- Enchante madame.
- Merci bien, monsieur.
1032
01:41:29,544 --> 01:41:32,644
- Excuse me Archipenko.
- Mr. Archipenko to you, if you please.
1033
01:41:32,645 --> 01:41:35,954
Hello. Hello. Good afternoon, good afternoon.
1034
01:41:35,984 --> 01:41:38,434
My dear Paul, I'm
awfully sorry I'm a little late.
1035
01:41:38,435 --> 01:41:39,435
How do you do?
1036
01:41:39,590 --> 01:41:43,375
Oh, madame, how wonderful to see you again.
1037
01:41:43,622 --> 01:41:47,072
You know, all these years I have
been saying little prayers for you...
1038
01:41:47,073 --> 01:41:51,275
because on account of you giving Paul
the incentive, the ambition, the application.
1039
01:41:51,671 --> 01:41:53,216
You remember that day Paris...
1040
01:41:54,104 --> 01:41:56,554
When I was a student
in Paris several years ago...
1041
01:41:56,584 --> 01:41:59,427
madame was kind enough
to encourage me with my career.
1042
01:41:59,618 --> 01:42:03,343
That's the truth, from
that day on, he began to work.
1043
01:42:03,602 --> 01:42:06,057
Mr. Rudyard, will you begin rehearsal please?
1044
01:42:06,087 --> 01:42:07,237
Oh yes, yes, of course.
1045
01:42:07,238 --> 01:42:09,532
- If you please Mr. Archipenko.
- Excuse me.
1046
01:42:09,562 --> 01:42:10,566
If you please.
1047
01:42:11,014 --> 01:42:12,014
Places.
1048
01:42:12,463 --> 01:42:15,213
On account of the chorus,
we'll begin with the last act.
1049
01:42:15,353 --> 01:42:18,418
- Madame Mornay, you are familiar with yours.
- Yes sir.
1050
01:42:18,719 --> 01:42:23,379
Personally Mr. Nazaroff, I'm delighted you
insisted on Czaritza instead of Traviata.
1051
01:42:23,589 --> 01:42:26,839
You know, it's just the chance
young Allison has been waiting for.
1052
01:42:27,362 --> 01:42:28,713
Yes, I'm sure it is.
1053
01:42:29,699 --> 01:42:30,699
If you please.
1054
01:43:04,592 --> 01:43:12,592
♪ Mon coeur Ne pleure point
La Mort Du noble Czar ♪
1055
01:43:15,252 --> 01:43:20,418
♪ Qui avait sans amour ♪
1056
01:43:20,448 --> 01:43:27,524
♪ Dieu, me pardonne. ♪
1057
01:43:27,874 --> 01:43:35,874
♪ Que I'assassin recoive la vie eternelle ♪
1058
01:43:36,239 --> 01:43:43,551
♪ Toi, son epouse impenitente ♪
1059
01:43:43,581 --> 01:43:51,581
As-Tu trahi ton Czar.
1060
01:43:53,643 --> 01:44:01,643
As-Tu trahi ton Czar.
1061
01:44:05,158 --> 01:44:13,158
♪ Pourquoi pleure la juste
Mort d'un tyrant? ♪
1062
01:44:16,674 --> 01:44:24,129
♪ Tu as raison, c'est is tyranic,
Les cosaques Du Czar qui meurt. ♪
1063
01:44:24,159 --> 01:44:32,159
♪ Oh, Oh patre. Russie Dieu Te libere Amen. ♪
1064
01:45:13,487 --> 01:45:18,372
♪ Mon dieu C'est toi? ♪
1065
01:45:23,311 --> 01:45:31,311
♪ Le Czar est Mort. Vive la Czarina ♪
1066
01:46:10,787 --> 01:46:18,787
♪ Pour I'assassin, pour Le traitre,
voici I'arret a' signer. ♪
1067
01:46:22,963 --> 01:46:29,074
♪ Defends toi vite, ou Tu mourras. ♪
1068
01:46:29,104 --> 01:46:35,347
♪ Vous hesitez? Signez. Au Mon Du Czar ♪
1069
01:46:36,148 --> 01:46:44,148
♪ Dieu a Donne a Ce
monde, la liberte et I'honneur ♪
1070
01:46:46,642 --> 01:46:54,642
♪ Pour vous, je Donne ma
vie, Oh, Reine Au ma patrie. ♪
1071
01:47:01,618 --> 01:47:09,618
♪ Tu Va mourir, amour Si tendre. ♪
1072
01:47:14,965 --> 01:47:22,036
♪ Alors, Le chien mourra. ♪
1073
01:47:22,066 --> 01:47:27,588
♪ Mon coeur, aussi. ♪
1074
01:47:33,834 --> 01:47:39,894
♪ Je Donne ma vie et un peuple vivra.
La viese gagne Au prix dela Mort. ♪
1075
01:47:39,924 --> 01:47:46,275
♪ J'entends Le tambour, etj'ai fait Mon
devoir, je vais mourir, Mon ame est en paix ♪
1076
01:47:46,305 --> 01:47:52,201
♪ Oh, sombre destin, Oh, devoir cruel
D'etre condamne a Mort. ♪
1077
01:47:52,231 --> 01:47:59,008
♪ Ton crime odieux nous separe,
Tu as merite ton sort. ♪
1078
01:47:59,038 --> 01:48:06,055
♪ Tu vas mouri paria main Du boureau
Qui, sans pitte, a'abat et chatie ♪
1079
01:48:06,085 --> 01:48:14,085
♪ La homte suit dams la tombe
et tumeurs en vain. ♪
1080
01:48:18,627 --> 01:48:26,627
♪ Laisse nous seuls,
j'ai a tui parle un instant ♪
1081
01:48:28,321 --> 01:48:30,720
♪ Votre Majestee. ♪
1082
01:48:30,750 --> 01:48:35,258
♪ Ton Czar. ♪
1083
01:49:15,968 --> 01:49:23,968
♪ Mon amour, Te souviens Tu des passes.
Reves, des reves passes. ♪
1084
01:49:32,077 --> 01:49:40,077
♪ Sort sans pitte qui separe,
Nos coeurs Au asuil meme de la Mort. ♪
1085
01:49:51,084 --> 01:49:59,084
♪ La deliverance, La vie, commence
De tout min coeur a jamais, je t'adore. ♪
1086
01:50:10,201 --> 01:50:18,201
- ♪ Mon ame, s'enivre. Tu me delivres. ♪
- ♪ Biens ame, Mon amour t'appararaitras. ♪
1087
01:50:22,132 --> 01:50:28,749
- ♪ Quittez un etre Si Cher. ♪
- ♪ Et ton courage me soutient. ♪
1088
01:50:28,779 --> 01:50:36,779
- ♪ Ou dans is siel ou L'enfer ♪
- ♪ Je t'aime. ♪
1089
01:50:45,487 --> 01:50:53,487
♪ Joie dans Mon coeur,
I'extase me dit assez. ♪
1090
01:50:53,605 --> 01:51:01,605
♪ Je n' aime Au monde Que toi.
C'est I' amour qui jamais Ne renounce ♪
1091
01:51:02,783 --> 01:51:10,783
♪ Moi Mon ame chantait,
un chant divin, divin dans tes bras. ♪
1092
01:51:11,181 --> 01:51:17,182
- ♪ Mon ame chantait, chantait. ♪
- Je vis bien aime, Mon amour, viens. ♪
1093
01:51:17,212 --> 01:51:22,368
♪ Viens, douce Mort. Amour vivra, ♪
1094
01:51:22,398 --> 01:51:30,398
♪ L' amour invincible.
Seigneur, protege nous. ♪
1095
01:51:34,504 --> 01:51:42,504
♪ Dieu aies pitie de lui. ♪
1096
01:52:24,436 --> 01:52:28,071
- Paul, don't ever leave me again ever.
- I love you darling, I love you.
1097
01:52:28,234 --> 01:52:31,063
- And I love you too.
- You're not going back to him.
1098
01:52:31,282 --> 01:52:32,799
I'll take you away tonight.
1099
01:53:07,937 --> 01:53:15,937
♪ Seigneur, a genoux, ales pitie de moi, Dieu
Te benisse, Le seigneur protege Mon amour. ♪
1100
01:53:17,604 --> 01:53:25,604
♪ Dieu, recevez I'ame de monbien Amie, ecoutaez
ma priere Dieu, Te protege Mon amour. ♪
1101
01:54:47,321 --> 01:54:50,231
Good boy, good boy.
1102
01:55:00,542 --> 01:55:02,106
You've never had such a reception madame.
1103
01:55:02,107 --> 01:55:06,507
It was wonderful, I heard the director saying
it's the greatest success they've ever had.
1104
01:55:06,508 --> 01:55:07,508
Ellen...
1105
01:55:07,711 --> 01:55:10,311
I'd like you to take a
message to Mr. Allison for me.
1106
01:55:10,537 --> 01:55:11,595
Tell him...
1107
01:55:12,085 --> 01:55:16,235
Tell him not to do anything until I see him
tomorrow morning, I'll come to his flat.
1108
01:55:16,236 --> 01:55:18,649
Well, go on. Go, hurry, hurry.
1109
01:55:26,465 --> 01:55:27,934
Madame will see no one.
1110
01:55:28,266 --> 01:55:30,816
Postpone our press
reception till sometime tomorrow.
1111
01:55:30,817 --> 01:55:31,817
Yes sir.
1112
01:55:45,000 --> 01:55:47,038
Tonight you surpassed even yourself.
1113
01:55:48,219 --> 01:55:49,969
They're referring to it...
1114
01:55:50,878 --> 01:55:52,409
as a living emotion.
1115
01:56:01,559 --> 01:56:02,591
Whatever it was...
1116
01:56:03,570 --> 01:56:05,075
it was extremely effective.
1117
01:56:05,660 --> 01:56:06,660
Thank you.
1118
01:56:07,724 --> 01:56:11,931
Was a great deal that you never thought
important enough to tell me, wasn't there?
1119
01:56:13,550 --> 01:56:14,582
Very little.
1120
01:56:15,378 --> 01:56:16,378
Very little?
1121
01:56:17,198 --> 01:56:19,367
Yet it stood between us for 7 years.
1122
01:56:20,303 --> 01:56:22,153
And I brought you two together again.
1123
01:56:23,251 --> 01:56:25,254
It has its humor, hasn't it?
1124
01:56:27,003 --> 01:56:29,753
Or doesn't it strike you as
being particularly humorous?
1125
01:56:32,032 --> 01:56:35,190
Nicolai, I'm very tired and confused.
1126
01:56:36,081 --> 01:56:39,431
Will you wait till we get back to
the hotel? We can discuss it then.
1127
01:56:40,123 --> 01:56:41,123
Very well.
1128
01:56:42,204 --> 01:56:43,204
Thank you.
1129
01:57:01,169 --> 01:57:04,582
Oh madame, you were glorious, glorious.
1130
01:57:04,612 --> 01:57:06,712
- Wonderful, simply wonderful.
- Thank you.
1131
01:57:06,713 --> 01:57:09,287
We're having a
little reception at Delmonico's and...
1132
01:57:09,288 --> 01:57:12,431
- I wondered if madame isn't too tired...
- Most charming of you sir.
1133
01:57:12,432 --> 01:57:15,834
As a matter of fact, madame is exhausted.
I'm taking her directly back to the hotel.
1134
01:57:15,835 --> 01:57:19,335
- I'm very sorry Mr. O'Brien.
- Oh, please, please. I quite understand.
1135
01:57:19,336 --> 01:57:21,936
- Some other evening then, perhaps.
- Yes, thank you.
1136
01:57:32,683 --> 01:57:33,683
Mr. Allison...
1137
01:57:33,684 --> 01:57:36,771
permit me to thank you
for a most magnificent performance.
1138
01:57:37,095 --> 01:57:41,942
We are deeply indebted to you
for your indispensable cooperation.
1139
01:57:42,520 --> 01:57:46,137
- It's for me to thank you sir.
- Not at all sir, not at all.
1140
01:57:46,167 --> 01:57:47,167
Good night.
1141
01:57:48,243 --> 01:57:50,464
- Good night madame.
- Good night sir.
1142
01:57:51,383 --> 01:57:52,383
Good night.
1143
01:58:07,778 --> 01:58:09,013
Supper is ready sir.
1144
01:58:31,589 --> 01:58:32,589
Now...
1145
01:58:33,724 --> 01:58:36,585
Suppose we find out exactly how we stand?
1146
01:58:39,778 --> 01:58:42,128
Nothing could've
stopped this happening Nicolai.
1147
01:58:42,936 --> 01:58:46,086
I never realized what a terrible
mistake I made when I left him.
1148
01:58:47,834 --> 01:58:51,079
I, I thought then that
I had to keep my promise to you...
1149
01:58:51,630 --> 01:58:55,190
after all you'd done
for me, I tried to forget him.
1150
01:58:55,881 --> 01:58:59,362
I tried to put him out
of my mind but I was never able to.
1151
01:59:00,657 --> 01:59:03,789
And now tonight, I, I realize that...
1152
01:59:04,357 --> 01:59:06,507
I love you more than anything else in life.
1153
01:59:07,777 --> 01:59:09,627
But I can't go on living without him.
1154
01:59:11,267 --> 01:59:16,314
- So you wish to be set free, is that it?
- Oh Nicolai, yes.
1155
01:59:17,591 --> 01:59:18,591
Yes Nicolai.
1156
01:59:31,692 --> 01:59:32,692
Nicolai...
1157
01:59:34,781 --> 01:59:37,938
Very well, if that's what you really want...
1158
01:59:39,730 --> 01:59:41,488
I won't stand in your way.
1159
01:59:44,576 --> 01:59:45,576
Good night.
1160
02:00:54,632 --> 02:00:58,078
It's very late and you're tired.
It's time you were asleep madame.
1161
02:00:58,586 --> 02:01:00,586
It couldn't have happened any other way.
1162
02:01:00,756 --> 02:01:02,806
You've nothing to reproach yourself with.
1163
02:01:04,290 --> 02:01:07,622
Now go to bed madame.
I'll stay with you until you fall asleep.
1164
02:01:10,790 --> 02:01:13,878
- What's that?
- Just a door banging.
1165
02:01:18,356 --> 02:01:20,906
When things happen
you never thought could happen...
1166
02:01:20,907 --> 02:01:23,007
something inside won't let you believe it.
1167
02:01:23,008 --> 02:01:24,008
You...
1168
02:01:25,046 --> 02:01:28,003
You'd have to keep on
repeating to yourself it's true.
1169
02:01:30,549 --> 02:01:32,963
A door banging? Well, who...
1170
02:01:45,795 --> 02:01:47,903
Nicolai? Nicolai?
1171
02:02:04,532 --> 02:02:07,698
- Ellen, Ellen, Ellen...
- Yes, madame?
1172
02:02:07,728 --> 02:02:09,098
Get me a cloak quickly.
1173
02:03:43,269 --> 02:03:44,569
I'm glad you've come here.
1174
02:03:45,324 --> 02:03:47,924
I suggest we get this over
as reasonably as possible.
1175
02:03:49,261 --> 02:03:50,261
We will.
1176
02:03:51,579 --> 02:03:53,696
I'm giving Marcia her freedom.
1177
02:03:55,626 --> 02:03:57,259
And you yours...
1178
02:04:00,155 --> 02:04:01,155
Mr. Allison.
1179
02:04:15,615 --> 02:04:16,665
What have you...
1180
02:04:18,148 --> 02:04:19,919
Paul, Paul...
1181
02:04:21,739 --> 02:04:23,270
Paul, no...
1182
02:04:23,777 --> 02:04:24,777
No.
1183
02:04:26,515 --> 02:04:28,465
Paul, Oh...
1184
02:04:30,897 --> 02:04:31,897
No...
1185
02:04:36,967 --> 02:04:38,498
That day...
1186
02:04:40,300 --> 02:04:41,630
Did last me...
1187
02:04:43,309 --> 02:04:44,534
all my life.
1188
02:04:50,579 --> 02:04:52,040
Don't cry, Marcia...
1189
02:04:54,184 --> 02:04:56,939
You won't be lonely.
1190
02:05:00,499 --> 02:05:01,837
I'll be close.
1191
02:05:05,117 --> 02:05:06,117
Always...
1192
02:05:22,121 --> 02:05:23,121
Paul...
1193
02:05:23,520 --> 02:05:26,346
Oh, Paul...
1194
02:05:54,181 --> 02:05:56,429
So that's why I live here alone.
1195
02:05:56,569 --> 02:05:59,657
Where nobody knows me, except Ellen.
1196
02:06:03,024 --> 02:06:04,529
Poor Miss Morrison.
1197
02:06:06,462 --> 02:06:07,861
Marcia.
1198
02:06:10,407 --> 02:06:13,188
I only told you to help you decide about Kip.
1199
02:06:15,331 --> 02:06:17,045
I found Paul too late.
1200
02:06:18,620 --> 02:06:21,480
But you and Kip have the
whole world ahead of you...
1201
02:06:22,372 --> 02:06:24,813
- If you want to take it.
- Oh, I do.
1202
02:06:25,994 --> 02:06:27,927
I've been such a fool about Kip.
1203
02:06:29,938 --> 02:06:31,889
Thank you so much.
1204
02:06:32,117 --> 02:06:34,367
And I'm going to come
see you much more often.
1205
02:06:36,520 --> 02:06:38,292
Then you won't be so lonely.
1206
02:06:40,085 --> 02:06:41,589
That's very sweet of you.
1207
02:06:45,096 --> 02:06:46,339
Oh, there's Kip now.
1208
02:06:48,185 --> 02:06:49,750
Thank you for helping me.
1209
02:06:50,118 --> 02:06:52,532
I'll never forget it, never.
1210
02:07:01,648 --> 02:07:03,712
- Hello Kip.
- Hello.
1211
02:07:05,855 --> 02:07:08,724
- Came by to apologize.
- I'm sorry too.
1212
02:07:10,265 --> 02:07:11,265
I've been...
1213
02:07:11,805 --> 02:07:13,012
thinking things over.
1214
02:07:13,676 --> 02:07:16,476
Well, I haven't any right to
stand in your way like that.
1215
02:07:16,477 --> 02:07:17,477
Oh Kip...
1216
02:07:18,470 --> 02:07:21,278
I, I came by to wish you luck in New York.
1217
02:07:22,144 --> 02:07:23,272
Thank you.
1218
02:07:25,451 --> 02:07:26,596
I'm not going.
1219
02:07:27,620 --> 02:07:28,941
- Not going?
- No.
1220
02:07:30,366 --> 02:07:31,366
Oh, gee.
1221
02:07:32,176 --> 02:07:33,593
Gee, that's swell.
1222
02:07:35,675 --> 02:07:36,675
Well...
1223
02:07:57,187 --> 02:08:02,517
It's time you came in, it's turning a little
chilly and you let your tea get all cold.
1224
02:08:04,785 --> 02:08:07,601
I'll only be a moment or two.
1225
02:08:09,049 --> 02:08:12,083
Yes, yes. I'll make you some fresh tea.
1226
02:08:48,495 --> 02:08:55,589
♪ Will you remember the day ♪
1227
02:08:55,619 --> 02:09:03,619
♪ When we were happy
in May, my dearest one? ♪
1228
02:09:10,780 --> 02:09:18,010
♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪
1229
02:09:18,161 --> 02:09:26,161
♪ Though our paths may sever ♪
1230
02:09:27,647 --> 02:09:35,647
♪ To life's last faint
ember we will remember ♪
1231
02:09:59,368 --> 02:10:07,368
- ♪ Will you love me ever? ♪
- Will you remember the day ♪
1232
02:10:13,803 --> 02:10:21,803
♪ When we were
happy in May, my dearest one? ♪
1233
02:10:29,733 --> 02:10:36,204
♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪
1234
02:10:36,439 --> 02:10:43,957
♪ Though our paths may sever ♪
1235
02:10:43,987 --> 02:10:51,987
♪ To life's last faint
ember we will remember ♪
1236
02:11:03,199 --> 02:11:08,623
♪ Springtime ♪
1237
02:11:08,653 --> 02:11:16,332
♪ Lovetime ♪
1238
02:11:16,362 --> 02:11:24,362
♪ May ♪
102045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.