All language subtitles for maytime.1937.dvdrip.x264-regret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,523 --> 00:02:10,596 ♪ Now is the month of maying when merry lads are playing ♪ 2 00:02:14,559 --> 00:02:18,741 ♪ Now is the month of maying when merry lads are playing ♪ 3 00:02:22,595 --> 00:02:26,791 ♪ Now is the month of maying when merry lads are playing ♪ 4 00:02:31,643 --> 00:02:37,753 ♪ With a laugh we go around to merry, merry, merry sound of the tabor and the pipe ♪ 5 00:02:37,783 --> 00:02:41,799 ♪ The tabor and the pipe, with a laugh we go around ♪ 6 00:02:41,829 --> 00:02:47,744 ♪ To the merry, merry, merry sound of the tabor and the pipe, the tabor and the pipe. ♪ 7 00:03:50,561 --> 00:03:52,611 My, my, my. 8 00:03:53,307 --> 00:03:56,357 - Oh, good afternoon Miss Morrison. - How you do Mrs. Perkins? 9 00:03:56,358 --> 00:03:58,242 Nice and pretty all this, isn't it? 10 00:03:58,706 --> 00:04:03,818 That one little Mary dancing over there, the one in the blue dress. Cute, isn't she? 11 00:04:04,408 --> 00:04:06,801 - Yes. - I was queen of the May once.. 12 00:04:08,440 --> 00:04:09,766 Don't look it now, do I? 13 00:04:15,507 --> 00:04:16,641 Kip... 14 00:04:17,175 --> 00:04:19,375 You mind if I sit here beside you? 15 00:04:19,405 --> 00:04:22,191 Oh, of course not Miss Morrison, I'd be very glad. 16 00:04:23,312 --> 00:04:26,797 Hardly expected to find you alone on a day like today. 17 00:04:26,975 --> 00:04:31,540 No? Well I guess a fellow likes to be alone sometimes. 18 00:04:32,045 --> 00:04:34,655 - Where's Barbara? - I don't know. 19 00:04:35,270 --> 00:04:38,632 - Somewhere around I guess. - You guess? 20 00:04:41,092 --> 00:04:43,642 - You and she haven't quarreled, have you? - Oh, no. 21 00:04:43,921 --> 00:04:45,452 No, nothing like that. 22 00:04:47,407 --> 00:04:50,919 There's one of those New York singing teachers in town and... 23 00:04:51,275 --> 00:04:52,819 she's been having auditions. 24 00:04:53,939 --> 00:04:57,602 - Sort of takes up most of her time. - She didn't tell me about it. 25 00:04:58,148 --> 00:05:02,548 Yeah, this fellow says that if she went to New York and had her voice trained he could... 26 00:05:02,767 --> 00:05:05,487 He could make her an opera star in about seven years. 27 00:05:06,116 --> 00:05:09,054 You know, a career, success and all that. 28 00:05:10,366 --> 00:05:12,990 - She won't do it. - I think she will. 29 00:05:13,865 --> 00:05:16,134 You see, her folks aren't standing in her way. 30 00:05:18,089 --> 00:05:19,169 Just me. 31 00:05:20,651 --> 00:05:23,706 I wouldn't worry too much about it if I were you Kip. 32 00:05:26,494 --> 00:05:29,394 - It'll all work out, you know. - Thank you, Miss Morrison. 33 00:05:29,408 --> 00:05:31,031 - Goodbye. - Bye. 34 00:05:40,463 --> 00:05:43,278 - Well, here we are. - Oh, it was such a beautiful drive. 35 00:05:43,308 --> 00:05:45,997 Oh, you enjoyed it, fine, I'm so glad. 36 00:05:46,763 --> 00:05:48,390 - There. - Hello Barbara. 37 00:05:48,539 --> 00:05:52,188 - Hello Miss Morrison. - I was wondering where you were. 38 00:05:52,218 --> 00:05:55,345 Well I, oh Miss Morrison, this is Mr. Bulliet. 39 00:05:55,591 --> 00:05:56,902 - How do you do? - Miss Morrison. 40 00:05:56,903 --> 00:06:00,265 I've missed you these last few days. When you coming over to see me? 41 00:06:00,295 --> 00:06:03,983 Very soon, I've lots of things to tell you, I may be going to New York. 42 00:06:04,283 --> 00:06:05,677 Oh, how exciting. 43 00:06:07,030 --> 00:06:09,580 Miss Roberts has an extraordinarily promising voice. 44 00:06:09,709 --> 00:06:11,909 We're going to try to make a star out of her. 45 00:06:11,910 --> 00:06:14,192 Oh, that is exciting. 46 00:06:14,656 --> 00:06:17,706 - You must tell me all about it child. - Later this afternoon? 47 00:06:17,707 --> 00:06:20,591 - Yes, I'll be home all day, you stop by. - Thank you. 48 00:06:20,793 --> 00:06:25,016 - Good day, Mr. Bulliet... - Yes, good day Miss Morrison. 49 00:06:25,046 --> 00:06:26,301 Good day. 50 00:06:29,744 --> 00:06:30,947 Who was that? 51 00:06:31,097 --> 00:06:34,147 Miss Morrison? Oh, she's a darling, she lives next door to us. 52 00:06:34,148 --> 00:06:36,098 Nobody really knows anything about her. 53 00:06:36,113 --> 00:06:38,313 Her cupboard is rattling with skeletons, eh? 54 00:06:38,314 --> 00:06:40,842 Not really, she's a very sweet, sheltered old lady. 55 00:06:41,191 --> 00:06:44,341 Well, I've be leaving Mr. Bulliet. Thanks so much for the drive. 56 00:06:44,342 --> 00:06:46,742 That's quite all right my dear, glad to have you. 57 00:06:52,716 --> 00:06:53,716 Morning. 58 00:07:05,191 --> 00:07:08,938 There you are, I was wondering what had happened to you. 59 00:07:09,962 --> 00:07:12,553 I only walked as far as the maypole on the green. 60 00:07:17,184 --> 00:07:20,922 You haven't made yourself tired walking all that way? 61 00:07:20,952 --> 00:07:23,031 No, no, no. 62 00:07:24,554 --> 00:07:27,583 - Of course not. - I'll make you some nice, hot tea. 63 00:07:38,622 --> 00:07:41,581 You shouldn't have gone, you know, not today. 64 00:07:45,581 --> 00:07:48,767 May day seems almost the same as any other day... 65 00:07:50,211 --> 00:07:53,625 - sometimes. - Yes, yes. 66 00:07:54,755 --> 00:07:55,884 I'll get the tea. 67 00:08:25,299 --> 00:08:33,299 ♪ Do you remember the day... ♪ 68 00:08:35,592 --> 00:08:43,592 ♪ When we were happy in may? ♪ 69 00:08:43,872 --> 00:08:50,596 ♪ My dear ♪ 70 00:08:50,626 --> 00:08:56,387 ♪ Oh ♪ 71 00:09:19,156 --> 00:09:27,077 ♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪ 72 00:09:27,107 --> 00:09:35,107 ♪ Though our paths may sever ♪ 73 00:09:36,575 --> 00:09:42,402 ♪ To life's last faint Ember ♪ 74 00:09:42,432 --> 00:09:50,432 ♪ Will you remember? ♪ 75 00:09:53,430 --> 00:09:55,724 I've heard enough, I don't want to talk about it anymore. 76 00:09:55,725 --> 00:09:58,729 But Kip, you don't understand, you just Ben pig-headed. 77 00:09:58,759 --> 00:10:02,683 All I know is that I can offer you a home and my love, like keep in comfort., 78 00:10:02,713 --> 00:10:04,813 That's not good enough for you, I'm sorry. 79 00:10:04,853 --> 00:10:07,470 And I'll be as pig headed as I darn well choose. 80 00:10:07,760 --> 00:10:12,098 - I have the right to a career. - Sure, you got a right to a career. 81 00:10:12,312 --> 00:10:16,012 And I got a right to a home and wife but that can go hang itself, can't it? 82 00:10:16,013 --> 00:10:17,189 All right. 83 00:10:17,881 --> 00:10:22,015 Go ahead and have your career. See how far it gets you, I'm through. 84 00:10:22,045 --> 00:10:25,286 Well, I'm through too and I never want to see you again. 85 00:10:25,970 --> 00:10:28,658 I, I don't want to see you again either, goodbye. 86 00:10:28,688 --> 00:10:29,688 Goodbye. 87 00:10:33,968 --> 00:10:34,968 Barbara. 88 00:10:40,460 --> 00:10:41,460 Oh... 89 00:10:42,834 --> 00:10:44,718 I think I'm going to cry, you mind? 90 00:10:44,964 --> 00:10:46,792 Oh, there, there, child. 91 00:10:47,674 --> 00:10:50,244 It really isn't as terrible as it seems, you know. 92 00:10:50,945 --> 00:10:51,945 There... 93 00:10:54,264 --> 00:10:56,933 But I was right, wasn't I? I was right. 94 00:10:57,451 --> 00:10:59,501 You mean you never want to see him again? 95 00:10:59,877 --> 00:11:01,439 No, I never meant that. 96 00:11:02,868 --> 00:11:05,218 But I'm right about going to New York, aren't I? 97 00:11:05,219 --> 00:11:07,269 Why, I regret it all my life if I didn't. 98 00:11:07,752 --> 00:11:11,251 That's what he won't see, why won't he see it? 99 00:11:11,281 --> 00:11:13,082 How can he be so selfish? 100 00:11:14,066 --> 00:11:16,307 Perhaps it's because he loves you child. 101 00:11:16,567 --> 00:11:20,407 - Couldn't love me and talk to me like that. - Oh, I think he could. 102 00:11:21,612 --> 00:11:24,576 If losing you meant losing everything else too. 103 00:11:24,606 --> 00:11:27,515 Oh, it isn't that. It's just selfishness. 104 00:11:28,389 --> 00:11:30,808 He doesn't want me even to have a chance. 105 00:11:32,339 --> 00:11:36,507 Can you understand Miss Morrison? I want to try, that's all. 106 00:11:37,368 --> 00:11:42,166 I just want the chance to become a famous singer like, like Tetrazzini or Jenny Lind or... 107 00:11:42,631 --> 00:11:44,900 or Marcia Mornay. 108 00:11:47,209 --> 00:11:48,521 Yes... 109 00:11:49,970 --> 00:11:52,033 Yes, I can understand. 110 00:11:52,743 --> 00:11:56,407 - But I can understand other things too. - What other things? 111 00:12:00,780 --> 00:12:03,330 I've never talked to you about myself, have I child? 112 00:12:05,441 --> 00:12:06,480 No I... 113 00:12:07,095 --> 00:12:11,099 I never talk to anyone usually, but... 114 00:12:14,995 --> 00:12:17,465 I'm going to talk to you about myself now. 115 00:12:19,491 --> 00:12:20,557 You see... 116 00:12:21,856 --> 00:12:23,646 I was Marcia Mornay. 117 00:12:24,098 --> 00:12:25,375 You... 118 00:12:27,056 --> 00:12:28,056 Yes... 119 00:12:30,122 --> 00:12:32,346 Many, many years ago. 120 00:12:33,316 --> 00:12:34,956 I was very young. 121 00:12:35,735 --> 00:12:36,979 It's Paris... 122 00:12:38,422 --> 00:12:40,614 In the court of Louis Napoleon... 123 00:14:09,613 --> 00:14:11,713 Oh Nicolai, I'm beginning to feel nervous. 124 00:14:11,714 --> 00:14:14,916 - For no reason. - For every reason, I'm frightened of kings. 125 00:14:15,139 --> 00:14:18,309 - Louis Napoleon is an emperor. - Same thing. 126 00:14:18,339 --> 00:14:21,302 Not at all, kings descend from kings. 127 00:14:21,521 --> 00:14:25,539 Louis Napoleon descended from little corporals, there is a difference. 128 00:14:30,526 --> 00:14:34,831 - Oh, you see, I'm still nervous. - You mistrust my judgment? 129 00:14:34,861 --> 00:14:36,198 Oh Nicolai. 130 00:14:36,228 --> 00:14:37,828 I present my singers at court... 131 00:14:37,829 --> 00:14:41,179 when they are fit to be presented at court, neither before or later. 132 00:14:42,396 --> 00:14:43,927 You're walking too fast. 133 00:14:44,952 --> 00:14:47,658 - It's undignified. - I feel undignified. 134 00:14:47,688 --> 00:14:48,929 Getting sticks. 135 00:14:49,312 --> 00:14:51,895 Now, what do I do when I'm presented to the emperor? 136 00:14:51,925 --> 00:14:53,836 - Curtsy. - Nothing else? 137 00:14:53,999 --> 00:14:57,839 - You mistrust my sense of etiquette too? - No Nicolai. 138 00:15:02,911 --> 00:15:06,260 Mademoiselle Mornay and monsieur Nazaroff. 139 00:15:11,262 --> 00:15:13,662 After hearing you at the opera the other night... 140 00:15:13,709 --> 00:15:17,399 we're all impatient to hear you sing again mademoiselle. 141 00:15:17,429 --> 00:15:20,548 Mademoiselle Mornay is deeply honored your majesty. 142 00:15:20,550 --> 00:15:23,300 Would mademoiselle care to rest herself a few moments... 143 00:15:23,589 --> 00:15:27,566 - after her journey from the theater? - Oh, thank you your majesty. 144 00:15:37,912 --> 00:15:39,156 Shall we waltz? 145 00:15:50,977 --> 00:15:52,480 I do anything wrong? 146 00:15:53,232 --> 00:15:56,239 Curtsy was a little stiff, only the empress noticed it. 147 00:15:56,580 --> 00:15:59,737 - Oh, I feel much better now, thank you. - Naturally. 148 00:16:29,055 --> 00:16:33,811 So that's his latest protegee or is protegee quite the right word? 149 00:16:33,975 --> 00:16:36,612 - There is another. - I don't envy her. 150 00:16:36,818 --> 00:16:41,437 - I hear he drives his singers unmercifully. - Oh no, not all the time. 151 00:16:41,467 --> 00:16:43,077 He can be very human. 152 00:16:43,107 --> 00:16:44,107 - What? - Yes? 153 00:16:44,185 --> 00:16:45,387 So I hear. 154 00:16:50,226 --> 00:16:53,492 You see that gentleman a bubble with gaiety over there? 155 00:16:56,649 --> 00:16:58,207 That is Trentini. 156 00:16:59,049 --> 00:17:02,431 The great composer? Oh, Nicolai. 157 00:17:03,046 --> 00:17:04,853 Sounded almost naive. 158 00:17:05,315 --> 00:17:08,868 Now, if Trentini wrote an opera for you, you would become immortal. 159 00:17:09,593 --> 00:17:12,928 Oh but, do you think he would write an opera for me? 160 00:17:12,958 --> 00:17:15,975 No, not without persuasion. 161 00:17:21,251 --> 00:17:24,600 - Mademoiselle Mornay. - See that you sing well. 162 00:18:01,126 --> 00:18:09,126 ♪ Nous venions de voir Le taurreau, trois garçon, trois fillettes... ♪ 163 00:18:11,377 --> 00:18:18,963 ♪ Sur la pelouse il faisait beau et nous dansions un boléro... ♪ 164 00:18:18,993 --> 00:18:26,993 ♪ Au son des castagnettes. ♪ 165 00:18:28,531 --> 00:18:33,619 ♪ Dites-moi matin, Si j'ai bonne mine ♪ 166 00:18:33,649 --> 00:18:41,601 ♪ Dites-moi, Ce matin, vous me trouvez la taille fine? ♪ 167 00:18:41,839 --> 00:18:49,839 ♪ Vous me trouvez la taille fine? ♪ 168 00:18:57,025 --> 00:19:02,177 ♪ Les filles de Cadix aiment assez cela. ♪ 169 00:19:12,748 --> 00:19:20,748 ♪ Les filles de Cadix aiment assez cela ♪ Les filles de Cadix aiment assez cela. ♪ 170 00:19:42,863 --> 00:19:50,863 ♪ Et nous dansions un boléro, Un soir c'était dimanche ♪ 171 00:19:53,005 --> 00:20:00,973 ♪ Vers nous s'en vint un hidalgo, Cousu d'or, la plume Au chapeau, ♪ 172 00:20:01,314 --> 00:20:09,314 ♪ Et Le poing sur la hanche: ♪ 173 00:20:11,141 --> 00:20:19,141 ♪ Si Tu veux, Cet or est à toi ♪ 174 00:20:19,932 --> 00:20:24,043 ♪ Passez votre chemin, beau sire... ♪ 175 00:20:24,378 --> 00:20:31,963 ♪ Passez votre chemin, beau sire... ♪ 176 00:20:40,052 --> 00:20:45,450 ♪ Les filles de Cadix aiment assez cela ♪ 177 00:20:55,960 --> 00:20:58,966 ♪ Les filles de Cadix aiment assez cela. ♪ 178 00:21:01,372 --> 00:21:04,611 ♪ Les filles de Cadix aiment assez cela. ♪ 179 00:21:46,664 --> 00:21:54,414 ♪ Tous ces fiers enfants de la Gaule, allaient sans trêve et sans repos ♪ 180 00:21:54,444 --> 00:22:01,889 ♪ Avec leur fusil sur I'épaule, courage Au cœur et sac Au dos ♪ 181 00:22:02,053 --> 00:22:09,925 ♪ La gloire était leur nourriture Ils étaient sans pain, sans souliers ♪ 182 00:22:09,955 --> 00:22:17,955 ♪ La nuit, ils couchaient sur la dure avec leur sac pour oreiller ♪ 183 00:22:36,107 --> 00:22:43,989 ♪ Le régiment de Sambre et Meuse marchait toujours Au cri de Liberté ♪ 184 00:22:44,019 --> 00:22:51,930 ♪ Cherchant la route glorieuse qui I'a conduit à lhimmortalité ♪ 185 00:22:51,960 --> 00:22:59,299 ♪ Le régiment de Sambre et Meuse marchait toujours Au cri de Liberté ♪ 186 00:22:59,659 --> 00:23:07,517 ♪ Cherchant la route glorieuse qui I'a conduit à lhimmortalité ♪ 187 00:23:07,736 --> 00:23:15,403 ♪ Le régiment de Sambre et Meuse marchait toujours Au cri de Liberté ♪ 188 00:23:15,433 --> 00:23:23,044 ♪ Cherchant la route glorieuse qui I'a conduit à lhimmortalité ♪ 189 00:23:23,074 --> 00:23:30,875 ♪ Le régiment de Sambre et Meuse marchait toujours Au cri de Liberté ♪ 190 00:23:30,905 --> 00:23:38,905 ♪ Cherchant la route glorieuse qui I'a conduit à lhimmortalité ♪ 191 00:24:58,294 --> 00:25:01,719 If I may pay you a sincere compliment mademoiselle Mornay... 192 00:25:02,017 --> 00:25:04,522 you are the first singer I've met in years... 193 00:25:04,642 --> 00:25:08,709 that did not open the conversation by asking me to write an opera for her. 194 00:25:11,967 --> 00:25:13,410 Thank you very much. 195 00:25:13,440 --> 00:25:15,890 You know, I'm afraid I must claim credit for that. 196 00:25:16,154 --> 00:25:18,804 It was I who told mademoiselle Mornay you had retired. 197 00:25:19,517 --> 00:25:22,021 - You did what? - So Patellli told me. 198 00:25:22,174 --> 00:25:25,038 - And who told Patellli? - You mean it's not true? 199 00:25:25,068 --> 00:25:29,117 It is not, I haven't the slightest intention of retiring. 200 00:25:29,147 --> 00:25:31,139 Oh, a relief. 201 00:25:34,376 --> 00:25:37,262 - When did Patellli tell you this? - Oh, let me see, I... 202 00:25:37,885 --> 00:25:42,185 I've gone to him to commission an opera for Mlle. Mornay, it must be nearly a week ago. 203 00:25:43,858 --> 00:25:48,276 - So you admire Patellli's music, eh? - I think it will live. 204 00:25:48,645 --> 00:25:51,731 - So will mine. - Oh longer, far longer sir. 205 00:25:52,037 --> 00:25:52,704 But... 206 00:25:52,999 --> 00:25:58,160 when genius is hard to approach, one is forced to approach Patellli instead. 207 00:25:58,190 --> 00:25:59,190 Quite. 208 00:26:03,572 --> 00:26:08,645 - Is he writing this opera? - So he gave Mlle. Mornay to understand. 209 00:26:08,675 --> 00:26:11,631 Treacle, he writes treacle. 210 00:26:11,926 --> 00:26:17,633 Mlle. Mornay needs a composer to serve that voice, not a ballad scribbler. 211 00:26:17,663 --> 00:26:23,691 - Mlle. Mornay, another compliment. - Oh, thank you signore Trentini. 212 00:26:23,721 --> 00:26:27,179 You want quality, inspiration... 213 00:26:27,354 --> 00:26:30,339 not tum tum tum, tum tum tum. 214 00:26:30,656 --> 00:26:36,398 You need a, a Schubert a Mozart a... 215 00:26:36,428 --> 00:26:37,601 A Trentini? 216 00:26:38,268 --> 00:26:41,898 - You are too kind. - I give honor where honor is due sir. 217 00:26:41,928 --> 00:26:44,008 But then, don't give it to Patellli. 218 00:26:44,489 --> 00:26:46,402 And deprive mademoiselle of her opera? 219 00:26:46,599 --> 00:26:49,923 Other composers write operas beside Patellli. 220 00:26:49,953 --> 00:26:53,218 But not by request, for example you, sir. 221 00:26:53,248 --> 00:26:55,145 I have not yet been requested. 222 00:26:55,377 --> 00:27:00,394 Then on behalf of Mlle. Mornay, may I ask you to write her an opera? 223 00:27:01,569 --> 00:27:03,073 I would be honored. 224 00:27:05,054 --> 00:27:07,487 Thank you signore. 225 00:27:12,927 --> 00:27:16,071 Oh, Nicolai, Nicolai, I'm so happy. 226 00:27:16,891 --> 00:27:20,814 Ellen, I'm to have an opera written specially for me by the great Trentini. 227 00:27:20,844 --> 00:27:26,718 - Oh mademoiselle, how splendid. - It isn't wonderful? An opera by Trentini. 228 00:27:27,333 --> 00:27:28,878 By Trentini... 229 00:27:29,902 --> 00:27:35,755 Oh Nicolai, I can never, never thank you. You, you've been so kind, so patient, so... 230 00:27:36,012 --> 00:27:39,196 so wonderful, I can hardly believe it's true. 231 00:27:40,104 --> 00:27:42,291 Oh, I can't believe it's really true. 232 00:27:45,394 --> 00:27:46,394 It... 233 00:27:47,096 --> 00:27:48,756 it'll gradually penetrate. 234 00:27:49,460 --> 00:27:53,225 Oh, you remember when I met you that day in New York? 235 00:27:53,255 --> 00:27:55,932 How you told me if I obeyed you, you'd make me famous. 236 00:27:56,478 --> 00:27:59,239 And how I laughed because I didn't believe anyone could. 237 00:28:00,127 --> 00:28:03,503 Oh Nicolai, Oh, Nicolai... 238 00:28:03,533 --> 00:28:06,033 How could you know then what I was going to become? 239 00:28:06,496 --> 00:28:10,145 I was so plain and gawky and I know I croaked when I sang. 240 00:28:10,487 --> 00:28:11,819 Marcia... 241 00:28:13,122 --> 00:28:15,490 - Come here. - Yes, Nicolai. 242 00:28:21,026 --> 00:28:24,552 - Do you realize what tonight means? - Yes, I think so. 243 00:28:24,893 --> 00:28:27,695 - Means my share of the work is over. - Oh no, Nicolai... 244 00:28:27,725 --> 00:28:31,085 You've worked, you always obeyed me. 245 00:28:31,602 --> 00:28:35,502 You've let nothing stand between you and your career, you deserve your success. 246 00:28:35,503 --> 00:28:37,239 During all our association, 247 00:28:37,775 --> 00:28:40,325 I've never once come into your private life, have I? 248 00:28:40,964 --> 00:28:44,859 - No. - I've never demanded anything of you, have I? 249 00:28:45,755 --> 00:28:47,505 No, you've been very sweet Nicolai. 250 00:28:47,647 --> 00:28:49,897 You've been half afraid I would, haven't you? 251 00:28:50,107 --> 00:28:52,157 Now and then I've seen it in your eyes... 252 00:28:52,609 --> 00:28:55,009 wondering when the lightning was going to strike. 253 00:28:55,424 --> 00:28:57,952 - No Nicolai. - You were right to. 254 00:28:58,417 --> 00:29:01,567 After all, I've trained other women and demanded things of them. 255 00:29:02,435 --> 00:29:03,788 You knew all about it. 256 00:29:05,291 --> 00:29:08,571 I owe all of my success to you, I always will. 257 00:29:09,692 --> 00:29:14,066 If there, is any way I can repay you? 258 00:29:15,651 --> 00:29:16,689 There is. 259 00:29:18,985 --> 00:29:23,072 Poor Marcia, I'm asking a very high price. 260 00:29:26,529 --> 00:29:27,814 I want to marry you. 261 00:29:30,433 --> 00:29:33,568 - Oh Nicolai... - You've only to say yes or no. 262 00:29:35,140 --> 00:29:37,367 I know you don't love me, now... 263 00:29:38,228 --> 00:29:39,376 but I love you. 264 00:29:41,495 --> 00:29:43,982 Well? Which is it? 265 00:29:45,458 --> 00:29:47,458 Oh, I should be very happy to marry you. 266 00:29:58,360 --> 00:30:02,214 Oh Ellen, I was worried, it's quite late. 267 00:30:02,433 --> 00:30:04,833 Yes, I know. I'll be along in just a few minutes. 268 00:30:04,834 --> 00:30:08,228 Ellen is right, you've 3 hours' sleep to make up young lady. 269 00:30:08,487 --> 00:30:13,271 Ellen, close the curtains and don't wake mademoiselle till midday tomorrow. 270 00:30:13,301 --> 00:30:15,451 - Oui monsieur... - Oh, not as late as that. 271 00:30:15,607 --> 00:30:19,161 You're singing tomorrow night. By Jove, it's tonight now. 272 00:30:19,652 --> 00:30:21,902 What sort of voice do you think you'll be in? 273 00:30:21,903 --> 00:30:24,381 After the alarums and excursions of this evening. 274 00:30:24,723 --> 00:30:27,273 I may not wake you till just before the performance. 275 00:30:28,099 --> 00:30:30,040 - Good night. - Good night. 276 00:30:30,070 --> 00:30:31,070 Good night. 277 00:30:39,602 --> 00:30:40,947 Dear Nicolai. 278 00:30:50,651 --> 00:30:53,452 - Oh Ellen? - Oui mademoiselle? 279 00:30:57,977 --> 00:30:59,904 Ellen, I'm going to be married. 280 00:31:00,355 --> 00:31:03,909 Why, that's very nice Mlle, I'm sure. May I congratulate you? 281 00:31:04,237 --> 00:31:05,237 Thank you. 282 00:31:07,258 --> 00:31:10,757 - Aren't you surprised? - No mademoiselle, I rather expected it. 283 00:31:11,236 --> 00:31:14,311 - I hope you'll be happy. - Thank you. 284 00:31:16,716 --> 00:31:19,149 It's really a tremendous compliment, isn't it? 285 00:31:20,625 --> 00:31:24,425 I mean, he's such a great man. 286 00:31:25,081 --> 00:31:26,927 Of course, I'm a little confused about everything. 287 00:31:26,928 --> 00:31:28,778 So many things have happened at once. 288 00:31:28,853 --> 00:31:33,336 Singing for an emperor and having an opera written specially for me and now this. I... 289 00:31:33,828 --> 00:31:36,849 I sort of can't make anything seem real. 290 00:31:38,175 --> 00:31:42,425 I'd just go to sleep and forget all about it till tomorrow, otherwise you'll be tired. 291 00:31:42,426 --> 00:31:44,610 But I'm not the least bit sleepy, I... 292 00:31:44,926 --> 00:31:48,165 I feel restless and, and unsettled and... 293 00:31:48,780 --> 00:31:49,780 Oh I... 294 00:31:51,841 --> 00:31:54,766 I want to do something to bring me back to my senses. 295 00:32:12,954 --> 00:32:14,404 - Ellen... - Oui mademoiselle? 296 00:32:14,405 --> 00:32:16,183 - Give me a dress. - Whatever for? 297 00:32:16,188 --> 00:32:19,404 I'm going out for a ride, just a little ways. I must get some fresh air to make me wake up. 298 00:32:19,405 --> 00:32:21,987 - What sort of a dress? - The brown moire. 299 00:32:22,017 --> 00:32:23,058 Ah, oui, oui. 300 00:32:24,032 --> 00:32:26,365 But mademoiselle, do you think monsieur Nazaroff would approve? 301 00:32:26,366 --> 00:32:28,781 Oh, but he needn't know, I only be gone a few minutes. 302 00:32:28,782 --> 00:32:30,382 He'd be furious if he finds out. 303 00:32:30,400 --> 00:32:34,017 - Oh, you won't tell him Ellen darling. - What happens if he finds out for himself? 304 00:32:34,018 --> 00:32:37,618 Oh mademoiselle, there's no sense in what you're doing, it's, it's silly. 305 00:32:37,648 --> 00:32:41,198 Yes, I know, I know but I keep telling you, I'm only going a little way. 306 00:32:41,199 --> 00:32:43,258 I only be gone 10 minutes at the most. 307 00:32:43,390 --> 00:32:47,907 I simply must get away by myself Ellen, just for once in my life. 308 00:33:11,421 --> 00:33:13,985 - Driver. - Where to madame? 309 00:33:14,015 --> 00:33:16,465 Just keep driving until I tell you to turn around. 310 00:33:16,466 --> 00:33:18,388 - Just anywhere? - Yes, just anywhere. 311 00:33:18,418 --> 00:33:21,059 It shall be so, giddup Jemmy. 312 00:33:28,411 --> 00:33:31,596 - Have you had a quarrel? - What? 313 00:33:32,151 --> 00:33:35,207 He'll have cooled down by the time you get back. 314 00:33:36,383 --> 00:33:39,311 Oh yes, yes, I hope so. 315 00:34:22,590 --> 00:34:24,920 - Oh driver, driver... - Had enough? 316 00:34:24,950 --> 00:34:28,233 - Yes, yes. Take me back home please. - It shall be so. 317 00:34:36,055 --> 00:34:38,372 Jemmy, Jemmy, come back. 318 00:34:41,356 --> 00:34:43,920 Don't worry ma'am, don't worry, don't go away. 319 00:34:43,950 --> 00:34:46,955 I'll be back in a minute. Jemmy, come back do you. 320 00:34:47,583 --> 00:34:52,576 I'm mad at you, why you do this? Come back, I'll kill you. 321 00:34:53,944 --> 00:34:56,252 Jemmy... 322 00:34:59,200 --> 00:35:02,997 ♪ Plantons la vigne, c'est I'eau qui vient de vigne ♪ 323 00:35:03,027 --> 00:35:06,660 ♪ Vignons, vignons, vignons, C'est I'eau qui vient de vign' en vin ♪ 324 00:35:06,690 --> 00:35:10,999 ♪ C'est I'eau qui vient de vigne ♪ 325 00:35:11,029 --> 00:35:14,462 ♪ De vigne en pousse, la voilà la Jolie pousse ♪ 326 00:35:14,492 --> 00:35:17,992 ♪ Poussi, poussons, poussons Le vin, la voilà la Jolie pousse Au vin, ♪ 327 00:35:18,018 --> 00:35:22,028 ♪ Ia voilà la Jolie pousse ♪ 328 00:35:22,203 --> 00:35:29,230 ♪ C'est I'eau qui vient de bouche en vin c'est I'eau qui vient de bouche. ♪ 329 00:35:36,369 --> 00:35:43,333 ♪ C'est I'eau qui vient de terre en vin c'est I'eau qui vient de terre. ♪ 330 00:35:43,363 --> 00:35:46,722 ♪ De verre en bouche, la voilà la Jolie bouche ♪ 331 00:35:46,752 --> 00:35:54,752 ♪ Bouchi, bouchons, bouchons Le vin, la voilà la Jolie bouche, la voilà la Jolie bouche ♪ 332 00:36:00,689 --> 00:36:04,024 Bravo, bravo, bravo... 333 00:36:05,548 --> 00:36:08,036 Come on, sing out about the fat prima Donna. 334 00:36:13,489 --> 00:36:16,673 - Commencez la musique. - Allez. 335 00:36:20,187 --> 00:36:24,000 ♪ Mon ami, Mon ami, see the prima Donna fair ♪ ♪ 336 00:36:24,030 --> 00:36:27,677 ♪ With a line and a line and a woolly mop of hair ♪ 337 00:36:29,698 --> 00:36:33,698 ♪ Hear the prima Donna sing, la la la All the people think she's fine, la la la ♪ 338 00:36:33,699 --> 00:36:35,391 ♪ Because they're full of wine ♪ 339 00:36:35,452 --> 00:36:42,957 ♪ Oh, vive I'Opera, vive I'Opera ♪ 340 00:36:43,380 --> 00:36:45,034 Higher. 341 00:36:46,933 --> 00:36:50,924 ♪ Now a dot and a dot and a bit of this and that ♪ 342 00:36:51,088 --> 00:36:54,929 ♪ And a curve and a curve for the lady is always fat ♪ 343 00:36:56,788 --> 00:37:00,669 ♪ Hear the prima Donna sing, pi pi pi, you can bid romance adieu, la la la ♪ 344 00:37:00,699 --> 00:37:08,173 ♪ She's big enough for two. Oh, vive I'Opera ♪ 345 00:37:08,330 --> 00:37:16,330 ♪ Vive I'opera... ♪ 346 00:37:17,692 --> 00:37:18,899 Higher. 347 00:37:21,997 --> 00:37:25,879 ♪ With a dash and a dash and some fingers for her arms ♪ 348 00:37:25,909 --> 00:37:29,952 ♪ With a touch and a touch. Oh, the lady is full of charm ♪ 349 00:37:31,838 --> 00:37:35,988 ♪ Hear the prima Donna sing, whoo, whoo, she can always please the crowd, la la la ♪ 350 00:37:35,989 --> 00:37:37,968 ♪ Because she sings so loud ♪ 351 00:37:38,087 --> 00:37:45,615 ♪ Oh, vive I'Opera, vive I'Opera. ♪ 352 00:37:45,761 --> 00:37:47,568 Higher. 353 00:37:52,701 --> 00:37:56,528 ♪ Mon ami, bien aime, see my little protegee ♪ 354 00:37:56,558 --> 00:38:00,465 ♪ Iackadee, lackaday, madame must prefer ballet ♪ 355 00:38:02,323 --> 00:38:06,473 ♪ How madame would skip and prance, la la la, if she ever got the chance, la la la ♪ 356 00:38:06,474 --> 00:38:08,618 ♪ She'd really rather dance ♪ 357 00:38:21,497 --> 00:38:29,497 ♪ Oh, vive I'Opera ♪ 358 00:38:35,465 --> 00:38:43,465 ♪ Vive I'Opera ♪ 359 00:38:51,979 --> 00:38:56,222 - Alors, c'etait bien, ma belle Amie? - Oui, magnifique. 360 00:38:56,342 --> 00:38:58,321 - Do it again. - Oh, no. 361 00:38:58,834 --> 00:39:00,984 - Jumping swordfish, you're American. - Yes. 362 00:39:00,985 --> 00:39:03,484 - Yippee. - Please. 363 00:39:03,514 --> 00:39:05,827 But don't you realize how wonderful it is? You've been sent from heaven. 364 00:39:05,828 --> 00:39:09,012 I've been starved, starved for the sound of one, good, clean, healthy American voice... 365 00:39:09,013 --> 00:39:10,249 and then suddenly you come into my life. 366 00:39:10,250 --> 00:39:12,166 Not only an American voice, not only an American woman... 367 00:39:12,167 --> 00:39:15,017 but a beautiful, adorable, glamorous, glorious, radiant... 368 00:39:15,018 --> 00:39:17,643 indescribable vision of perfected loveliness, shake. 369 00:39:18,248 --> 00:39:20,851 - Anyone ever tell you all that before? - No, not all at once. 370 00:39:20,852 --> 00:39:22,685 Well, then I'll tell you again when I get my breath back. You're the most beautiful... 371 00:39:22,686 --> 00:39:24,886 No, don't trouble. I think I can remember it. 372 00:39:24,887 --> 00:39:28,814 It's no trouble. Who are you? Where you come from? Will you be in Paris long? 373 00:39:29,068 --> 00:39:30,318 May I see you tomorrow? 374 00:39:30,521 --> 00:39:31,869 - No. - No. 375 00:39:31,899 --> 00:39:33,449 - No, I'm afraid not. - Why not? 376 00:39:34,837 --> 00:39:35,852 I'm a prima Donna. 377 00:39:36,737 --> 00:39:40,714 - And you don't like prima Donnas. - Nonsense. Why, I adore prima Donnas. 378 00:39:40,744 --> 00:39:41,169 Oh, yes? 379 00:39:41,179 --> 00:39:43,765 If there's anything I like before and above everything else it's a prima Donna. 380 00:39:43,766 --> 00:39:47,516 Any of these fellows will tell you. Hey fellows, don't I adore prima Donnas? 381 00:39:47,517 --> 00:39:48,429 Yes. 382 00:39:48,459 --> 00:39:50,659 There, you see? Now, may I see you tomorrow? 383 00:39:50,689 --> 00:39:53,739 Ecoutez mes amis, it's mademoiselle Marcia Mornay, the singer. 384 00:39:53,740 --> 00:39:55,840 Yes, I saw her last night at the opera. 385 00:39:55,972 --> 00:39:57,486 Marcia Mornay? 386 00:39:57,758 --> 00:40:01,032 Let's have a song. Come on, let's go have a song. 387 00:40:06,168 --> 00:40:08,429 Belay, haul off, give the lady air. 388 00:40:08,459 --> 00:40:11,859 Where are your manners, you blocks, you stones, you senseless idiots. 389 00:40:11,864 --> 00:40:15,029 - But we want a song. - But mademoiselle wants privacy. 390 00:40:15,277 --> 00:40:18,381 Back to your old sofas and cheeses, you termites. 391 00:40:18,635 --> 00:40:20,123 I saw her first. 392 00:40:20,782 --> 00:40:24,098 - The thing is now become intimate. - Thank you. 393 00:40:24,203 --> 00:40:27,620 - I'm glad I have a champion. - Mademoiselle, you have an adoring slave... 394 00:40:27,621 --> 00:40:30,444 a protector, a worshiper who would give his life for you. 395 00:40:30,593 --> 00:40:32,242 The least you can do is to have supper with him. 396 00:40:32,243 --> 00:40:35,513 No, I'm awfully ashamed but I'm afraid I'll have to refuse. 397 00:40:35,697 --> 00:40:37,098 Give me one good reason why. 398 00:40:37,501 --> 00:40:40,001 Well, I've just had supper. I couldn't eat another. 399 00:40:40,002 --> 00:40:41,910 I'm crushed, humiliated. 400 00:40:42,368 --> 00:40:43,619 Also a little offended. 401 00:40:44,845 --> 00:40:47,961 What about a small ration of bacon and two eggs? No. 402 00:40:48,250 --> 00:40:49,467 About, one egg? 403 00:40:50,570 --> 00:40:51,830 La belle dame sans merci. 404 00:40:51,860 --> 00:40:53,356 Will you have supper with me tomorrow night then? 405 00:40:53,357 --> 00:40:56,829 - I'm singing at the Opera. - After the opera? Before the opera? 406 00:40:57,302 --> 00:41:00,502 Lunch, have lunch with me. You can't shake your head at that too. 407 00:41:00,503 --> 00:41:03,601 - I can, I must... - I see, you don't like me, eh? 408 00:41:03,841 --> 00:41:07,307 Oh, but I like you very much and I like your voice too. 409 00:41:07,337 --> 00:41:10,303 Oh, but really you have a wonderful voice, really but... 410 00:41:10,617 --> 00:41:14,117 Well, I, I'll just be awfully busy during the rest of my stay in Paris. 411 00:41:14,676 --> 00:41:16,234 I really can't see you again. 412 00:41:16,264 --> 00:41:19,391 Oh, just for a few minutes, 3/4 of an hour for lunch tomorrow. 413 00:41:19,421 --> 00:41:20,922 I've a real Virginia ham... 414 00:41:20,952 --> 00:41:23,671 if you're a true American, you can't look a gift ham in the frill. 415 00:41:23,672 --> 00:41:25,255 Oh Noah, lost your ark? 416 00:41:25,285 --> 00:41:27,962 - There's my cabby, I really must be going. - I'll see you to your coach. 417 00:41:27,963 --> 00:41:29,739 Oh no, please. Please, I'd rather you didn't. 418 00:41:29,740 --> 00:41:32,640 You're not going mademoiselle. We can't let her go, can we? 419 00:41:32,641 --> 00:41:34,674 No, not without a song, eh? 420 00:41:42,120 --> 00:41:44,370 - Then I'm never going to see you again? - No. 421 00:41:44,371 --> 00:41:46,849 Will it matter to you if I die of a broken heart? 422 00:41:46,879 --> 00:41:47,929 Oh, you won't. 423 00:41:48,498 --> 00:41:50,540 I'm in a terrible hurry, good night. 424 00:41:50,718 --> 00:41:52,822 Thank you so much for taking such good care of me. 425 00:41:52,823 --> 00:41:53,973 Come to lunch tomorrow. 426 00:41:53,974 --> 00:41:56,789 - Oh, but I can't, besides I, I... - I'm Paul Allison. 427 00:41:56,819 --> 00:41:58,713 And I live on the top floor of this house. 428 00:41:58,714 --> 00:42:02,092 I'll expect you for lunch tomorrow and I won't let go of your hand till you say you'll come. 429 00:42:02,093 --> 00:42:05,193 Oh well, it won't do any good, quite impossible, I promise you. 430 00:42:05,287 --> 00:42:08,637 - Let go of my hand please. - Not till you promise to come to lunch. 431 00:42:08,638 --> 00:42:10,169 Virginia ham, promise? 432 00:42:10,322 --> 00:42:11,322 Why, I can't. 433 00:42:11,610 --> 00:42:13,185 - Please let go. - No. 434 00:42:13,215 --> 00:42:15,705 Oh Mr. Allison, I may get into terrible trouble through all this. 435 00:42:15,706 --> 00:42:18,727 - Not till you promise. - Oh driver, home please. 436 00:42:18,757 --> 00:42:20,900 It shall be so, Jemmy.. 437 00:42:22,654 --> 00:42:24,854 Really, really, this has gone far enough now. 438 00:42:25,076 --> 00:42:27,440 - Let go of me, please let go. - Not till you promise. 439 00:42:27,441 --> 00:42:30,441 - Oh Mr. Allison, get off. - I won't let go till you promise. 440 00:42:30,442 --> 00:42:33,792 Let go of my hand. Will you hurt yourself. Do be careful. 441 00:42:33,822 --> 00:42:37,290 - Promise? - Yes, yes, yes. I promise, I promise. 442 00:42:39,846 --> 00:42:47,846 ♪ I will cook you ham and eggs ♪ 443 00:42:49,529 --> 00:42:57,529 - ♪ Fried Virginia ham and eggs ♪ - Hurry, hurry driver. 444 00:42:57,880 --> 00:43:05,880 ♪ Like we fix them way down south, they will melt right in your mouth ♪♪ 445 00:43:12,898 --> 00:43:16,711 ♪ Hey, what's the matter your clatter is too much noise? ♪ 446 00:43:16,741 --> 00:43:20,989 ♪ Ah, what a vision I'm losing my head, such poise ♪ 447 00:43:21,222 --> 00:43:25,254 ♪ And tomorrow she's coming to lunch, oh. ♪ 448 00:43:25,284 --> 00:43:28,184 ♪ Will you be a good fellow and soften that bellow and... ♪ 449 00:43:28,185 --> 00:43:35,914 ♪ Heavenly ham and scrambled eggs ♪ 450 00:43:36,106 --> 00:43:40,069 ♪ We know you like ham but get out to the street, tout de suite ♪ 451 00:43:40,099 --> 00:43:44,016 - ♪ But I'm hopelessly, madly in love ♪ - ♪ You're in danger of bodily harm ♪ 452 00:43:44,028 --> 00:43:46,878 - ♪ Oh, what delicate charm ♪ - ♪ Look out, the gendarme ♪ 453 00:43:53,035 --> 00:43:56,145 ♪ Friends, are we all for one? ♪ 454 00:43:56,175 --> 00:43:59,296 ♪ One for all and all for one ♪ 455 00:43:59,326 --> 00:44:04,016 ♪ You're in a spot, tell us what can we do for you? ♪ 456 00:44:04,046 --> 00:44:10,855 ♪ It may look a bit funny but I have no money so I need to borrow a franc or two ♪ 457 00:44:10,885 --> 00:44:13,535 ♪ Before we can lend it, for what will you spend it? ♪ 458 00:44:13,536 --> 00:44:15,506 ♪ She's coming to lunch ♪ 459 00:44:15,657 --> 00:44:23,657 ♪ No request was ever harder but we'll help you fill your larder ♪ 460 00:44:25,385 --> 00:44:33,385 ♪ Just enough for ham and eggs, Virginia ham and eggs ♪ 461 00:44:35,325 --> 00:44:38,288 ♪ Here's a two, make it two, no, no, make it 3 have a crew ♪ 462 00:44:38,318 --> 00:44:40,168 ♪ That'll do, that'll do. Oui, oui ♪> 463 00:44:40,198 --> 00:44:42,698 ♪ What a treat, what a treat for the sweet madame ♪ 464 00:44:42,699 --> 00:44:46,110 - ♪ To eat ham... ♪ - Hey... 465 00:44:46,348 --> 00:44:50,476 You aroused every gendarme in Paris, scatter, now. 466 00:45:08,449 --> 00:45:16,449 ? And eggs? 467 00:45:17,340 --> 00:45:20,691 Have you got to shout the roof off every time you come in? 468 00:45:21,116 --> 00:45:23,810 Have you seen what the time is? 469 00:45:24,619 --> 00:45:29,679 I've known people to have died, who been shouted at when sleeping, ain't it? 470 00:45:30,458 --> 00:45:34,343 Where were you all night? I warned you, I am furious. 471 00:45:34,373 --> 00:45:39,747 - Archipenko, I've met her at last. - And who if I may ask, who is that her, eh? 472 00:45:39,777 --> 00:45:41,935 The loveliest woman in Paris. 473 00:45:43,057 --> 00:45:45,342 What? Again? 474 00:45:45,629 --> 00:45:49,022 And she's coming to lunch here, tomorrow, Archipenko. 475 00:45:49,052 --> 00:45:53,125 ♪ Oh, vive I'Opera ♪ 476 00:45:53,155 --> 00:45:59,923 - Mr. Allison, please... - ♪ Oh, vive I'Opera ♪ 477 00:46:00,532 --> 00:46:01,944 I ask you. 478 00:46:01,974 --> 00:46:05,004 With humility and tears in my eyes, I'm asking you. 479 00:46:05,034 --> 00:46:10,629 How do you expect me to train your voice when you come home at this time of the night? 480 00:46:10,772 --> 00:46:12,905 - I mean, of the morning. - Night. 481 00:46:12,935 --> 00:46:16,221 Morning, the sun is already rising. 482 00:46:16,713 --> 00:46:19,744 You bad boy. 483 00:46:19,886 --> 00:46:23,464 You, you, you drinking in low haunts. 484 00:46:23,916 --> 00:46:26,728 Making fun with strange ladies. 485 00:46:27,133 --> 00:46:32,648 Will I ever put you into the opera when you play such, such shnookety gooks. 486 00:46:32,768 --> 00:46:34,190 Mit your voice, eh? 487 00:46:34,683 --> 00:46:38,524 I ask you, how do you expect me to do it? 488 00:46:38,554 --> 00:46:42,157 - How do you expect anyone to do it? - I don't. 489 00:46:42,998 --> 00:46:46,227 There you got it, there you are putting your thumbs on it. 490 00:46:46,434 --> 00:46:49,192 You, you, you ain't got ambition. 491 00:46:49,662 --> 00:46:51,468 You ain't got application. 492 00:46:51,819 --> 00:46:54,445 You are fooling about it, ain't it? 493 00:46:55,110 --> 00:46:59,052 Honestly Paul Allison, you are breaking my heart. 494 00:46:59,369 --> 00:47:02,389 - That's what I am. - Oh, but Archipenko... 495 00:47:02,740 --> 00:47:04,217 guess who's coming to lunch. 496 00:47:04,247 --> 00:47:07,905 Guess who? Now we're going to play games, eh? 497 00:47:08,200 --> 00:47:10,739 - Marcia Mornay. - And another thing I want to... 498 00:47:11,712 --> 00:47:16,702 - Hello, please, what was that name? - Marcia Mornay is coming to lunch. 499 00:47:17,465 --> 00:47:19,329 - Marcia Mornay... - Yes. 500 00:47:19,330 --> 00:47:21,130 The prima Donna from the opera is... 501 00:47:21,323 --> 00:47:23,341 ♪ Marcia Mornay is coming to lunch ♪ 502 00:47:23,371 --> 00:47:27,030 ♪ Marcia Mornay is coming to lunch, Marcia Mornay is coming to lunch ♪ 503 00:47:27,060 --> 00:47:28,728 ♪ She's coming to lunch ♪ 504 00:47:35,392 --> 00:47:38,180 - Had a nice time? - Yes, how much is it? 505 00:47:38,210 --> 00:47:41,762 On account of Jem it's discounted. I'll make it 10 francs. 506 00:47:42,295 --> 00:47:44,345 Oh I, I seem to have... 507 00:47:44,550 --> 00:47:48,261 Well, I'll have to throw the money to you from that window up there. 508 00:47:48,263 --> 00:47:50,645 - That'll be all in all ma'am. - Thank you. 509 00:48:14,864 --> 00:48:16,176 Oh Ellen... 510 00:48:28,476 --> 00:48:31,141 May I ask for an explanation. 511 00:48:31,539 --> 00:48:32,631 If there is one? 512 00:48:33,916 --> 00:48:37,565 I'm sorry, I've been very foolish, forgive me. 513 00:48:38,079 --> 00:48:40,804 - Where have you been? - I went for a drive in a cab. 514 00:48:41,750 --> 00:48:44,713 - With whom? - With no one. 515 00:48:46,087 --> 00:48:48,772 - With whom? - I'm not lying. 516 00:48:49,756 --> 00:48:53,656 That was a very sane and rational thing to do at this time of night, wasn't it? 517 00:48:54,225 --> 00:48:59,933 Oh Nicolai, please try to understand. I was excited, overexcited and happy I... 518 00:48:59,963 --> 00:49:04,104 I couldn't sleep, I only intended to drive a little way so I could sort of... 519 00:49:04,134 --> 00:49:06,488 think things over and calm down. 520 00:49:06,766 --> 00:49:09,416 And then there was an accident, the horse broke loose. 521 00:49:10,049 --> 00:49:12,653 I had to wait in the cab until the driver caught him. 522 00:49:13,633 --> 00:49:15,183 That's what happened, honestly. 523 00:49:16,579 --> 00:49:20,679 Well, the driver's still downstairs, I didn't pay him, you can ask him if you like. 524 00:49:22,171 --> 00:49:23,507 I'll go down and pay him. 525 00:49:38,430 --> 00:49:41,740 - How much does mademoiselle owe you? - 40 francs. 526 00:49:43,111 --> 00:49:45,469 She, she tells me you've had an accident. 527 00:49:45,658 --> 00:49:48,714 Yes, the harness broke and Jemmy ran away. 528 00:49:48,716 --> 00:49:51,627 But it's always happening monsieur, think nothing of it. 529 00:49:53,673 --> 00:49:54,744 I... 530 00:49:58,393 --> 00:50:00,143 Never, never mind about the change. 531 00:50:03,898 --> 00:50:08,606 He's coming back now. Oh mademoiselle, I implored you not to go. 532 00:50:08,636 --> 00:50:10,739 But I haven't done anything I shouldn't. 533 00:50:12,240 --> 00:50:13,906 Was he very angry? 534 00:50:13,908 --> 00:50:18,820 He didn't say anything, he just stood there, waiting. He never moved once. 535 00:50:31,428 --> 00:50:33,649 - Forgive me. - Oh, it was nothing. 536 00:50:33,895 --> 00:50:37,578 - You had a right to be angry. - I had no right whatever. 537 00:50:42,670 --> 00:50:44,600 - Good night. - Good night. 538 00:50:53,278 --> 00:50:54,878 - Thank you very much. - Goodbye. 539 00:50:54,879 --> 00:50:55,960 Goodbye. 540 00:51:07,978 --> 00:51:10,404 - Hello Paul. - Hello. 541 00:51:14,009 --> 00:51:16,743 You wish you were going there tonight, don't you? 542 00:51:16,773 --> 00:51:19,049 - Well, don't you? - I am going. 543 00:51:19,079 --> 00:51:20,946 - So am I. - Got your tickets? 544 00:51:20,976 --> 00:51:23,303 - Not yet. - Oh, then you're not going. 545 00:51:23,333 --> 00:51:26,618 - The house was sold out days ago. - I'm going in the gallery. 546 00:51:26,648 --> 00:51:32,067 Have you seen that line of people waiting? It's halfway around the opera house already. 547 00:51:32,819 --> 00:51:35,119 Tell me, is Mornay really as great as they say? 548 00:51:35,120 --> 00:51:38,645 Oh, what a voice she has, what a voice. 549 00:51:38,921 --> 00:51:44,623 There's never been anything like it. I've got two seats in the front row. 550 00:51:45,289 --> 00:51:46,289 Front row? 551 00:51:46,401 --> 00:51:48,638 And what a trouble it took to get them. 552 00:51:49,014 --> 00:51:50,014 Hey, waiter. 553 00:51:50,757 --> 00:51:52,226 - Monsieur? - Here. 554 00:51:52,907 --> 00:51:58,821 Here they are. My friend, all the money in Paris wouldn't buy those two tickets. 555 00:51:59,879 --> 00:52:02,391 You wish you'd booked early now, don't you? 556 00:52:02,629 --> 00:52:04,584 - Your change monsieur. - Oh, yes. 557 00:52:04,586 --> 00:52:07,788 - Hey, what are you doing there? What is... - Pardon monsieur. 558 00:52:08,022 --> 00:52:09,770 - Fool you... - Sorry. 559 00:52:09,800 --> 00:52:10,863 Clumsy. 560 00:52:11,359 --> 00:52:13,836 - Oh, allow me. - Thank you. 561 00:52:14,195 --> 00:52:15,732 For that, you get no tip. 562 00:52:16,698 --> 00:52:19,559 - Good day. - Good day. 563 00:52:27,161 --> 00:52:30,543 ♪ Teedle dum tum, teedle ta, teedle teedle ta ta... ♪ 564 00:52:30,800 --> 00:52:34,678 ♪ Teedle teedle dum, teedle teedle tum tum, teedle teedle ta ♪ 565 00:52:34,708 --> 00:52:39,393 ♪ Teedle teedle dum tum ta ♪ ♪ Teedle eedle ee tum tuttle ta da ♪ 566 00:52:40,555 --> 00:52:43,661 Smack my silly face, kick me. 567 00:52:43,691 --> 00:52:48,666 That's what I'm, Mr Allison goodness gracious and for goodness' sake, what a tragedy. 568 00:52:48,696 --> 00:52:50,628 - What's gone wrong now? - What's gone wrong now? 569 00:52:50,629 --> 00:52:53,929 We got ham, we got eggs, we got wine, we got bread, we got fruit... 570 00:52:53,930 --> 00:52:56,077 - But we only got two plates. - What? 571 00:52:56,107 --> 00:53:01,410 You hear me? Only two plates, our lunch is a catastrophe, we are ruined. 572 00:53:02,460 --> 00:53:03,976 There she is now. 573 00:53:05,688 --> 00:53:06,688 One. 574 00:53:12,013 --> 00:53:13,013 Coming. 575 00:53:18,136 --> 00:53:20,717 - Hello. - I knew you'd come. 576 00:53:22,072 --> 00:53:23,988 Well, I shouldn't. 577 00:53:25,116 --> 00:53:27,316 And you're just as beautiful in the daytime. 578 00:53:33,688 --> 00:53:34,688 Come in. 579 00:53:34,689 --> 00:53:38,689 - Well, I only came to tell you that I... - All that matters is that you're here. 580 00:53:39,479 --> 00:53:41,483 Oh, excuse me. 581 00:53:41,884 --> 00:53:45,217 This is August Archipenko, Mademoiselle Marcia Mornay. 582 00:53:45,219 --> 00:53:47,669 - How do you do? - Oh mademoiselle, what an honor. 583 00:53:47,670 --> 00:53:49,922 - I can only say what an honor. - Thank you. 584 00:53:49,952 --> 00:53:51,602 Archipenko is my maestro. 585 00:53:51,926 --> 00:53:53,976 He try to make an opera singer out of me. 586 00:53:53,977 --> 00:53:55,001 Yeah. 587 00:53:55,582 --> 00:53:56,720 Professor of music... 588 00:53:56,750 --> 00:54:01,401 from the Weingarten University mit experience in Munich and Salzburg and proud... 589 00:54:01,523 --> 00:54:03,829 possessor of 7 diplomas. 590 00:54:05,780 --> 00:54:07,905 - But no pupils except me. - Yeah. 591 00:54:11,203 --> 00:54:13,897 - How do you like our little suite? - Oh, I like it. 592 00:54:14,974 --> 00:54:17,379 It sort of reminds me of when I first started. 593 00:54:17,585 --> 00:54:18,896 Oh, but you haven't seen it all. 594 00:54:18,897 --> 00:54:22,381 Well, over here, the view from the balcony embraces the Tuileries, 595 00:54:22,411 --> 00:54:26,111 the Place de la Concorde, the Louvre and the backyard of the local milkman. 596 00:54:26,112 --> 00:54:28,262 We see him watering the milk every morning. 597 00:54:29,544 --> 00:54:31,731 - But I can't stay Mr. Allison. - Ah, no? 598 00:54:31,761 --> 00:54:34,761 I really only came because I didn't want to break my promise. 599 00:54:34,922 --> 00:54:36,637 I'll have to go right along. 600 00:54:37,651 --> 00:54:39,514 But I'm awfully sorry. 601 00:54:39,841 --> 00:54:43,161 - Oh, but we... - Oh, is all for me? 602 00:54:43,845 --> 00:54:46,800 Yeah, we got a Virginia ham too. 603 00:54:47,343 --> 00:54:48,629 - Ham? - Yeah. 604 00:54:49,350 --> 00:54:51,016 And eggs. 605 00:54:52,836 --> 00:54:53,836 Eggs? 606 00:54:55,679 --> 00:54:56,679 Ham and eggs. 607 00:54:59,326 --> 00:55:00,612 Awfully sweet of you. 608 00:55:03,236 --> 00:55:05,886 You, you couldn't just stay for 10 minutes, could you? 609 00:55:05,887 --> 00:55:08,187 It wouldn't take that to have everything ready. 610 00:55:08,469 --> 00:55:09,469 - Well? - Could you? 611 00:55:11,176 --> 00:55:13,977 - Just 10 minutes? - Not another second, Archipenko. 612 00:55:14,498 --> 00:55:15,498 Oh, but... 613 00:55:17,213 --> 00:55:18,361 Oh, well. 614 00:55:18,946 --> 00:55:23,050 ♪ Carry me back to Old Virginny ♪ 615 00:55:27,888 --> 00:55:29,897 A little more fuel, more fuel. 616 00:55:31,510 --> 00:55:35,801 The music, the music. Please not the music, the music... 617 00:55:39,997 --> 00:55:41,497 Quick, the plates, the plates. 618 00:55:41,498 --> 00:55:42,798 - The plates. - The plates. 619 00:55:47,452 --> 00:55:50,176 Ach Du lieber. 620 00:55:55,045 --> 00:55:57,868 Your highness, mi lords, gentlemen... 621 00:55:58,253 --> 00:56:00,989 also members of the opposition, I give you... 622 00:56:01,083 --> 00:56:05,501 - Mademoiselle Marcia Mornay. - Mademoiselle Marcia Mornay. 623 00:56:05,531 --> 00:56:07,294 Oh, thank you sirs. 624 00:56:07,688 --> 00:56:08,935 Gentlemen... 625 00:56:09,219 --> 00:56:12,565 I give you Virginia ham served in saucers. 626 00:56:12,567 --> 00:56:15,867 - Virginia ham served in saucers. - Virginia ham served in saucers. 627 00:56:15,868 --> 00:56:17,584 - Sol. - Sol. 628 00:56:17,945 --> 00:56:19,771 Sol and prosit. 629 00:56:24,286 --> 00:56:27,664 Let's just pile them up for now and wash them later, eh? 630 00:56:27,694 --> 00:56:31,493 - Yes'sum. - That's my honey child. 631 00:56:33,394 --> 00:56:39,503 ♪ Carry me back to Old Virginny ♪ 632 00:56:39,967 --> 00:56:45,844 ♪ There's where the cotton and the corn and taters grow, ♪ 633 00:56:46,022 --> 00:56:51,529 ♪ There's where the birds warble sweet in the springtime ♪ 634 00:56:52,532 --> 00:57:00,250 ♪ There's where the darke'ys heart am longed to go. ♪ 635 00:57:00,280 --> 00:57:07,994 ♪ There's where I labored so hard for old massa ♪ 636 00:57:08,024 --> 00:57:16,024 ♪ Day after day in the field of yellow corn ♪ 637 00:57:17,841 --> 00:57:25,841 ♪ No place on earth do I love more sincerely ♪ 638 00:57:27,750 --> 00:57:32,069 ♪ Than old virginny ♪ 639 00:57:32,099 --> 00:57:40,099 ♪ The place where I was born ♪ 640 00:57:49,665 --> 00:57:57,665 ♪ Carry me back to old virginny ♪ 641 00:57:58,084 --> 00:58:06,084 ♪ There's where the cotton and the corn and taters grow ♪ 642 00:58:09,864 --> 00:58:17,864 ♪ There's where the birds warble sweet in the springtime ♪ 643 00:58:20,061 --> 00:58:28,061 ♪ There's where this old darke'ys heart am longed to go ♪ 644 00:58:37,146 --> 00:58:45,146 ♪ There's where I labored so hard for old massa ♪ 645 00:58:46,587 --> 00:58:54,587 ♪ Day after day in the field of yellow corn ♪ 646 00:58:57,636 --> 00:59:05,636 ♪ No place on earth do I love more sincerely ♪ 647 00:59:10,716 --> 00:59:18,716 ♪ Than Old Virginny ♪ 648 00:59:18,919 --> 00:59:26,919 ♪ The place where I was born ♪ 649 00:59:35,412 --> 00:59:40,918 Ach Du lieber. Bravo, bravo, bravo. 650 00:59:41,475 --> 00:59:48,092 Excuse please, I was just a little bit listening, I didn't want to disturb you... 651 01:00:03,308 --> 01:00:06,645 Makes you kind of homesick, doesn't it? 652 01:00:09,415 --> 01:00:11,941 Oh no, I, I don't have time to get homesick. 653 01:00:11,971 --> 01:00:14,571 But you would like to go back sometime, wouldn't you? 654 01:00:14,598 --> 01:00:19,864 - Oh, sometime yes. - Are you from Virginia too? 655 01:00:20,761 --> 01:00:22,277 Me? 656 01:00:23,196 --> 01:00:25,908 - Oh no. - Maryland? 657 01:00:26,783 --> 01:00:29,960 - But you are from the south? - Oh yes sir. 658 01:00:29,990 --> 01:00:33,083 - Mississippi? Georgia. - No, sir. 659 01:00:33,113 --> 01:00:34,166 - Alabama? - No. 660 01:00:34,196 --> 01:00:36,096 - North Carolina? South Carolina? - No. 661 01:00:36,126 --> 01:00:37,021 - Louisiana? - No. 662 01:00:37,028 --> 01:00:40,922 - But you must've come from someplace honey. - Oh yes, I sure enough did. 663 01:00:40,952 --> 01:00:41,973 Where from? 664 01:00:45,245 --> 01:00:47,696 - Virginia. - Virginia? 665 01:00:49,677 --> 01:00:53,080 All right then, I'll, I'll remember you to the folks when I go back. 666 01:00:53,507 --> 01:00:56,707 - Oh, you not going back, are you? - I've been thinking about it. 667 01:00:56,708 --> 01:00:58,584 Oh no, you mustn't, I mean... 668 01:00:58,803 --> 01:01:02,953 with a voice like yours, you, you really should stay here and become a great singer. 669 01:01:03,049 --> 01:01:07,842 That's just, exactly, explicitly what I am always saying, aint it? 670 01:01:08,050 --> 01:01:10,000 Oh, I don't want to be an opera singer. 671 01:01:10,765 --> 01:01:12,472 But, don't you like to sing? 672 01:01:12,502 --> 01:01:15,302 Oh, I like it all right when I'm happy about something... 673 01:01:15,303 --> 01:01:17,571 or when I sang to you like I did then. 674 01:01:17,601 --> 01:01:22,146 But mademoiselle, he ain't got ambition, he ain't got application. 675 01:01:22,176 --> 01:01:24,426 Oh, Archipenko wants to sell me into slavery. 676 01:01:24,441 --> 01:01:28,601 I want to sell him into slavery, I want to put him into the opera. 677 01:01:28,721 --> 01:01:31,315 That's where he belongs, but will he work? 678 01:01:31,345 --> 01:01:36,874 Oh no, not if I get wild horses to drag him there, he will not work. 679 01:01:36,904 --> 01:01:39,051 That bad boy. 680 01:01:39,326 --> 01:01:43,603 Oh mademoiselle, please say something. 681 01:01:43,833 --> 01:01:46,930 Do something that will make him work. 682 01:01:47,838 --> 01:01:50,188 Oh, but he wouldn't listen to me, why should he? 683 01:01:50,189 --> 01:01:53,100 I could think of a lot of good reasons why I should. 684 01:01:56,472 --> 01:01:57,922 Then how can I make you work? 685 01:01:58,256 --> 01:02:00,499 How? You can... 686 01:02:00,936 --> 01:02:02,227 Oh, the time. 687 01:02:02,516 --> 01:02:04,609 - What I've been doing here all this time? - You can't go now. 688 01:02:04,610 --> 01:02:07,853 You don't understand, I've got to go, I'm, I'm awfully sorry. 689 01:02:07,883 --> 01:02:09,683 - Auf wiedersehen. - Auf wiedersehen. 690 01:02:09,853 --> 01:02:10,853 - Please. - Goodbye. 691 01:02:10,854 --> 01:02:11,727 Oh, I'll come down with you. 692 01:02:11,791 --> 01:02:13,941 Oh no, please don't. I'd rather you didn't. 693 01:02:13,942 --> 01:02:16,062 And Paul, I mean Mr. Allison... 694 01:02:16,413 --> 01:02:18,913 - I'd like you to promise me something. - Anything. 695 01:02:18,914 --> 01:02:20,800 Don't ask to see me again, ever. 696 01:02:20,830 --> 01:02:23,480 - Oh, I won't promise that. - Oh, but you must please. 697 01:02:23,481 --> 01:02:25,281 I can't very well explain but... 698 01:02:25,687 --> 01:02:27,987 I shouldn't have come here in the first place. 699 01:02:28,335 --> 01:02:29,449 Then why did you? 700 01:02:32,887 --> 01:02:35,415 Well, I told you I didn't want to break a promise. 701 01:02:36,074 --> 01:02:39,435 - Is that all? - Yes, yes. Oh, please try to understand. 702 01:02:39,737 --> 01:02:43,820 It's been lots of fun and I've loved it but it's all over now, it's finished, bye. 703 01:02:51,734 --> 01:02:52,734 Home, quickly. 704 01:03:10,327 --> 01:03:12,855 But I Tell you the tickets were stolen. 705 01:03:13,114 --> 01:03:15,887 I even remember the numbers, row 8, 6 and 7. 706 01:03:16,098 --> 01:03:18,286 - Row 8, 3 and 4. - 6 and 7. 707 01:03:18,316 --> 01:03:20,814 - 3 and 4. - Will you keep out of this a minute. 708 01:03:20,844 --> 01:03:22,303 Please, take us to our seats. 709 01:03:22,333 --> 01:03:24,409 It's impossible monsieur, those seats are occupied. 710 01:03:24,410 --> 01:03:26,487 - But call the manager. - I'm sorry, the manager isn't here. 711 01:03:26,488 --> 01:03:29,014 Why not? It is his duty to be here, where's he? 712 01:03:29,044 --> 01:03:31,229 - I do not know monsieur. - Oh please, go and get him. 713 01:03:31,230 --> 01:03:32,185 I cannot go, monsieur. 714 01:03:32,215 --> 01:03:34,665 - Don't be so insulting. - I cannot leave my post. 715 01:03:34,666 --> 01:03:37,515 Let us through to our seats, I told you the numbers. 716 01:03:37,545 --> 01:03:39,361 I think I even know who is in them. 717 01:03:39,391 --> 01:03:41,438 - Row 8, 3 and 4. - 7 and 8. 718 01:03:41,468 --> 01:03:44,118 Sir, kindly step aside, you are causing a disturbance. 719 01:03:44,119 --> 01:03:48,587 I am going to have you discharged for this. Come on Mimi, we find the manager. 720 01:04:55,307 --> 01:04:56,878 There she is. 721 01:06:07,324 --> 01:06:09,962 Look those eyes, aren't they marvelous? 722 01:06:26,854 --> 01:06:28,590 She's beautiful. 723 01:06:47,084 --> 01:06:50,254 Watch how she moves her hands, isn't she graceful? 724 01:09:55,479 --> 01:09:56,819 Well? 725 01:09:58,418 --> 01:09:59,418 Oh... 726 01:10:03,406 --> 01:10:06,510 - How you get in here? - I did my best to make him go, but... 727 01:10:06,540 --> 01:10:09,831 Will you get out of my dressing room at once or must I call an attendant? 728 01:10:09,832 --> 01:10:11,148 Oh, no, no, no. I'll go. 729 01:10:11,373 --> 01:10:12,923 I only came to tell you that... 730 01:10:12,924 --> 01:10:17,074 I think you sing more beautifully than I thought anyone ever could and to thank you. 731 01:10:17,075 --> 01:10:20,475 - I told you I didn't want to see you again. - But I want to see you. 732 01:10:20,476 --> 01:10:22,632 Well, now you've seen me. 733 01:10:23,277 --> 01:10:26,399 - Ellen, open the door for him. - But there's one thing before I go. 734 01:10:26,400 --> 01:10:28,000 - Quickly. - Tomorrow is May day. 735 01:10:28,022 --> 01:10:30,695 - It's a fair at Saint-Cloud, may I take you? - No. 736 01:10:30,835 --> 01:10:32,493 - Goodbye. - Please? 737 01:10:32,499 --> 01:10:34,005 Oh, don't be absurd, you know it's ridiculous. 738 01:10:34,006 --> 01:10:36,842 - But it isn't. - Will you go? You mustn't be found here. 739 01:10:36,953 --> 01:10:39,153 I'll go if you come to Saint-Cloud tomorrow. 740 01:10:39,154 --> 01:10:42,286 I can't, I mean, I don't want to. Won't anything make you go? 741 01:10:42,436 --> 01:10:44,336 - What? - Come to Saint-Cloud tomorrow. 742 01:10:48,106 --> 01:10:49,106 Who is it? 743 01:10:49,107 --> 01:10:53,207 Monsieur Nazaroff wishes to know if you will receive the critics in 3 minutes Mlle. 744 01:10:54,141 --> 01:10:55,760 Yes, yes I will. 745 01:10:56,450 --> 01:10:58,806 Now you must go. I mean it. You really must. 746 01:10:58,807 --> 01:11:00,467 - Come to Saint-Cloud tomorrow? - Yes, yes I will. 747 01:11:00,468 --> 01:11:02,246 - I'll call for you at 10 o'clock. - Oh, for goodness sakes, don't do that. 748 01:11:02,247 --> 01:11:03,341 - I'll meet you there. - At 10 o'clock? 749 01:11:03,342 --> 01:11:04,942 - Yes, yes. Only go, go. - Right. 750 01:11:04,943 --> 01:11:05,972 Go. 751 01:11:07,828 --> 01:11:10,028 If you gentlemen will excuse me for a moment. 752 01:11:10,341 --> 01:11:14,004 - Oh, I beg your pardon, sorry. Excuse me. - Not at all sir. 753 01:11:14,034 --> 01:11:17,175 - I'm afraid I was in your way. - Oh, no, it's my fault. 754 01:11:20,941 --> 01:11:24,652 I'll see if mademoiselle Mornay is ready to receive you. 755 01:11:38,959 --> 01:11:40,117 Who was the visitor? 756 01:11:40,295 --> 01:11:43,507 Oh, just a silly young man. He wasn't troublesome Nicolai. 757 01:11:43,726 --> 01:11:47,526 He'd been out front and wanted to see me so he could talk about it afterward. 758 01:11:47,527 --> 01:11:49,057 Wasn't important, really. 759 01:11:50,928 --> 01:11:55,439 The critics are outside scratching at the door, shall I let them in? 760 01:11:55,863 --> 01:11:57,353 - Well I... - Remember... 761 01:11:57,708 --> 01:12:00,858 these critics are the people who count in your life from now on. 762 01:12:01,194 --> 01:12:05,786 They fill the orchestra seats for us, silly young men... 763 01:12:06,497 --> 01:12:08,069 only fill the gallery. 764 01:12:09,189 --> 01:12:10,446 Yes Nicolai. 765 01:13:16,243 --> 01:13:19,153 - Monsieur, are you not coming to the fair? - Sure. 766 01:13:19,183 --> 01:13:21,433 - Where's your sweetheart? - Oh, she's coming. 767 01:13:21,434 --> 01:13:23,884 Good, you can't have any fun without a sweetheart. 768 01:13:39,652 --> 01:13:41,607 Thank heaven, I was afraid you weren't coming. 769 01:13:41,608 --> 01:13:43,711 I know, I couldn't get away any earlier. 770 01:13:43,918 --> 01:13:46,868 Ellen, take the carriage and wait over there somewhere. 771 01:13:52,725 --> 01:13:53,725 Lovely. 772 01:13:53,760 --> 01:13:56,727 Oh yes, but I was mad to have come. 773 01:13:56,757 --> 01:13:57,423 Look... 774 01:13:57,581 --> 01:13:59,577 until we leave, you are going to forget who you are and... 775 01:13:59,578 --> 01:14:02,278 what you are and everything else except it's May day... 776 01:14:02,279 --> 01:14:04,996 and the sun is shining and we're going to have fun, eh? 777 01:14:28,702 --> 01:14:30,158 - Swing? - Love it. 778 01:14:43,536 --> 01:14:44,997 - Fun? - Oh yes. 779 01:15:22,852 --> 01:15:23,852 Here... 780 01:15:24,828 --> 01:15:26,759 Well, I'm showing you how to do it. 781 01:15:32,682 --> 01:15:35,567 - Bravo. - Oh, right in the middle. 782 01:15:38,886 --> 01:15:39,928 Madame. 783 01:16:02,409 --> 01:16:08,463 ♪ Sul mare luccica I'astro d'argento ♪ 784 01:16:08,493 --> 01:16:14,737 ♪ Placida è I'onda Prospero il vento ♪ 785 01:16:14,767 --> 01:16:22,767 ♪ Venite all'argine barchette mie ♪ 786 01:16:24,089 --> 01:16:29,376 ♪ Santa Lucia, Santa Lucia ♪ 787 01:16:29,406 --> 01:16:33,407 ♪ Santa Lucia ♪ 788 01:16:33,437 --> 01:16:41,437 ♪ Venite all'argine barchette mie ♪ 789 01:16:45,709 --> 01:16:51,128 ♪ Santa Lucia ♪ 790 01:16:51,158 --> 01:16:59,158 ♪ Santa Lucia ♪ 791 01:17:10,385 --> 01:17:12,480 Bravo, what a voice. 792 01:17:25,436 --> 01:17:26,666 Dance? 793 01:19:27,749 --> 01:19:28,749 Great. 794 01:19:29,007 --> 01:19:30,701 - Shall we go over it? - Yes. 795 01:19:34,693 --> 01:19:37,563 Let's sit here for a while. 796 01:19:43,016 --> 01:19:44,219 Oh, thank you. 797 01:19:47,198 --> 01:19:49,508 Well, are you sorry you played truant today? 798 01:19:49,538 --> 01:19:51,531 - No. - Have you had fun? 799 01:19:51,561 --> 01:19:55,208 Fun? I never knew there was such fun, such happiness. 800 01:19:55,796 --> 01:19:58,646 I've never been so happy in my life, it's been wonderful.. 801 01:19:58,676 --> 01:20:00,976 - I know something much more wonderful. - What? 802 01:20:01,107 --> 01:20:02,107 You. 803 01:20:02,152 --> 01:20:04,912 Oh, have you forgotten I'm a prima Donna? 804 01:20:05,227 --> 01:20:08,097 - No, but you have. - Oh, no, I haven't. 805 01:20:08,643 --> 01:20:14,268 No, in about 3 hours I'll be singing the page song from The Huguenot's in a boy's wig. 806 01:20:14,298 --> 01:20:16,798 This will all seem as though it had never happened. 807 01:20:17,275 --> 01:20:21,430 By, by tomorrow, I'll have forgotten all about it. 808 01:20:21,662 --> 01:20:23,714 - No, you won't. - Oh, yes, I do. 809 01:20:23,716 --> 01:20:26,529 No. I'm going to sing you a song to remember it by. 810 01:20:27,239 --> 01:20:29,789 Unless you'd rather I just went on talking nonsense. 811 01:20:29,790 --> 01:20:31,107 Oh no, do sing it please. 812 01:20:31,681 --> 01:20:35,330 - It's about more things than May day though. - Oh, what? 813 01:20:36,562 --> 01:20:39,320 Sweethearts. See, you're mine. 814 01:20:40,755 --> 01:20:42,450 Only in the song. 815 01:20:43,200 --> 01:20:50,174 ♪ Oh, love is so sweet in the springtime ♪ 816 01:20:50,176 --> 01:20:56,513 ♪ When two hearts are singing in May ♪ 817 01:20:56,543 --> 01:21:02,198 ♪ No years that are coming can bring time ♪ 818 01:21:02,389 --> 01:21:09,841 ♪ To make me forget dear, this day ♪ 819 01:21:10,029 --> 01:21:16,033 ♪ I'll love you in life's gray December ♪ 820 01:21:16,209 --> 01:21:24,209 ♪ The same as I love you today ♪ 821 01:21:26,144 --> 01:21:34,144 ♪ My heart ever young will remember ♪ 822 01:21:35,773 --> 01:21:43,773 ♪ The thrill it knew that day in May ♪ 823 01:21:52,389 --> 01:21:59,263 ♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪ 824 01:21:59,513 --> 01:22:05,801 ♪ Will you love me ever? ♪ 825 01:22:05,831 --> 01:22:11,840 ♪ Will you remember this day ♪ 826 01:22:12,045 --> 01:22:17,088 ♪ When we were happy in May ♪ 827 01:22:17,238 --> 01:22:24,947 ♪ My dearest one? ♪ 828 01:22:25,138 --> 01:22:31,452 ♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪ 829 01:22:31,644 --> 01:22:39,379 ♪ Though our paths may sever ♪ 830 01:22:39,409 --> 01:22:47,409 ♪ To life's last faint ember will you remember ♪ 831 01:22:55,991 --> 01:23:03,991 ♪ Springtime, lovetime ♪ 832 01:23:06,746 --> 01:23:12,483 ♪ May ♪ 833 01:23:18,075 --> 01:23:22,299 I love you, I always loved you, I always will. 834 01:23:22,329 --> 01:23:25,114 Oh, Paul. Paul, darling. 835 01:23:30,662 --> 01:23:32,037 Please... 836 01:23:33,792 --> 01:23:35,473 - There's someone else. - Yes? 837 01:23:36,142 --> 01:23:39,122 The one at the theater, Nazaroff, isn't it? 838 01:23:39,873 --> 01:23:40,873 Yes. 839 01:23:41,718 --> 01:23:45,368 - Do you love him? - Yes. Yes, I do. 840 01:23:47,376 --> 01:23:50,834 - Do you love him? - I'm going to marry him. 841 01:23:55,508 --> 01:23:59,226 Oh Paul, Paul, it shouldn't have happened, I shouldn't have let it happen, 842 01:23:59,841 --> 01:24:03,599 But was such fun, so exciting and... 843 01:24:04,091 --> 01:24:07,235 I kept hoping it would end like that and not like this. 844 01:24:10,150 --> 01:24:11,408 Can you forgive me? 845 01:24:13,253 --> 01:24:16,109 I find it hard not to, the way things are. 846 01:24:17,449 --> 01:24:19,322 Paul, I want you to know this. 847 01:24:20,135 --> 01:24:23,279 I'm not just marrying him because he's good and kind... 848 01:24:23,661 --> 01:24:24,987 and because he needs me. 849 01:24:25,629 --> 01:24:28,062 There are stronger ties than that, you see... 850 01:24:28,561 --> 01:24:30,961 everything I have, everything I am, I owe to him. 851 01:24:31,083 --> 01:24:34,213 Even being here today, even meeting you the other night. 852 01:24:35,034 --> 01:24:37,784 He's made all those things possible for me, all of them. 853 01:24:38,887 --> 01:24:41,634 When I first met him, I was nothing. 854 01:24:42,290 --> 01:24:46,349 Nobody believed in me. I'd even stopped believing in myself... 855 01:24:48,071 --> 01:24:51,747 and yet he gave up everything, his whole career, all his other pupils... 856 01:24:52,459 --> 01:24:54,309 just so he could guide me to success. 857 01:24:55,739 --> 01:24:57,201 That was 4 years ago. 858 01:24:58,200 --> 01:25:01,876 In all that time, he's never stopped believing in me. 859 01:25:02,533 --> 01:25:05,744 In all that time, he's never once broken a promise. 860 01:25:07,056 --> 01:25:08,327 Nor failed me. 861 01:25:09,420 --> 01:25:11,470 That's why I can't fail him now Paul. 862 01:25:12,919 --> 01:25:13,944 Even... 863 01:25:15,352 --> 01:25:17,170 Even for something I want far more. 864 01:25:20,273 --> 01:25:21,557 I understand. 865 01:25:23,402 --> 01:25:25,931 I met you too late. 866 01:25:27,653 --> 01:25:30,072 Yet something inside me won't let me believe it. 867 01:25:30,102 --> 01:25:31,193 Please Paul... 868 01:25:31,739 --> 01:25:35,867 let's, let's just remember this day. 869 01:25:44,313 --> 01:25:45,402 We will Marcia. 870 01:25:46,623 --> 01:25:48,905 One day to last us all the rest of our lives. 871 01:25:48,935 --> 01:25:50,846 It will, it will. 872 01:25:51,966 --> 01:25:53,511 I'll always love you dear. 873 01:25:53,839 --> 01:25:55,520 And I'll always... 874 01:25:56,586 --> 01:25:58,034 remember you... 875 01:25:58,786 --> 01:26:00,118 and your song. 876 01:26:01,546 --> 01:26:09,159 ♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪ 877 01:26:09,351 --> 01:26:16,198 ♪ Will you love me ever? ♪ 878 01:26:16,228 --> 01:26:23,893 ♪ I will remember the day ♪ 879 01:26:24,143 --> 01:26:29,824 ♪ When we were happy in May ♪ 880 01:26:30,149 --> 01:26:38,149 ♪ My dearest one ♪ 881 01:26:40,350 --> 01:26:47,729 ♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪ 882 01:26:47,759 --> 01:26:55,759 ♪ Though our paths may sever ♪ 883 01:26:56,983 --> 01:27:04,983 ♪ To life's last faint ember we will remember ♪ 884 01:27:13,620 --> 01:27:21,620 ♪ Springtime, lovetime ♪ 885 01:27:22,176 --> 01:27:25,934 ♪ May ♪ 886 01:27:32,411 --> 01:27:33,411 Bye. 887 01:27:37,717 --> 01:27:38,717 Goodbye. 888 01:31:37,524 --> 01:31:41,092 Mr. Nazaroff, we greatly appreciate your having selected our hotel. 889 01:31:41,122 --> 01:31:43,264 Not at all sir, we've always been very happy here.. 890 01:31:43,265 --> 01:31:44,533 - Genaro. - Si, signore. 891 01:31:44,563 --> 01:31:45,709 - Adolph. - Ja. 892 01:31:45,739 --> 01:31:48,336 See that madame's broth is prepared immediately. 893 01:31:51,685 --> 01:31:55,406 I trust that this suite will prove adequate and satisfactory in every way. 894 01:31:55,436 --> 01:31:58,304 - Yes, very nice. - Madame's room is through here. 895 01:31:59,452 --> 01:32:02,087 Whatever you may wish will be attended to instantly. 896 01:32:03,136 --> 01:32:04,136 Thank you very much. 897 01:32:08,635 --> 01:32:12,145 Gentlemen, tell, tell the press they needn't wait. 898 01:32:12,331 --> 01:32:14,332 - We no interview today. - Very well. 899 01:32:16,114 --> 01:32:17,114 - Fanchon. - Yes sir? 900 01:32:17,139 --> 01:32:18,945 Where's the board of directors from the opera house? 901 01:32:18,946 --> 01:32:21,546 Well sir, I had arranged with the hotel management... 902 01:32:21,547 --> 01:32:24,336 I'm sorry sir, but the gentlemen haven't arrived as yet. 903 01:32:24,503 --> 01:32:27,303 They were to met me here, I'm accustomed to punctuality.. 904 01:32:27,304 --> 01:32:30,204 - See what's delayed them please. - Certainly sir, at once. 905 01:32:35,872 --> 01:32:39,469 - It's a very pleasant suite madame. - Yes, they all are. 906 01:32:46,191 --> 01:32:49,391 Wish we'd stay in one place long enough so we could take a house. 907 01:32:49,392 --> 01:32:50,813 I'm tired of hotels. 908 01:32:51,096 --> 01:32:54,746 I'd like a hot bath Ellen, you ask them if they'll arrange for one please? 909 01:32:54,747 --> 01:32:55,811 Oui, oui, madame. 910 01:33:02,768 --> 01:33:06,234 We'll have to leave for your official reception in an hour. 911 01:33:06,792 --> 01:33:10,630 I've left word you're not to be disturbed till we go. 912 01:33:10,915 --> 01:33:12,085 Thank you Nicolai. 913 01:33:14,370 --> 01:33:15,370 Mary. 914 01:33:17,726 --> 01:33:20,524 The gentlemen from the opera are late. 915 01:33:21,399 --> 01:33:22,515 Doesn't really matter. 916 01:33:22,668 --> 01:33:25,353 You don't have to see them at all, as a matter of fact, I'll attend to them. 917 01:33:25,354 --> 01:33:26,418 Thank you Nicolai. 918 01:33:28,058 --> 01:33:31,065 - You tired, after your voyage? - Oh, not very. 919 01:33:32,136 --> 01:33:34,636 Wish we didn't have to go to that reception though. 920 01:33:34,637 --> 01:33:35,807 Oh, so do I. 921 01:33:36,034 --> 01:33:39,435 Oh, by the way, you'd better wear your jewelry, they'll expect it.. 922 01:33:39,676 --> 01:33:40,676 All right. 923 01:33:41,600 --> 01:33:44,181 - You glad to be back in America? - Oh yes. 924 01:33:45,012 --> 01:33:46,389 You don't exactly show it. 925 01:33:47,252 --> 01:33:48,675 Do I have to? 926 01:33:49,856 --> 01:33:51,474 When I'm not on parade? 927 01:33:51,868 --> 01:33:54,168 Poor darling, you are rather tired, aren't you? 928 01:33:54,169 --> 01:33:55,700 Oh, I'm sorry Nicolai. 929 01:33:56,318 --> 01:33:59,150 I'm just not awfully excited about anything, that's all. 930 01:34:16,797 --> 01:34:17,934 I'm sorry. 931 01:34:18,776 --> 01:34:22,876 I should've remembered that, that excites you less than anything else. 932 01:34:23,280 --> 01:34:25,330 Why do you say things like that, Nicolai? 933 01:34:26,047 --> 01:34:27,047 I don't know. 934 01:34:27,709 --> 01:34:28,959 Have no right to, have I? 935 01:34:29,710 --> 01:34:31,645 After all, you've been a perfect wife. 936 01:34:32,345 --> 01:34:36,271 You've been faithful and loyal, obedient and affectionate. 937 01:34:37,288 --> 01:34:39,888 In the face of all that, it's unimportant, I suppose. 938 01:34:40,797 --> 01:34:43,979 Never once, in all the years that we've been married... 939 01:34:45,159 --> 01:34:47,478 have I ever felt I completely possessed you. 940 01:34:49,785 --> 01:34:51,485 You've no right to feel like that. 941 01:34:52,507 --> 01:34:55,689 I know, all I regret is... 942 01:34:57,110 --> 01:34:59,854 it's made me love you too much. 943 01:35:02,773 --> 01:35:03,855 Come in. 944 01:35:04,742 --> 01:35:09,042 - The directors from the opera are here sir. - Tell them I'll be with them immediately. 945 01:35:09,043 --> 01:35:09,647 Very well. 946 01:35:09,804 --> 01:35:11,954 I wouldn't worry too much about it Nicolai. 947 01:35:25,517 --> 01:35:27,667 Your bath will be ready in a moment madame. 948 01:35:29,055 --> 01:35:30,190 Thank you. 949 01:35:37,981 --> 01:35:40,131 - Will you be seated gentlemen? - Thank you. 950 01:35:41,917 --> 01:35:43,567 Oh Mr. Nazaroff... 951 01:35:43,569 --> 01:35:47,450 it's a great pleasure to welcome you and madame Mornay to New York. 952 01:35:47,480 --> 01:35:50,669 It's a very proud day for us sir, a very proud day. 953 01:35:50,915 --> 01:35:52,665 Very generous of you to say so sir. 954 01:35:53,353 --> 01:35:55,803 Now, we have here the contracts, the arrangements, 955 01:35:55,804 --> 01:36:00,054 and all the other formalities to be observed. I think you'll find them quite in order. 956 01:36:02,113 --> 01:36:05,503 - Traviata? - Yes, Traviata, yes. 957 01:36:05,533 --> 01:36:09,673 We sold out the opening night already and the booking for the season is exceptionally high. 958 01:36:09,674 --> 01:36:13,725 Our advance publicity has been out two weeks, entire supporting cast is been contracted. 959 01:36:13,726 --> 01:36:16,126 And the scenery and costumes are almost complete. 960 01:36:16,156 --> 01:36:18,516 So, you see, we've not been idle Mr. Nazaroff. 961 01:36:18,546 --> 01:36:20,026 No, far from it. 962 01:36:20,647 --> 01:36:25,689 In fact, you've gone to enormous pains to cast, dress and advertise an opera... 963 01:36:26,241 --> 01:36:29,970 that madame Mornay has not the slightest intention of appearing in. 964 01:36:30,113 --> 01:36:33,682 - Not Traviata? - Not Traviata? 965 01:36:33,815 --> 01:36:37,605 - But the cast is been signed. - The scenery is cost $1,000 to date. 966 01:36:37,923 --> 01:36:41,641 - Yes, and all the costumes. - Traviata is a beautiful opera. 967 01:36:41,671 --> 01:36:46,763 - We decided on it after long discussions. - But without consulting madame Mornay. 968 01:36:46,877 --> 01:36:49,442 But naturally, we took it for granted that you'd... 969 01:36:50,046 --> 01:36:51,456 Which is so unwise. 970 01:36:53,495 --> 01:36:55,105 What opera do you suggest then? 971 01:36:55,341 --> 01:36:57,600 - Czaritza. - Czaritza? 972 01:36:57,743 --> 01:36:58,743 Czaritza. 973 01:36:59,395 --> 01:37:01,978 But Czaritza has never been presented here before. 974 01:37:02,008 --> 01:37:05,551 Quite, but Trentini wrote it especially for madame Mornay. 975 01:37:05,783 --> 01:37:08,954 What could be more perfect for her opening in New York? 976 01:37:08,984 --> 01:37:10,977 But Czaritza needs a baritone. 977 01:37:11,114 --> 01:37:14,464 We have no baritone important enough to sing opposite madame Mornay. 978 01:37:14,465 --> 01:37:16,758 I'm afraid that is a slight exaggeration. 979 01:37:16,949 --> 01:37:19,409 We have a very efficient baritone in Paul Allison. 980 01:37:20,012 --> 01:37:22,799 - Perhaps you may know him Mr. Nazaroff. - No. 981 01:37:23,893 --> 01:37:26,943 I've heard him spoken of to his credit, as a matter of fact... 982 01:37:27,556 --> 01:37:29,988 Madame Mornay will be quite satisfied to have him sing with her. 983 01:37:29,989 --> 01:37:32,381 But he's not well enough known to the public. 984 01:37:32,696 --> 01:37:37,134 The public will be there to hear and see madame Mornay. 985 01:37:37,164 --> 01:37:39,814 I'll get in touch with Paul Allison when I leave here. 986 01:37:40,172 --> 01:37:41,197 Thank you. 987 01:37:41,227 --> 01:37:44,477 Then that concludes the discussion gentlemen. 988 01:37:46,268 --> 01:37:48,714 - Where's madame? - She's in the bath. 989 01:37:52,281 --> 01:37:53,839 - Marcia? - Yes? 990 01:37:54,044 --> 01:37:57,092 I've arranged the details. You open with Czaritza. 991 01:37:57,337 --> 01:38:01,387 - 4 weeks rehearsal, starting this afternoon. - Will that be time enough for them? 992 01:38:01,388 --> 01:38:02,547 It'll have to be. 993 01:38:02,804 --> 01:38:05,305 - Who they got for Petrov? - Paul Allison. 994 01:38:06,986 --> 01:38:07,986 Paul. 995 01:38:12,208 --> 01:38:13,208 Well... 996 01:38:14,981 --> 01:38:19,464 - Couldn't they get someone better known? - Why should they? 997 01:38:19,799 --> 01:38:23,199 Nothing to worry about dear, he's got a very fine voice they tell me. 998 01:38:23,200 --> 01:38:24,578 I've heard of him before. 999 01:38:26,605 --> 01:38:30,905 Don't want to hurry you, but we got to go straight on to rehearsal after the reception. 1000 01:38:31,265 --> 01:38:32,850 The hour is drawing close. 1001 01:38:34,108 --> 01:38:36,226 Yes, yes, yes. I'll be there. 1002 01:39:25,331 --> 01:39:27,258 See, half an hour late. 1003 01:39:27,859 --> 01:39:29,859 She think we got nothing better to do... 1004 01:39:29,860 --> 01:39:32,660 than to kick our heels all day long in this blasted barn? 1005 01:39:32,661 --> 01:39:36,161 Drown all prima Donnas, I say. If I were president, that's what I'd do. 1006 01:39:36,162 --> 01:39:40,377 I'd drown all prima Donnas and replace them with the choir boys, they're punctual. 1007 01:39:40,720 --> 01:39:43,207 - You called the rehearsal for 1:30. - Well? 1008 01:39:43,904 --> 01:39:45,735 - It's just 1:30. - 2 o'clock. 1009 01:39:46,583 --> 01:39:47,772 1:30. 1010 01:39:51,066 --> 01:39:55,303 Well, what I said about drowning all prima Donnas still holds good. 1011 01:40:06,566 --> 01:40:10,310 Permit me madame Mornay, May I present Mr. O'Brien, Mr. Abrams. 1012 01:40:10,469 --> 01:40:13,469 - How do you do? - You gentlemen of course know Mr. Nazaroff. 1013 01:40:13,470 --> 01:40:15,886 It's a great honor madame, a great honor. 1014 01:40:15,916 --> 01:40:17,731 Very great honor, yes. 1015 01:40:18,045 --> 01:40:20,895 - Now, if you are ready for rehearsal madame. - Oh, quite. 1016 01:40:38,880 --> 01:40:43,254 Permit me to introduce our stage director. Madame Mornay, Mr. Rudyard. 1017 01:40:43,668 --> 01:40:46,368 - How do you do? - I am honored madame, deeply honored. 1018 01:40:46,369 --> 01:40:48,469 - This is Mr. Nazaroff. - Your servant sir. 1019 01:40:48,543 --> 01:40:51,043 - Our conductor, signore Pugliemi. - How do you do? 1020 01:40:51,044 --> 01:40:51,522 Signore. 1021 01:40:51,552 --> 01:40:55,527 And now madame, Mr. O'Brien, may I present the cast to you? 1022 01:40:56,853 --> 01:40:57,853 Of course. 1023 01:40:59,627 --> 01:41:03,686 This is Mr. Paul Allison, our baritone. 1024 01:41:06,173 --> 01:41:08,620 - How do you do? - How do you do? 1025 01:41:09,768 --> 01:41:11,761 It's an honor madame, to sing with you. 1026 01:41:12,761 --> 01:41:13,936 Thank you... 1027 01:41:16,027 --> 01:41:17,107 Very much. 1028 01:41:17,137 --> 01:41:19,362 Mr. Nazaroff, Mr. Allison. 1029 01:41:20,238 --> 01:41:23,449 - How do you do sir? - How do you do? 1030 01:41:23,668 --> 01:41:26,346 And this is our basso, Mr. Dubrovsky. 1031 01:41:26,376 --> 01:41:28,678 - Enchante madame. - Merci bien, monsieur. 1032 01:41:29,544 --> 01:41:32,644 - Excuse me Archipenko. - Mr. Archipenko to you, if you please. 1033 01:41:32,645 --> 01:41:35,954 Hello. Hello. Good afternoon, good afternoon. 1034 01:41:35,984 --> 01:41:38,434 My dear Paul, I'm awfully sorry I'm a little late. 1035 01:41:38,435 --> 01:41:39,435 How do you do? 1036 01:41:39,590 --> 01:41:43,375 Oh, madame, how wonderful to see you again. 1037 01:41:43,622 --> 01:41:47,072 You know, all these years I have been saying little prayers for you... 1038 01:41:47,073 --> 01:41:51,275 because on account of you giving Paul the incentive, the ambition, the application. 1039 01:41:51,671 --> 01:41:53,216 You remember that day Paris... 1040 01:41:54,104 --> 01:41:56,554 When I was a student in Paris several years ago... 1041 01:41:56,584 --> 01:41:59,427 madame was kind enough to encourage me with my career. 1042 01:41:59,618 --> 01:42:03,343 That's the truth, from that day on, he began to work. 1043 01:42:03,602 --> 01:42:06,057 Mr. Rudyard, will you begin rehearsal please? 1044 01:42:06,087 --> 01:42:07,237 Oh yes, yes, of course. 1045 01:42:07,238 --> 01:42:09,532 - If you please Mr. Archipenko. - Excuse me. 1046 01:42:09,562 --> 01:42:10,566 If you please. 1047 01:42:11,014 --> 01:42:12,014 Places. 1048 01:42:12,463 --> 01:42:15,213 On account of the chorus, we'll begin with the last act. 1049 01:42:15,353 --> 01:42:18,418 - Madame Mornay, you are familiar with yours. - Yes sir. 1050 01:42:18,719 --> 01:42:23,379 Personally Mr. Nazaroff, I'm delighted you insisted on Czaritza instead of Traviata. 1051 01:42:23,589 --> 01:42:26,839 You know, it's just the chance young Allison has been waiting for. 1052 01:42:27,362 --> 01:42:28,713 Yes, I'm sure it is. 1053 01:42:29,699 --> 01:42:30,699 If you please. 1054 01:43:04,592 --> 01:43:12,592 ♪ Mon coeur Ne pleure point La Mort Du noble Czar ♪ 1055 01:43:15,252 --> 01:43:20,418 ♪ Qui avait sans amour ♪ 1056 01:43:20,448 --> 01:43:27,524 ♪ Dieu, me pardonne. ♪ 1057 01:43:27,874 --> 01:43:35,874 ♪ Que I'assassin recoive la vie eternelle ♪ 1058 01:43:36,239 --> 01:43:43,551 ♪ Toi, son epouse impenitente ♪ 1059 01:43:43,581 --> 01:43:51,581 As-Tu trahi ton Czar. 1060 01:43:53,643 --> 01:44:01,643 As-Tu trahi ton Czar. 1061 01:44:05,158 --> 01:44:13,158 ♪ Pourquoi pleure la juste Mort d'un tyrant? ♪ 1062 01:44:16,674 --> 01:44:24,129 ♪ Tu as raison, c'est is tyranic, Les cosaques Du Czar qui meurt. ♪ 1063 01:44:24,159 --> 01:44:32,159 ♪ Oh, Oh patre. Russie Dieu Te libere Amen. ♪ 1064 01:45:13,487 --> 01:45:18,372 ♪ Mon dieu C'est toi? ♪ 1065 01:45:23,311 --> 01:45:31,311 ♪ Le Czar est Mort. Vive la Czarina ♪ 1066 01:46:10,787 --> 01:46:18,787 ♪ Pour I'assassin, pour Le traitre, voici I'arret a' signer. ♪ 1067 01:46:22,963 --> 01:46:29,074 ♪ Defends toi vite, ou Tu mourras. ♪ 1068 01:46:29,104 --> 01:46:35,347 ♪ Vous hesitez? Signez. Au Mon Du Czar ♪ 1069 01:46:36,148 --> 01:46:44,148 ♪ Dieu a Donne a Ce monde, la liberte et I'honneur ♪ 1070 01:46:46,642 --> 01:46:54,642 ♪ Pour vous, je Donne ma vie, Oh, Reine Au ma patrie. ♪ 1071 01:47:01,618 --> 01:47:09,618 ♪ Tu Va mourir, amour Si tendre. ♪ 1072 01:47:14,965 --> 01:47:22,036 ♪ Alors, Le chien mourra. ♪ 1073 01:47:22,066 --> 01:47:27,588 ♪ Mon coeur, aussi. ♪ 1074 01:47:33,834 --> 01:47:39,894 ♪ Je Donne ma vie et un peuple vivra. La viese gagne Au prix dela Mort. ♪ 1075 01:47:39,924 --> 01:47:46,275 ♪ J'entends Le tambour, etj'ai fait Mon devoir, je vais mourir, Mon ame est en paix ♪ 1076 01:47:46,305 --> 01:47:52,201 ♪ Oh, sombre destin, Oh, devoir cruel D'etre condamne a Mort. ♪ 1077 01:47:52,231 --> 01:47:59,008 ♪ Ton crime odieux nous separe, Tu as merite ton sort. ♪ 1078 01:47:59,038 --> 01:48:06,055 ♪ Tu vas mouri paria main Du boureau Qui, sans pitte, a'abat et chatie ♪ 1079 01:48:06,085 --> 01:48:14,085 ♪ La homte suit dams la tombe et tumeurs en vain. ♪ 1080 01:48:18,627 --> 01:48:26,627 ♪ Laisse nous seuls, j'ai a tui parle un instant ♪ 1081 01:48:28,321 --> 01:48:30,720 ♪ Votre Majestee. ♪ 1082 01:48:30,750 --> 01:48:35,258 ♪ Ton Czar. ♪ 1083 01:49:15,968 --> 01:49:23,968 ♪ Mon amour, Te souviens Tu des passes. Reves, des reves passes. ♪ 1084 01:49:32,077 --> 01:49:40,077 ♪ Sort sans pitte qui separe, Nos coeurs Au asuil meme de la Mort. ♪ 1085 01:49:51,084 --> 01:49:59,084 ♪ La deliverance, La vie, commence De tout min coeur a jamais, je t'adore. ♪ 1086 01:50:10,201 --> 01:50:18,201 - ♪ Mon ame, s'enivre. Tu me delivres. ♪ - ♪ Biens ame, Mon amour t'appararaitras. ♪ 1087 01:50:22,132 --> 01:50:28,749 - ♪ Quittez un etre Si Cher. ♪ - ♪ Et ton courage me soutient. ♪ 1088 01:50:28,779 --> 01:50:36,779 - ♪ Ou dans is siel ou L'enfer ♪ - ♪ Je t'aime. ♪ 1089 01:50:45,487 --> 01:50:53,487 ♪ Joie dans Mon coeur, I'extase me dit assez. ♪ 1090 01:50:53,605 --> 01:51:01,605 ♪ Je n' aime Au monde Que toi. C'est I' amour qui jamais Ne renounce ♪ 1091 01:51:02,783 --> 01:51:10,783 ♪ Moi Mon ame chantait, un chant divin, divin dans tes bras. ♪ 1092 01:51:11,181 --> 01:51:17,182 - ♪ Mon ame chantait, chantait. ♪ - Je vis bien aime, Mon amour, viens. ♪ 1093 01:51:17,212 --> 01:51:22,368 ♪ Viens, douce Mort. Amour vivra, ♪ 1094 01:51:22,398 --> 01:51:30,398 ♪ L' amour invincible. Seigneur, protege nous. ♪ 1095 01:51:34,504 --> 01:51:42,504 ♪ Dieu aies pitie de lui. ♪ 1096 01:52:24,436 --> 01:52:28,071 - Paul, don't ever leave me again ever. - I love you darling, I love you. 1097 01:52:28,234 --> 01:52:31,063 - And I love you too. - You're not going back to him. 1098 01:52:31,282 --> 01:52:32,799 I'll take you away tonight. 1099 01:53:07,937 --> 01:53:15,937 ♪ Seigneur, a genoux, ales pitie de moi, Dieu Te benisse, Le seigneur protege Mon amour. ♪ 1100 01:53:17,604 --> 01:53:25,604 ♪ Dieu, recevez I'ame de monbien Amie, ecoutaez ma priere Dieu, Te protege Mon amour. ♪ 1101 01:54:47,321 --> 01:54:50,231 Good boy, good boy. 1102 01:55:00,542 --> 01:55:02,106 You've never had such a reception madame. 1103 01:55:02,107 --> 01:55:06,507 It was wonderful, I heard the director saying it's the greatest success they've ever had. 1104 01:55:06,508 --> 01:55:07,508 Ellen... 1105 01:55:07,711 --> 01:55:10,311 I'd like you to take a message to Mr. Allison for me. 1106 01:55:10,537 --> 01:55:11,595 Tell him... 1107 01:55:12,085 --> 01:55:16,235 Tell him not to do anything until I see him tomorrow morning, I'll come to his flat. 1108 01:55:16,236 --> 01:55:18,649 Well, go on. Go, hurry, hurry. 1109 01:55:26,465 --> 01:55:27,934 Madame will see no one. 1110 01:55:28,266 --> 01:55:30,816 Postpone our press reception till sometime tomorrow. 1111 01:55:30,817 --> 01:55:31,817 Yes sir. 1112 01:55:45,000 --> 01:55:47,038 Tonight you surpassed even yourself. 1113 01:55:48,219 --> 01:55:49,969 They're referring to it... 1114 01:55:50,878 --> 01:55:52,409 as a living emotion. 1115 01:56:01,559 --> 01:56:02,591 Whatever it was... 1116 01:56:03,570 --> 01:56:05,075 it was extremely effective. 1117 01:56:05,660 --> 01:56:06,660 Thank you. 1118 01:56:07,724 --> 01:56:11,931 Was a great deal that you never thought important enough to tell me, wasn't there? 1119 01:56:13,550 --> 01:56:14,582 Very little. 1120 01:56:15,378 --> 01:56:16,378 Very little? 1121 01:56:17,198 --> 01:56:19,367 Yet it stood between us for 7 years. 1122 01:56:20,303 --> 01:56:22,153 And I brought you two together again. 1123 01:56:23,251 --> 01:56:25,254 It has its humor, hasn't it? 1124 01:56:27,003 --> 01:56:29,753 Or doesn't it strike you as being particularly humorous? 1125 01:56:32,032 --> 01:56:35,190 Nicolai, I'm very tired and confused. 1126 01:56:36,081 --> 01:56:39,431 Will you wait till we get back to the hotel? We can discuss it then. 1127 01:56:40,123 --> 01:56:41,123 Very well. 1128 01:56:42,204 --> 01:56:43,204 Thank you. 1129 01:57:01,169 --> 01:57:04,582 Oh madame, you were glorious, glorious. 1130 01:57:04,612 --> 01:57:06,712 - Wonderful, simply wonderful. - Thank you. 1131 01:57:06,713 --> 01:57:09,287 We're having a little reception at Delmonico's and... 1132 01:57:09,288 --> 01:57:12,431 - I wondered if madame isn't too tired... - Most charming of you sir. 1133 01:57:12,432 --> 01:57:15,834 As a matter of fact, madame is exhausted. I'm taking her directly back to the hotel. 1134 01:57:15,835 --> 01:57:19,335 - I'm very sorry Mr. O'Brien. - Oh, please, please. I quite understand. 1135 01:57:19,336 --> 01:57:21,936 - Some other evening then, perhaps. - Yes, thank you. 1136 01:57:32,683 --> 01:57:33,683 Mr. Allison... 1137 01:57:33,684 --> 01:57:36,771 permit me to thank you for a most magnificent performance. 1138 01:57:37,095 --> 01:57:41,942 We are deeply indebted to you for your indispensable cooperation. 1139 01:57:42,520 --> 01:57:46,137 - It's for me to thank you sir. - Not at all sir, not at all. 1140 01:57:46,167 --> 01:57:47,167 Good night. 1141 01:57:48,243 --> 01:57:50,464 - Good night madame. - Good night sir. 1142 01:57:51,383 --> 01:57:52,383 Good night. 1143 01:58:07,778 --> 01:58:09,013 Supper is ready sir. 1144 01:58:31,589 --> 01:58:32,589 Now... 1145 01:58:33,724 --> 01:58:36,585 Suppose we find out exactly how we stand? 1146 01:58:39,778 --> 01:58:42,128 Nothing could've stopped this happening Nicolai. 1147 01:58:42,936 --> 01:58:46,086 I never realized what a terrible mistake I made when I left him. 1148 01:58:47,834 --> 01:58:51,079 I, I thought then that I had to keep my promise to you... 1149 01:58:51,630 --> 01:58:55,190 after all you'd done for me, I tried to forget him. 1150 01:58:55,881 --> 01:58:59,362 I tried to put him out of my mind but I was never able to. 1151 01:59:00,657 --> 01:59:03,789 And now tonight, I, I realize that... 1152 01:59:04,357 --> 01:59:06,507 I love you more than anything else in life. 1153 01:59:07,777 --> 01:59:09,627 But I can't go on living without him. 1154 01:59:11,267 --> 01:59:16,314 - So you wish to be set free, is that it? - Oh Nicolai, yes. 1155 01:59:17,591 --> 01:59:18,591 Yes Nicolai. 1156 01:59:31,692 --> 01:59:32,692 Nicolai... 1157 01:59:34,781 --> 01:59:37,938 Very well, if that's what you really want... 1158 01:59:39,730 --> 01:59:41,488 I won't stand in your way. 1159 01:59:44,576 --> 01:59:45,576 Good night. 1160 02:00:54,632 --> 02:00:58,078 It's very late and you're tired. It's time you were asleep madame. 1161 02:00:58,586 --> 02:01:00,586 It couldn't have happened any other way. 1162 02:01:00,756 --> 02:01:02,806 You've nothing to reproach yourself with. 1163 02:01:04,290 --> 02:01:07,622 Now go to bed madame. I'll stay with you until you fall asleep. 1164 02:01:10,790 --> 02:01:13,878 - What's that? - Just a door banging. 1165 02:01:18,356 --> 02:01:20,906 When things happen you never thought could happen... 1166 02:01:20,907 --> 02:01:23,007 something inside won't let you believe it. 1167 02:01:23,008 --> 02:01:24,008 You... 1168 02:01:25,046 --> 02:01:28,003 You'd have to keep on repeating to yourself it's true. 1169 02:01:30,549 --> 02:01:32,963 A door banging? Well, who... 1170 02:01:45,795 --> 02:01:47,903 Nicolai? Nicolai? 1171 02:02:04,532 --> 02:02:07,698 - Ellen, Ellen, Ellen... - Yes, madame? 1172 02:02:07,728 --> 02:02:09,098 Get me a cloak quickly. 1173 02:03:43,269 --> 02:03:44,569 I'm glad you've come here. 1174 02:03:45,324 --> 02:03:47,924 I suggest we get this over as reasonably as possible. 1175 02:03:49,261 --> 02:03:50,261 We will. 1176 02:03:51,579 --> 02:03:53,696 I'm giving Marcia her freedom. 1177 02:03:55,626 --> 02:03:57,259 And you yours... 1178 02:04:00,155 --> 02:04:01,155 Mr. Allison. 1179 02:04:15,615 --> 02:04:16,665 What have you... 1180 02:04:18,148 --> 02:04:19,919 Paul, Paul... 1181 02:04:21,739 --> 02:04:23,270 Paul, no... 1182 02:04:23,777 --> 02:04:24,777 No. 1183 02:04:26,515 --> 02:04:28,465 Paul, Oh... 1184 02:04:30,897 --> 02:04:31,897 No... 1185 02:04:36,967 --> 02:04:38,498 That day... 1186 02:04:40,300 --> 02:04:41,630 Did last me... 1187 02:04:43,309 --> 02:04:44,534 all my life. 1188 02:04:50,579 --> 02:04:52,040 Don't cry, Marcia... 1189 02:04:54,184 --> 02:04:56,939 You won't be lonely. 1190 02:05:00,499 --> 02:05:01,837 I'll be close. 1191 02:05:05,117 --> 02:05:06,117 Always... 1192 02:05:22,121 --> 02:05:23,121 Paul... 1193 02:05:23,520 --> 02:05:26,346 Oh, Paul... 1194 02:05:54,181 --> 02:05:56,429 So that's why I live here alone. 1195 02:05:56,569 --> 02:05:59,657 Where nobody knows me, except Ellen. 1196 02:06:03,024 --> 02:06:04,529 Poor Miss Morrison. 1197 02:06:06,462 --> 02:06:07,861 Marcia. 1198 02:06:10,407 --> 02:06:13,188 I only told you to help you decide about Kip. 1199 02:06:15,331 --> 02:06:17,045 I found Paul too late. 1200 02:06:18,620 --> 02:06:21,480 But you and Kip have the whole world ahead of you... 1201 02:06:22,372 --> 02:06:24,813 - If you want to take it. - Oh, I do. 1202 02:06:25,994 --> 02:06:27,927 I've been such a fool about Kip. 1203 02:06:29,938 --> 02:06:31,889 Thank you so much. 1204 02:06:32,117 --> 02:06:34,367 And I'm going to come see you much more often. 1205 02:06:36,520 --> 02:06:38,292 Then you won't be so lonely. 1206 02:06:40,085 --> 02:06:41,589 That's very sweet of you. 1207 02:06:45,096 --> 02:06:46,339 Oh, there's Kip now. 1208 02:06:48,185 --> 02:06:49,750 Thank you for helping me. 1209 02:06:50,118 --> 02:06:52,532 I'll never forget it, never. 1210 02:07:01,648 --> 02:07:03,712 - Hello Kip. - Hello. 1211 02:07:05,855 --> 02:07:08,724 - Came by to apologize. - I'm sorry too. 1212 02:07:10,265 --> 02:07:11,265 I've been... 1213 02:07:11,805 --> 02:07:13,012 thinking things over. 1214 02:07:13,676 --> 02:07:16,476 Well, I haven't any right to stand in your way like that. 1215 02:07:16,477 --> 02:07:17,477 Oh Kip... 1216 02:07:18,470 --> 02:07:21,278 I, I came by to wish you luck in New York. 1217 02:07:22,144 --> 02:07:23,272 Thank you. 1218 02:07:25,451 --> 02:07:26,596 I'm not going. 1219 02:07:27,620 --> 02:07:28,941 - Not going? - No. 1220 02:07:30,366 --> 02:07:31,366 Oh, gee. 1221 02:07:32,176 --> 02:07:33,593 Gee, that's swell. 1222 02:07:35,675 --> 02:07:36,675 Well... 1223 02:07:57,187 --> 02:08:02,517 It's time you came in, it's turning a little chilly and you let your tea get all cold. 1224 02:08:04,785 --> 02:08:07,601 I'll only be a moment or two. 1225 02:08:09,049 --> 02:08:12,083 Yes, yes. I'll make you some fresh tea. 1226 02:08:48,495 --> 02:08:55,589 ♪ Will you remember the day ♪ 1227 02:08:55,619 --> 02:09:03,619 ♪ When we were happy in May, my dearest one? ♪ 1228 02:09:10,780 --> 02:09:18,010 ♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪ 1229 02:09:18,161 --> 02:09:26,161 ♪ Though our paths may sever ♪ 1230 02:09:27,647 --> 02:09:35,647 ♪ To life's last faint ember we will remember ♪ 1231 02:09:59,368 --> 02:10:07,368 - ♪ Will you love me ever? ♪ - Will you remember the day ♪ 1232 02:10:13,803 --> 02:10:21,803 ♪ When we were happy in May, my dearest one? ♪ 1233 02:10:29,733 --> 02:10:36,204 ♪ Sweetheart, sweetheart, sweetheart ♪ 1234 02:10:36,439 --> 02:10:43,957 ♪ Though our paths may sever ♪ 1235 02:10:43,987 --> 02:10:51,987 ♪ To life's last faint ember we will remember ♪ 1236 02:11:03,199 --> 02:11:08,623 ♪ Springtime ♪ 1237 02:11:08,653 --> 02:11:16,332 ♪ Lovetime ♪ 1238 02:11:16,362 --> 02:11:24,362 ♪ May ♪ 102045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.