Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,080
This is a VCA pictures presentation.
2
00:03:11,950 --> 00:03:12,950
Do you see that?
3
00:03:13,250 --> 00:03:15,690
Do you see what our competition is up
to?
4
00:03:16,190 --> 00:03:17,190
Yes, MJ.
5
00:03:17,390 --> 00:03:20,150
They made $6 billion with that film.
6
00:03:21,230 --> 00:03:22,590
$6 billion.
7
00:03:23,630 --> 00:03:24,630
My, my.
8
00:03:24,790 --> 00:03:27,050
Of course, they spent $7 billion in
legal fees.
9
00:03:27,910 --> 00:03:29,050
But do you know why?
10
00:03:30,490 --> 00:03:32,270
Social redeeming value.
11
00:03:33,510 --> 00:03:35,350
That is why I brought you two together.
12
00:03:35,630 --> 00:03:39,150
The two greatest male and female
screenwriters in the business.
13
00:03:40,040 --> 00:03:42,540
Give me social redeeming value.
14
00:03:44,920 --> 00:03:48,060
Lillian Melman, I would like you to meet
Scott Great.
15
00:03:49,720 --> 00:03:50,780
How do you do?
16
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
How do you do?
17
00:03:52,740 --> 00:03:54,120
How do you do?
18
00:03:54,360 --> 00:03:55,360
How do you do?
19
00:03:55,720 --> 00:04:00,780
Now, you two are going to create the
greatest love story ever put on film.
20
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
Heart.
21
00:04:03,720 --> 00:04:04,720
Passion.
22
00:04:05,260 --> 00:04:06,260
Lust.
23
00:04:07,200 --> 00:04:08,200
Sentiment.
24
00:04:09,290 --> 00:04:10,370
And mainly a lot of fucking.
25
00:04:10,610 --> 00:04:11,630
Mr. Hertzberger.
26
00:04:11,870 --> 00:04:13,650
Oh, hey, don't be shocked, Susie.
27
00:04:14,690 --> 00:04:18,209
Milton J. Hertzberger is the greatest
producer movies have ever known.
28
00:04:18,570 --> 00:04:19,570
And why?
29
00:04:20,190 --> 00:04:22,230
Because I try harder.
30
00:04:23,970 --> 00:04:27,890
Now, Lillian and Scott, let's hear your
ideas.
31
00:04:28,610 --> 00:04:30,870
The greatest love story ever told.
32
00:04:31,150 --> 00:04:33,570
We combine our inimitable talents.
33
00:04:33,870 --> 00:04:35,550
It'll just be another fuck film.
34
00:04:36,000 --> 00:04:37,980
Not with Rinaldo Rutelici directing.
35
00:04:38,340 --> 00:04:39,860
The world's greatest director?
36
00:04:40,300 --> 00:04:42,800
It'll just be another funk film.
37
00:04:43,040 --> 00:04:44,940
A love story must be told in graphic
detail.
38
00:04:45,400 --> 00:04:48,800
A kiss is the basic ingredient. Watch
carefully.
39
00:04:49,500 --> 00:04:50,580
Oh, my love.
40
00:04:50,880 --> 00:04:52,500
Kiss me, kiss me. It's been years.
41
00:04:53,760 --> 00:04:54,760
Oh,
42
00:04:57,460 --> 00:04:58,460
I yearn for you.
43
00:05:11,570 --> 00:05:13,010
Fondling cannot be suggested.
44
00:05:13,270 --> 00:05:14,330
It must be passionate.
45
00:05:57,140 --> 00:06:01,460
She responds with tender caresses.
46
00:07:12,439 --> 00:07:17,260
The removal of clothing must be
motivated But no camera time should be
47
00:07:18,060 --> 00:07:20,020
We could have them coming in from the
rain.
48
00:07:20,240 --> 00:07:24,020
But the most important thing is that the
lovers discover each other's bodies.
49
00:08:04,840 --> 00:08:06,780
It'll just be another fuck film.
50
00:08:37,720 --> 00:08:41,240
Thor play should be reciprocal.
51
00:09:07,240 --> 00:09:09,300
It'll just be another function.
52
00:09:54,720 --> 00:10:00,160
Uh, at the, uh, right moment before he
loses his load, uh, the love must be
53
00:10:00,160 --> 00:10:01,880
consummated in the classical way.
54
00:10:02,140 --> 00:10:03,360
Oh, at last.
55
00:10:03,640 --> 00:10:05,520
Now, down to the nitty gritty.
56
00:11:24,110 --> 00:11:25,110
Oh.
57
00:12:50,250 --> 00:12:51,250
I am impressed.
58
00:12:51,590 --> 00:12:53,330
These are my writers.
59
00:12:53,570 --> 00:12:54,569
Are?
60
00:12:54,570 --> 00:12:58,130
Together, you three shall create a great
American masterpiece.
61
00:12:59,690 --> 00:13:00,730
Wait a minute.
62
00:13:01,290 --> 00:13:02,530
Just a second.
63
00:13:02,730 --> 00:13:07,890
You pay Rinaldo Rutalici $10 million to
make a great American movie.
64
00:13:08,230 --> 00:13:11,570
What kind of great American movie you
have in mind?
65
00:13:11,890 --> 00:13:14,810
Well, you... Don't talk. Do not explain.
66
00:13:15,870 --> 00:13:18,370
Rinaldo Rutalici, smell the rat.
67
00:13:20,620 --> 00:13:21,720
A raunch movie.
68
00:13:22,860 --> 00:13:25,500
But they don't make westerns at
Monumental Studios.
69
00:13:25,960 --> 00:13:28,060
What do you mean, Susie? Wait, let me
explain.
70
00:13:28,600 --> 00:13:31,360
No explanation necessary. Oh, please,
please.
71
00:13:31,780 --> 00:13:34,960
I make you the great fuck film.
72
00:13:36,180 --> 00:13:40,860
It will be sort of a virgin effort for
me, but I will need to see some
73
00:13:41,160 --> 00:13:44,780
No sooner said than done. Sherman, roll
reel 14.
74
00:13:45,700 --> 00:13:46,880
Just watch the screen.
75
00:13:47,240 --> 00:13:48,480
Ray, good buddy.
76
00:13:53,260 --> 00:13:57,640
This is the story of a frustrated
housewife who meets the window washer.
77
00:13:58,440 --> 00:14:00,640
This is everyday American occurrence.
78
00:14:00,980 --> 00:14:03,120
No, no, usually it's the milkman.
79
00:14:21,610 --> 00:14:23,670
He has a heroic flair.
80
00:14:24,930 --> 00:14:27,410
She looks undernourished.
81
00:14:28,130 --> 00:14:29,770
He's going to feed her any minute.
82
00:14:31,350 --> 00:14:33,230
Where is the dialogue?
83
00:14:33,830 --> 00:14:35,830
Hey, how can you talk with your mouth
full?
84
00:14:37,650 --> 00:14:39,530
Does she call that a cocksucking?
85
00:14:40,290 --> 00:14:42,990
No technique, like a baby with a
lollipop.
86
00:14:43,230 --> 00:14:44,790
This is no deep throat.
87
00:14:45,050 --> 00:14:47,090
Is no deep plot, either.
88
00:15:07,300 --> 00:15:11,260
No, no, no. That is not a very good
camera angle.
89
00:15:11,540 --> 00:15:14,080
Who wants to look at his hairy bottom?
90
00:15:38,320 --> 00:15:44,060
That is a nice camera angle. I make note
of the position of the camera angle.
91
00:15:44,320 --> 00:15:46,340
Yes, but make note of the body angle.
92
00:15:47,620 --> 00:15:48,960
Only we need better bodies.
93
00:15:54,600 --> 00:15:57,200
These people, they look like they come
from the welfare office.
94
00:16:00,220 --> 00:16:05,040
That girl looks more like a malnutrition
dick of them than a love goddess.
95
00:16:51,180 --> 00:16:55,940
Well, what do you think? I think we can
do better in our sleep.
96
00:16:56,620 --> 00:17:00,420
It's only the second type of picture I
see, and it was worse than the first
97
00:17:00,680 --> 00:17:01,840
What was wrong with it?
98
00:17:02,440 --> 00:17:05,560
Nothing. Nothing at all. It's making me
jerk off.
99
00:17:06,119 --> 00:17:07,540
There was this girl.
100
00:17:09,520 --> 00:17:12,700
She was preparing to do some home
repairs.
101
00:17:31,120 --> 00:17:35,540
While her little sister in the next room
was doing her homework.
102
00:17:55,050 --> 00:18:00,310
Someone who looked a good deal like me
as a teenager approached Big Sister.
103
00:18:19,070 --> 00:18:23,030
And some fellow helped the other two
girls with their studies.
104
00:18:49,559 --> 00:18:52,360
Thank you.
105
00:19:57,870 --> 00:20:02,550
Then another beauty approached me. I
mean, the young man.
106
00:20:03,630 --> 00:20:06,370
Naturally, he helped the damsels in
distress.
107
00:20:06,990 --> 00:20:09,510
Oh, they studied hard.
108
00:20:10,170 --> 00:20:14,290
It wasn't easy to figure out what they
had on their minds.
109
00:20:16,050 --> 00:20:21,370
Sociologically, they all had been
pricked by the fickle finger of fate.
110
00:23:38,730 --> 00:23:44,650
It's amazing that so many people have
the same ideas at the same time.
111
00:23:45,150 --> 00:23:50,890
Oh, I didn't like it at all. It made me
so hot.
112
00:24:38,050 --> 00:24:39,650
So, what was wrong with that?
113
00:24:39,950 --> 00:24:40,950
Well,
114
00:24:41,070 --> 00:24:44,770
you see, I could not get the spots out
of the pants. They stayed dirty. And the
115
00:24:44,770 --> 00:24:46,630
plot, it was so weak.
116
00:24:48,050 --> 00:24:49,370
That's what we're here for.
117
00:24:49,670 --> 00:24:50,670
Strong plots.
118
00:24:51,450 --> 00:24:52,450
Erotic truth.
119
00:24:53,170 --> 00:24:54,970
It'll just be another fuck film.
120
00:24:55,870 --> 00:24:58,030
Well, let's hear ideas.
121
00:24:58,910 --> 00:25:00,710
It's time for a story conference.
122
00:25:02,710 --> 00:25:04,390
Stories have never been good enough.
123
00:25:04,610 --> 00:25:07,330
But our heroine should be the typical
housewife.
124
00:25:07,720 --> 00:25:11,100
Sweet, innocent, see now, charming girl.
125
00:25:14,500 --> 00:25:16,160
But dressed a bit suggestive.
126
00:25:18,080 --> 00:25:20,020
The hair color is wrong for the dress.
127
00:25:20,440 --> 00:25:26,640
Milton, Milton, how can you say such a
thing? And you, Lillian, she no got no
128
00:25:26,640 --> 00:25:29,200
dress on. What are you doing to my
picture?
129
00:25:29,540 --> 00:25:31,840
The movie's running a long time with no
flesh.
130
00:25:32,160 --> 00:25:35,580
What difference the hair color when she
got no dress on?
131
00:25:36,040 --> 00:25:39,700
This is not American custom, is it? She
can't be nude.
132
00:25:40,060 --> 00:25:41,380
Well, give her an apron.
133
00:25:42,540 --> 00:25:45,260
Then her husband comes home from a hard
day at the office.
134
00:25:45,800 --> 00:25:47,960
What would he think of finding her in
the nude?
135
00:25:48,260 --> 00:25:49,620
Give her a good explanation.
136
00:25:50,180 --> 00:25:51,920
But would he believe it?
137
00:25:52,160 --> 00:25:53,160
Too much dialogue.
138
00:25:53,580 --> 00:25:54,640
Get to the good part.
139
00:25:54,880 --> 00:25:56,260
Yeah, get his clothes off, too.
140
00:25:56,700 --> 00:25:58,340
Hi, honey. Have a nice day?
141
00:25:58,580 --> 00:25:59,580
Sure.
142
00:25:59,820 --> 00:26:01,780
Where's the social redeeming value?
143
00:26:02,660 --> 00:26:05,100
That's your problem. Just get to the
good stuff.
144
00:26:05,400 --> 00:26:06,400
Get on with it.
145
00:26:06,760 --> 00:26:10,720
Now, why don't you people knock it off,
huh? We can handle this ourselves.
146
00:26:12,680 --> 00:26:14,080
It's been a really hot day, you know?
147
00:26:14,360 --> 00:26:16,080
I know the air conditioning isn't
working.
148
00:26:16,560 --> 00:26:18,820
Well, you think you could find something
to cool me off?
149
00:26:19,060 --> 00:26:20,060
Oh, sure.
150
00:27:04,720 --> 00:27:10,580
I think that the heroine needs more
maturity and more sex appeal.
151
00:27:43,560 --> 00:27:46,360
It could be a more sensitive type.
152
00:28:14,480 --> 00:28:18,260
A more mature type that the audience can
identify with. That's what we need.
153
00:30:05,200 --> 00:30:07,660
But what are you talking about, Milton?
154
00:30:08,480 --> 00:30:10,840
There are not enough men in her life.
155
00:30:11,040 --> 00:30:15,240
The one man means nothing. Now, what
about the butcher and the baker? We need
156
00:30:15,240 --> 00:30:18,080
men, lots of men, different kinds of
men.
157
00:31:59,690 --> 00:32:00,690
Oh.
158
00:32:47,280 --> 00:32:49,840
A house, a wife, a movie is not what I
want to make.
159
00:32:50,220 --> 00:32:51,220
None.
160
00:32:52,400 --> 00:32:56,820
All right, picture as I do a young girl
doing experiments of a scientific
161
00:32:56,820 --> 00:32:57,820
nature.
162
00:33:06,200 --> 00:33:09,580
A teacher appears and wants to help them
with their homework.
163
00:33:10,300 --> 00:33:12,780
What they accomplish may change the
course of history.
164
00:33:34,220 --> 00:33:39,820
She's young, clean -cut, eager to plumb
the depths of human experience.
165
00:34:22,120 --> 00:34:25,239
Her girlfriend has an intense thirst for
knowledge.
166
00:35:52,040 --> 00:35:56,800
Together they enter into research on the
subject at hand.
167
00:36:47,600 --> 00:36:51,620
The twists and turns of the plot must be
handled delicately.
168
00:37:21,840 --> 00:37:26,280
To reach the climax, of course, would be
a give -and -take situation.
169
00:37:27,520 --> 00:37:31,220
The girls will reach their goal after a
lot of hard work.
170
00:37:44,640 --> 00:37:50,640
This subject does not intrigue me. I
think what we have to do is to find a
171
00:37:54,500 --> 00:37:56,520
Gary Goods is answering his new
discovery.
172
00:37:56,760 --> 00:37:58,080
Well, send them in.
173
00:37:58,340 --> 00:37:59,720
A new discovery.
174
00:38:00,400 --> 00:38:03,100
This may be just what you... Yes, this
may be just what you need.
175
00:38:03,320 --> 00:38:04,320
Here we go.
176
00:38:06,580 --> 00:38:09,680
Miltie, baby, this is our new discovery.
Don't worry.
177
00:38:10,440 --> 00:38:11,500
Bonjour, chérie.
178
00:38:11,960 --> 00:38:15,080
How can I do a costume epic when they
don't wear no costumes?
179
00:38:16,380 --> 00:38:17,920
Don't blow the budget on hoop skirts.
180
00:38:18,980 --> 00:38:20,880
Hey, how about a sports expose?
181
00:38:32,650 --> 00:38:35,910
And it all builds to an incredible
climax of payoffs and insights.
182
00:38:39,810 --> 00:38:41,910
A sports picture.
183
00:38:42,910 --> 00:38:49,790
Gamblers, tennis players, groupies,
peoples in all different rooms still
184
00:38:49,790 --> 00:38:55,430
all doing the same thing. Working
towards the same climax.
185
00:47:19,920 --> 00:47:20,920
Thank you.
186
00:48:34,600 --> 00:48:39,720
No, the subject of sports, I cannot
relate to. It just does not work for me.
187
00:48:40,380 --> 00:48:45,060
However, since you will not buy the idea
of pirate film, I am stuck for a
188
00:48:45,060 --> 00:48:46,060
subject.
189
00:48:48,180 --> 00:48:49,180
Bizarre, that's it.
190
00:48:49,460 --> 00:48:51,420
What's the most outrageous possibility?
191
00:48:53,960 --> 00:48:57,820
Let's start with two girls, two
beautiful girls.
192
00:48:58,280 --> 00:49:00,360
The most incredible secret.
193
00:50:08,110 --> 00:50:10,110
I'm more concerned with sensations.
194
00:50:11,030 --> 00:50:15,790
What would happen if we brought two
couples together and...
195
00:51:27,720 --> 00:51:29,680
Look, I won't have that kind of shit in
my movies.
196
00:51:30,300 --> 00:51:34,660
Your other subject intrigues me, but in
a slightly different way.
197
00:53:56,560 --> 00:53:57,560
This is getting us nowhere.
198
00:53:58,360 --> 00:53:59,360
All right.
199
00:53:59,900 --> 00:54:01,120
I've had enough of this.
200
00:54:01,740 --> 00:54:04,040
No more fucking sucking, fucking
sucking.
201
00:54:05,560 --> 00:54:07,080
You know what this stands for?
202
00:54:08,220 --> 00:54:10,720
Mucho, orgasms, and sucking.
203
00:54:10,960 --> 00:54:13,200
Susie, take control of yourself.
204
00:54:13,760 --> 00:54:15,120
Shove it up your armpit.
205
00:54:17,100 --> 00:54:19,140
Well, you want sex?
206
00:54:19,800 --> 00:54:21,000
I'll give you sex.
207
00:54:24,340 --> 00:54:25,920
Get with it, little one.
208
00:54:30,640 --> 00:54:32,240
Shut up, all of you, and strip.
209
00:54:32,640 --> 00:54:36,640
You hot shot writer, you little girl,
and you, get over here.
210
00:54:37,920 --> 00:54:40,760
My goodness, Milton, that girl, she's
gone crazy.
211
00:54:41,760 --> 00:54:42,760
Work on it.
212
00:54:44,940 --> 00:54:45,940
Milton,
213
00:54:50,740 --> 00:54:51,880
you're going to get it.
214
00:55:19,020 --> 00:55:20,020
Stop kidding.
215
00:55:20,880 --> 00:55:21,880
Oh, really?
216
00:55:28,440 --> 00:55:29,440
Fabulous.
217
00:55:29,720 --> 00:55:30,720
Fabulous.
218
00:55:40,820 --> 00:55:43,660
Where are you guys? Get in here.
219
00:57:10,740 --> 00:57:11,740
God bless you.
220
00:59:33,770 --> 00:59:34,770
Ah!
221
00:59:35,570 --> 00:59:36,570
Ah!
222
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
I'm going to come here.
223
01:01:00,000 --> 01:01:02,340
This is the way I like it.
224
01:01:02,680 --> 01:01:04,440
Everyone giving it to everybody.
225
01:01:07,200 --> 01:01:08,200
Oh,
226
01:01:11,260 --> 01:01:13,620
yes. Oh, yes. Oh, yes.
227
01:01:14,460 --> 01:01:15,920
Oh, yes. Oh, yes.
228
01:01:16,480 --> 01:01:18,820
Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes.
229
01:01:19,820 --> 01:01:21,020
Oh, yes.
230
01:02:32,970 --> 01:02:35,330
Okay, Miltie, baby, now it's your turn.
231
01:02:36,290 --> 01:02:37,630
Look out, Miltie.
232
01:02:37,970 --> 01:02:39,070
They're coming for you.
233
01:02:39,630 --> 01:02:40,630
They're not coming for me.
234
01:03:42,670 --> 01:03:43,670
Thank you.
235
01:04:44,759 --> 01:04:47,560
Oh, God.
236
01:05:31,020 --> 01:05:32,060
Oh, my God.
237
01:06:53,960 --> 01:06:55,260
Hey, come on.
238
01:06:58,060 --> 01:06:59,640
Come on.
239
01:07:35,600 --> 01:07:36,600
Thank you.
240
01:09:01,950 --> 01:09:05,630
I'm coming, baby. Oh, yeah.
241
01:09:06,270 --> 01:09:07,270
Oh, yeah.
242
01:09:45,640 --> 01:09:47,140
Give me my $10 million.
243
01:09:47,560 --> 01:09:48,680
Are you crazy?
244
01:09:49,560 --> 01:09:50,560
Oh, come now.
245
01:09:50,800 --> 01:09:52,460
I just did. Now, where's my movie?
246
01:09:52,920 --> 01:09:59,060
In the can, MJ. My associates have been
filming all the time. Filming as it
247
01:09:59,060 --> 01:10:02,080
happened. And you, you are the star.
248
01:10:02,420 --> 01:10:08,280
No, no, you can't do that. I can't be
seen in such... Such what, MJ?
249
01:10:09,040 --> 01:10:12,240
You have given it social redeeming
value.
250
01:10:12,680 --> 01:10:17,460
You have proved, you have proved... to
the world that it is more fun to do than
251
01:10:17,460 --> 01:10:23,620
to watch you approve a positive my wife
my career oh listen the big shot that is
252
01:10:23,620 --> 01:10:30,600
your problem maybe you can use it for a
sequel huh ciao baby oh
253
01:10:30,600 --> 01:10:31,600
my
17898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.