All language subtitles for You Should Meet My Son - ( gtm 2010 ital. sbt)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,968 --> 00:00:05,298 - �Quieres un beso? - S�... 2 00:00:05,388 --> 00:00:07,107 �Muy bien, eres feliz? 3 00:00:07,108 --> 00:00:10,887 - �No, no soy feliz, quiero m�s! - �Quieres m�s? 4 00:00:10,888 --> 00:00:11,888 Est� bien. 5 00:00:21,808 --> 00:00:24,178 Vamos. Ahora vamos... 6 00:00:27,218 --> 00:00:28,658 No m�s, vamos adentro. 7 00:00:31,788 --> 00:00:33,398 Muy bien... �Ahora pon cara seria! 8 00:00:33,688 --> 00:00:36,498 - �Vas a tener que dec�rselo pronto, Brian! - �Y lo har�! 9 00:00:36,698 --> 00:00:39,018 Tan pronto como aprenda reanimaci�n cardiopulmonar. 10 00:00:39,258 --> 00:00:42,074 - �Crees que tendr� un ataque al saberlo? - �S�, lo creo! 11 00:00:42,098 --> 00:00:43,588 Brian... �C�mo est� mi chico favorito? 12 00:00:43,598 --> 00:00:44,598 Hola mam�. 13 00:00:44,838 --> 00:00:46,168 Dennis, es bueno verte. 14 00:00:47,738 --> 00:00:51,788 Ay, yo siempre digo que mi hijo tiene el compa�ero de habitaci�n m�s guapo. 15 00:00:51,878 --> 00:00:54,688 - �De d�nde es, est� vez? - Es un tinto portugu�s. 16 00:00:55,048 --> 00:00:56,538 No puedo esperar para probarlo. 17 00:00:56,978 --> 00:00:58,908 Te compr� algo tambi�n. 18 00:01:00,048 --> 00:01:03,888 Brian no debiste hacerlo... �No es mi cumplea�os! 19 00:01:04,788 --> 00:01:09,018 Oh, esto es... Oh, esto es... �Qu� es esto? 20 00:01:09,228 --> 00:01:12,718 - Aislante para que no gotee el fregadero. - �Oh! 21 00:01:12,858 --> 00:01:14,558 Lo hered� de su padre. 22 00:01:14,798 --> 00:01:16,548 S�, lo he o�do... 23 00:01:18,398 --> 00:01:22,338 Espero que tengan apetito. Tu t�a Rosa hizo sus famosas chuletas de cerdo. 24 00:01:22,608 --> 00:01:23,608 Huele delicioso. 25 00:01:24,608 --> 00:01:26,368 Vaya t�a Rosa, te ves muy bien. 26 00:01:26,808 --> 00:01:30,308 �Rosa estas mejor que nunca! �Has estado haciendo ejercicio? 27 00:01:34,788 --> 00:01:36,108 Aqu� tienen... 28 00:01:38,788 --> 00:01:41,688 - �Mae..? - �Qu�? 29 00:01:42,228 --> 00:01:43,988 Mam� debes hacer algo con tu cabello... 30 00:01:44,998 --> 00:01:47,258 S�, el volumen... 31 00:01:48,398 --> 00:01:52,458 Es esa nueva estilista, esa chica parece que no puede hacer nada bien. 32 00:01:52,838 --> 00:01:56,478 - �Qu� pas� con el viejo? - Quieres decir con el se�or F�lix. 33 00:01:57,058 --> 00:01:59,238 Eso es muy escandaloso. 34 00:01:59,908 --> 00:02:02,108 En realidad, no apto para nuestras conversaciones. 35 00:02:02,378 --> 00:02:03,738 Cu�ntanos. 36 00:02:07,178 --> 00:02:11,858 Almorzaba el otro d�a con la sra Johnson, de las hijas de la confederaci�n. 37 00:02:12,578 --> 00:02:17,058 Ella supo de muy buena fuente que el se�or F�lix es... 38 00:02:18,398 --> 00:02:20,188 T� sabes... 39 00:02:21,608 --> 00:02:22,818 �l es "t� sabes". 40 00:02:23,498 --> 00:02:24,958 - �No! - �S�! 41 00:02:25,018 --> 00:02:26,238 Un peluquero gay. 42 00:02:26,518 --> 00:02:28,928 �Lo s�! �A d�nde va todo el mundo?... 43 00:02:28,938 --> 00:02:30,527 As� que mam� dejaste de ver a Felix, 44 00:02:30,528 --> 00:02:32,388 porque es "ya sabes"... 45 00:02:32,418 --> 00:02:34,648 Bueno, �qu� esperas que haga? 46 00:02:35,148 --> 00:02:37,628 No puedo permitir que me toque el pelo, 47 00:02:38,038 --> 00:02:39,928 despu�s de que sus manos han... 48 00:02:40,348 --> 00:02:42,828 solo Dios sabe d�nde han estado sus manos. 49 00:02:43,818 --> 00:02:45,008 Yo abro. 50 00:02:45,618 --> 00:02:47,168 Ahora, �qui�n podr� ser? 51 00:02:48,428 --> 00:02:52,378 �Hola! Es bueno verte de nuevo Por favor, pasa. 52 00:02:53,698 --> 00:02:57,117 Brian, ella es Charlotte... 53 00:02:57,118 --> 00:03:00,068 Es una chica encantadora que conocimos en el mercado. 54 00:03:01,068 --> 00:03:02,068 Si�ntate... 55 00:03:03,138 --> 00:03:06,528 Charlotte este es Brian, mi �nico hijo. 56 00:03:07,668 --> 00:03:09,328 Y �l es su compa�ero de cuarto Dennis. 57 00:04:37,098 --> 00:04:39,108 - Hola. - Hola. 58 00:04:39,998 --> 00:04:43,338 Brian, me pareci� o�r la puerta. 59 00:04:43,838 --> 00:04:47,608 Ella es Susan, es la sobrina de mi dentista, el doctor Peterson. 60 00:04:47,808 --> 00:04:50,208 Susan este es Brian, mi �nico hijo. 61 00:04:51,048 --> 00:04:54,578 �Luces terrible, qu� pasa? 62 00:04:54,818 --> 00:04:58,068 No es nada mam�. Es s�lo alergia, voy a estar bien. 63 00:04:58,618 --> 00:05:00,868 Bien... �D�nde est� Dennis? 64 00:05:03,828 --> 00:05:05,618 Dennis decidi� mudarse a su casa. 65 00:05:06,828 --> 00:05:09,398 �Oh finalmente encontr� una buena chica? 66 00:05:09,998 --> 00:05:10,998 No exactamente. 67 00:05:13,298 --> 00:05:15,808 Bueno, dile que no es un extra�o... 68 00:05:16,168 --> 00:05:18,908 �l siempre es bienvenido en mi mesa. 69 00:05:19,838 --> 00:05:23,888 Rosa y yo tenemos que terminar algunas cosas en la cocina, 70 00:05:24,418 --> 00:05:25,928 �Por qu� no hablan un poco? 71 00:05:28,848 --> 00:05:31,328 �Tu mam� hace esto mucho? 72 00:05:31,858 --> 00:05:33,378 �La tuya? 73 00:05:33,688 --> 00:05:37,058 Todos los domingos, pero la mayor�a de los chicos que trae a casa son horribles. 74 00:05:37,298 --> 00:05:38,498 - �En serio? - Ah, s�. 75 00:05:38,828 --> 00:05:41,228 Si un hombre no est� casado antes de los 30, hay una raz�n. 76 00:05:43,298 --> 00:05:45,018 T� eres una sorpresa agradable, sin embargo. 77 00:05:46,238 --> 00:05:47,818 Pareces prudente por lo menos. 78 00:05:48,638 --> 00:05:51,188 Me gusta tu pelo, �c�mo consigues hacer eso? 79 00:05:51,578 --> 00:05:55,068 - �Hacer qu�? - Bueno, eso en el medio... 80 00:05:56,248 --> 00:05:58,698 - Es gel. - Es lindo. 81 00:05:59,078 --> 00:06:01,748 Susan es abogada, �te lo dijo? 82 00:06:02,748 --> 00:06:04,318 Mam� estamos hablando sobre eso. 83 00:06:04,658 --> 00:06:06,918 - �Cu�l es tu peque�o y sucio secreto? - �Perd�n? 84 00:06:07,258 --> 00:06:08,678 T� no est�s casado... 85 00:06:09,058 --> 00:06:11,708 - �Asesino? - �Mani�tico del orden? 86 00:06:12,258 --> 00:06:14,927 Oh, Dios m�o... Oh, Dios m�o... 87 00:06:14,928 --> 00:06:17,328 No me digas que eres un trekie. 88 00:06:17,338 --> 00:06:18,338 No. 89 00:06:20,308 --> 00:06:23,208 Es... complicado. 90 00:06:23,308 --> 00:06:24,228 Ok... 91 00:06:24,278 --> 00:06:26,848 Susan, �Brian mencion� que es maestro? 92 00:06:26,888 --> 00:06:30,238 S� se�ora Davis, me lo acaba de decir. 93 00:06:32,848 --> 00:06:35,458 Sabes, esa blusa es muy linda. 94 00:06:35,718 --> 00:06:38,088 Ah, s�, �verdad? 95 00:06:40,158 --> 00:06:42,698 As� que... 96 00:06:43,168 --> 00:06:44,288 �Quieres ver mis tetas? 97 00:06:46,358 --> 00:06:48,378 - �S�! Me imagin� que era eso. - No... 98 00:06:49,228 --> 00:06:52,638 �Tuvieron una charla agradable? Estoy segura que tienen mucho en com�n. 99 00:06:52,868 --> 00:06:56,138 Oh, s�, hay por lo menos una cosa que a ambos nos gusta... 100 00:06:56,738 --> 00:06:58,038 �Oh, qu� bonito! 101 00:06:58,208 --> 00:06:59,894 As� que empecemos con un poco de ensalada. 102 00:06:59,918 --> 00:07:03,678 Susan toma algo y p�sasela a Brian. 103 00:07:05,848 --> 00:07:10,768 �As� que Brian cu�nto tiempo has estado fuera...? 104 00:07:11,908 --> 00:07:13,378 Fuera, aqu� en los suburbios... 105 00:07:13,888 --> 00:07:15,718 Brian no vive por aqu�. 106 00:07:16,678 --> 00:07:19,417 Tiene una hermosa casa antigua en la ciudad. 107 00:07:19,418 --> 00:07:22,568 Es muy amplia, la restaur� �l mismo. 108 00:07:22,868 --> 00:07:25,178 Bien, �Dennis ayud�? 109 00:07:25,868 --> 00:07:28,507 Oh, s�, Dennis �l era... 110 00:07:28,508 --> 00:07:30,658 - Amigo �S�! - �Su mejor amigo? 111 00:07:30,708 --> 00:07:32,327 - S�. - �Su "realmente" mejor amigo? 112 00:07:32,328 --> 00:07:34,447 Mi extra especial mejor amigo. 113 00:07:34,448 --> 00:07:37,918 �Por qu� no le comentas a mi mam� sobre el juicio en que est�s trabajando? 114 00:07:38,118 --> 00:07:40,628 Nadie quiere o�r de la legislaci�n fiscal. 115 00:07:40,728 --> 00:07:43,288 No realmente, es fascinante, por favor, ilum�nanos. 116 00:07:43,558 --> 00:07:45,558 �Entonces por qu� Dennis se fue? 117 00:07:49,428 --> 00:07:52,288 Dijo que estaba cansado del mobiliario. 118 00:07:53,258 --> 00:07:55,548 Pero t� tienes cosas tan bonitas. 119 00:07:56,198 --> 00:08:00,478 T� sabes, muchos hombres no aprecian el mobiliario que tienen hasta que lo pierden. 120 00:08:00,678 --> 00:08:02,968 �S�, as� que...? �La ley fiscal? 121 00:08:03,068 --> 00:08:05,468 �Por cu�nto tiempo han sido compa�eros de habitaci�n? 122 00:08:05,568 --> 00:08:07,677 �Cinco a�os! Y podemos cambiar de tema. 123 00:08:07,678 --> 00:08:09,638 �Tienes que hablar de eso! �Es terap�utico! 124 00:08:09,678 --> 00:08:11,508 - �Es muy molesto! - �Es entretenido! 125 00:08:11,718 --> 00:08:12,718 �No son lindos? 126 00:08:13,058 --> 00:08:16,218 S�, es como si tuvieran un lenguaje propio. 127 00:08:16,268 --> 00:08:17,307 Bien solo dime... 128 00:08:17,308 --> 00:08:20,748 �Era porque no estaba durmiendo bien en la casa? 129 00:08:20,758 --> 00:08:23,917 - �Estaba durmiendo muy bien gracias! - No s�, tal vez el colch�n estaba flojo. 130 00:08:23,918 --> 00:08:26,258 El colch�n va al gimnasio tres veces por semana. 131 00:08:27,368 --> 00:08:29,198 Mira, yo no estaba menospreciando tu colch�n. 132 00:08:29,228 --> 00:08:32,227 Solo estoy diciendo que puedes tratar de cambiar las s�banas. 133 00:08:32,228 --> 00:08:34,647 Tengo una buena variedad de sabanas, ese no es el problema. 134 00:08:34,648 --> 00:08:36,458 �Y si buscan un lindo centro de mesa juntos? 135 00:08:36,459 --> 00:08:38,157 Tengo variedad de sabanas, sin problema. 136 00:08:38,158 --> 00:08:40,467 Ll�mame anticuado, pero no me gusta compartir mis muebles. 137 00:08:40,468 --> 00:08:42,877 Solo estoy diciendo, no s�, un par de chicos en Nueva York, 138 00:08:42,878 --> 00:08:46,047 que est�n muy contentos en un plan no tradicional. 139 00:08:46,048 --> 00:08:48,728 No te ofendas, pero no necesito consejos de decoraci�n. 140 00:08:48,948 --> 00:08:50,438 S�lo estaba tratando de ser �til. 141 00:08:52,358 --> 00:08:53,918 �Alguien quiere un poco de mantequilla? 142 00:08:58,898 --> 00:09:02,728 Muchas gracias por venir. Espero que lo hayas disfrutado. 143 00:09:02,868 --> 00:09:05,348 �Tuve un rato divertido! 144 00:09:06,868 --> 00:09:08,587 Tal vez les gustar�a intercambiar n�meros, 145 00:09:08,588 --> 00:09:09,998 Siempre se puede quedar otra vez. 146 00:09:09,999 --> 00:09:12,488 Tal vez tomar un caf�. 147 00:09:12,628 --> 00:09:14,738 �Sabes que Brian, t� y yo deber�amos ir a bailar? 148 00:09:14,768 --> 00:09:17,208 Apuesto a que conoces clubes grandiosos. 149 00:09:17,418 --> 00:09:18,678 - S�. - Mam� nos tenemos que ir. 150 00:09:27,498 --> 00:09:28,498 Lo hicimos, lo hicimos. 151 00:09:30,898 --> 00:09:33,658 Esta vez seguro se casan. 152 00:09:33,868 --> 00:09:36,658 No puedo esperar a tener algunos nietos corriendo... 153 00:09:37,028 --> 00:09:39,668 Todav�a est�n por ah�. 154 00:09:40,938 --> 00:09:43,068 Oh, vamos, ser� divertido. 155 00:09:43,128 --> 00:09:44,128 Mi primo Tony, 156 00:09:44,148 --> 00:09:47,998 est� buscando un compa�ero de habitaci�n y juega al rugby. 157 00:09:48,078 --> 00:09:51,568 Gracias, pero creo que voy a estar fuera del mercado por un tiempo. 158 00:09:52,848 --> 00:09:53,908 Bueno, bien. 159 00:09:54,608 --> 00:09:56,368 - �Te llamo ma�ana para saludarte? - Gracias. 160 00:10:02,308 --> 00:10:04,628 Maldita sea, �por qu� todos los gays son tan lindos? 161 00:10:07,298 --> 00:10:09,728 Ella piensa que... lo escuch�... 162 00:10:09,898 --> 00:10:11,268 �C�mo puede pensar eso? 163 00:10:11,898 --> 00:10:15,268 Bueno, se viste bien... 164 00:10:15,438 --> 00:10:18,468 Tal vez, pero... y viv�a con un hombre... 165 00:10:18,908 --> 00:10:23,788 en una casa que ambos restauraron... con todas esas antig�edades hermosas. 166 00:10:23,878 --> 00:10:25,858 Y una m�quina de capuchino... 167 00:10:26,078 --> 00:10:31,448 y todas esas fotos de Miguel �ngel en toda la cortina de la ducha... 168 00:10:31,888 --> 00:10:33,717 Puede ser que ella tenga una idea equivocada. 169 00:10:33,718 --> 00:10:35,098 �Qu� vamos a hacer? 170 00:10:35,488 --> 00:10:36,598 Esto es terrible. 171 00:10:36,628 --> 00:10:40,108 Nunca va a casarse con �l si cree que �l es "ya sabes". 172 00:10:40,498 --> 00:10:41,858 Espera. 173 00:10:42,868 --> 00:10:44,528 S� exactamente lo que necesitamos. 174 00:10:46,468 --> 00:10:47,468 �Rosa? 175 00:10:48,338 --> 00:10:50,448 �Rosa? 176 00:10:56,708 --> 00:10:58,528 �Rosa? �Qu� est�s haciendo? 177 00:11:00,988 --> 00:11:02,198 �La revista Glamour? 178 00:11:02,828 --> 00:11:05,938 Siempre te burlabas de m� por guardar los n�meros viejos. 179 00:11:06,658 --> 00:11:09,468 Julio de 1991. 180 00:11:14,898 --> 00:11:18,958 �C�mo saber si tu novio es gay? 181 00:11:19,498 --> 00:11:22,268 - �Oh, es un peque�o cuestionario? - S�. 182 00:11:22,438 --> 00:11:26,168 Lo completaremos y sabremos que Brian no es gay. 183 00:11:26,408 --> 00:11:28,398 Eres muy inteligente Rosa. 184 00:11:32,418 --> 00:11:36,278 Pregunta n�mero 1: ��l ve deportes? 185 00:11:36,518 --> 00:11:40,008 Por supuesto que mira deporte, nunca se pierde los Juegos Ol�mpicos. 186 00:11:40,218 --> 00:11:43,248 Dice que la gimnasia de hombres no cuenta. 187 00:11:44,158 --> 00:11:45,358 Eso ser�a un no, entonces. 188 00:11:45,598 --> 00:11:48,658 �Tiene una suscripci�n a Men's fitness? 189 00:11:48,828 --> 00:11:50,738 S�, pero s�lo por los art�culos. 190 00:11:52,498 --> 00:11:57,038 �Tiene alguna foto del David de Miguel Angel en su casa? 191 00:11:57,238 --> 00:11:59,548 T� lo est�s inventando. 192 00:12:09,518 --> 00:12:11,748 �Quieres terminar esto? 193 00:12:12,318 --> 00:12:14,518 Creo que puede ser lo mejor. 194 00:12:16,358 --> 00:12:17,358 S�... 195 00:12:17,528 --> 00:12:19,098 No..., no... 196 00:12:19,698 --> 00:12:21,768 S�... a veces... 197 00:12:25,268 --> 00:12:27,998 "La mujer maravilla" y "speedo". 198 00:12:28,108 --> 00:12:29,108 Correcto bien... 199 00:12:32,308 --> 00:12:35,178 - 42 puntos. - �As� que?... 200 00:12:35,508 --> 00:12:36,778 �Dios m�o...! 201 00:12:37,618 --> 00:12:39,908 Debes de haber llenado algo mal. 202 00:12:45,388 --> 00:12:47,318 �Oh, no...! 203 00:12:48,328 --> 00:12:49,948 �Oh, no...! 204 00:12:51,328 --> 00:12:52,818 Oh... 205 00:12:53,128 --> 00:12:58,828 Oh, no lo creo. Oh, no lo creo. 206 00:12:59,938 --> 00:13:03,928 �T� crees esto Rosa? 207 00:13:07,178 --> 00:13:12,338 Es la revista Glamour. Ellos saben de estas cosas. 208 00:13:21,328 --> 00:13:25,278 �Qu� hice mal? �Qu� pudo ser? 209 00:13:25,428 --> 00:13:28,088 Mae... no hiciste nada. 210 00:13:28,368 --> 00:13:31,158 Tal vez no deber�a haber dejado que se uniera a los Boy Scouts. 211 00:13:31,298 --> 00:13:33,827 Sabes que con todos los ni�os solos en el bosque, 212 00:13:33,828 --> 00:13:35,218 cualquier cosa puede pasar. 213 00:13:35,968 --> 00:13:36,968 Oh Mae... 214 00:13:37,138 --> 00:13:40,338 Tal vez no deber�a haberlo dejado ver el Mago de Oz, porque... 215 00:13:40,808 --> 00:13:44,778 Ya sabes... que es muy simp�tico el espantap�jaros. 216 00:13:44,878 --> 00:13:47,318 �Oh, esa Judy Garland�! 217 00:13:47,418 --> 00:13:50,228 Mae.. eso no quiere decir que� 218 00:13:50,318 --> 00:13:55,448 Y la vez que lo llev� a ver el "cascanueces" en Navidad. 219 00:13:56,448 --> 00:14:00,428 �En qu� estaba pensando al llevar a un ni�o a un ballet... 220 00:14:00,598 --> 00:14:03,588 Mae, no es tu culpa. 221 00:14:04,398 --> 00:14:08,568 A pesar de que lo dejaste ver una gran cantidad de videos de Madonna de ni�o. 222 00:14:08,738 --> 00:14:13,038 No es de extra�ar que �l sea gay, Rosa yo soy la peor madre del mundo... 223 00:14:13,278 --> 00:14:17,108 - No eres mala madre y lo sabes. - Entonces �por qu�? 224 00:14:17,278 --> 00:14:22,948 �Por qu� mi �nico hijo es homosexual? �C�mo le fall�? 225 00:14:23,148 --> 00:14:25,878 T� no le fallaste... 226 00:14:26,258 --> 00:14:31,608 Nunca voy a tener nietos Rosa, nunca. 227 00:14:32,698 --> 00:14:36,218 Brian... �qu� pasara con �l? 228 00:14:36,528 --> 00:14:39,838 Brian nunca va a tener una esposa, nunca va a tener una familia... 229 00:14:40,138 --> 00:14:43,118 Va a estar solo en esa gran casa. 230 00:14:43,338 --> 00:14:44,498 Oh Mae... 231 00:14:45,778 --> 00:14:48,868 Oh Mae, tal vez le puedan ayudar aqu�. 232 00:14:52,118 --> 00:14:55,878 Se�oras... el reverendo las ver� ahora. 233 00:14:56,348 --> 00:14:57,448 Gracias. 234 00:15:03,228 --> 00:15:04,927 Han venido al lugar correcto. 235 00:15:04,928 --> 00:15:08,038 Aqu�, en "Fuera Gay" podemos limpiar la parte gay. 236 00:15:08,798 --> 00:15:10,927 Con la misericordia del amor de Cristo, por supuesto. 237 00:15:10,928 --> 00:15:14,308 - Estamos tan preocupadas por �l. - �De verdad cree que lo puede arreglar? 238 00:15:14,338 --> 00:15:16,468 D�jeme mostrarles c�mo funciona nuestro programa. 239 00:15:16,838 --> 00:15:20,558 Comenzamos ense�ando a los nuevos el adecuado comportamiento "masculino". 240 00:15:20,708 --> 00:15:25,788 - �Echa un vistazo a las tetas de esa chica! - �Echa un vistazo a las tetas de esa chica! 241 00:15:26,078 --> 00:15:30,988 - �Mujer tr�eme una cerveza! - Mujer tr�eme... Martini de manzana. 242 00:15:33,918 --> 00:15:37,938 Y luego practican de una manera m�s realista en un medio ambiente heterosexual. 243 00:15:40,868 --> 00:15:44,208 Sacude esa m�quina de hacer dinero. Bambi qu�tatelo... 244 00:15:44,638 --> 00:15:49,598 Me la voy a follar, luego voy a jugar f�tbol y luego me la cojo de nuevo. 245 00:15:50,738 --> 00:15:53,638 - �Oh Dios? - Impresionante �no? 246 00:15:53,878 --> 00:15:57,057 Reverendo, no quiero cuestionar sus m�todos, 247 00:15:57,058 --> 00:16:00,778 pero no creo que me guste que mi hijo se comporte as�. 248 00:16:00,918 --> 00:16:03,398 Se�ora, �quiere un peque�o ni�o de mam� cort�s y confundido?... 249 00:16:03,458 --> 00:16:06,478 �O quiere un semental macho que si le d� nietos? 250 00:16:07,258 --> 00:16:09,118 Supongo que s�... 251 00:16:09,278 --> 00:16:10,488 Por supuesto que s�. 252 00:16:11,228 --> 00:16:12,894 Y para asegurarnos que el mensaje llega, 253 00:16:12,918 --> 00:16:16,108 le damos un corto curso de "terapia de aversi�n". 254 00:16:18,068 --> 00:16:21,388 Cada vez que Eric ve una imagen homoer�tica en la pantalla, 255 00:16:21,428 --> 00:16:23,367 �l recibe una suave descarga el�ctrica, 256 00:16:23,368 --> 00:16:26,278 a trav�s de un cable conectado a sus test�culos. 257 00:16:26,828 --> 00:16:29,838 Es algo as� como golpear a un perro con un peri�dico enrollado. 258 00:16:30,248 --> 00:16:36,248 Esto recablea el cerebro para empezar a aceptar ideas heterosexuales. 259 00:16:36,488 --> 00:16:38,937 Por lo tanto, al hacerlo, le hemos curado, 260 00:16:38,938 --> 00:16:42,038 de manera consistente con las ense�anzas de Jesucristo. 261 00:16:48,828 --> 00:16:51,598 Bueno, eso fue sin duda educativo. 262 00:16:52,868 --> 00:16:54,628 Me imagino... 263 00:16:55,768 --> 00:17:01,468 - Oh, �qu� vas a hacer Mae? - No s� Rosa. 264 00:17:01,908 --> 00:17:04,778 Quiero que sea feliz, pero... 265 00:17:06,848 --> 00:17:10,118 M�ralo, es tan guapo. 266 00:17:18,528 --> 00:17:22,198 S� que �l es muy bueno. Es un buen chico. 267 00:17:26,188 --> 00:17:27,988 Ey, los ver� la pr�xima vez. 268 00:17:28,008 --> 00:17:31,148 - Adi�s, adi�s gracias de nuevo. - Est� bien chicos adi�s. 269 00:17:54,968 --> 00:17:56,128 Hola... 270 00:17:56,368 --> 00:18:00,918 Hola... s�lo vine a terminar el garaje. 271 00:18:01,198 --> 00:18:04,528 Ser� blanco, se supone que debe durar cerca de 50 a�os. 272 00:18:06,308 --> 00:18:08,968 - �Eres feliz? - �Qu�? 273 00:18:09,838 --> 00:18:14,138 Es solo que por lo general t� sonr�es... 274 00:18:15,388 --> 00:18:16,908 Pero la semana pasada... 275 00:18:19,588 --> 00:18:20,588 �Hay algo mal? 276 00:18:29,768 --> 00:18:30,808 No es nada. 277 00:18:33,368 --> 00:18:35,198 M�rame, ahora estoy sonriendo. 278 00:18:37,508 --> 00:18:38,508 Estoy bien. 279 00:18:40,978 --> 00:18:45,198 Sabes que har�a cualquier cosa para hacerte feliz. 280 00:18:50,138 --> 00:18:51,138 Lo s�. 281 00:18:53,828 --> 00:18:55,998 Voy a terminar el garaje. 282 00:19:03,628 --> 00:19:05,968 �Sabes una cosa Mae? 283 00:19:06,868 --> 00:19:11,028 No me importa si �l es "ya sabes". 284 00:19:11,508 --> 00:19:14,478 Me gusta Brian de la forma en que es. 285 00:19:14,488 --> 00:19:18,898 �Sabes qu� Rosa? A m� tambi�n. 286 00:19:19,578 --> 00:19:21,558 Dios estoy tan aliviada. 287 00:19:21,788 --> 00:19:24,358 Incluso si nunca tengo nietos. 288 00:19:24,588 --> 00:19:27,348 No hay una sola cosa que cambiar�a en ese hombre. 289 00:19:27,588 --> 00:19:31,927 - No, yo tampoco. - �Qu� voy a hacer Rosa? 290 00:19:31,928 --> 00:19:36,968 No puedo soportar la idea de que mi beb� vaya por la vida solo y triste. 291 00:19:37,868 --> 00:19:40,768 Bueno, �l siempre parec�a estar feliz cuando Dennis estaba cerca. 292 00:19:41,008 --> 00:19:43,768 Rosa, �qu� sugieres? 293 00:19:44,008 --> 00:19:45,607 No estoy sugiriendo nada... 294 00:19:45,608 --> 00:19:46,668 Solo estoy diciendo... 295 00:19:46,669 --> 00:19:50,808 Que tal vez era por eso que siempre ten�a esa gran sonrisa tonta en su rostro. 296 00:19:50,908 --> 00:19:53,508 �Quieres decir que?... Oh, Dios m�o. 297 00:19:53,848 --> 00:19:58,388 Acabo de imaginarme en mi cabeza a Brian y Dennis... 298 00:19:58,788 --> 00:20:00,218 juntos. 299 00:20:02,288 --> 00:20:04,768 �Cu�l crees que fue?... 300 00:20:04,958 --> 00:20:06,198 �Qu�? 301 00:20:10,768 --> 00:20:14,648 Bueno, recuerdo cuando Brian iba a ir al ba�o y... 302 00:20:14,908 --> 00:20:17,488 - No quiero saberlo... - Bueno, �qu� vas a hacer? 303 00:20:20,558 --> 00:20:22,998 La �nica cosa que una buena madre puede hacer. 304 00:20:31,098 --> 00:20:33,628 - Ah� est�. - �Mae? 305 00:20:34,628 --> 00:20:38,238 Pens� que te gustar�a un poco de ayuda con la mudanza. Eso es todo. 306 00:20:40,558 --> 00:20:42,348 - �D�nde quieres esto? - En la cocina. 307 00:20:44,298 --> 00:20:47,848 Mae... �c�mo has estado? 308 00:20:48,368 --> 00:20:51,768 Aparte de la cadera, nada de que quejarse. �Y t�? 309 00:20:52,008 --> 00:20:54,768 - Estoy bien. - Eso est� bien. 310 00:20:55,548 --> 00:20:56,618 Por cierto... 311 00:20:56,948 --> 00:21:00,838 �Cu�ndo ibas a decirme que estabas sodomizando a mi hijo? 312 00:21:01,448 --> 00:21:03,738 - �Perd�n? - �No es esa la palabra correcta? 313 00:21:04,988 --> 00:21:07,407 Bueno lo que quiero decir es que t� y... 314 00:21:07,408 --> 00:21:08,938 S� lo que significa Mae. 315 00:21:09,628 --> 00:21:12,307 Has estado comiendo en mi mesa durante cinco a�os, 316 00:21:12,308 --> 00:21:14,207 �y ni siquiera me pod�as dejar caer una pista? 317 00:21:14,208 --> 00:21:16,447 Brian estaba esperando el momento adecuado. 318 00:21:16,448 --> 00:21:18,558 Dennis escucha: las parejas pelean... 319 00:21:18,798 --> 00:21:20,638 Eso no significa que no se aman. 320 00:21:21,148 --> 00:21:22,168 Ambos deben hablar. 321 00:21:22,488 --> 00:21:26,288 No est� bien que los hombres vivan juntos, as� lo dice en la Biblia. 322 00:21:26,668 --> 00:21:30,128 Aunque debo admitir que yo sol�a pensar todas esas cosas lev�ticas... 323 00:21:30,138 --> 00:21:34,048 sobre ambos haciendo abominaciones inenarrables. 324 00:21:34,058 --> 00:21:37,458 Pero hay una parte preciosa en el G�nesis, 325 00:21:37,468 --> 00:21:40,778 donde se habla de c�mo los hombres no deben vivir solos. 326 00:21:41,018 --> 00:21:44,288 - Deber�an tener un compa�ero. - S� Mae lo s�. 327 00:21:44,738 --> 00:21:50,137 Tengo que admitir que no es exactamente lo que estaba esperando para una nuera. 328 00:21:50,138 --> 00:21:54,048 Pero t� haces a mi hijo feliz. 329 00:21:55,038 --> 00:21:57,658 Y Dios sabe que puedo ser flexible. 330 00:21:58,608 --> 00:22:01,408 Por supuesto que vamos a tener que pensar en qu� decirle a los vecinos. 331 00:22:01,608 --> 00:22:02,997 No quiero o�rles 332 00:22:02,998 --> 00:22:08,538 quej�ndose de lo maravilloso de su vida sexual. 333 00:22:09,018 --> 00:22:10,188 Si todo est� igual para ti... 334 00:22:10,189 --> 00:22:13,178 s�lo fingir� que eres el compa�ero de Brian. 335 00:22:13,188 --> 00:22:15,758 Puedo hacerlo, soy muy buena en la negaci�n, 336 00:22:16,228 --> 00:22:20,418 toma estas copas y... 337 00:22:24,328 --> 00:22:26,828 Mae... 338 00:22:27,638 --> 00:22:31,238 Abandonaste a mi maravilloso hijo Brian, 339 00:22:31,268 --> 00:22:35,628 �por este... rubio destructor de hogares? 340 00:22:35,648 --> 00:22:38,788 Sin ofender, estoy segura de que eres una persona muy agradable. 341 00:22:39,518 --> 00:22:41,878 - Es m�s complicado Mae. - �Complicado? 342 00:22:42,218 --> 00:22:43,888 Dennis, es muy sencillo. 343 00:22:44,918 --> 00:22:47,128 Eres un sinverg�enza. 344 00:22:47,188 --> 00:22:49,858 Y sabes que mi hijo se merece algo mejor. 345 00:22:49,868 --> 00:22:53,918 No eres digno de un hombre tan bueno como mi Brian. 346 00:22:55,898 --> 00:22:56,898 Te digo algo Rosa... 347 00:22:57,028 --> 00:23:00,088 Ese chico ten�a m�s cloro en la cabeza que una lavander�a. 348 00:23:00,908 --> 00:23:02,348 Pobre Brian... 349 00:23:02,448 --> 00:23:05,188 �Pobre Brian? �Pobre Dennis! 350 00:23:05,638 --> 00:23:08,118 Tuvo la suerte de tener a un hombre tan bueno como mi Brian. 351 00:23:08,958 --> 00:23:11,048 Alg�n d�a se dar� cuenta de eso. 352 00:23:12,078 --> 00:23:15,978 Bueno, al menos lo intentaste. Yo no he terminado todav�a. 353 00:23:17,088 --> 00:23:18,627 Cre� que hab�a dicho que Dennis no... 354 00:23:18,628 --> 00:23:20,128 Dennis al diablo. 355 00:23:20,428 --> 00:23:24,304 Seguro que hay un mont�n de chicos que querr�n casarse con un hombre como Brian. 356 00:23:24,328 --> 00:23:28,298 - Lo s�, pero... - Mi hijo es bueno, merece ser feliz. 357 00:23:28,488 --> 00:23:31,648 S�, pero Mae no conocemos a ning�n hombre gay. 358 00:23:33,548 --> 00:23:34,548 Todav�a no. 359 00:23:35,138 --> 00:23:37,088 Mae, �qu� hiciste? 360 00:23:40,138 --> 00:23:43,608 Hola, tengo una entrega, para Mae Davis. 361 00:23:43,778 --> 00:23:45,908 �Qu� agradable sorpresa! 362 00:23:46,048 --> 00:23:48,528 Es tan completamente inesperado. 363 00:23:48,648 --> 00:23:52,048 �Te importar�a llevarlo a la cocina por m�? 364 00:23:52,258 --> 00:23:55,238 - Claro. - Gracias, a la derecha. 365 00:23:58,058 --> 00:24:00,788 - Mae eso no... - �S�! 366 00:24:03,168 --> 00:24:06,328 - �D�nde le gustar�a?... - Justo all� ser�a perfecto. 367 00:24:06,438 --> 00:24:08,338 Muchas gracias. 368 00:24:08,468 --> 00:24:10,598 - �Cu�l es tu nombre? - Soy Tim. 369 00:24:10,938 --> 00:24:14,248 Hola Tim, soy Mae y esta es mi hermana Rosa. 370 00:24:14,608 --> 00:24:16,368 - Hola. - Es un placer conocerla. 371 00:24:16,708 --> 00:24:17,988 Ustedes tienen una hermosa casa. 372 00:24:18,118 --> 00:24:20,698 Eres muy amable al notarlo. 373 00:24:21,318 --> 00:24:24,008 D�jame darte un vaso de t� helado. 374 00:24:24,348 --> 00:24:28,088 - �Oh! no, yo no podr�a... - Pero es un d�a tan caluroso... 375 00:24:28,258 --> 00:24:29,998 No, insisto. 376 00:24:30,328 --> 00:24:33,308 Es importante mantenerse hidratado. 377 00:24:34,558 --> 00:24:35,688 Gracias. 378 00:24:36,268 --> 00:24:40,758 �As� que te gusta ser florista Tim? �Es una buena vida? 379 00:24:41,808 --> 00:24:45,538 En realidad, yo no soy florista, s�lo entrego las flores. 380 00:24:46,638 --> 00:24:49,368 - Ayuda a pagar la escuela. - �La escuela? 381 00:24:49,708 --> 00:24:52,018 �Ser� una escuela de medicina, por casualidad? 382 00:24:52,248 --> 00:24:54,818 M�s o menos... estoy estudiando acupuntura. 383 00:24:55,018 --> 00:24:57,828 - �Qu�? - Es un m�todo chino. 384 00:24:57,888 --> 00:25:00,908 Alivia el dolor mediante la inserci�n de agujas en puntos de presi�n. 385 00:25:01,788 --> 00:25:04,728 �Realmente es una buena vida? 386 00:25:04,898 --> 00:25:07,758 - Puede ser. - �Qu� bueno por ti! 387 00:25:08,168 --> 00:25:11,028 Entonces debes ser una persona amable para ser un sanador. 388 00:25:11,268 --> 00:25:14,428 �Crees que eres una persona amable, Tim? 389 00:25:15,368 --> 00:25:19,598 - Claro. - Es una cualidad tan bonita en un hombre. 390 00:25:19,678 --> 00:25:23,998 Me gustan los hombres con buen sentido del humor, sabes que ser�a divertido. 391 00:25:24,008 --> 00:25:27,128 - �Crees que eres gracioso Tim? - Supongo que s�. 392 00:25:27,158 --> 00:25:29,808 - Genial, cu�ntame un chiste. - �Qu�? 393 00:25:30,118 --> 00:25:32,688 Dijiste que eras gracioso, as� que cu�ntame un chiste. 394 00:25:33,318 --> 00:25:35,018 - �Ahora? - Si no te importa. 395 00:25:35,528 --> 00:25:38,498 �Ey! Realmente me tengo que ir. 396 00:25:38,658 --> 00:25:40,358 Una pregunta m�s. 397 00:25:43,668 --> 00:25:45,738 �Eres homosexual? 398 00:25:48,508 --> 00:25:51,408 No es que parezcas, yo solo... 399 00:25:52,438 --> 00:25:55,638 - S� - �Oh, eso es tan bonito! 400 00:25:55,848 --> 00:25:59,038 - �No es bonito Rosa? - Oh, s� es maravilloso. 401 00:25:59,278 --> 00:26:00,808 Eso es muy bonito. 402 00:26:00,908 --> 00:26:07,978 De hecho... mi hijo... es homosexual. 403 00:26:07,988 --> 00:26:11,827 - �No es verdad Rosa? - Y �l es un chico muy agradable. 404 00:26:11,828 --> 00:26:14,567 �l es divertido y es un buen cocinero... 405 00:26:14,568 --> 00:26:16,708 Y es guapo, �no te parece que es guapo? 406 00:26:18,368 --> 00:26:20,804 - Ser�a un gran partido. - �En serio? 407 00:26:20,828 --> 00:26:23,577 Sabes, va a venir a cenar el domingo. 408 00:26:23,578 --> 00:26:24,827 �Por qu� no te unes a nosotros? 409 00:26:24,828 --> 00:26:26,618 Saben que me encantar�a... 410 00:26:26,978 --> 00:26:28,998 Pero no creo que a mi novio le agrade la idea. 411 00:26:33,748 --> 00:26:34,748 Oh, por supuesto. 412 00:26:36,088 --> 00:26:39,318 Un buen chico como t�, por supuesto, tendr�a un novio... 413 00:26:43,888 --> 00:26:45,958 Realmente aprecio el t�, pero tengo que irme. 414 00:26:46,458 --> 00:26:48,438 Tim s�lo una cosa m�s... 415 00:26:49,228 --> 00:26:52,038 �D�nde conociste a tu novio? 416 00:26:54,598 --> 00:26:58,838 Oh, vamos somos mujeres adultas, nos lo puedes decir. 417 00:27:00,178 --> 00:27:01,638 Ya sabes... 418 00:27:03,408 --> 00:27:04,568 Internet. 419 00:27:07,318 --> 00:27:08,338 �Internet? 420 00:27:09,888 --> 00:27:13,548 - Lo conoci� en la internet. - Oh, s� eso o�. 421 00:27:14,088 --> 00:27:18,078 �Hay una gran cantidad de hombres homosexuales en internet? 422 00:27:19,658 --> 00:27:20,788 Ah, s�. 423 00:27:28,168 --> 00:27:31,308 Brian me dio esta hace como cuatro Navidades. 424 00:27:31,578 --> 00:27:33,738 Dice que puede enviar correos a otros. 425 00:27:33,878 --> 00:27:36,708 Es como si no pudiera tomar el tel�fono y llamar. 426 00:27:38,318 --> 00:27:39,578 Ese muchacho... 427 00:27:40,848 --> 00:27:43,218 Seguramente hay un mont�n de piezas. 428 00:27:43,548 --> 00:27:45,178 Te digo... 429 00:27:47,658 --> 00:27:50,248 �D�nde se supone que va esto? 430 00:27:50,758 --> 00:27:52,308 �C�mo voy a saberlo? 431 00:27:52,998 --> 00:27:56,428 Los �nicos que entienden estas cosas son los ni�os. 432 00:28:00,378 --> 00:28:03,077 Hola Sra. Davis, mi mam� dijo que llam� sobre el c�sped, 433 00:28:03,078 --> 00:28:04,607 pero acabo de cortarlo hace dos d�as. 434 00:28:04,608 --> 00:28:09,398 Oh lo siento, debi� haber sido un error. Pero mientras est�s aqu�... 435 00:28:11,248 --> 00:28:12,638 Y as� es como se enciende... 436 00:28:15,418 --> 00:28:18,208 Eres un chico muy inteligente. 437 00:28:19,418 --> 00:28:20,668 Entonces, �qu� quiere hacer? 438 00:28:22,158 --> 00:28:23,398 Queremos entrar en Internet. 439 00:28:23,828 --> 00:28:25,988 �Qu� tipo de conexi�n tiene? 440 00:28:27,398 --> 00:28:28,398 �Conexi�n? 441 00:28:28,918 --> 00:28:31,898 S�, �est� utilizando DSL o cable m�dem? 442 00:28:35,138 --> 00:28:37,898 Voy a hacer una conexi�n con mi red inal�mbrica. 443 00:28:42,978 --> 00:28:44,138 Y �d�nde les gustar�a ir? 444 00:28:45,518 --> 00:28:49,708 - �Qu�? - En internet, �d�nde te gustar�a ir? 445 00:28:51,528 --> 00:28:55,028 Bueno... mi hijo Brian... 446 00:28:56,728 --> 00:28:59,638 Te acuerdas, t� conociste a Brian, en Navidad. 447 00:28:59,698 --> 00:29:04,087 Bueno, �l tiene un mejor amigo y lo dej�. 448 00:29:04,088 --> 00:29:07,867 Y queremos encontrarle otro mejor amigo. 449 00:29:07,868 --> 00:29:11,237 - Pero tiene que ser un tipo muy particular. - Ok... 450 00:29:11,238 --> 00:29:14,018 Las registrar� en Man Hunt. 451 00:29:15,108 --> 00:29:16,487 �C�mo sabes eso? 452 00:29:16,488 --> 00:29:19,138 Escuch� a un amigo en la escuela hablar sobre esto, Ok. 453 00:29:21,348 --> 00:29:23,688 No le diga a mi madre que s� c�mo hacer esto. 454 00:29:25,518 --> 00:29:31,058 Aqu� hay algunas galletas para m�s tarde, y algo para el fondo para la universidad. 455 00:29:31,828 --> 00:29:35,717 - Gracias. - Te lo mereces. Fuiste de gran ayuda. 456 00:29:35,718 --> 00:29:39,097 No hay problema. Ll�menme cada vez que necesiten soporte t�cnico. 457 00:29:39,098 --> 00:29:40,278 Bien... 458 00:29:45,898 --> 00:29:51,688 - Oh... - M�ralos a todos. 459 00:29:52,018 --> 00:29:56,818 - Es como un cat�logo de hombres. - S�. 460 00:29:58,348 --> 00:29:59,608 Oh, Dios m�o. 461 00:30:04,998 --> 00:30:09,128 - Oh, Dios m�o. - �Dios! 462 00:30:12,038 --> 00:30:13,588 Eso no puede ser real... 463 00:30:14,618 --> 00:30:19,378 Debe ser dif�cil encontrar pantalones que le ajusten. 464 00:30:19,408 --> 00:30:20,408 �Qu� tal este? 465 00:30:21,748 --> 00:30:25,307 �Un masajista? Yo preferir�a un Doctor. 466 00:30:25,308 --> 00:30:28,808 - �Qu� tan grande es? - Eh, �qu�? 467 00:30:29,548 --> 00:30:32,477 Estoy leyendo lo que escribi�... y dice qu� tan grande es. 468 00:30:32,478 --> 00:30:34,267 - As� no se empieza una jodida conversaci�n. - Oh lo escribi� de nuevo. 469 00:30:34,268 --> 00:30:36,258 �Qu� tan grande es? 470 00:30:36,628 --> 00:30:39,698 - Es un tipo r�pido. - Oh, Dios m�o, est� en calzones ahora. 471 00:30:39,708 --> 00:30:42,578 - �Qu� tan grande es? - Eres muy impaciente. 472 00:30:43,728 --> 00:30:46,038 �Qu� tan grande es? 473 00:30:46,338 --> 00:30:51,068 Bueno, Brian es de 6 pies y 4. No Brian es de 6 pies 2. 474 00:30:53,308 --> 00:30:57,468 - S�lo escribe "la tengo grande..." - "La tengo grande". 475 00:30:58,178 --> 00:31:01,108 �Circuncidado o sin circuncidar? 476 00:31:01,118 --> 00:31:04,428 - �Cu�ntos a�os tienes? - Eso no es de su incumbencia. 477 00:31:05,618 --> 00:31:09,418 �Qu� edad...? �Cu�ntos a�os tienes? 478 00:31:10,528 --> 00:31:15,658 Dile que tengo... 52. 479 00:31:17,368 --> 00:31:20,698 - �D�nde se fue? - Yo que s�. 480 00:31:20,998 --> 00:31:25,498 - Tr�elo de vuelta. - �Qu� te hace creer que s� hacer algo as�? 481 00:31:25,738 --> 00:31:29,768 Hubo una cosa que vi en Opera Creo que se llamaba... "googlear". 482 00:31:30,048 --> 00:31:33,638 - "Googlear" - S�, como se deletrea "google". 483 00:31:34,248 --> 00:31:39,288 Bien, lo sabes. �Tienes una habilidad especial para esto Rosa! 484 00:31:39,518 --> 00:31:41,988 �Qu� quieres pedirle? 485 00:31:41,998 --> 00:31:44,818 �D�nde podemos encontrar apuestos hombres gays? 486 00:31:45,358 --> 00:31:48,208 �D�nde podemos encontrar apuestos hombres gays en Birmingham? 487 00:31:48,568 --> 00:31:51,368 Birmingham, Alabama. Cacharro sobrevalorado. 488 00:31:51,378 --> 00:31:56,798 Pero Mae... Mae es en el centro. 489 00:31:57,138 --> 00:32:01,798 No hemos estado en el centro por la noche, en unos 20 a�os. 490 00:32:02,878 --> 00:32:06,538 Simplemente nunca hubo ninguna raz�n para ir, hasta ahora. 491 00:32:07,538 --> 00:32:08,718 �Vienes? 492 00:32:12,818 --> 00:32:17,028 Ey, hola, lo tengo, lo tengo, est� a la vuelta de la esquina... 493 00:32:17,978 --> 00:32:23,818 Damas, hay una l�nea... 494 00:32:26,138 --> 00:32:30,768 Mae... no creo que esta sea una muy buena idea. 495 00:32:31,268 --> 00:32:35,008 Ves, estoy segura de que son gente agradable. 496 00:32:35,308 --> 00:32:37,748 - V�monos. - Rosa... 497 00:32:38,148 --> 00:32:42,478 No iremos a ninguna parte hasta que encontremos a alguien para Brian. 498 00:32:46,358 --> 00:32:49,808 �Eres un buen "perrito"? 499 00:32:52,728 --> 00:32:55,818 Gregory Phillips... �Qu� crees que est�s haciendo? 500 00:32:56,128 --> 00:32:59,067 - �Se�ora Davis? - �Sabe tu madre que est�s haciendo esto? 501 00:32:59,068 --> 00:33:02,058 Solo estaba parado aqu�, en serio. No sab�a que era un bar gay... 502 00:33:02,208 --> 00:33:05,478 Mi amiga Lynette, que en paz descanse, muri� de c�ncer de pulm�n. 503 00:33:05,488 --> 00:33:09,638 Eres muy joven para comenzar con malos h�bitos. 504 00:33:15,148 --> 00:33:20,688 - �Puedo ver la identificaci�n? Por favor. - Oh... gracias, realmente eres muy amable. 505 00:33:25,158 --> 00:33:27,528 Oh, Dios �d�nde est�? 506 00:33:27,958 --> 00:33:29,298 Espera. Aqu� est�. 507 00:33:29,868 --> 00:33:32,638 Es mi licencia, esta vencida, pero... 508 00:33:33,738 --> 00:33:39,228 Esta es mi tarjeta de compra, tarjeta de la biblioteca y hay un calendario. 509 00:33:39,508 --> 00:33:41,378 Se�oras... entren. 510 00:33:41,828 --> 00:33:44,248 Honras tu profesi�n. 511 00:33:44,638 --> 00:33:46,428 Vamos Rosa. 512 00:33:49,448 --> 00:33:53,088 Hola, �c�mo est�s? Ese joven agradable afuera nos dijo que vini�ramos aqu�. 513 00:33:53,298 --> 00:33:56,328 - 10 d�lares. - �10 d�lares? �cada una? 514 00:33:58,228 --> 00:34:00,818 �Ofrecen un descuento para personas mayores? 515 00:34:02,098 --> 00:34:05,608 - Aqu� tiene. - No te preocupes, es bueno preguntar. 516 00:34:11,008 --> 00:34:13,488 Est� muy fuerte. 517 00:34:14,238 --> 00:34:19,008 Est� muy oscuro. �C�mo voy a encontrar un hombre en este lugar? 518 00:34:19,978 --> 00:34:22,078 Lo siento, oh Dios, lo siento... 519 00:34:22,718 --> 00:34:24,308 Disculpe. 520 00:34:28,388 --> 00:34:30,128 �Te duele? 521 00:34:30,258 --> 00:34:32,518 Hola mi nombre es Mae... 522 00:34:32,758 --> 00:34:35,398 �Te gustar�a conocer a un buen?... 523 00:34:35,928 --> 00:34:37,908 Debo estar haciendo algo mal. 524 00:34:39,288 --> 00:34:41,308 Creo que sonr�es mucho. 525 00:34:42,768 --> 00:34:46,538 M�ralos... Todos parecen tan serios. 526 00:34:51,578 --> 00:34:53,848 Hola soy Mae... 527 00:34:54,478 --> 00:34:57,118 Mae salgamos de aqu�, estamos fuera de lugar. 528 00:34:57,288 --> 00:35:01,448 No vamos a ninguna parte hasta que encontremos a alguien para Brian. 529 00:35:02,488 --> 00:35:04,758 Oh, por la bondad misma. 530 00:35:05,498 --> 00:35:07,258 �Mae... Mae? 531 00:35:08,428 --> 00:35:09,688 Disculpe. 532 00:35:10,368 --> 00:35:13,728 �Fumando y bebiendo? S� que tu madre no te crio de esta manera. 533 00:35:13,968 --> 00:35:18,098 Podr�a por favor, solo irse y fingir que no me conoce. 534 00:35:18,338 --> 00:35:21,278 - �Alg�n problema? - �l es muy joven para tomar esto. 535 00:35:21,538 --> 00:35:25,108 Est� bromeando... Tengo 21 a�os Mira, mi identificaci�n. 536 00:35:25,378 --> 00:35:28,748 Yo tengo una tarjeta de la biblioteca y eso no me convierte en Stephen King. 537 00:35:28,988 --> 00:35:31,888 - Tomar� una coca-cola. - Son cinco d�lares por favor. 538 00:35:32,188 --> 00:35:34,588 �Cinco d�lares! �Por una coca-cola? 539 00:35:35,458 --> 00:35:38,988 Ustedes deben tener un negocio muy rentable aqu�. 540 00:35:39,658 --> 00:35:41,928 �Est�s soltero? 541 00:35:43,768 --> 00:35:45,318 Olv�dalo. 542 00:35:50,508 --> 00:35:51,508 Perd�n... 543 00:35:52,138 --> 00:35:55,338 Rosa, �pudiste encontrar a alguien mientras me fui? 544 00:35:56,248 --> 00:35:57,538 No. 545 00:35:58,508 --> 00:36:04,788 Juro que no s� c�mo estos hombres gays se conocen, si ni siquiera sonr�en. 546 00:36:06,688 --> 00:36:09,278 �Y por qu� no fuiste antes de salir? 547 00:36:09,588 --> 00:36:11,568 Me estabas apurando. 548 00:36:11,788 --> 00:36:13,728 Ve entonces. 549 00:36:14,398 --> 00:36:17,258 Mientras tanto, har� que estos hombres me hablen. 550 00:36:17,898 --> 00:36:20,478 Si puedo callar a las hijas de la confederaci�n, 551 00:36:20,488 --> 00:36:24,628 ciertamente puedo hablar con algunos homosexuales malhumorados. 552 00:36:27,608 --> 00:36:32,448 Hola, soy Mae Davis. 553 00:36:33,078 --> 00:36:36,818 �Oh, no es una hermosa noche? 554 00:36:38,418 --> 00:36:40,118 �Oh, Dios m�o! 555 00:36:41,258 --> 00:36:43,577 �Qu� tenemos aqu�? 556 00:36:43,578 --> 00:36:45,627 �Qu� cortinas destrozaste para hacer eso? 557 00:36:45,628 --> 00:36:48,558 Abuela, el sonido de la m�sica no es para ti. 558 00:36:48,628 --> 00:36:51,068 Yo no meter�a a mi gato muerto en esto. 559 00:36:51,428 --> 00:36:54,958 Lo siento... No quise entrometerme. 560 00:36:55,738 --> 00:36:57,208 Por favor no me hagas da�o. 561 00:36:58,008 --> 00:37:00,488 Yo s� karate. 562 00:37:18,628 --> 00:37:21,358 - �Foxy? - S�. Fantas�a. 563 00:37:21,598 --> 00:37:23,118 �Una tiara? 564 00:37:24,598 --> 00:37:26,228 �En serio? 565 00:37:35,748 --> 00:37:38,978 - No quiero problemas. - �No quieres problemas? 566 00:37:39,178 --> 00:37:43,238 Pero querida, la vida son problemas y no ser�a nada divertido si no los hubiera. 567 00:37:43,688 --> 00:37:45,348 - Salsa - �S� Fantas�a? 568 00:37:45,378 --> 00:37:46,768 �Mi memoria me falla? 569 00:37:47,138 --> 00:37:52,558 No me acuerdo de haber invitado a esta "persona" a mi sal�n. 570 00:37:52,598 --> 00:37:55,288 Y ciertamente no conoce el c�digo de vestimenta. 571 00:37:55,668 --> 00:37:58,228 Lo siento. No quise entrometerme, Solo pensaba... 572 00:37:58,398 --> 00:38:00,517 �Podr�a entrar y echar un vistazo al The Freak Show? 573 00:38:00,518 --> 00:38:02,638 �Vienes a ver c�mo vive la otra mitad? 574 00:38:02,638 --> 00:38:04,507 �Tomas un paseo por el lado salvaje? 575 00:38:04,508 --> 00:38:07,948 Y despu�s correr�s a tu club de p�quer para contarles una historia impactante. 576 00:38:08,038 --> 00:38:11,678 No... estoy buscando un marido. 577 00:38:15,018 --> 00:38:17,588 �Sabes a qu� tipo de club entraste? 578 00:38:20,318 --> 00:38:24,158 - No, no para m�. - Es para mi sobrino Brian. 579 00:38:24,588 --> 00:38:28,118 Oh Wow, es lindo. 580 00:38:28,868 --> 00:38:30,768 Bueno, ya sabes su �ltima relaci�n result� mal, 581 00:38:30,998 --> 00:38:34,368 y su madre y yo queremos encontrar a alguien agradable para �l. 582 00:38:34,598 --> 00:38:36,798 Alguien que lo haga sonre�r. 583 00:38:36,938 --> 00:38:38,928 Bueno, sabes a qu� me refiero. 584 00:38:41,008 --> 00:38:44,538 Cuando mi mam� se enter� que soy gay, ella me echo de casa. 585 00:38:45,248 --> 00:38:48,178 La m�a dijo algunas palabras rudas sobre el tema. 586 00:38:49,048 --> 00:38:50,518 �Rosa? 587 00:38:50,818 --> 00:38:54,458 Yo soy la Se�orita Fantas�a Extravaganzza. 588 00:38:56,258 --> 00:38:58,238 Encantada. 589 00:38:59,598 --> 00:39:03,758 Y esta es mi protegida y mejor amiga, la se�orita Salsa Roja. 590 00:39:04,198 --> 00:39:06,178 Encantada. 591 00:39:08,838 --> 00:39:10,878 Me encanta tu atuendo. 592 00:39:13,708 --> 00:39:16,908 �Son esos Jimmy choo? 593 00:39:17,448 --> 00:39:21,698 - Buen ojo. - �Sabes lo que son los Jimmy Choo? 594 00:39:21,888 --> 00:39:27,137 Nunca he visto ninguno, pero he le�do sobre ellos en la revista Glamour. 595 00:39:27,138 --> 00:39:30,827 - �Lees la revista Glamour? - De principio a fin. 596 00:39:30,828 --> 00:39:37,128 Suelo devorar toda la revista al momento en que llega, con toda esa ropa hermosa. 597 00:39:37,268 --> 00:39:38,937 �Y sin embargo contin�as visti�ndote as�? 598 00:39:38,938 --> 00:39:41,388 Oh, yo no podr�a usar nada de eso. 599 00:39:41,398 --> 00:39:44,358 No soy como ustedes dos. No soy una modelo. 600 00:39:45,138 --> 00:39:47,018 No soy nadie especial. 601 00:39:47,408 --> 00:39:50,858 Querida no sabes lo equivocada que est�s. 602 00:39:51,448 --> 00:39:54,098 �Ladies, es hora del glamour! 603 00:40:42,528 --> 00:40:44,508 Eres un p�caro... 604 00:40:44,928 --> 00:40:47,748 No creo una palabra de esto, pero gracias. 605 00:40:48,798 --> 00:40:50,318 Ahora �por qu� no me dices c�mo te?... 606 00:40:51,808 --> 00:40:54,328 �Rosa? �Rosa eres t�? 607 00:40:59,218 --> 00:41:01,208 �No te encanta? 608 00:41:03,088 --> 00:41:09,878 Esta es mi nueva amiga, la se�orita Fantas�a. 609 00:41:11,428 --> 00:41:15,688 Hola, soy la hermana de Rosa, Mae. 610 00:41:16,028 --> 00:41:20,678 La madre del joven maestro Brian. Estoy encantada de conocerte. 611 00:41:20,748 --> 00:41:23,288 Rosa me ha dicho todo acerca de su plan... 612 00:41:23,298 --> 00:41:26,148 A mis amigas y a m� nos gustar�a ofrecerte toda la ayuda que podamos. 613 00:41:26,738 --> 00:41:29,108 Muchas gracias. 614 00:41:29,378 --> 00:41:30,448 Fantas�a. 615 00:41:30,678 --> 00:41:33,168 Ellos son Jim y Glenn. 616 00:41:33,518 --> 00:41:36,248 Son pareja. 617 00:41:36,788 --> 00:41:40,018 Jim es agente inmobiliario y Glenn es param�dico. 618 00:41:40,158 --> 00:41:41,278 - Hola. - Hola. 619 00:41:41,488 --> 00:41:44,218 Estoy encantada de conocerlos. 620 00:41:44,428 --> 00:41:48,258 Estaba cont�ndoles sobre nuestra b�squeda de marido para Brian. 621 00:41:49,368 --> 00:41:53,228 Oh, es guapo. S�, l�stima que es un cocain�mano. 622 00:41:54,498 --> 00:41:56,728 - �Qu� hay de ese? - Casado. 623 00:41:56,868 --> 00:41:58,358 - ��l? - Alcoh�lico. 624 00:41:58,468 --> 00:41:59,808 - �Qu� tal ese? - Pasivo-agresivo. 625 00:42:00,078 --> 00:42:01,368 - ��l? - Narcisista. 626 00:42:01,608 --> 00:42:02,938 - ��l? - Republicano. 627 00:42:03,078 --> 00:42:04,107 - ��l? - M�o. 628 00:42:04,108 --> 00:42:06,088 - �Qu� pasa con?... - Tambi�n m�o. 629 00:42:06,878 --> 00:42:08,618 �Qu�? Soy popular. 630 00:42:09,348 --> 00:42:11,378 Esto es m�s dif�cil de lo que parece. 631 00:42:12,248 --> 00:42:13,378 Hola. 632 00:42:17,288 --> 00:42:20,888 - �Qu� fue eso? - Se llama actitud crecida. 633 00:42:21,228 --> 00:42:22,228 As� son los j�venes. 634 00:42:22,668 --> 00:42:25,968 Bueno, eso no es excusa para los malos modales. 635 00:42:27,198 --> 00:42:30,368 - �Qu� fue todo eso? - �Qu� fue qu�? 636 00:42:30,568 --> 00:42:34,068 Aquel hombre acaba de decirte hola y tu s�lo lo ignoraste. 637 00:42:34,238 --> 00:42:37,268 - Porque tiene como cien a�os. - Ahora cari�o esc�chame... 638 00:42:37,448 --> 00:42:41,608 Tener diecis�is y ser flaco no es un gran logro. 639 00:42:41,618 --> 00:42:45,588 Ese hombre es un param�dico y le salv� la vida a alguien hoy. 640 00:42:45,818 --> 00:42:49,718 �Ahora te importar�a ser cort�s y decir hola? 641 00:42:50,928 --> 00:42:55,888 Jim, Glenn, este es el hijo de mis vecinos, Gregg. 642 00:42:56,598 --> 00:42:58,398 - Hola - Hola. 643 00:42:59,598 --> 00:43:00,668 Hola. 644 00:43:01,998 --> 00:43:04,398 �Eres m�dico o algo as�? 645 00:43:04,668 --> 00:43:06,798 Ves, era tan dif�cil. 646 00:43:07,038 --> 00:43:10,528 Y s�bete los pantalones por el amor de Dios. 647 00:43:10,808 --> 00:43:14,078 �Qui�n va a comprar la vaca cuando ofreces la leche gratis? 648 00:43:14,348 --> 00:43:17,488 - �Qu� significa eso? - �D�nde se fue Rosa? 649 00:43:23,388 --> 00:43:26,048 - �Lo hice bien? - Como una profesional. 650 00:43:26,658 --> 00:43:30,188 Rosa se supone que debemos encontrar un novio para Brian, no... 651 00:43:30,368 --> 00:43:32,358 - Mira su trasero... - �Rosa? 652 00:43:33,068 --> 00:43:34,828 Est� tan apretado. 653 00:43:35,068 --> 00:43:38,438 Nunca he visto un trasero tan apretado. 654 00:43:38,868 --> 00:43:42,368 Oh, es muy lindo. Y no estoy diciendo que todo... 655 00:43:42,508 --> 00:43:44,638 Damas, �podemos enfocarnos? 656 00:43:44,878 --> 00:43:51,438 Mira su pancita Mae... Puedo contar cada peque�o m�sculo. 657 00:43:51,748 --> 00:43:54,278 �Oh? mira el tama�o de eso... 658 00:43:54,588 --> 00:43:58,488 Se�oras, �l es una lecci�n de anatom�a andante... 659 00:43:58,728 --> 00:44:03,318 Estoy segura que Brian no est� buscando a un hombre que... 660 00:44:05,198 --> 00:44:06,788 Oh Dios... 661 00:44:07,168 --> 00:44:11,658 Oh... Brian no est� buscando a un hombre que... 662 00:44:14,338 --> 00:44:16,238 Muy bien, dame un d�lar. 663 00:44:18,108 --> 00:44:23,048 Perd�n... �Woohoo Sr. Stripper? 664 00:44:23,948 --> 00:44:26,428 - �Est�s soltero? - �Qu�? 665 00:44:26,918 --> 00:44:28,658 �Est�s soltero? 666 00:44:29,788 --> 00:44:33,348 Se�ora me siento halagado, pero no soy siquiera hetero. 667 00:44:33,598 --> 00:44:37,258 S� es un trabajo duro, pero te hace sentir diferente cada d�a. 668 00:44:37,568 --> 00:44:39,968 Tu historia es fascinante. 669 00:44:40,438 --> 00:44:43,558 �As� que ustedes van a invitarme a tomar una copa o algo? 670 00:44:43,868 --> 00:44:45,308 �Por qu� habr�amos de hacer eso? 671 00:44:45,538 --> 00:44:49,268 Para que me quede aqu� parado y me vean con ustedes, por supuesto. 672 00:44:49,478 --> 00:44:52,638 Realmente me gusta un tipo con un gran sentido del humor. 673 00:44:52,818 --> 00:44:56,218 Esta vida es realmente dif�cil si no puedes re�rte de ella. 674 00:44:56,448 --> 00:44:58,278 Eso es muy cierto. 675 00:44:58,518 --> 00:45:00,458 Al diablo, ustedes saben que me desean. 676 00:45:01,158 --> 00:45:02,848 - No. - No mucho. 677 00:45:03,088 --> 00:45:04,618 No desde que abriste la boca. 678 00:45:04,888 --> 00:45:08,958 Entonces, �qu� haces cuando no te... desnudas? 679 00:45:09,228 --> 00:45:11,718 - Voy a la escuela. - �A la escuela? 680 00:45:11,868 --> 00:45:14,848 �La escuela de leyes? �La escuela de medicina? 681 00:45:14,898 --> 00:45:15,898 La escuela de arte. 682 00:45:17,778 --> 00:45:20,458 - Ah, �s�? - �Qu�? - Oh, nada... 683 00:45:20,878 --> 00:45:22,618 Es s�lo que me dej� llevar. 684 00:45:22,878 --> 00:45:23,878 Tonter�as... 685 00:45:25,708 --> 00:45:28,118 Saben que lo desean. 686 00:45:29,288 --> 00:45:32,528 Realmente desear�a que mi mam� fuera tan genial como usted. 687 00:45:33,458 --> 00:45:37,048 Bueno, le puedes decir eso a mi hijo cuando lo conozcas. 688 00:45:37,288 --> 00:45:41,558 Y entre t� y yo, Chase, �l est� libre. 689 00:45:49,338 --> 00:45:51,268 Cari�o, tengo esto en casa todas las noches... 690 00:45:51,498 --> 00:45:54,278 as� que puedes guardar tu pistola de juguete. 691 00:45:55,678 --> 00:45:59,178 Aqu� est� la direcci�n. La cena es a las 05:00 en punto. 692 00:45:59,378 --> 00:46:00,628 Y no tienes que... 693 00:46:02,928 --> 00:46:04,998 traer nada. 694 00:46:06,958 --> 00:46:08,078 Gracias. 695 00:46:08,688 --> 00:46:13,248 Chase, no es algo formal, pero... 696 00:46:13,558 --> 00:46:16,178 Oh s�, s� me voy a poner pantalones. 697 00:46:17,468 --> 00:46:18,728 Vamos, �por qu� no? 698 00:46:19,268 --> 00:46:20,348 - Eres molesto. - Arrogante. 699 00:46:20,428 --> 00:46:23,398 Un jovencito y un cebo para ir a la c�rcel. 700 00:46:23,408 --> 00:46:24,788 �Tengo 21... ves? 701 00:46:25,108 --> 00:46:29,538 Esto de nuevo... Creo que esta tarjeta ha causado suficientes problemas por una noche. 702 00:46:29,708 --> 00:46:32,227 �Puedo traer a mi amiga, la se�orita Kitty? 703 00:46:32,228 --> 00:46:35,478 Ella es una mujer elegante como t�. 704 00:46:35,678 --> 00:46:37,248 Bueno, por supuesto. 705 00:46:37,488 --> 00:46:40,848 Ah�, justo ah�... �Kitty? �Miss Kitty? 706 00:46:41,058 --> 00:46:42,888 �Cu�l es ella? 707 00:46:43,058 --> 00:46:45,578 La del gancho fuerte. 708 00:46:45,858 --> 00:46:46,928 Dame eso. 709 00:46:47,098 --> 00:46:48,648 Conozco a tu madre. 710 00:46:48,858 --> 00:46:50,297 Qu� mierda. 711 00:46:50,298 --> 00:46:52,198 Qu�... lenguaje. 712 00:46:53,098 --> 00:46:56,568 Ahora espero que ustedes dos puedan venir a cenar a casa. 713 00:46:56,868 --> 00:47:00,338 No es nada elegante, s�lo buena comida y buenos amigos. 714 00:47:00,578 --> 00:47:04,708 Ahora Gregg, di buenas noches a tus nuevos amigos, Yo te llevo a casa. 715 00:47:04,908 --> 00:47:05,908 Acabo de llegar. 716 00:47:06,258 --> 00:47:08,078 Son las 10 p.m. y ma�ana tienes escuela. 717 00:47:08,318 --> 00:47:10,487 No s� d�nde cree tu madre que est�s. 718 00:47:10,488 --> 00:47:12,678 - Ugh... carajo. - Escuche eso. 719 00:47:13,238 --> 00:47:14,968 Rosa, vamos... 720 00:47:19,158 --> 00:47:21,688 �Puedo decirle algo a las dos? 721 00:47:23,128 --> 00:47:29,128 Ustedes son las primeras nuevas amigas que hago en 20 a�os. 722 00:47:29,608 --> 00:47:31,538 �Cari�o? 723 00:47:32,508 --> 00:47:33,838 Divas... 724 00:47:43,718 --> 00:47:46,648 Bien, bueno... 725 00:47:50,888 --> 00:47:55,018 y luego... 726 00:47:55,928 --> 00:47:58,798 Te amo. No, yo te quiero. 727 00:48:01,098 --> 00:48:02,758 Oh es lindo. 728 00:48:04,768 --> 00:48:07,468 S�, probablemente debas esperar a llegar a la universidad. 729 00:48:10,648 --> 00:48:13,168 Wow... ha estado en todas partes. 730 00:48:13,518 --> 00:48:18,648 S�, Artuhr y yo finalmente pudimos viajar cuando Brian fue a la universidad. 731 00:48:18,888 --> 00:48:21,288 Esa la tom� en Roma. 732 00:48:22,958 --> 00:48:27,448 - �Y este es Brian? - Es mi orgullo y alegr�a. 733 00:48:28,628 --> 00:48:32,508 - �D�nde est� su marido? - Falleci� hace unos a�os. 734 00:48:33,438 --> 00:48:34,898 Lo siento. 735 00:48:35,268 --> 00:48:40,368 Oh no, tuvo una buena vida y yo tuve la suerte de compartirla con �l. 736 00:48:41,378 --> 00:48:44,868 - Mae, �quieres que abra? - No, no, yo abro. 737 00:48:45,778 --> 00:48:48,938 Bueno, aqu� vamos. Esc�ndete en el comedor. Quiero sorprenderlo. 738 00:48:49,118 --> 00:48:50,448 - Bien. - Bien grandioso. 739 00:48:53,158 --> 00:48:55,418 - Brian... - Ey mam�. 740 00:48:55,588 --> 00:48:58,734 Estoy tan contenta de que est�s aqu�, hay alguien a quien quiero que conozcas. 741 00:48:58,758 --> 00:49:00,228 Ah, s� acerca de eso en realidad... 742 00:49:00,229 --> 00:49:02,958 Todo el mundo, �l es mi hijo Brian. 743 00:49:03,028 --> 00:49:04,288 Hola Brian. 744 00:49:04,728 --> 00:49:05,728 Hola... 745 00:49:09,068 --> 00:49:13,368 Ella es la Se�orita Fantas�a Extravaganzza. 746 00:49:13,938 --> 00:49:16,208 - Encantada. - Ok... 747 00:49:16,508 --> 00:49:17,698 - �l es Jim. - Hola. 748 00:49:18,258 --> 00:49:19,688 - Y Glenn. - Hola. 749 00:49:20,278 --> 00:49:22,108 Yo soy Gregg. 750 00:49:22,318 --> 00:49:24,628 Recuerda lo que dijimos sobre el equipo universitario. 751 00:49:26,318 --> 00:49:27,397 �No es ese el vecino...? 752 00:49:27,398 --> 00:49:30,308 S�, tratamos de encontrarle mejores modelos a seguir. 753 00:49:30,318 --> 00:49:34,868 - Y �l es Chase. - Va a la escuela de arte. 754 00:49:35,028 --> 00:49:36,618 Muy bien. 755 00:49:38,298 --> 00:49:40,208 Ella es la se�orita Salsa Roja. 756 00:49:40,218 --> 00:49:43,438 Ha resultado ser una buena cocinera. 757 00:49:43,938 --> 00:49:46,028 Tendr�s que probar mi sabor en alg�n momento. 758 00:49:46,238 --> 00:49:47,708 Cierto... 759 00:49:48,238 --> 00:49:52,618 Y ahora que estamos todos aqu�, �por qu� no nos sentamos a cenar? 760 00:49:53,548 --> 00:49:55,918 Mmmm... ves mam�.... es que... 761 00:49:56,118 --> 00:49:59,178 - Oh, �d�nde est� Kitty? - Lucha de Cuchillos. 762 00:50:00,058 --> 00:50:01,678 No preguntes. 763 00:50:02,658 --> 00:50:05,088 Bien, �tienen todos algo de beber? 764 00:50:05,728 --> 00:50:07,088 Mam�... �Mam�! 765 00:50:08,328 --> 00:50:10,488 - As� que tu mam� me dice que eres maestro. - S�. 766 00:50:10,728 --> 00:50:13,628 Y, �qu� debe hace una chica para conseguir un punto extra? 767 00:50:15,338 --> 00:50:18,268 - Y, �qu� es lo que ense�as? - Literatura. 768 00:50:18,708 --> 00:50:23,268 - Y, �cu�l es tu libro favorito? - Mm.... disc�lpenme chicos, pero... 769 00:50:23,808 --> 00:50:24,808 Mam�... 770 00:50:25,398 --> 00:50:26,638 �Puedo preguntarte algo? 771 00:50:27,148 --> 00:50:28,668 Por supuesto, querido. 772 00:50:29,688 --> 00:50:31,408 �C�mo conociste a toda esta gente? 773 00:50:31,688 --> 00:50:34,918 �Por qu� est�s actuando como si nunca salieras de casa? 774 00:50:35,018 --> 00:50:38,788 Te sorprende que tenga amigos que no conoces. 775 00:50:39,258 --> 00:50:40,328 S�. 776 00:50:41,698 --> 00:50:46,998 - Sabe todos son... - �Encantadores? S� que lo son. 777 00:50:48,198 --> 00:50:53,648 Chase, �por qu� no le dices a Brian acerca de la pintura en la que trabajas?... 778 00:50:53,938 --> 00:50:57,378 Bueno, es este tipo de Arigory... Lo siento... 779 00:50:57,678 --> 00:51:01,738 Mam� tengo noticias, y me refiero a una noticia realmente grande. 780 00:51:02,018 --> 00:51:06,348 Bueno, creo que s� lo que es. En serio, �c�mo te enteraste? 781 00:51:06,488 --> 00:51:09,128 Soy tu madre lo s� todo. 782 00:51:10,228 --> 00:51:13,528 Me pregunto qui�n podr� ser. Tal vez sea Kitty. 783 00:51:13,758 --> 00:51:15,698 Voy a abrir. Mam� espera... 784 00:51:17,498 --> 00:51:21,708 Hola... Hola, debes ser la mam� de Brian. 785 00:51:21,938 --> 00:51:25,298 - Soy Jenny Sue. - Mmmm... �S�? 786 00:51:25,538 --> 00:51:28,808 Jenny Camble de Camble Scott. 787 00:51:29,078 --> 00:51:32,598 Ella es Jenny Sue, mi prometida. 788 00:51:34,348 --> 00:51:37,008 Es tan bueno que por fin nos conozcamos. 789 00:51:37,118 --> 00:51:39,758 Brian habla de usted todo el tiempo. 790 00:51:39,958 --> 00:51:41,508 �En serio? 791 00:51:43,928 --> 00:51:47,188 Dios... tanta gente. 792 00:51:47,628 --> 00:51:50,358 Brian nunca me dijo que nos estaban dando una fiesta. 793 00:51:50,598 --> 00:51:53,358 Bueno, ya sabes c�mo funcionan las cosas. 794 00:51:54,398 --> 00:51:57,538 Ella es Salsa Roja. 795 00:51:57,938 --> 00:52:00,168 Hola, encantada de conocerte. 796 00:52:01,008 --> 00:52:03,598 S�lo porque t� tienes un conejito real... 797 00:52:03,878 --> 00:52:08,258 El s�ndrome de Tourette, la pobre. Los m�dicos no pueden hacer nada al respecto. 798 00:52:08,478 --> 00:52:13,048 Yo soy la se�orita Fantas�a Extravaganzza. Es tan agradable por fin conocerla. 799 00:52:13,418 --> 00:52:16,948 Brian ha estado hablando de ti toda la tarde. 800 00:52:17,158 --> 00:52:19,528 Deben estar terriblemente aburridos. 801 00:52:19,958 --> 00:52:22,938 Por el contrario, estamos deseando o�r m�s... 802 00:52:23,368 --> 00:52:27,628 - �sta es mi hermana Rosa. - Es un placer conocerte. 803 00:52:28,168 --> 00:52:32,658 Ellos son Chase, Jim, Glenn y Gregg. 804 00:52:32,908 --> 00:52:37,618 Ella es la prometida de Brian... 805 00:52:38,448 --> 00:52:41,308 Jenny Sue... Hola a todos. 806 00:52:46,288 --> 00:52:49,098 Espera, dijo que Brian estaba jugando en nuestro equipo. 807 00:52:49,358 --> 00:52:51,558 Si bien, aparentemente, est� cruzando el entrenamiento. 808 00:52:52,558 --> 00:52:55,958 - �Quieres un poco de ensalada? - �Ustedes no dan las gracias? 809 00:52:56,668 --> 00:53:01,328 Por supuesto, querida. �Te gustar�a hacer los honores? 810 00:53:01,568 --> 00:53:03,058 Por supuesto. 811 00:53:05,818 --> 00:53:07,968 Gracias Dios por otro d�a maravilloso, 812 00:53:08,178 --> 00:53:10,698 y la oportunidad de estar aqu� con mis nuevos amigos. 813 00:53:10,828 --> 00:53:12,768 Y gracias por toda esta comida maravillosa, 814 00:53:13,078 --> 00:53:17,378 y, lo m�s importante, gracias por traerme a Brian otra vez. 815 00:53:18,018 --> 00:53:19,018 Am�n. 816 00:53:21,558 --> 00:53:25,388 Este sin duda es un plato interesante, �C�mo lo llaman? 817 00:53:28,898 --> 00:53:31,298 �Wow, qu� nombre! 818 00:53:31,788 --> 00:53:32,948 Mam�, �est� todo bien? 819 00:53:33,488 --> 00:53:35,288 Por supuesto, querido, �por qu� lo preguntas? 820 00:53:36,138 --> 00:53:40,348 Esperaba que estuvieras saltando con entusiasmo en este instante. 821 00:53:40,578 --> 00:53:43,738 Me tomaste un poco por sorpresa, es todo... 822 00:53:45,088 --> 00:53:46,538 �No soy lo que esperabas? 823 00:53:46,878 --> 00:53:50,348 �Oh, no querida, siempre he querido una nuera! 824 00:53:50,588 --> 00:53:52,547 Oh, Dios te bendiga. 825 00:53:52,548 --> 00:53:54,948 Deber�amos salir la pr�xima semana y almorzar, 826 00:53:55,158 --> 00:53:57,748 podr�amos ir de compras y a la peluquer�a. 827 00:53:57,988 --> 00:54:00,358 Eso suena muy divertido. 828 00:54:00,598 --> 00:54:02,028 �Puedo ir? 829 00:54:02,258 --> 00:54:06,058 Por supuesto que no iba a pensar en dejar de lado a la t�a favorita de Brian. 830 00:54:06,668 --> 00:54:08,158 Mam� eso es muy amable de... 831 00:54:08,368 --> 00:54:09,738 Come tu ensalada querido. 832 00:54:10,068 --> 00:54:13,128 Jenny Sue, �t� y Brian se han puesto a pensar, 833 00:54:13,138 --> 00:54:15,138 - sobre qu� nombre van a dar a los ni�os? - �Mam�! 834 00:54:15,378 --> 00:54:17,708 �Qu�? Solo estoy platicando. 835 00:54:18,178 --> 00:54:20,177 Oh, s� tengo una lista, 836 00:54:20,178 --> 00:54:22,818 porque pienso tener una gran familia con Brian. 837 00:54:23,188 --> 00:54:25,828 Como la Biblia dice: florecer y multiplicaros. 838 00:54:26,718 --> 00:54:29,278 Jenny Sue, te quiero. 839 00:54:29,388 --> 00:54:31,148 Ves Brian, te dije que nos llevar�amos bien. 840 00:54:31,988 --> 00:54:35,188 Ahora, �quieres algo de ese encantador vino rojo?... 841 00:54:35,458 --> 00:54:38,958 �Oh, no gracias, no toco el alcohol del demonio! 842 00:54:40,538 --> 00:54:42,228 Brian, �y t�? 843 00:54:42,568 --> 00:54:44,478 Oh, no, �l tampoco quiere. 844 00:54:48,408 --> 00:54:51,568 - �En serio? - Brian, tienes un lindo gusto, pru�balo.. 845 00:54:51,848 --> 00:54:55,178 Bueno Jenny Sue me est� ayudando a limpiar mis actos. 846 00:54:55,448 --> 00:54:58,798 No beber m�s, no jurar m�s... 847 00:54:59,668 --> 00:55:01,578 y no me refiero a esos chistes divertidos. 848 00:55:01,588 --> 00:55:03,758 No s� c�mo ha podido aguantar eso. 849 00:55:07,758 --> 00:55:11,158 �Jenny? �Cu�nto hace que t� y Brian se han estado viendo? 850 00:55:11,528 --> 00:55:14,588 No mucho, nos acabamos de conocer. 851 00:55:14,838 --> 00:55:15,958 �D�nde se conocieron? 852 00:55:16,198 --> 00:55:19,898 Es tan dulce, nos conocimos a trav�s de mi papi. 853 00:55:20,078 --> 00:55:22,908 - �Qui�n es tu padre? - �S� quien es tu papi? 854 00:55:23,148 --> 00:55:25,087 �l es ministro del Templo Bautista. 855 00:55:25,088 --> 00:55:29,268 En realidad, �pero somos episcopales? 856 00:55:29,348 --> 00:55:30,668 Mam� la ensalada est� muy buena. 857 00:55:30,678 --> 00:55:33,068 Vaya, gracias, �hay algo m�s que debemos saber? 858 00:55:34,388 --> 00:55:37,318 �Oh, la iglesia tiene una noche de solteros cristianos el jueves!... 859 00:55:37,338 --> 00:55:39,118 Todos ustedes deber�an ir en alg�n momento. 860 00:55:39,488 --> 00:55:40,814 No estoy segura de que encajemos. 861 00:55:40,838 --> 00:55:44,668 Oh tonter�as. Ser�as la reina de la fiesta. 862 00:55:45,298 --> 00:55:48,728 Sabes que tambi�n han disminuido la regla general sobre relaciones interraciales. 863 00:55:49,288 --> 00:55:51,938 �Qu� maravillosamente progresiva eres! 864 00:55:52,208 --> 00:55:53,208 Vaya, gracias. 865 00:55:54,368 --> 00:55:56,838 - Chicos deben venir. - Estamos en una especie de compromiso. 866 00:55:56,862 --> 00:55:58,862 �Est�n casados? 867 00:55:59,328 --> 00:56:00,598 S�lo en Massachusetts. 868 00:56:01,618 --> 00:56:02,978 Massachusetts... 869 00:56:03,218 --> 00:56:04,258 Jenny Sue... 870 00:56:04,298 --> 00:56:08,308 �T� y Brian han pensado la forma en van a ser criados los ni�os? 871 00:56:08,318 --> 00:56:11,578 Oh, s� van a tener escuela en casa al igual que yo. 872 00:56:11,828 --> 00:56:12,828 �Escuela en casa? 873 00:56:13,108 --> 00:56:14,737 Bueno, no quisi�ramos que se expusieran, 874 00:56:14,738 --> 00:56:18,818 a todo ese amoral, secular, culto al demonio en las escuelas p�blicas que tenemos. 875 00:56:19,188 --> 00:56:20,278 Debe ser duro Brian. 876 00:56:20,598 --> 00:56:23,908 �Te hicieron hacer el sacrificio de la cabra al comienzo o al final de la clase? 877 00:56:24,208 --> 00:56:25,928 Mi papi le va a encontrar un nuevo empleo. 878 00:56:26,738 --> 00:56:28,568 Eso en realidad no ha sido resuelto todav�a. 879 00:56:28,808 --> 00:56:31,007 Brian t� amas ense�ar a esos ni�os. 880 00:56:31,008 --> 00:56:35,388 - S�, y ahora voy a tener hijos para cuidar. - Bueno, supongo... 881 00:56:36,048 --> 00:56:41,818 As� que Jenny Sue, Brian me dice acerca de lo mucho que tienen en com�n. 882 00:56:41,828 --> 00:56:44,388 Oh... Eso es muy cierto. 883 00:56:44,828 --> 00:56:47,018 �Cosas como...? 884 00:56:47,198 --> 00:56:52,128 Oh, a ambos nos encanta el pastel de nuez. Nunca tenemos suficiente, no es tan lindo. 885 00:56:52,468 --> 00:56:56,928 Caminatas, Oh y cachorros. A ambos nos encantan los cachorros. 886 00:56:57,208 --> 00:56:59,788 Bueno, eso es lindo. Y Brian es bueno escuchando. 887 00:57:00,108 --> 00:57:01,977 A veces s�lo sigo, sigo y sigo 888 00:57:01,978 --> 00:57:05,238 y hablo de las cosas m�s tontas, hora tras hora... 889 00:57:05,248 --> 00:57:06,988 y ni siquiera dice una palabra. 890 00:57:07,278 --> 00:57:08,278 �En serio? 891 00:57:09,718 --> 00:57:11,718 Querida, �cu�ndo es la boda? 892 00:57:12,688 --> 00:57:16,898 No hemos fijado una fecha, sin embargo, pero me gusta la idea de una boda en junio. 893 00:57:18,158 --> 00:57:19,158 �Tan pronto? 894 00:57:19,658 --> 00:57:23,738 �Vas a contratar a una florista o Brian va a hacer los arreglos florales? 895 00:57:24,668 --> 00:57:25,668 �No s� a qu� te refieres? 896 00:57:26,298 --> 00:57:29,608 �Quiere decir que si sabes que tu novio es gay? 897 00:57:31,368 --> 00:57:34,038 Oh dios... Oh dios... oh mam�. 898 00:57:34,308 --> 00:57:37,838 Respira, respira... No trates de hablar mam�... 899 00:57:38,208 --> 00:57:41,794 - Ey, la madre de mi novio tiene un derrame. - No hables... s�lo respira mam�. 900 00:57:41,818 --> 00:57:44,938 - �Est�s bien, Mae? - En realidad, no estoy segura... 901 00:57:46,288 --> 00:57:48,527 Oh dios, no, �alguien sabe resucitaci�n cardiovascular? 902 00:57:48,528 --> 00:57:50,288 Cr�eme no est� teniendo un derrame cerebral. 903 00:57:50,328 --> 00:57:52,604 - No tengo un derrame cerebral. - No importa falsa alarma. 904 00:57:52,628 --> 00:57:53,727 �Est�s segura mam�? 905 00:57:53,728 --> 00:57:56,688 - D�jame comprobar para prevenir. - Brian por favor deja eso... 906 00:57:58,028 --> 00:58:03,238 - No te preocupes por m�... - �Qu� pasa con tu prometida? 907 00:58:05,008 --> 00:58:06,198 Ella lo sabe. 908 00:58:06,368 --> 00:58:08,468 - �Ella lo sabe?? - S�, ella lo sabe. 909 00:58:08,608 --> 00:58:12,438 Y hago caso omiso para poder salvar a Brian de una vida de pecado y perversi�n. 910 00:58:14,448 --> 00:58:15,958 �Me puedes pasar la mantequilla? 911 00:58:19,218 --> 00:58:22,258 As� que... chuletas de cerdo. 912 00:58:25,888 --> 00:58:28,458 �Brian... he o�do bien? 913 00:58:28,598 --> 00:58:31,168 �Le dijiste que eras gay? 914 00:58:32,828 --> 00:58:35,468 Mam�, si digo que s�, �no vas a tener un derrame cerebral? 915 00:58:35,668 --> 00:58:37,598 - Oh, para ya. - S�. 916 00:58:38,508 --> 00:58:40,668 Sin embargo, te casas con Jenny Sue. 917 00:58:40,808 --> 00:58:41,928 �Por qu�, no es grandioso? 918 00:58:41,938 --> 00:58:44,178 Puedo tener un marido as� 919 00:58:44,188 --> 00:58:47,388 y puedo salvar un alma para nuestro Se�or y Salvador Jesucristo. 920 00:58:49,378 --> 00:58:50,748 �No es genial? 921 00:58:51,618 --> 00:58:54,268 Pens� que estar�as feliz ya que voy a establecerme. 922 00:58:54,948 --> 00:58:56,848 S�... supongo, eso... 923 00:59:02,658 --> 00:59:04,928 Chase ay�deme aqu�. 924 00:59:04,938 --> 00:59:09,018 Yo pensaba que ser gay significaba que te enamoras de otros hombres. 925 00:59:10,618 --> 00:59:12,848 Eso es lo que pensaba. S�lo para estar seguros. 926 00:59:13,258 --> 00:59:15,328 Brian, �amas a esta chica? 927 00:59:15,338 --> 00:59:18,568 Mam� me gusta mucho... y amar� a mis hijos. 928 00:59:19,048 --> 00:59:22,688 Y �l va a amarme, Se�ora Davis, No se preocupe por eso. 929 00:59:23,388 --> 00:59:24,388 Quien no me ama. 930 00:59:25,818 --> 00:59:29,758 A excepci�n de un ni�o raro en la escuela dominical, creo que su nombre era Curtis. 931 00:59:30,018 --> 00:59:33,388 No importa lo buena que era con �l. �l no me quer�a. 932 00:59:33,698 --> 00:59:35,748 - �Trataste de coquetearle? - �S�! 933 00:59:36,258 --> 00:59:37,758 - �Adulaci�n? - S�. 934 00:59:37,858 --> 00:59:38,978 �Soborno? 935 00:59:39,878 --> 00:59:43,818 Incluso le hice galletas de durazno, Te digo nada funcion�. 936 00:59:43,828 --> 00:59:48,708 Ah, por cierto, no quiero entrometerme en los secretos de otra mujer, pero... 937 00:59:50,378 --> 00:59:52,168 Oh, dime. 938 00:59:52,278 --> 00:59:56,448 Bueno, hay algo que muero por pedirte desde que te vi. 939 00:59:57,118 --> 00:59:58,578 Mam� es una chica dulce. 940 00:59:59,088 --> 01:00:01,997 Brian, es pr�cticamente un algod�n de az�car. 941 01:00:01,998 --> 01:00:06,127 - Va a ser una gran madre. - Bueno, tal vez, pero s� practic�... 942 01:00:06,128 --> 01:00:11,038 �Has pensado en esto? Me refiero a qu� va a pasar en el dormitorio... 943 01:00:12,348 --> 01:00:13,468 Mam�, vamos... 944 01:00:15,248 --> 01:00:17,018 No es que no pueda estar con una mujer. 945 01:00:17,538 --> 01:00:21,838 - �Seguro? - Bueno, hubo una vez en la universidad... 946 01:00:22,208 --> 01:00:23,588 No quiero saber los detalles. 947 01:00:26,048 --> 01:00:28,878 Dime. �Ella te hace feliz? 948 01:00:29,358 --> 01:00:35,677 Me refiero a re�r a carcajadas, encantado de estar vivo, sonriendo todo el tiempo, feliz. 949 01:00:35,678 --> 01:00:36,918 - Mam� tengo 30 a�os. - �Y qu�? 950 01:00:36,928 --> 01:00:40,408 El n�mero de mujeres dispuestas a casarse con un gay de 30 a�os es muy peque�o. 951 01:00:40,928 --> 01:00:43,958 Si quiero tener hijos tiene que ser ahora y tiene que ser Jenny. 952 01:00:44,098 --> 01:00:49,228 No est�s haciendo esto por... �T� sabes, Dennis? 953 01:00:49,568 --> 01:00:50,688 �T� sabes, Dennis? 954 01:00:51,608 --> 01:00:54,668 - Soy tu madre, lo s� todo. - �Y? 955 01:00:59,758 --> 01:01:01,238 T�, simplemente no sabes lo que es... 956 01:01:03,378 --> 01:01:07,387 Voy a estos clubes y la mitad de los chicos son tan superficiales, 957 01:01:07,388 --> 01:01:09,188 y la otra mitad se burlan de m�, 958 01:01:09,258 --> 01:01:12,698 porque Dios no permite que hablen con alguien que haya nacido antes de 1980. 959 01:01:13,058 --> 01:01:14,248 No es tan malo. 960 01:01:14,858 --> 01:01:16,878 Espera cinco a�os y luego ven a hablar conmigo. 961 01:01:16,998 --> 01:01:18,068 Pero Brian... 962 01:01:18,068 --> 01:01:21,167 Mam� no me quiero perder el resto de mi vida persiguiendo, 963 01:01:21,168 --> 01:01:24,658 a alguien que le preocupa m�s a qu� gimnasio voy, que saber qu� pasa conmigo. 964 01:01:24,778 --> 01:01:26,438 Quiero a alguien que se preocupe por m�. 965 01:01:26,678 --> 01:01:27,788 Eso es todo lo que quiero. 966 01:01:27,789 --> 01:01:29,158 Entonces, s� feliz por m�. 967 01:01:36,048 --> 01:01:37,068 Es tan genial... 968 01:01:41,858 --> 01:01:44,338 Estoy segura que sabes mucho sobre maquillaje. 969 01:01:44,628 --> 01:01:45,928 Tengo mucho que ocultar. 970 01:01:46,558 --> 01:01:49,218 No pareces mayor de 30 a�os. 971 01:01:49,458 --> 01:01:51,128 Oh, eres tan dulce. 972 01:01:51,588 --> 01:01:53,998 Ciega como un murci�lago... Pero, tan dulce. 973 01:01:55,368 --> 01:01:57,948 Odio comer y correr, pero realmente necesitamos irnos. 974 01:01:58,268 --> 01:02:00,058 Pero Brian, no has terminado tu... 975 01:02:00,738 --> 01:02:02,338 Bueno, fue agradable conocerlos a todos. 976 01:02:03,278 --> 01:02:05,628 Sra. Davis, gracias por una noche encantadora. 977 01:02:06,608 --> 01:02:08,708 Es tan agradable conocerte querida. 978 01:02:08,948 --> 01:02:10,908 Mis padres se mueren por conocerla. 979 01:02:11,068 --> 01:02:13,258 �Puede venir a nuestra casa el viernes? 980 01:02:13,758 --> 01:02:17,118 Tus padres viven muy lejos, fuera de la ciudad... 981 01:02:17,328 --> 01:02:19,988 - Jenny me encantar�a ir. - Bien... 982 01:02:21,498 --> 01:02:24,638 Tengo una mejor idea. �Por qu� no vienen aqu� para la cena? 983 01:02:25,568 --> 01:02:26,948 Oh, no podr�a ped�rselo. 984 01:02:27,638 --> 01:02:28,778 No por favor... 985 01:02:29,018 --> 01:02:32,468 Ellos ya han hecho tanto en reunirlos a ambos. 986 01:02:32,908 --> 01:02:35,827 Y a veces me gusta tener la ventaja de ser la anfitriona. 987 01:02:35,828 --> 01:02:38,954 - Mam� yo realmente no estoy seguro... - No voy a aceptar un no por respuesta. 988 01:02:38,978 --> 01:02:41,998 - �Qu� tal si vienen como a las seis? - Pues bien, entonces. 989 01:02:43,218 --> 01:02:45,368 Va a ser muy divertido tenerte en la familia. 990 01:02:45,888 --> 01:02:47,587 Mam� yo realmente no creo que esto sea... 991 01:02:47,588 --> 01:02:49,458 S�lo quiero que seas feliz. 992 01:02:50,088 --> 01:02:51,848 Ahora chicos vayan y divi�rtanse. 993 01:03:02,398 --> 01:03:05,618 - Oh... hola... - �Mam� recuerdas a Jenny Sue? 994 01:03:06,238 --> 01:03:09,438 �C�mo podr�a olvidarla? Es agradable volver a verte. 995 01:03:09,588 --> 01:03:14,338 Estamos tan contentos de que nos invitara. Estos son mis padres. 996 01:03:14,438 --> 01:03:17,338 Yo soy John, pero mis amigos me llaman Buddy. 997 01:03:18,618 --> 01:03:20,808 Y esta es mi esposa Edna. 998 01:03:21,258 --> 01:03:23,668 Gusto en conocerla.... un placer absoluto. 999 01:03:24,558 --> 01:03:26,458 Pues, �por qu� no pasan? 1000 01:03:27,098 --> 01:03:29,948 Se�ora Davis tiene una hermosa casa... 1001 01:03:34,138 --> 01:03:36,708 - mmm... - Mam�... 1002 01:03:37,438 --> 01:03:41,868 Oh, me encanta como se aventur� en la decoraci�n. 1003 01:03:42,678 --> 01:03:45,037 Bueno, ahora que est�s cuidando a mi Brian, 1004 01:03:45,038 --> 01:03:48,198 he encontrado el tiempo para nuevos intereses. 1005 01:03:48,418 --> 01:03:49,958 - �En serio? - �Por ejemplo? 1006 01:03:50,718 --> 01:03:55,528 - �Puedo ofrecerles una bebida? - Gracias, pero nunca bebemos... 1007 01:03:55,658 --> 01:03:58,638 El alcohol del diablo, ahora lo recuerdo. 1008 01:03:59,788 --> 01:04:01,008 Bueno Brian �y t�? 1009 01:04:01,018 --> 01:04:04,858 Acabo de enterarme c�mo hacer un Martini de manzana agria y me estoy muriendo... 1010 01:04:05,098 --> 01:04:08,448 - Mam� t� sabes que yo no bebo alcohol. - Tonta de m�. 1011 01:04:10,998 --> 01:04:15,738 Jenny Sue, sin duda has tenido una gran influencia sobre mi peque�o Brian. 1012 01:04:16,408 --> 01:04:21,148 - Vaya, gracias. - Es casi como tener un nuevo hijo. 1013 01:04:22,578 --> 01:04:24,917 Mam� podr�a traerte un vaso de t� helado. 1014 01:04:24,918 --> 01:04:29,178 - �Qu� buena idea...! - �Por qu� traes un poco para el resto? 1015 01:04:31,288 --> 01:04:33,627 No puedo decirles lo feliz que estoy, 1016 01:04:33,628 --> 01:04:37,098 que se case con una chica como Jenny Sue. 1017 01:04:37,868 --> 01:04:39,818 Mi peque�a calabaza es un buen partido. 1018 01:04:40,468 --> 01:04:45,387 - �Est� bien con Brian siendo?... - El pasado es el pasado. 1019 01:04:45,388 --> 01:04:46,977 Y yo siempre dije... 1020 01:04:46,978 --> 01:04:51,008 Si alguien puede convertir a un maric�n en un hombre normal, esa es mi ni�ita. 1021 01:04:52,148 --> 01:04:55,658 �En serio? �Va por ah� diciendo eso? 1022 01:04:59,048 --> 01:05:01,208 �Todo el mundo est� llev�ndose bien? 1023 01:05:01,658 --> 01:05:07,818 Por supuesto querido, le dec�a a Jenny Sue que no puedo esperar a tener nietos. 1024 01:05:08,328 --> 01:05:10,988 Y no puedo esperar para empezar a hacerlos. 1025 01:05:12,428 --> 01:05:16,528 Pero yo, por supuesto, esperar� hasta despu�s de casados. 1026 01:05:17,208 --> 01:05:18,528 Creo que ser� mejor. 1027 01:05:20,498 --> 01:05:22,218 Lo siento, �es un mal momento? 1028 01:05:23,018 --> 01:05:25,878 Chase, nunca es un mal momento para ti. 1029 01:05:26,748 --> 01:05:29,978 Termin� la pieza, �le gustar�a echar un vistazo? 1030 01:05:30,318 --> 01:05:32,738 - No puedo esperar - Ok. 1031 01:05:34,568 --> 01:05:39,148 Chase es un chico muy dulce, me ha estado ayudando en la casa. 1032 01:05:39,298 --> 01:05:42,958 - Mam�, sabes que lo har�a si lo pidieras. - Oh, no seas tonto. 1033 01:05:43,218 --> 01:05:46,138 Chase tiene que ganar algo de dinero para la escuela de arte. 1034 01:05:46,998 --> 01:05:51,418 Adem�s, estoy segura de que est�s muy ocupado remodelando tu casa para Jenny Sue. 1035 01:05:52,008 --> 01:05:55,858 - No vamos a mantener ese viejo lugar. - �En serio? 1036 01:05:57,308 --> 01:06:00,608 Hemos elegido una nueva casa para ellos en nuestro barrio. 1037 01:06:00,708 --> 01:06:04,227 Colinas del Calvario. Es una comunidad cristiana cerrada. 1038 01:06:04,228 --> 01:06:07,618 Muy bonita, s�lo el tipo correcto de personas. 1039 01:06:07,638 --> 01:06:09,158 Pero en realidad no lo hemos decidido. 1040 01:06:10,318 --> 01:06:12,887 Tonter�as, ning�n nieto m�o va a ser criado... 1041 01:06:12,888 --> 01:06:15,618 en el agujero diab�lico en que viv�as. 1042 01:06:16,078 --> 01:06:20,127 �Sab�as que hay una familia mormona, que vive justo en la siguiente cuadra? 1043 01:06:20,128 --> 01:06:22,257 Y los musulmanes se est�n mudando cerca. 1044 01:06:22,258 --> 01:06:25,648 Incluso hay un rumor de... unitarios. 1045 01:06:25,768 --> 01:06:27,458 - �No! - S�. 1046 01:06:27,808 --> 01:06:30,058 Bien, �est�n listos? 1047 01:06:37,028 --> 01:06:39,318 - �Qu� te parece? - �Oh Dios m�o!... 1048 01:06:39,498 --> 01:06:40,498 Es... mmm... 1049 01:06:42,308 --> 01:06:47,527 Chase, cuando dijiste que ibas a hacer un retrato... 1050 01:06:47,528 --> 01:06:50,368 - �No es George Bush? - S�. 1051 01:06:51,098 --> 01:06:52,898 Y ese es su pene. 1052 01:06:53,328 --> 01:06:55,858 Es mmm... lo m�s cerca que he podido adivinar. 1053 01:06:55,998 --> 01:07:00,038 �No es curioso ver c�mo las diferentes personas piensas distinto del arte? 1054 01:07:00,508 --> 01:07:04,888 Ya entiendo. El emperador no tiene ropa. 1055 01:07:05,378 --> 01:07:07,628 Me preguntaba si ibas a captar la referencia. 1056 01:07:09,828 --> 01:07:11,508 �Quieres que vuelva ma�ana, para colgarlo? 1057 01:07:11,618 --> 01:07:15,117 Puedes hacerlo ahora, lo quiero aqu� sobre la chimenea. 1058 01:07:15,118 --> 01:07:16,118 �Qu�? 1059 01:07:16,318 --> 01:07:20,258 Ahora que lo he visto, no puedo estar otra noche sin verlo. 1060 01:07:20,428 --> 01:07:24,727 �Usted va a colgar una foto de un hombre desnudo en su sala de estar? 1061 01:07:24,728 --> 01:07:26,988 �No veo cu�l es el problema papi? 1062 01:07:27,438 --> 01:07:30,338 Brian tiene la cortina de la ducha cubierta de peque�as im�genes... 1063 01:07:32,668 --> 01:07:36,104 Vamos a tener un poco de arte animando las discusiones en las cenas familiares. 1064 01:07:36,128 --> 01:07:38,218 �Qu� hay en tu cortina de la ducha? 1065 01:07:39,108 --> 01:07:41,158 Es un boceto de Miguel Angel... 1066 01:07:41,548 --> 01:07:44,118 - �Qui�n es? - Probablemente s�lo Fantas�a. 1067 01:07:48,018 --> 01:07:50,937 Mae, querida, me alegro de verte. 1068 01:07:50,938 --> 01:07:53,008 Fantas�a... 1069 01:07:55,458 --> 01:07:57,158 �Qu� agradable sorpresa! 1070 01:07:58,248 --> 01:08:00,938 - Lo s�, es un placer inesperado. - Estos son mis padres. 1071 01:08:01,188 --> 01:08:04,167 Ellos son Edna y Buddy. Mam� esta es Fantas�a. 1072 01:08:04,168 --> 01:08:06,567 Ella es la que me ense�� ese truco con el l�piz labial. 1073 01:08:06,568 --> 01:08:12,058 �En serio? Bueno, no me dijo que... que... 1074 01:08:13,078 --> 01:08:15,147 - �Que soy de Color? - �Se me olvid� mencionar eso? 1075 01:08:15,148 --> 01:08:18,318 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - S�, �qu� est�s haciendo aqu�? 1076 01:08:18,418 --> 01:08:21,438 Recogiendo a Rosa, tenemos entradas para ver un espect�culo. 1077 01:08:22,058 --> 01:08:24,628 Una noche de chicas. Eso suena muy divertido. 1078 01:08:24,678 --> 01:08:27,128 Ahora tienes que decirme todos los detalles... 1079 01:08:29,168 --> 01:08:31,898 A nadie le gusta una chica que habla mucho. 1080 01:08:32,518 --> 01:08:33,518 S�, mama. 1081 01:08:34,528 --> 01:08:37,337 �Qu� ver�n dos mujeres solas? 1082 01:08:37,338 --> 01:08:40,267 Oh, se llama "Machos en la noche". Es un grupo de strippers masculinos. 1083 01:08:40,268 --> 01:08:42,108 Mam� �no deber�amos estar sentados en la mesa? 1084 01:08:42,328 --> 01:08:45,118 Brian, no seas grosero con mi amiga. 1085 01:08:45,298 --> 01:08:48,337 Adem�s, Rosa no estar� lista hasta dentro de 20 minutos. 1086 01:08:48,338 --> 01:08:51,788 S� mama... Lo siento, Fantas�a es bueno verte. 1087 01:08:51,928 --> 01:08:55,388 No tiene importancia, la planificaci�n de una boda puede ser muy estresante. 1088 01:08:55,398 --> 01:08:57,908 �Mmmm... quieres tomar algo? �Tal vez un vaso de t� helado? 1089 01:08:58,228 --> 01:09:00,397 En realidad, estoy vestida para vino tinto, si tienes. 1090 01:09:00,398 --> 01:09:02,218 Tengo una botella en la cocina. 1091 01:09:04,028 --> 01:09:05,378 Encantada, estoy seguro. 1092 01:09:06,728 --> 01:09:08,158 Hola, Fantas�a. 1093 01:09:09,338 --> 01:09:12,608 �Ah, y c�mo est� hoy nuestro joven artista en ciernes? 1094 01:09:15,708 --> 01:09:17,778 Buen trabajo con los tonos de piel. 1095 01:09:19,098 --> 01:09:20,888 Pero su Willy no es tan grande. 1096 01:09:21,378 --> 01:09:23,638 - �C�mo sabes...? - Uno de mis conciertos. 1097 01:09:26,438 --> 01:09:31,328 Te voy a contar todo sobre �l en tu despedida de soltera. 1098 01:09:31,638 --> 01:09:32,718 �Tengo una fiesta? 1099 01:09:32,898 --> 01:09:36,808 Bueno, por supuesto... no podemos dejar que te cases sin una �ltima noche de diversi�n. 1100 01:09:37,098 --> 01:09:40,768 Jenny Sue, tenemos que hablar acerca de tus nuevos amigos. 1101 01:09:40,778 --> 01:09:43,358 Estaba pensando que podr�a ser un tema del oeste. 1102 01:09:44,328 --> 01:09:46,928 Todas las invitadas pueden usar esos trajes peque�os de vaquerita. 1103 01:09:47,418 --> 01:09:49,247 No estoy seguro de que sea realmente adecuado. 1104 01:09:49,248 --> 01:09:52,498 Ey amigo, estoy buscando ayuda. 1105 01:09:52,508 --> 01:09:54,868 en la pared. 1106 01:09:55,918 --> 01:09:58,427 S� de un artista, uno de nombre "Cowboy Joe "... 1107 01:09:58,428 --> 01:10:01,728 �Qui�n puede hacer un truco con un sombrero por 10 d�lares, donde tiene su?... 1108 01:10:02,158 --> 01:10:04,058 - Les deseo lo mejor para ambos. - Oww, carajo. 1109 01:10:07,218 --> 01:10:10,647 - Creo que quisiste decir "oops". - �Qu�? 1110 01:10:10,648 --> 01:10:16,647 Solo digo que si tu idea es estar junto a los santos deber�as evitar esas palabras. 1111 01:10:16,648 --> 01:10:19,138 Conf�a en m�, mi mam� es pentecostal. 1112 01:10:19,228 --> 01:10:21,708 - Solo cu�lgalo all�. - �Oh, gracias! 1113 01:10:23,468 --> 01:10:24,848 �No quieres un trago Edna? 1114 01:10:25,558 --> 01:10:28,138 Nunca tocamos el alcohol del diablo. 1115 01:10:28,488 --> 01:10:33,578 En serio, eso significa que Satan�s es el responsable de este delicioso Merlot. 1116 01:10:33,718 --> 01:10:35,418 �Es un ser astuto...! 1117 01:10:36,518 --> 01:10:39,628 - �Tu madre sabe acerca de...? - Yo, oh s�... 1118 01:10:40,058 --> 01:10:41,497 Se lo dije cuando ten�a 16 a�os. 1119 01:10:41,498 --> 01:10:44,738 Wow... �ustedes siempre hablan? 1120 01:10:44,858 --> 01:10:48,248 �Hablar...? No Grita un mont�n. 1121 01:10:48,468 --> 01:10:50,788 - Lo siento. - Ey, al menos todav�a nos hablamos. 1122 01:10:51,568 --> 01:10:53,098 Esta all�, en la Biblia. 1123 01:10:53,568 --> 01:10:57,248 S� se�or, el merlot es pr�cticamente jugo del diablo. 1124 01:10:57,808 --> 01:10:59,748 Debo de haberme perdido ese vers�culo. 1125 01:11:00,148 --> 01:11:02,728 Espera �no transform� Jes�s una vez agua en vino? 1126 01:11:02,948 --> 01:11:05,318 Debe haber sido muy popular en las fiestas. 1127 01:11:05,498 --> 01:11:07,098 Entonces, �qu� crees? 1128 01:11:08,488 --> 01:11:11,008 �Quieres una respuesta agradable o una honesta? 1129 01:11:11,828 --> 01:11:14,428 Bueno, ten�a esa necesidad. Era s�lo una demostraci�n de su poder. 1130 01:11:14,628 --> 01:11:17,528 - �Como barman? - Ciertamente no. 1131 01:11:17,928 --> 01:11:19,544 - Esa es mi opini�n. - T� lo pediste... 1132 01:11:19,568 --> 01:11:22,728 Creo que es muy lindo que tomaras clases de arte en la Universidad. 1133 01:11:22,768 --> 01:11:26,408 �Jes�s hace el vino para sus invitados pero no se les permite beber? 1134 01:11:26,808 --> 01:11:27,858 Ahora lo captan. 1135 01:11:27,868 --> 01:11:30,398 Apuesto a que nadie volvi� a sus fiestas por segunda vez. 1136 01:11:30,608 --> 01:11:34,408 Apuesto que puedes utilizar la palabra "Impresionismo" en una oraci�n. 1137 01:11:34,678 --> 01:11:35,958 Escuche se�or voy a tener que... 1138 01:11:36,178 --> 01:11:37,918 que... 1139 01:11:41,318 --> 01:11:43,848 - Cachorros. - �Qu�? 1140 01:11:44,628 --> 01:11:47,288 Jenny Sue y yo hemos decidido que vamos a adoptar un cachorro. 1141 01:11:48,798 --> 01:11:51,688 - �Lo decidimos? - Wow, es eso lindo. 1142 01:11:51,928 --> 01:11:55,447 Siempre y cuando se trate de un perro grande. Odio a los perros peque�os. 1143 01:11:55,448 --> 01:11:57,688 S� amigo, s� exactamente lo que quieres decir. 1144 01:11:57,818 --> 01:12:00,267 Simplemente no puedo soportar esas ratas peque�as en el bolso. 1145 01:12:00,268 --> 01:12:02,908 Lo s�... �que estaba pensando Par�s Hilton? 1146 01:12:02,938 --> 01:12:05,147 �Qui�n dijo que esa perra sab�a algo acerca de la moda? 1147 01:12:05,148 --> 01:12:07,788 No s�, pensaba en ese top que llevaba en los Emmy, era muy lindo. 1148 01:12:07,878 --> 01:12:09,397 Esa cosa con los volantes, �te gust�? 1149 01:12:09,398 --> 01:12:12,038 Bueno, no en m�. Pero tal vez con alguien con escote un poco m�s... 1150 01:12:14,128 --> 01:12:15,128 Jenny Sue... 1151 01:12:16,178 --> 01:12:17,378 recuerda lo de hablar mucho... 1152 01:12:19,188 --> 01:12:20,188 Lo siento mam�. 1153 01:12:24,798 --> 01:12:27,698 Sobre el perro... 1154 01:12:27,978 --> 01:12:30,658 est�bamos pensando que tal vez un pastor alem�n, tal vez un.... 1155 01:12:46,888 --> 01:12:47,888 Ey Rosa... 1156 01:12:54,798 --> 01:12:57,708 Hola, Soy Rosa. 1157 01:12:58,168 --> 01:13:01,328 He ah� una mujer que sabe c�mo hacer una entrada. 1158 01:13:01,798 --> 01:13:04,828 Usted simplemente est� hermosa. 1159 01:13:04,968 --> 01:13:07,998 �Te gusta? Pens� que las plumas podr�an ser muchas. 1160 01:13:08,778 --> 01:13:11,678 No, Jenny Sue, es realmente adorable. 1161 01:13:12,308 --> 01:13:17,718 Tenemos reuniones para mayores en nuestra iglesia este s�bado, podr�as venir. 1162 01:13:18,318 --> 01:13:22,718 Muchas gracias. Pero el s�bado es cuando veo a mis novios. 1163 01:13:23,288 --> 01:13:26,558 - �Has dicho... "novios"? - No estoy seguro de que dijera... 1164 01:13:26,758 --> 01:13:30,827 Oh, s� desde que Rosa descubri� las citas en l�nea, 1165 01:13:30,828 --> 01:13:32,848 ha sido la reina de la fiesta. 1166 01:13:34,098 --> 01:13:35,777 �En serio? Eso es tan... 1167 01:13:35,778 --> 01:13:38,007 �Rosa, tienes tus d�lares listos? 1168 01:13:38,008 --> 01:13:42,498 - S�... - Oh t�a Rosa sin duda has... "florecido". 1169 01:13:42,808 --> 01:13:44,358 Esa es la palabra que estaba buscando. 1170 01:13:44,359 --> 01:13:47,838 Chase, ven aqu� y mu�strame esa cosa con el billete de un d�lar de nuevo. 1171 01:13:48,018 --> 01:13:49,948 Simple... simplemente doblas por la mitad... 1172 01:13:58,288 --> 01:14:01,178 - Eres una coqueta. - Oh, vamos mu�strame las caderas. 1173 01:14:02,438 --> 01:14:05,787 �l baila en uno de esos clubs de la ciudad... 1174 01:14:05,788 --> 01:14:07,777 Deben venir a verlo alguna vez. 1175 01:14:07,778 --> 01:14:10,718 - �Que sale con strippers masculinos? - No, solo con uno. 1176 01:14:11,068 --> 01:14:12,728 Oh, est� bien mirar... 1177 01:14:12,928 --> 01:14:14,858 Es muy lindo de mirar. 1178 01:14:16,338 --> 01:14:17,768 �Son ustedes dos? 1179 01:14:18,148 --> 01:14:21,788 �Oh, yo y Chase!... Por caridad no. 1180 01:14:22,918 --> 01:14:25,358 - Despu�s de todo �l es gay. - �Qu�? 1181 01:14:25,428 --> 01:14:26,797 Rosa y yo fuimos a un bar gay, 1182 01:14:26,798 --> 01:14:29,477 y nos encontramos con el mejor grupo de homosexuales. 1183 01:14:29,478 --> 01:14:32,308 - Nunca... - Deber�amos ir juntos la pr�xima vez. 1184 01:14:32,478 --> 01:14:34,759 Vamos a volver el pr�ximo martes para la noche de karaoke. 1185 01:14:34,998 --> 01:14:36,048 Oh Dios. 1186 01:14:36,998 --> 01:14:41,558 Brian, pens� que hab�as renunciado a tu pasado pecaminoso. 1187 01:14:42,588 --> 01:14:45,728 - No era mi intenci�n provocar un problema. - No... por supuesto que no. 1188 01:14:45,948 --> 01:14:48,528 Solo porque Brian ha renunciado a todos sus amigos gays, 1189 01:14:48,538 --> 01:14:51,568 no veo por qu� yo tenga que hacerlo, �cierto Jenny Sue? 1190 01:14:53,848 --> 01:14:55,527 Bueno... creo que... 1191 01:14:55,528 --> 01:15:00,048 Tengo que trazar la l�nea para se�alar ese tipo de inmoralidad. 1192 01:15:00,328 --> 01:15:03,688 Dice ah� mismo en la Biblia que la homosexualidad... 1193 01:15:03,918 --> 01:15:07,657 S�, recuerdo el verso conciso sobre el tema. 1194 01:15:07,658 --> 01:15:10,818 Justo al lado del que proh�be la mezcla de diferentes fibras. 1195 01:15:10,828 --> 01:15:13,858 Lindo traje por cierto amigo. �Poli�ster y algod�n? 1196 01:15:14,198 --> 01:15:17,067 - Eso es totalmente irrelevante. - Bueno, si t� lo dices... 1197 01:15:17,068 --> 01:15:19,678 Ah, pero creo que es muy atrevido que usted me diga, 1198 01:15:19,688 --> 01:15:21,888 a quien puedo recibir en mi propia casa. 1199 01:15:22,378 --> 01:15:25,828 Ahora acerca del rumarki, tengo algo en la cocina. 1200 01:15:25,838 --> 01:15:26,838 �Alguien quiere...? 1201 01:15:28,148 --> 01:15:32,038 - Oh, �qui�n es? - �C�mo puedo saberlo si no abro la puerta? 1202 01:15:36,158 --> 01:15:38,607 Es tan bueno que hayan venido. 1203 01:15:38,608 --> 01:15:41,688 Por supuesto, porque siempre tenemos drag queens para cenar el domingo. 1204 01:15:42,028 --> 01:15:44,508 Ellas se ofrecieron a hacer galletas para el grupo de j�venes. 1205 01:15:44,828 --> 01:15:45,828 �Grupo de j�venes? 1206 01:15:46,298 --> 01:15:49,478 Tengo todo este espacio, �no veo por qu� no debo darle un buen uso? 1207 01:15:50,738 --> 01:15:53,648 A todo el mundo... esta es Kitty y Salsa. 1208 01:15:54,008 --> 01:15:55,758 - Brian, �tomas sus abrigos? - Por supuesto. 1209 01:15:57,748 --> 01:15:58,748 Sin hielo. 1210 01:16:07,248 --> 01:16:08,288 Mam�, �qu� est�s haciendo? 1211 01:16:08,289 --> 01:16:10,658 Estoy siendo cort�s y saludo a mis amigas. 1212 01:16:10,758 --> 01:16:12,018 - Buddy - �S�? 1213 01:16:12,048 --> 01:16:13,288 Oh, buen se�or. 1214 01:16:14,578 --> 01:16:16,247 Si hubiera sabido que ibas a estar aqu�, 1215 01:16:16,248 --> 01:16:18,818 me hubiera puesto una nueva capa de pintura. 1216 01:16:18,998 --> 01:16:23,068 - Ahora s� un caballero y lleva el abrigo. - Por supuesto. 1217 01:16:23,438 --> 01:16:27,107 - �Salsa? - �Conoces a esta... persona? 1218 01:16:27,108 --> 01:16:29,877 Nunca la he visto en mi vida. 1219 01:16:29,878 --> 01:16:31,438 Supongo que sabes d�nde est� la cocina. 1220 01:16:32,708 --> 01:16:35,358 Tal vez t� y yo podr�amos cocinar algo un poco m�s tarde, �no? 1221 01:16:37,418 --> 01:16:38,458 �Comp�rtense! 1222 01:16:38,459 --> 01:16:41,618 �Todav�a tiene ese lindo lunar en el culo? 1223 01:16:44,088 --> 01:16:46,408 - �Eso parece divertido! - Mam�, �puedo hablar un momento? 1224 01:16:50,228 --> 01:16:55,078 John, quiero que me expliques... Oh, Dios m�o. 1225 01:16:55,438 --> 01:16:56,538 Jenny Sue... 1226 01:16:58,838 --> 01:17:01,098 �John... John Camble? 1227 01:17:01,438 --> 01:17:03,227 Mam�, tenemos que hablar ahora. 1228 01:17:03,228 --> 01:17:05,957 Brian estoy ocupada entreteniendo a mis amigos. 1229 01:17:05,958 --> 01:17:07,904 Estoy segura de que sea lo que sea puede esperar. 1230 01:17:07,928 --> 01:17:10,158 - No, no puede. - Brian, �qu� se te ha metido? 1231 01:17:10,598 --> 01:17:12,357 - �Qu� est�s haciendo? - �Qu� quieres decir? 1232 01:17:12,358 --> 01:17:13,358 Mam� soy gay. 1233 01:17:13,428 --> 01:17:20,638 �Por qu� est�s haci�ndome esto? �Por qu� estas tratando de arruinarme? 1234 01:17:21,498 --> 01:17:24,858 Porque quiero que seas feliz. 1235 01:17:25,228 --> 01:17:27,428 - �No quieres que yo tenga hijos? - Por supuesto que s�. 1236 01:17:28,338 --> 01:17:31,428 Hay tantas cosas que har�a para tener nietos... 1237 01:17:31,568 --> 01:17:35,508 Pero verte atrapado en un matrimonio sin amor no es una de ellas. 1238 01:17:36,078 --> 01:17:38,924 Por el amor de dios, �qu� es eso? Bueno, podr�a ser el grupo de j�venes. 1239 01:17:38,948 --> 01:17:39,948 �Grupo de j�venes? 1240 01:17:40,448 --> 01:17:41,748 Los chicos... 1241 01:17:42,478 --> 01:17:45,838 Ves Brian no hay nada de qu� preocuparse. S�lo es el grupo de j�venes gays. 1242 01:17:46,048 --> 01:17:47,648 �Por supuesto, el grupo de j�venes gays! 1243 01:17:48,358 --> 01:17:50,797 Necesitaban un lugar seguro para reunirse. 1244 01:17:50,798 --> 01:17:52,727 No podemos dejar que pasen el rato en los bares, 1245 01:17:52,728 --> 01:17:55,038 No creer�as los malos h�bitos que cogen. 1246 01:17:56,958 --> 01:17:59,027 - Ey... - Gracias por dejarnos utilizar su casa Mae. 1247 01:17:59,028 --> 01:18:01,928 No hay problema, pueden utilizar el estudio, mientras estamos comiendo. 1248 01:18:01,998 --> 01:18:03,597 �Cu�l es la agenda de esta noche? 1249 01:18:03,598 --> 01:18:05,338 Vamos a ver una pel�cula sobre... 1250 01:18:05,348 --> 01:18:06,988 Stonewall y jugar algunos juegos de mesa. 1251 01:18:08,238 --> 01:18:11,338 Ves Brian, no te gustar�a haber tenido eso cuando eras un ni�o. 1252 01:18:12,848 --> 01:18:15,707 Ni siquiera s� por d�nde empezar. 1253 01:18:15,708 --> 01:18:19,018 Lo siento, lo siento Prometo que esta ser� la �ltima interrupci�n. 1254 01:18:19,248 --> 01:18:20,688 �Ahora alguien quiere romarki? 1255 01:18:24,418 --> 01:18:26,618 Ah� tienen, ah� tienen. 1256 01:18:27,388 --> 01:18:29,288 �Est� loca? 1257 01:18:29,528 --> 01:18:31,887 �Educar a j�venes para ser sodomizados, 1258 01:18:31,888 --> 01:18:34,858 esperando que tomemos Hors d'oeuvre? 1259 01:18:34,868 --> 01:18:38,278 Conf�e en m�, la sodom�a es la �nica cosa que ellos no necesitan que se les ense�e... 1260 01:18:38,768 --> 01:18:41,427 No creer�a lo que los chicos pueden averiguar por s� mismos. 1261 01:18:41,428 --> 01:18:45,217 �ltima pista... lo prometo. �Qui�n es tu hermano mayor? 1262 01:18:45,241 --> 01:18:47,241 �Frank! 1263 01:18:48,218 --> 01:18:51,438 - �As� que no quieres unos romarki? - Mam� por favor, detente. 1264 01:18:52,078 --> 01:18:53,118 Bueno, no veo el problema. 1265 01:18:54,908 --> 01:18:57,178 Alguien tiene que cuidar de estos ni�os. 1266 01:18:57,388 --> 01:19:00,277 - �Qu� pasa si uno de tus hijos fuera gay? - Mam� ese no es el punto. 1267 01:19:00,278 --> 01:19:01,517 Ese es exactamente el punto. 1268 01:19:01,518 --> 01:19:04,658 Cuando tu hijo te diga que es gay, �qu� vas a decirle? 1269 01:19:05,068 --> 01:19:07,068 �Vas a decirle que se sienta orgulloso de s� mismo? 1270 01:19:07,678 --> 01:19:09,938 �Ve y encuentra un lugar para ti mismo en este mundo? 1271 01:19:11,468 --> 01:19:14,027 O vas a decirle que vaya y se esconda en una comunidad cerrada, 1272 01:19:14,028 --> 01:19:15,928 y que se case con una mujer que no ama 1273 01:19:16,178 --> 01:19:18,968 y pretenda ser algo que no es? 1274 01:19:19,178 --> 01:19:20,978 �Por qu� no puedes dejarme hacer esto? 1275 01:19:21,108 --> 01:19:24,848 Porque te amo tal como eres. 1276 01:19:25,588 --> 01:19:28,108 Oh, burro terco. 1277 01:19:29,958 --> 01:19:33,858 Si piensas que este mundo no te dar� las cosas que deseas, 1278 01:19:34,428 --> 01:19:38,818 amor, hijos, una familia... 1279 01:19:38,828 --> 01:19:40,297 voy a tener que cambiar el mundo, 1280 01:19:40,298 --> 01:19:43,238 para que no seas t� el que tenga que cambiar. 1281 01:19:46,208 --> 01:19:48,598 Mam�, yo realmente lo amaba. 1282 01:19:50,508 --> 01:19:51,508 Lo s�. 1283 01:19:53,078 --> 01:19:55,078 Dios, �por qu� tiene que ser tan dif�cil? 1284 01:19:58,118 --> 01:19:59,748 Porque el amor siempre lo es. 1285 01:20:05,158 --> 01:20:07,728 No ser�a tan especial si fuera f�cil. 1286 01:20:10,358 --> 01:20:14,188 Te digo que huir de ello, no es la respuesta. 1287 01:20:24,648 --> 01:20:25,648 Sra. Davis... 1288 01:20:26,428 --> 01:20:30,658 Debo decir que es la cena m�s animada que la de cualquier persona que haya conocido. 1289 01:20:31,148 --> 01:20:34,128 Saca tu mano de la entrepierna de esa mujer. 1290 01:20:38,058 --> 01:20:39,768 No me toques. 1291 01:20:41,658 --> 01:20:44,998 Jenny Sue, tengo que decir que eres un demonio de ni�a. 1292 01:20:45,768 --> 01:20:49,988 Vaya, gracias, pero yo preferir�a, que dijeras "infernal". 1293 01:20:51,528 --> 01:20:52,528 Y... 1294 01:20:53,868 --> 01:20:57,858 Que te mereces a alguien que te haga realmente feliz. 1295 01:20:57,888 --> 01:21:01,048 - �S�? - Cari�o ese no soy yo. 1296 01:21:01,278 --> 01:21:03,258 Ambos nos merecemos mucho m�s que esto. 1297 01:21:05,618 --> 01:21:07,454 �Est�s diciendo que no te vas a casar conmigo? 1298 01:21:07,478 --> 01:21:09,838 Ciertamente iba a decir que no. 1299 01:21:09,858 --> 01:21:10,887 Dios. 1300 01:21:10,888 --> 01:21:13,827 Ya no pod�a aguantar ni un minuto m�s a esta familia. 1301 01:21:13,828 --> 01:21:15,957 Vamos Jenny, largu�monos. 1302 01:21:15,958 --> 01:21:16,958 Pero, yo no quiero irme. 1303 01:21:17,598 --> 01:21:18,738 �Perd�n? 1304 01:21:19,068 --> 01:21:21,338 Me gusta Brian, aunque no se case conmigo. 1305 01:21:21,718 --> 01:21:24,348 �l es la �nica persona que escucha lo que digo. 1306 01:21:24,378 --> 01:21:26,304 Jenny, me escuchaste, no puedo casarme contigo. 1307 01:21:26,328 --> 01:21:29,078 No me importa si es gay o un dem�crata, 1308 01:21:30,498 --> 01:21:31,498 o franc�s. 1309 01:21:31,658 --> 01:21:33,198 �No te puedo tener en mi vida? 1310 01:21:33,978 --> 01:21:38,138 Jenny Sue Rosewater Camble ven aqu� en este instante... 1311 01:21:38,148 --> 01:21:43,148 Te encontraremos un buen esposo cristiano, aunque sea la �ltima cosa que hagamos. 1312 01:21:43,788 --> 01:21:44,788 No papi... 1313 01:21:44,828 --> 01:21:46,468 No nos arrugues tus peque�os labios ni�a. 1314 01:21:46,478 --> 01:21:48,638 Hemos tenido suficiente de tu parte. 1315 01:21:49,028 --> 01:21:52,417 Despu�s de ese incidente con la chica de tu equipo de f�tbol. 1316 01:21:52,418 --> 01:21:54,647 Y la mujer polic�a en Makeend. 1317 01:21:54,648 --> 01:21:56,438 Y la animadora de Texas. 1318 01:21:56,478 --> 01:21:58,658 Y la joven repartidora de pizzas. 1319 01:22:01,058 --> 01:22:04,368 T� no s�lo eres una lesbiana... eres una puta lesbiana. 1320 01:22:05,448 --> 01:22:07,264 No es de extra�ar que nos llevamos tan bien. 1321 01:22:07,288 --> 01:22:09,707 Si no vienes aqu� en este mismo instante, 1322 01:22:09,708 --> 01:22:12,468 Te puedes olvidar de volver a casa otra vez. 1323 01:22:13,688 --> 01:22:17,098 Bueno, entonces supongo que este es el adi�s mam� y adi�s pap�. 1324 01:22:18,658 --> 01:22:21,308 Todos se van a ir al infierno, saben. 1325 01:22:21,958 --> 01:22:26,958 Tal vez, pero al menos voy a estar all� con mis amigos. 1326 01:22:38,878 --> 01:22:39,958 �Qu� acabo de hacer? 1327 01:22:39,968 --> 01:22:42,368 Estoy bastante seguro de que acabas de romper con tus padres. 1328 01:22:43,438 --> 01:22:46,178 ��Oh, qu� voy a hacer?! �D�nde voy a vivir? 1329 01:22:46,988 --> 01:22:49,248 Qu�date aqu� con nosotros, el tiempo que necesites. 1330 01:22:49,488 --> 01:22:51,618 - �Puede Mae? - Por supuesto que puede. 1331 01:22:52,258 --> 01:22:54,187 �Qu� voy a ponerme? No tengo nada de ropa. 1332 01:22:54,188 --> 01:22:56,508 Podr�a tener un par de cosas que pueden valerte. 1333 01:22:58,058 --> 01:22:59,498 Fantas�a... 1334 01:22:59,928 --> 01:23:01,837 �As� que nunca vamos a cenar? 1335 01:23:01,838 --> 01:23:05,018 El asado se secar� hasta el hueso si no empezamos. 109733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.