All language subtitles for Whiz Kids - 15 The Sufi Project en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:09,609 --> 00:00:10,010 1 00:00:32,499 --> 00:00:32,565 2 00:01:05,765 --> 00:01:28,988 3 00:01:36,362 --> 00:01:45,205 Well, I'm almost ready if I didn't have to stop what I was doing to answer the phone. 4 00:01:45,205 --> 00:02:00,053 I can't believe that such a drastic step is completely necessary. 5 00:02:21,541 --> 00:02:28,448 I was able to find three I don't know what happened to the four oh it's alright it doesn't 6 00:02:29,282 --> 00:02:30,450 Well, I'll keep looking. I can send it to you. 7 00:02:44,430 --> 00:02:44,430 I'll try. 8 00:03:00,313 --> 00:03:04,450 Taking them out on the road. I'm on him. 9 00:03:41,888 --> 00:03:51,397 I don't know if he's on to me or not, but he's speeding up. 10 00:03:56,002 --> 00:03:59,672 I'm losing sight of him on the curve. 11 00:04:00,306 --> 00:04:06,746 Yeah, okay, I'll try. 12 00:04:18,625 --> 00:04:21,394 I'm losing sight of him on the curve. 13 00:04:46,586 --> 00:04:49,555 I got him again, but he must have seen me 'cause he's speeding up. 14 00:04:49,856 --> 00:04:51,224 How fast can you make that rendezvous? 15 00:05:32,932 --> 00:05:34,233 You ran him off the road? 16 00:05:34,867 --> 00:05:35,234 No, I didn't. 17 00:05:35,768 --> 00:05:37,236 I don't know what happened. 18 00:05:37,704 --> 00:05:38,204 Fool. 19 00:05:38,771 --> 00:05:40,973 Your orders were to follow him discreetly. 20 00:05:41,140 --> 00:05:42,208 I know what my orders were. 21 00:05:42,275 --> 00:05:43,743 He was ahead of me when this happened. 22 00:05:43,910 --> 00:05:45,144 I was just trying to keep up with him. 23 00:05:45,178 --> 00:05:47,146 He was driving like a maniac. 24 00:05:47,246 --> 00:05:50,383 Maybe it was you driving like a maniac. 25 00:05:50,550 --> 00:05:53,486 You know, control is not going to be pleased with our reports. 26 00:05:53,653 --> 00:05:56,489 There's three years of work in flames down there. 27 00:06:06,766 --> 00:06:07,467 Carly, here. 28 00:06:07,734 --> 00:06:09,936 There's a telegram for you, Lou, line six. 29 00:06:10,136 --> 00:06:12,672 Thank you, Noreen. 30 00:06:12,905 --> 00:06:13,506 Carly. 31 00:06:13,606 --> 00:06:16,976 We have a telegram for you from the Ocean World Institute, Mr. Carly. 32 00:06:17,043 --> 00:06:17,977 Uh-huh. 33 00:06:18,277 --> 00:06:23,916 Dr. Harrington's lecture tonight on the language-like behavior in a "dolphinated" species? 34 00:06:24,150 --> 00:06:25,685 That can't be, right? 35 00:06:25,885 --> 00:06:28,354 No, it's alright. It means "dolphin." 36 00:06:28,688 --> 00:06:28,988 Really? 37 00:06:29,355 --> 00:06:29,889 Yeah. 38 00:06:30,289 --> 00:06:32,125 Has been cancelled. Stop. 39 00:06:32,325 --> 00:06:34,727 We regret the inconvenience. Stop. 40 00:06:34,894 --> 00:06:39,832 We will notify you when the lecture has been rescheduled. Stop. 41 00:06:39,832 --> 00:06:41,834 What's going on here? That's twice this week. 42 00:06:42,068 --> 00:06:44,637 I'm sorry, sir. I didn't hear that. Will there be a reply? 43 00:06:45,071 --> 00:06:46,773 Uh, no. No reply. 44 00:06:46,773 --> 00:06:48,508 - Shall we mail you a printed copy? 45 00:06:48,541 --> 00:06:50,443 - No, that won't be necessary. 46 00:06:50,676 --> 00:06:51,244 Thanks a lot. 47 00:06:51,244 --> 00:06:52,111 - Thank you. 48 00:06:54,080 --> 00:06:57,383 - Parker, if you squirt me with that hose. 49 00:06:57,383 --> 00:06:58,217 - Yeah. 50 00:06:58,317 --> 00:06:59,051 - Shitter! 51 00:07:04,257 --> 00:07:04,657 Thanks. 52 00:07:05,725 --> 00:07:08,394 - Aw, Richie, you blew the whole thing. 53 00:07:08,428 --> 00:07:10,229 - I think the danger's over, Parley. 54 00:07:11,731 --> 00:07:13,466 - Richie, what do you know 55 00:07:13,733 --> 00:07:16,235 about the Marine Biology Computer Network? 56 00:07:16,235 --> 00:07:17,770 - Nothing, I've never heard of them. 57 00:07:17,770 --> 00:07:19,439 - Well, take a look at these. 58 00:07:19,605 --> 00:07:21,073 How can we find out where a message came from 59 00:07:21,207 --> 00:07:22,842 if there's no return address? 60 00:07:23,109 --> 00:07:23,676 - Strange. 61 00:07:24,777 --> 00:07:26,045 I think I think of one more. 62 00:07:26,045 --> 00:07:28,214 - Oh, we're asking that one. 63 00:07:33,286 --> 00:07:38,191 - Right, it says M bios near 1612 at the top. 64 00:07:40,326 --> 00:07:41,027 So that's all. 65 00:07:43,863 --> 00:07:44,497 Hey, thanks very much. 66 00:07:50,670 --> 00:07:52,505 Why are 1612s at Ocean World a museum park? 67 00:07:52,872 --> 00:07:56,008 Why would someone at Ocean World be sending out stupid messages like those? 68 00:07:56,776 --> 00:07:57,009 I don't know. 69 00:08:00,012 --> 00:08:00,012 Can we go to Magic Mountain too? 70 00:08:10,456 --> 00:08:11,023 Oh, okay, but I don't know. 71 00:08:11,023 --> 00:08:12,792 Let's not go today, all right? 72 00:08:13,092 --> 00:08:14,393 Listen, we can split up here. 73 00:08:14,460 --> 00:08:15,795 We're looking for computer terminals 74 00:08:15,962 --> 00:08:17,330 hooked into Enviotab, all right? 75 00:08:17,763 --> 00:08:22,068 So ask around, knock on doors, but don't get in any trouble. 76 00:08:22,335 --> 00:08:23,469 Remember, you're working for the Gazette. 77 00:08:23,603 --> 00:08:25,137 All right, let's split up, all right? 78 00:08:25,238 --> 00:08:25,972 We'll see you later. 79 00:08:25,972 --> 00:08:27,773 - All right, hey. - Hey, friend. 80 00:08:30,343 --> 00:08:30,376 81 00:08:43,523 --> 00:08:43,589 82 00:09:11,017 --> 00:09:37,710 83 00:09:38,344 --> 00:09:38,711 Hello? 84 00:09:40,346 --> 00:09:41,714 Check it out. 85 00:10:02,368 --> 00:10:03,703 This could be it. 86 00:10:07,373 --> 00:10:08,708 Send out messages from here? 87 00:10:10,176 --> 00:10:10,710 I guess so. 88 00:10:12,178 --> 00:10:14,714 You can use this by a terminal for electronic mail as long as you have a phone line. 89 00:10:15,514 --> 00:10:16,716 I don't have a phone line. 90 00:10:17,249 --> 00:10:19,685 I've never seen anything like this before. Not even a magazine. 91 00:10:26,258 --> 00:10:28,694 I don't get this at all, Farley. The system won't take input from the keyboard. 92 00:10:28,728 --> 00:10:31,631 on the keyboard. I don't think I'm going to be myself. 93 00:10:44,043 --> 00:10:46,646 Dot, sort, variant, type. 94 00:10:46,646 --> 00:10:49,148 -What was that? -Computer-generated speech. 95 00:10:49,515 --> 00:10:53,152 -Yeah, but what'd you do to get it? -Nothing, I wasn't even touching the keyboard. 96 00:10:57,490 --> 00:11:02,128 -Hello? -Hello. 97 00:11:03,362 --> 00:11:07,133 I thought so. He has a voice-activated system in here you can talk to. 98 00:11:07,600 --> 00:11:09,135 I'm doing research on dolphins, not computers. 99 00:11:09,735 --> 00:11:11,137 Well, you can buy systems like this now. 100 00:11:12,204 --> 00:11:13,139 Watch. 101 00:11:14,373 --> 00:11:16,142 Directory. 102 00:11:17,209 --> 00:11:21,147 System. 103 00:11:22,114 --> 00:11:23,149 Do. 104 00:11:24,216 --> 00:11:25,151 Stop. 105 00:11:25,751 --> 00:11:25,951 106 00:11:26,552 --> 00:11:27,953 Communications, programs. 107 00:11:29,388 --> 00:11:29,955 Come on, Farley. 108 00:11:30,589 --> 00:11:31,957 It's confusing. It doesn't know my voice. 109 00:11:32,591 --> 00:11:34,960 Do you have any idea how silly you look trying to talk to that machine? 110 00:11:40,633 --> 00:11:41,967 See? 111 00:11:42,368 --> 00:11:43,969 Maybe you like my voice better. 112 00:11:44,036 --> 00:11:45,971 Well, come on. We'll try. 113 00:11:46,272 --> 00:11:47,973 Okay. 114 00:11:48,507 --> 00:11:49,975 What do you say to a computer? 115 00:11:50,910 --> 00:11:51,944 What do you tell it to do something? 116 00:11:53,012 --> 00:11:53,946 Right. 117 00:11:54,613 --> 00:11:54,947 Right. 118 00:11:58,150 --> 00:11:58,951 Okay, talk. 119 00:12:01,687 --> 00:12:01,954 Talk. 120 00:12:03,656 --> 00:12:03,956 Talk. 121 00:12:06,692 --> 00:12:07,960 I don't think we're getting anywhere. 122 00:12:08,694 --> 00:12:08,961 Don't keep trying. 123 00:12:10,463 --> 00:12:10,963 Play. 124 00:12:13,666 --> 00:12:14,967 Yes, play. 125 00:12:16,302 --> 00:12:16,969 Play game. 126 00:12:18,070 --> 00:12:18,971 Play game. 127 00:12:20,840 --> 00:12:20,973 Talk. 128 00:12:21,707 --> 00:12:21,974 You talk. 129 00:12:24,143 --> 00:12:46,098 secret second no don't stop nevermind it's too late she's gone she is wait a 130 00:12:46,098 --> 00:12:49,335 - Wait a minute, who's gone? 131 00:12:49,368 --> 00:12:50,903 - Dolphins, Doofy. 132 00:12:52,438 --> 00:12:54,940 - What, you mean we've been talking to a dolphin? 133 00:12:54,940 --> 00:12:57,009 - Yes, what did you think? 134 00:13:04,750 --> 00:13:06,218 - That is an incredible fact. 135 00:13:06,218 --> 00:13:08,053 - Come on, Doofy, you promised. 136 00:13:08,053 --> 00:13:10,589 - Hey, just a minute, child. 137 00:13:10,589 --> 00:13:12,291 - Doofy's been very upset ever since 138 00:13:12,525 --> 00:13:14,260 Buck and I had come and went away. 139 00:13:14,260 --> 00:13:18,264 This is the first time she's even tried to make contact. 140 00:13:19,064 --> 00:13:20,266 She won't even talk to me. 141 00:13:20,900 --> 00:13:22,268 And she talked to Richie? 142 00:13:22,535 --> 00:13:23,269 Mm-hmm. 143 00:13:23,269 --> 00:13:25,271 There must be some sort of mistake. 144 00:13:25,271 --> 00:13:28,274 I mean, she couldn't have done it on porpoise. 145 00:13:29,141 --> 00:13:31,277 Get it? Porpoise? 146 00:13:31,310 --> 00:13:33,245 Did you see that clip? 147 00:13:35,614 --> 00:13:40,252 They were just highly intuitive. 148 00:13:40,252 --> 00:13:44,256 She was so close to Dr. Herring that she could read his body language. 149 00:13:44,957 --> 00:13:47,259 She really wanted to communicate with him. 150 00:13:48,427 --> 00:13:51,263 And for some reason, she wanted to communicate with you. 151 00:13:52,131 --> 00:13:53,265 It's amazing. 152 00:13:54,099 --> 00:13:56,268 We were actually talking with an alien intelligence. 153 00:13:57,469 --> 00:13:58,270 It's so amazing about that. 154 00:13:59,405 --> 00:14:01,273 Wow, Richie's an alien intelligence. 155 00:14:01,974 --> 00:14:04,276 Of course we just begun, Ms. Doofy. 156 00:14:04,810 --> 00:14:06,245 Our mutual vocabulary is still pretty small. 157 00:14:06,912 --> 00:14:08,247 And that's why she only responds to certain words. 158 00:14:10,916 --> 00:14:13,252 Okay, I promise you she can go on a water slide. 159 00:14:13,853 --> 00:14:14,253 Yeah! 160 00:14:14,253 --> 00:14:15,254 Bye. 161 00:14:19,925 --> 00:14:20,259 Wait up. 162 00:14:20,326 --> 00:14:21,260 See you later. 163 00:14:22,561 --> 00:14:24,263 Are they always like that? 164 00:14:24,563 --> 00:14:26,265 Yeah, pretty much. 165 00:14:27,600 --> 00:14:30,269 Well, I should be getting back to you. 166 00:14:30,402 --> 00:14:31,270 Huh. 167 00:14:33,372 --> 00:14:35,274 When is Dr. Angel's due to return? 168 00:14:36,609 --> 00:14:37,276 I don't know. 169 00:14:37,710 --> 00:14:41,247 You wouldn't tell me where he was going and I can't reach him anywhere. 170 00:14:42,014 --> 00:14:43,249 Suppy's behind. 171 00:14:45,451 --> 00:14:49,255 Do you think that Suppy could have sent these? 172 00:14:52,091 --> 00:14:53,259 She must have. 173 00:14:53,826 --> 00:14:57,263 Yeah, these are some of the work we succeeded in translating to Supper. 174 00:14:57,863 --> 00:15:02,268 Well, if Suppy really wants to communicate with Richie, 175 00:15:03,369 --> 00:15:05,271 can we come back and use the lab? 176 00:15:05,504 --> 00:15:11,277 Ah, yes. Oh, yes, any time, day or night, whenever Supi's here, of course. 177 00:15:12,211 --> 00:15:13,245 Isn't she always here? 178 00:15:13,412 --> 00:15:16,248 No, she is. She comes when she wants to. 179 00:15:16,615 --> 00:15:20,252 Dr. Harrington had a schedule, but since he's been gone, she hasn't been keeping to it. 180 00:15:20,486 --> 00:15:23,255 But she comes when she wants to? 181 00:15:23,422 --> 00:15:24,256 Mm-hmm. 182 00:15:24,790 --> 00:15:26,258 Now where? 183 00:15:26,392 --> 00:15:27,259 From the ocean. 184 00:15:27,793 --> 00:15:29,261 What, that ocean? 185 00:15:29,595 --> 00:15:33,766 Uh-huh. Suzie's not a domesticated dolphin. She's wild. 186 00:15:36,869 --> 00:15:37,770 She's free. 187 00:15:50,516 --> 00:15:53,752 Carson, maybe I'm not being clear. This is an incredible breakthrough. 188 00:15:56,889 --> 00:15:57,256 Is it? 189 00:15:57,256 --> 00:16:04,063 Yes it is. He's programmed a computer to translate human speech into 190 00:16:04,630 --> 00:16:09,368 dolphinic clicks and whistles and vice versa. You see, dolphins communicate ten 191 00:16:09,768 --> 00:16:17,242 times faster and at a higher pitch than humans do. So some humans do. Well I 192 00:16:17,609 --> 00:16:20,612 wouldn't have to talk so fast. You would sit down for a minute and listen to me. 193 00:16:20,813 --> 00:16:27,753 When you get to my age there's no time to sit. Keep talking. Okay, this is actual 194 00:16:28,821 --> 00:16:32,424 communication with a non-human intelligence that's older than us and 195 00:16:32,691 --> 00:16:36,362 might be smarter. Now that's something the Athena Society has got to be 196 00:16:36,895 --> 00:16:50,609 interested in and now Harrington has disappeared. Really? Really? And he can't 197 00:16:50,876 --> 00:16:56,148 a boat is speaking engagements by telegram anybody could send a telegram 198 00:16:56,949 --> 00:17:05,824 here it is good Charset would you help me with this you communicate with free 199 00:17:06,525 --> 00:17:11,230 swimming dolphins in the oceans yes that would be something to break through 200 00:17:11,563 --> 00:17:18,504 wonders now who would be interested in that the Navy for starters secretary of 201 00:17:18,504 --> 00:17:22,374 The Navy is not a member of the Penis Society. 202 00:17:22,808 --> 00:17:23,675 How about the CIA? 203 00:17:24,376 --> 00:17:26,845 They're trying to use ESP to locate submarines. 204 00:17:28,280 --> 00:17:29,081 I wouldn't put it past them. 205 00:17:31,150 --> 00:17:31,817 How about it, Carson? 206 00:17:32,051 --> 00:17:32,451 Yes or no? 207 00:17:35,554 --> 00:17:38,123 Very well, as well as an inquiry along the network. 208 00:17:38,323 --> 00:17:40,626 If someone in the society responds, I'll get in touch. 209 00:17:41,493 --> 00:17:41,960 And Washington. 210 00:17:43,362 --> 00:17:45,230 I can just feel the government in this. 211 00:17:46,131 --> 00:17:48,867 You can just feel the government in everything these days. 212 00:17:51,537 --> 00:17:51,970 Good day. 213 00:17:54,206 --> 00:17:55,774 - Goodbye. - Goodbye. 214 00:18:09,788 --> 00:18:11,490 Now you realize you're going to have to wait. 215 00:18:11,690 --> 00:18:12,624 There's no way you're called. 216 00:18:13,826 --> 00:18:17,796 Hey, she swims by the porthole when she sees you at the terminal, then she'll announce herself. 217 00:18:18,163 --> 00:18:19,331 And she wants you. 218 00:18:19,665 --> 00:18:23,502 It's fine with me. I can always call up her after working on my factorial algorithm. 219 00:18:23,769 --> 00:18:24,503 So you're sure you don't mind? 220 00:18:24,736 --> 00:18:25,804 I don't mind. 221 00:18:26,071 --> 00:18:28,474 Neat in here. I collect fish for hours. 222 00:18:28,874 --> 00:18:32,544 Great. What are we supposed to do for hours? Arm wrestle? 223 00:18:32,811 --> 00:18:35,314 Why not? You still won't beat me. 224 00:18:35,914 --> 00:18:37,716 Alright, alright. Okay. 225 00:18:37,850 --> 00:18:41,687 I'll be checking in on you guys, and if something comes up, you can reach me through the gazette. 226 00:18:42,020 --> 00:18:42,588 Fine. 227 00:18:42,955 --> 00:18:43,489 Alright, alright. 228 00:18:44,790 --> 00:18:50,496 I'd like to find out where Dr. Harrington went when he left here. 229 00:18:52,164 --> 00:19:00,506 He drives an XKE. He lives in Redondo, and I just assumed he was going home. 230 00:19:01,173 --> 00:19:03,509 I didn't see any bags in the back of the car. 231 00:19:03,909 --> 00:19:07,513 Okay, well, there's two ways to Redondo, the long way around the peninsula and over the mountain. 232 00:19:08,147 --> 00:19:10,516 Um, we would have taken the mountain drive. 233 00:19:11,650 --> 00:19:13,485 Dr. Harrington loved to drive fast. 234 00:19:13,886 --> 00:19:15,487 Did you say loved? 235 00:19:15,888 --> 00:19:17,489 I did, didn't I? 236 00:19:18,190 --> 00:19:20,492 You're afraid something's happened to him, aren't you? 237 00:19:22,027 --> 00:19:23,495 It's hard not to be. 238 00:19:23,896 --> 00:19:26,498 Well, until the conclusion. 239 00:19:37,509 --> 00:20:02,100 240 00:20:02,367 --> 00:20:03,101 Yeah. 241 00:20:03,101 --> 00:20:05,971 You can tell, control, he's just turned into the mountain road, and he's going to see that 242 00:20:06,271 --> 00:20:18,250 Rex he looks hard enough so control yourself what I'm sure to stay well 243 00:20:18,784 --> 00:20:30,429 behind them I don't want him to see good so perhaps we'll find out why there's 244 00:20:30,729 --> 00:20:34,967 been no official mention of Harrington's death it was a remote area of the can 245 00:20:35,467 --> 00:20:42,474 Not much traffic, but you didn't actually see Harrington's body. Nobody could have survived the car crashed and burned the car 246 00:20:44,209 --> 00:20:51,183 Not necessarily the driver a remote area as you say little traffic and get a truck pulled out of that tunnel at exactly 247 00:20:51,383 --> 00:20:52,251 the right moment 248 00:20:52,951 --> 00:20:54,253 coincidence 249 00:20:54,853 --> 00:20:59,124 Why should we delay any longer Harrington's dead and you can't communicate with the dolphin yourself? 250 00:21:00,025 --> 00:21:04,529 so let's take the animal with us. The pens are finished off the coast of Cuba. 251 00:21:05,264 --> 00:21:30,389 You can recreate the experiment there. 252 00:21:36,128 --> 00:21:36,128 253 00:22:14,032 --> 00:22:15,701 What brings you here? 254 00:22:16,068 --> 00:22:22,207 Well, let's just say when I heard a certain reporter I'm almost related to called it an 255 00:22:22,774 --> 00:22:25,344 accident report from the middle of nowhere, I got curious. 256 00:22:25,744 --> 00:22:26,845 I think I'm flattered. 257 00:22:26,945 --> 00:22:27,846 Don't be. 258 00:22:28,513 --> 00:22:31,950 What are you working on? The disappearance of a world-renowned marine 259 00:22:32,384 --> 00:22:36,788 biologist. Really? Who's that? I didn't see anything on that. Dr. David Harrington. 260 00:22:37,756 --> 00:22:41,727 He's got a lab over there in Ocean World. Been missing for about a week now. I would 261 00:22:41,827 --> 00:22:45,097 have gone down to see if it was his car. That's okay. You got close enough, Farley. 262 00:22:45,230 --> 00:22:48,367 We don't want your size 12 getting all over the evidence now, do we? Assuming 263 00:22:48,467 --> 00:22:54,506 there is any evidence. Did you get the registration? Not a chance. Fire burned 264 00:22:54,506 --> 00:23:00,312 to the middle. Damn. Was there a body? I couldn't tell, lieutenant. I left to ask the forensics 265 00:23:00,512 --> 00:23:04,216 guys. I got the license plate, though. Got ripped off on the way down. Wasn't in the 266 00:23:04,216 --> 00:23:26,071 way at all. Thanks. Yes, Suzy, talk. 267 00:23:27,672 --> 00:23:41,486 418 Central. This is 418. You've got a match on your license plate, Lieutenant. This is registered to a David Harrington, address 611, Oceanfront, Redondo Beach. 268 00:23:42,587 --> 00:23:47,492 Okay, Central, I copy, thanks. Have you got a Llewellyn Farley with you there, Lieutenant? 269 00:23:49,795 --> 00:23:52,497 Llewellyn? 10-4 Central, why? 270 00:23:52,964 --> 00:23:56,902 There's a phone call for him. Okay to patch it through go ahead 271 00:23:57,869 --> 00:24:07,512 Marley here. Well, I think you and Richie should drop by this afternoon. Would that be possible say about four o'clock? Yeah. Why I 272 00:24:08,747 --> 00:24:10,849 Think that will be a parent when you arrive 273 00:24:13,318 --> 00:24:13,852 Goodbye 274 00:24:14,686 --> 00:24:15,153 Thanks 275 00:24:15,754 --> 00:24:16,655 Who was that? 276 00:24:17,689 --> 00:24:18,356 Nobody. 277 00:24:23,662 --> 00:24:27,365 Marley! Hi! I was just going to call you to see if you're hurting. 278 00:24:27,966 --> 00:24:28,366 Marcy. 279 00:24:29,301 --> 00:24:29,367 What's the matter? 280 00:24:29,868 --> 00:24:33,371 That's some bad news. They found Dr. Harrington's car. 281 00:24:34,172 --> 00:24:35,373 Just his car? 282 00:24:36,341 --> 00:24:42,347 Well, it'll be a while before they know for sure. But it looks like he's dead, Marcy. I'm real sorry. 283 00:24:42,347 --> 00:24:45,350 He's dead. 284 00:24:47,152 --> 00:24:48,353 How? 285 00:24:48,720 --> 00:24:51,356 The car went too fast. The car went off the road. 286 00:24:51,723 --> 00:24:54,359 Crashed and burned. 287 00:24:55,494 --> 00:24:58,363 Oh my god. Oh my god. 288 00:25:02,534 --> 00:25:04,369 Dr. Terry is out here. 289 00:25:05,704 --> 00:25:08,373 Not here. 290 00:25:09,875 --> 00:25:11,376 So he talked. 291 00:25:12,110 --> 00:25:19,117 amazing i am richie richie helped soupy talk 292 00:25:21,486 --> 00:25:22,654 richie helps soupy talk 293 00:25:30,729 --> 00:25:31,129 try friend 294 00:25:34,866 --> 00:25:36,167 richie is soupy friend 295 00:25:39,538 --> 00:25:40,705 Farley, Doopie came back. 296 00:25:40,705 --> 00:25:42,307 Yeah, and we're really getting someone with us. 297 00:25:42,607 --> 00:25:43,909 We worked out 12 new words. 298 00:25:44,309 --> 00:25:44,910 Come and see. 299 00:25:49,614 --> 00:25:50,715 What's the matter with her? 300 00:25:54,886 --> 00:25:56,121 She looks like she's scared. 301 00:25:57,856 --> 00:25:58,523 Sufi talk. 302 00:25:59,224 --> 00:25:59,925 Richie's friend. 303 00:26:06,665 --> 00:26:07,732 Maybe there's too many people. 304 00:26:10,235 --> 00:26:11,536 - I think it's me. 305 00:26:13,371 --> 00:26:15,574 It's just he doesn't seem to like me. 306 00:26:15,607 --> 00:26:16,408 - Why not? 307 00:26:17,509 --> 00:26:18,476 - I don't know. 308 00:26:20,545 --> 00:26:22,914 But it really doesn't matter right now. 309 00:26:23,148 --> 00:26:24,716 How is it Dr. Harrington's gone? 310 00:26:24,816 --> 00:26:26,084 - Gone? 311 00:26:26,084 --> 00:26:27,085 What do you mean? 312 00:26:27,085 --> 00:26:28,987 - I'll explain it later, you guys. 313 00:26:29,254 --> 00:26:30,288 There's some place we gotta go. 314 00:26:30,288 --> 00:26:31,389 - Where? - Where? 315 00:26:31,456 --> 00:26:32,324 - I'll tell you later on. 316 00:26:32,591 --> 00:26:33,325 Come on, let's just go. 317 00:26:33,358 --> 00:26:34,159 - Go where? 318 00:26:34,192 --> 00:26:34,993 - Oh, come on, Jerry. 319 00:26:35,160 --> 00:26:36,161 - I'm just having a good 12 new words. 320 00:26:36,161 --> 00:26:36,995 - I know, out. 321 00:26:37,228 --> 00:26:37,829 Come on. 322 00:26:37,829 --> 00:26:39,097 - All right, I'll talk to you about it later. 323 00:26:39,397 --> 00:26:39,931 Thank you, Ricky. 324 00:26:40,265 --> 00:26:41,933 Harley. He was... 325 00:26:42,767 --> 00:26:43,935 Harley. 326 00:26:44,536 --> 00:26:45,937 You gonna be alright? 327 00:26:47,038 --> 00:26:47,906 Thank you. I'll be fine. 328 00:26:49,908 --> 00:26:51,910 I'll call you when I get the final police report. 329 00:26:52,777 --> 00:26:53,912 Okay. 330 00:26:55,213 --> 00:26:55,914 Okay, guys. Come on. I'll talk to you in the car. 331 00:26:57,082 --> 00:26:57,916 Where are we going? 332 00:26:57,916 --> 00:26:59,918 Alright, alright. Come on, come on. 333 00:26:59,918 --> 00:27:01,920 Harley, where are we going? 334 00:27:17,135 --> 00:27:28,913 I've reached a decision. We've waited long enough, Herrington's dead. There's nothing more we can accomplish here. Make the arrangements. We'll take Sissy with us. 335 00:27:30,281 --> 00:27:31,916 Do you have to bring them all? 336 00:27:32,484 --> 00:27:33,918 They're all involved. 337 00:27:34,052 --> 00:27:35,920 Yes, whether we like it or not. 338 00:27:36,788 --> 00:27:40,925 Anyway, the summoner I'd like you to meet, since you seem so interested in his work. 339 00:27:41,826 --> 00:27:45,930 This is Dr. David Harrington. 340 00:27:47,532 --> 00:27:47,932 Oh, Dr. Harrington. 341 00:27:48,933 --> 00:27:50,935 Yes, I saw your car. 342 00:27:51,670 --> 00:27:52,904 Happily, I wasn't in it. 343 00:27:53,772 --> 00:27:56,908 The idea was to make certain people think that Dr. Harrington was dead. 344 00:27:57,475 --> 00:27:57,909 Certain people? 345 00:27:58,610 --> 00:28:01,913 Dr. Harrington's work is labeled educational research. 346 00:28:02,714 --> 00:28:03,915 You were right, Llewellyn. 347 00:28:04,315 --> 00:28:07,919 Some might feel it has military implications. 348 00:28:08,386 --> 00:28:14,559 The CIA got word that certain foreign powers were interested in Dr. Harrington and in Sufi. 349 00:28:15,326 --> 00:28:17,362 Apparently I was targeted for abduction. 350 00:28:17,829 --> 00:28:21,766 So our spooks decided to remove Dr. Harrington from the picture. 351 00:28:22,200 --> 00:28:24,069 Wait and see what crawled out of the woodwork. 352 00:28:24,536 --> 00:28:28,239 Needless to say they weren't expecting a newspaper reporter and four teenagers. 353 00:28:30,608 --> 00:28:34,245 Hope Llewellyn that your concerns about dr. Harrington have been laid to rest I 354 00:28:35,613 --> 00:28:36,881 was asked 355 00:28:37,749 --> 00:28:41,352 If they could expect you to remain out of the picture from now on 356 00:28:43,488 --> 00:28:44,723 You 357 00:28:46,024 --> 00:28:52,697 The teenagers they gotta be kidding. It's an incredible story Charlie. I gave them your word 358 00:29:00,004 --> 00:29:02,006 I gave them your word. 359 00:29:03,007 --> 00:29:05,009 Hey, hey, come on now. It's over. 360 00:29:05,810 --> 00:29:09,013 I tell you, I appreciate your help, but let go of it. 361 00:29:09,247 --> 00:29:11,015 Why does he always have to be so mean to us? 362 00:29:11,649 --> 00:29:12,984 Well, he's not being mean. 363 00:29:13,051 --> 00:29:13,985 Yeah, that's just the way he is. 364 00:29:15,019 --> 00:29:15,987 Yeah, mean. 365 00:29:16,254 --> 00:29:17,989 Yeah, we've helped him out a couple of times. 366 00:29:18,690 --> 00:29:19,991 He's never even said thank you. 367 00:29:20,925 --> 00:29:23,995 Well, I can tell you that he likes you. 368 00:29:24,629 --> 00:29:24,996 Sure. 369 00:29:25,597 --> 00:29:26,998 He does. 370 00:29:27,532 --> 00:29:29,801 Just... doesn't like too much of you. 371 00:29:35,240 --> 00:29:35,573 Thanks, boss. 372 00:29:35,907 --> 00:29:36,775 Okay, say hi to your mom. 373 00:29:37,108 --> 00:29:38,276 Okay, well, bye. 374 00:29:38,510 --> 00:29:39,477 We'll get back on it soon. 375 00:29:40,111 --> 00:29:40,211 Okay. 376 00:29:57,095 --> 00:30:05,003 377 00:30:05,670 --> 00:30:06,004 Thank you very much. 378 00:30:17,649 --> 00:30:26,991 379 00:30:26,991 --> 00:30:35,133 380 00:30:35,500 --> 00:30:36,134 What's wrong? 381 00:30:36,935 --> 00:30:37,135 Hello, Ricky. 382 00:30:37,902 --> 00:30:38,136 Hi. 383 00:30:38,636 --> 00:30:41,105 Could I talk to you for a minute? 384 00:30:41,105 --> 00:30:42,106 Sure. 385 00:30:42,207 --> 00:30:43,107 It's about Sufi. 386 00:30:45,710 --> 00:30:49,113 He did respond to you and asked him to cut your hair and do his hair. 387 00:30:49,647 --> 00:30:52,116 It seems like such a shame to let all that research go to waste. 388 00:30:53,151 --> 00:30:56,120 I wondered if maybe you'd like to spend some more time working with him. 389 00:30:58,723 --> 00:31:03,127 Well, I don't know. I'm sure everything's gonna be all right. 390 00:31:04,195 --> 00:31:07,131 Oh, oh, yes, I'm sure it will, too, if you look me to help. 391 00:31:08,566 --> 00:31:09,133 Well, maybe I could come back. 392 00:31:10,935 --> 00:31:11,135 I'm not right now. 393 00:31:13,004 --> 00:31:16,107 Oh, I couldn't this morning. I'm going to the beach. 394 00:31:19,177 --> 00:31:24,115 Wait a minute. Why did you drive here to talk to me about this instead of calling me on the phone? 395 00:31:25,049 --> 00:31:25,116 I didn't have your number. 396 00:31:25,116 --> 00:31:26,317 - You didn't have your number. 397 00:31:26,317 --> 00:31:27,685 - Then how'd you get my address? 398 00:31:27,785 --> 00:31:28,519 - Richie. 399 00:31:29,754 --> 00:31:31,890 You wanna help Suzy or not? 400 00:31:31,890 --> 00:31:32,991 Will you come with me? 401 00:31:32,991 --> 00:31:35,660 - No, not now, how am I supposed to? 402 00:31:35,793 --> 00:31:36,661 - Rich, what? 403 00:31:39,597 --> 00:31:41,199 404 00:32:05,089 --> 00:32:06,090 Make sure the gate is open. 405 00:32:08,426 --> 00:32:12,163 Now, Regine, you have a choice to make. 406 00:32:13,031 --> 00:32:18,069 We're going to take Suzy away from here today, and there is nothing you can do to stop her. 407 00:32:18,069 --> 00:32:22,006 One way we can do that is to tie you to the chair and gag you again. 408 00:32:22,006 --> 00:32:26,010 When Susie comes, she won't notice anything wrong. 409 00:32:27,412 --> 00:32:31,015 And while she's trying to talk to you, we'll shoot her with a tranquilizer. 410 00:32:31,916 --> 00:32:34,986 Now the problem with this is that it's dangerous. 411 00:32:35,753 --> 00:32:38,990 Susie could get hurt the other way, she won't. 412 00:32:40,358 --> 00:32:40,992 What other way? 413 00:32:41,025 --> 00:32:42,994 We don't tie you up, we don't gag you. 414 00:32:43,695 --> 00:32:46,998 And when Susie comes, you tell her to go through the gate into the tank. 415 00:32:47,932 --> 00:32:51,002 Once she's in the tank, we can take her without tranquilizing her. 416 00:32:52,270 --> 00:32:55,006 Believe me, Richie, it'll be much safer for her. 417 00:32:56,574 --> 00:32:57,008 Where are you taking her? 418 00:32:57,976 --> 00:32:59,010 That's not important for you to know. 419 00:33:00,044 --> 00:33:04,015 But I can promise you that she will not be harmed unless you make us take her by force. 420 00:33:10,788 --> 00:33:10,989 All right. 421 00:33:20,999 --> 00:33:36,047 - Mr. Zadler, could you tell Richie we're ready to go? 422 00:33:36,147 --> 00:33:38,383 - I don't think he's up yet, Ham. 423 00:33:38,449 --> 00:33:41,386 Let me go check, okay? 424 00:33:41,986 --> 00:33:45,356 - Not up yet. 425 00:33:50,495 --> 00:33:53,197 That's odd. He's not up in his room. 426 00:33:54,032 --> 00:33:58,336 Oh, of course. The newspaper was in the house when I got up this morning. He must be out 427 00:33:58,469 --> 00:34:00,438 running. Oh, is it okay if we wait for him? 428 00:34:00,805 --> 00:34:04,008 Of course. Why don't you guys go on upstairs and make yourself comfortable, okay? 429 00:34:04,308 --> 00:34:07,678 Thanks, thanks. He knew we were going to the beach this morning. 430 00:34:07,678 --> 00:34:12,884 He'll be here. 431 00:34:13,084 --> 00:34:14,619 Make sure the truck is ready. 432 00:34:14,852 --> 00:34:18,322 And get the stretcher, but don't let Suzy see it. 433 00:34:18,489 --> 00:34:23,327 We've got to be out of here before the park opens for the day. 434 00:34:23,428 --> 00:34:26,097 Hey, what are you doing? 435 00:34:26,397 --> 00:34:33,104 Nothing, just what you told her to do. See? 436 00:34:56,828 --> 00:35:05,670 Farley, you're... 437 00:35:08,072 --> 00:35:09,674 Hello, Farley? Richie's in trouble. 438 00:35:11,109 --> 00:35:11,976 What kind of trouble? What do you mean? 439 00:35:12,310 --> 00:35:16,681 We were supposed to go to the beach today, and he went out running, and he hasn't come back. 440 00:35:17,014 --> 00:35:18,683 And now this message just came into route. 441 00:35:19,016 --> 00:35:19,684 Oh, what message? 442 00:35:20,485 --> 00:35:23,187 Ocean World kidnapped Sufi. Richie helped. 443 00:35:23,754 --> 00:35:27,692 Maybe the people who think that Dr. Harrington's dead know that he made contact with Sufi yesterday. 444 00:35:29,827 --> 00:35:31,195 Okay, Jeremy, I'm on it. 445 00:35:31,629 --> 00:35:32,196 Oh, we're going out there. 446 00:35:32,730 --> 00:35:35,166 No, do you remember what Parsons said? You stay put. 447 00:35:35,867 --> 00:35:37,168 I'll handle this, you just stay there. 448 00:35:38,236 --> 00:35:39,170 Okay, bye Farley. 449 00:35:41,205 --> 00:35:42,173 Told her to stay away. 450 00:35:48,646 --> 00:35:51,182 Yeah, uh, give me Lieutenant Quentin's emergency. 451 00:35:54,785 --> 00:35:57,188 Hey, Ocean World's on the way to the beach. 452 00:36:08,733 --> 00:36:12,170 453 00:36:37,995 --> 00:36:40,164 She's here. 454 00:36:44,068 --> 00:36:51,175 Tell her to go through the gate, into the palace. 455 00:36:54,145 --> 00:36:54,178 Sufi, gate go. 456 00:36:55,413 --> 00:37:12,330 Sufi gate go, Sufi gate go, Sufi gate go, Sufi gate go. 457 00:37:24,508 --> 00:37:29,313 she's in way better very good richie now come with me 458 00:37:33,851 --> 00:37:38,889 come on richie don't think i'd leave someone as smart as you are alone with a computer and a phone 459 00:37:39,257 --> 00:37:53,938 i do 460 00:38:13,391 --> 00:38:19,964 461 00:38:27,405 --> 00:38:49,193 462 00:38:54,165 --> 00:38:59,270 I could get us inside, but something tells me they already left. 463 00:39:00,004 --> 00:39:01,272 Probably headed the ocean, a boat. 464 00:39:01,872 --> 00:39:02,273 Can you call a coast guard? 465 00:39:03,040 --> 00:39:03,274 Why do I tell him? 466 00:39:03,574 --> 00:39:05,276 I mean, there are hundreds of boats out every day around here. 467 00:39:05,843 --> 00:39:07,278 Well, we gotta do something. 468 00:39:42,713 --> 00:39:43,848 We're past the dirt road back here. 469 00:39:43,914 --> 00:39:44,849 Okay, let's check it out. 470 00:39:44,849 --> 00:39:45,850 You know, best deal. 471 00:39:45,850 --> 00:39:46,851 You guys stay here and make sure nobody leaves. 472 00:39:47,251 --> 00:39:47,852 You got it, Lieutenant. 473 00:39:50,554 --> 00:40:15,846 474 00:40:16,747 --> 00:40:17,848 Alright, let's get the Dolphins. 475 00:40:18,649 --> 00:40:18,849 Run. 476 00:40:27,057 --> 00:40:27,858 Wait a minute. 477 00:40:28,025 --> 00:40:28,859 We can't. 478 00:40:28,859 --> 00:40:29,860 Let's get out of here. 479 00:40:29,860 --> 00:40:30,861 Get to the boat. 480 00:40:44,542 --> 00:40:44,875 Hey! 481 00:40:44,975 --> 00:40:47,845 Go back there, you fool, what are you doing? 482 00:40:51,215 --> 00:40:52,850 Mark, what the hell are you doing? 483 00:40:55,352 --> 00:40:56,854 Drop the gun, let him go. 484 00:41:01,425 --> 00:41:04,862 Hey, go back there, what are you doing? Turn around, you fool! 485 00:41:15,973 --> 00:41:16,874 I guess it's my move. 486 00:41:17,575 --> 00:41:18,876 Yeah, so... 487 00:41:44,869 --> 00:41:47,872 488 00:41:48,172 --> 00:41:49,874 Let's eat the gun, man. 489 00:41:58,249 --> 00:42:00,851 490 00:42:01,218 --> 00:42:02,853 Thanks a minute. Any time. 491 00:42:07,691 --> 00:42:08,859 492 00:42:09,627 --> 00:42:09,860 You all right? 493 00:42:10,427 --> 00:42:10,861 Yeah, I'm fine. 494 00:42:13,797 --> 00:42:13,864 495 00:42:13,898 --> 00:42:14,865 Are you okay? 496 00:42:14,932 --> 00:42:15,866 What's going on with you? 497 00:42:16,667 --> 00:42:16,867 Hey, I feel people in here. 498 00:42:17,568 --> 00:42:17,868 We have to get out of the water. 499 00:42:18,636 --> 00:42:18,869 Oh, we do. 500 00:42:19,203 --> 00:42:19,870 Hurry up, Jimmy. 501 00:42:19,904 --> 00:42:20,871 Get back. 502 00:42:20,871 --> 00:42:21,872 The water is heavy. 503 00:42:41,525 --> 00:42:41,859 Oh, God. 504 00:42:45,429 --> 00:42:47,865 Okay, Tooby. Here you go! 505 00:42:49,166 --> 00:42:51,869 Oh, yeah! Hi, Tooby! 506 00:43:02,746 --> 00:43:04,848 Great. You at least think you should say thanks. 507 00:43:05,749 --> 00:43:06,850 Well, goodbye. 508 00:43:09,053 --> 00:43:09,453 38599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.