Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:09,609 --> 00:00:10,010
1
00:00:32,499 --> 00:00:32,565
2
00:01:05,765 --> 00:01:28,988
3
00:01:36,362 --> 00:01:45,205
Well, I'm almost ready if I didn't have to stop what I was doing to answer the phone.
4
00:01:45,205 --> 00:02:00,053
I can't believe that such a drastic step is completely necessary.
5
00:02:21,541 --> 00:02:28,448
I was able to find three I don't know what happened to the four oh it's alright it doesn't
6
00:02:29,282 --> 00:02:30,450
Well, I'll keep looking. I can send it to you.
7
00:02:44,430 --> 00:02:44,430
I'll try.
8
00:03:00,313 --> 00:03:04,450
Taking them out on the road. I'm on him.
9
00:03:41,888 --> 00:03:51,397
I don't know if he's on to me or not, but he's speeding up.
10
00:03:56,002 --> 00:03:59,672
I'm losing sight of him on the curve.
11
00:04:00,306 --> 00:04:06,746
Yeah, okay, I'll try.
12
00:04:18,625 --> 00:04:21,394
I'm losing sight of him on the curve.
13
00:04:46,586 --> 00:04:49,555
I got him again, but he must have seen me 'cause he's speeding up.
14
00:04:49,856 --> 00:04:51,224
How fast can you make that rendezvous?
15
00:05:32,932 --> 00:05:34,233
You ran him off the road?
16
00:05:34,867 --> 00:05:35,234
No, I didn't.
17
00:05:35,768 --> 00:05:37,236
I don't know what happened.
18
00:05:37,704 --> 00:05:38,204
Fool.
19
00:05:38,771 --> 00:05:40,973
Your orders were to follow him discreetly.
20
00:05:41,140 --> 00:05:42,208
I know what my orders were.
21
00:05:42,275 --> 00:05:43,743
He was ahead of me when this happened.
22
00:05:43,910 --> 00:05:45,144
I was just trying to keep up with him.
23
00:05:45,178 --> 00:05:47,146
He was driving like a maniac.
24
00:05:47,246 --> 00:05:50,383
Maybe it was you driving like a maniac.
25
00:05:50,550 --> 00:05:53,486
You know, control is not going to be pleased with our reports.
26
00:05:53,653 --> 00:05:56,489
There's three years of work in flames down there.
27
00:06:06,766 --> 00:06:07,467
Carly, here.
28
00:06:07,734 --> 00:06:09,936
There's a telegram for you, Lou, line six.
29
00:06:10,136 --> 00:06:12,672
Thank you, Noreen.
30
00:06:12,905 --> 00:06:13,506
Carly.
31
00:06:13,606 --> 00:06:16,976
We have a telegram for you from the Ocean World Institute, Mr. Carly.
32
00:06:17,043 --> 00:06:17,977
Uh-huh.
33
00:06:18,277 --> 00:06:23,916
Dr. Harrington's lecture tonight on the language-like behavior in a "dolphinated" species?
34
00:06:24,150 --> 00:06:25,685
That can't be, right?
35
00:06:25,885 --> 00:06:28,354
No, it's alright. It means "dolphin."
36
00:06:28,688 --> 00:06:28,988
Really?
37
00:06:29,355 --> 00:06:29,889
Yeah.
38
00:06:30,289 --> 00:06:32,125
Has been cancelled. Stop.
39
00:06:32,325 --> 00:06:34,727
We regret the inconvenience. Stop.
40
00:06:34,894 --> 00:06:39,832
We will notify you when the lecture has been rescheduled. Stop.
41
00:06:39,832 --> 00:06:41,834
What's going on here? That's twice this week.
42
00:06:42,068 --> 00:06:44,637
I'm sorry, sir. I didn't hear that. Will there be a reply?
43
00:06:45,071 --> 00:06:46,773
Uh, no. No reply.
44
00:06:46,773 --> 00:06:48,508
- Shall we mail you a printed copy?
45
00:06:48,541 --> 00:06:50,443
- No, that won't be necessary.
46
00:06:50,676 --> 00:06:51,244
Thanks a lot.
47
00:06:51,244 --> 00:06:52,111
- Thank you.
48
00:06:54,080 --> 00:06:57,383
- Parker, if you squirt me with that hose.
49
00:06:57,383 --> 00:06:58,217
- Yeah.
50
00:06:58,317 --> 00:06:59,051
- Shitter!
51
00:07:04,257 --> 00:07:04,657
Thanks.
52
00:07:05,725 --> 00:07:08,394
- Aw, Richie, you blew the whole thing.
53
00:07:08,428 --> 00:07:10,229
- I think the danger's over, Parley.
54
00:07:11,731 --> 00:07:13,466
- Richie, what do you know
55
00:07:13,733 --> 00:07:16,235
about the Marine Biology Computer Network?
56
00:07:16,235 --> 00:07:17,770
- Nothing, I've never heard of them.
57
00:07:17,770 --> 00:07:19,439
- Well, take a look at these.
58
00:07:19,605 --> 00:07:21,073
How can we find out where a message came from
59
00:07:21,207 --> 00:07:22,842
if there's no return address?
60
00:07:23,109 --> 00:07:23,676
- Strange.
61
00:07:24,777 --> 00:07:26,045
I think I think of one more.
62
00:07:26,045 --> 00:07:28,214
- Oh, we're asking that one.
63
00:07:33,286 --> 00:07:38,191
- Right, it says M bios near 1612 at the top.
64
00:07:40,326 --> 00:07:41,027
So that's all.
65
00:07:43,863 --> 00:07:44,497
Hey, thanks very much.
66
00:07:50,670 --> 00:07:52,505
Why are 1612s at Ocean World a museum park?
67
00:07:52,872 --> 00:07:56,008
Why would someone at Ocean World be sending out stupid messages like those?
68
00:07:56,776 --> 00:07:57,009
I don't know.
69
00:08:00,012 --> 00:08:00,012
Can we go to Magic Mountain too?
70
00:08:10,456 --> 00:08:11,023
Oh, okay, but I don't know.
71
00:08:11,023 --> 00:08:12,792
Let's not go today, all right?
72
00:08:13,092 --> 00:08:14,393
Listen, we can split up here.
73
00:08:14,460 --> 00:08:15,795
We're looking for computer terminals
74
00:08:15,962 --> 00:08:17,330
hooked into Enviotab, all right?
75
00:08:17,763 --> 00:08:22,068
So ask around, knock on doors, but don't get in any trouble.
76
00:08:22,335 --> 00:08:23,469
Remember, you're working for the Gazette.
77
00:08:23,603 --> 00:08:25,137
All right, let's split up, all right?
78
00:08:25,238 --> 00:08:25,972
We'll see you later.
79
00:08:25,972 --> 00:08:27,773
- All right, hey. - Hey, friend.
80
00:08:30,343 --> 00:08:30,376
81
00:08:43,523 --> 00:08:43,589
82
00:09:11,017 --> 00:09:37,710
83
00:09:38,344 --> 00:09:38,711
Hello?
84
00:09:40,346 --> 00:09:41,714
Check it out.
85
00:10:02,368 --> 00:10:03,703
This could be it.
86
00:10:07,373 --> 00:10:08,708
Send out messages from here?
87
00:10:10,176 --> 00:10:10,710
I guess so.
88
00:10:12,178 --> 00:10:14,714
You can use this by a terminal for electronic mail as long as you have a phone line.
89
00:10:15,514 --> 00:10:16,716
I don't have a phone line.
90
00:10:17,249 --> 00:10:19,685
I've never seen anything like this before. Not even a magazine.
91
00:10:26,258 --> 00:10:28,694
I don't get this at all, Farley. The system won't take input from the keyboard.
92
00:10:28,728 --> 00:10:31,631
on the keyboard. I don't think I'm going to be myself.
93
00:10:44,043 --> 00:10:46,646
Dot, sort, variant, type.
94
00:10:46,646 --> 00:10:49,148
-What was that? -Computer-generated speech.
95
00:10:49,515 --> 00:10:53,152
-Yeah, but what'd you do to get it? -Nothing, I wasn't even touching the keyboard.
96
00:10:57,490 --> 00:11:02,128
-Hello? -Hello.
97
00:11:03,362 --> 00:11:07,133
I thought so. He has a voice-activated system in here you can talk to.
98
00:11:07,600 --> 00:11:09,135
I'm doing research on dolphins, not computers.
99
00:11:09,735 --> 00:11:11,137
Well, you can buy systems like this now.
100
00:11:12,204 --> 00:11:13,139
Watch.
101
00:11:14,373 --> 00:11:16,142
Directory.
102
00:11:17,209 --> 00:11:21,147
System.
103
00:11:22,114 --> 00:11:23,149
Do.
104
00:11:24,216 --> 00:11:25,151
Stop.
105
00:11:25,751 --> 00:11:25,951
106
00:11:26,552 --> 00:11:27,953
Communications, programs.
107
00:11:29,388 --> 00:11:29,955
Come on, Farley.
108
00:11:30,589 --> 00:11:31,957
It's confusing. It doesn't know my voice.
109
00:11:32,591 --> 00:11:34,960
Do you have any idea how silly you look trying to talk to that machine?
110
00:11:40,633 --> 00:11:41,967
See?
111
00:11:42,368 --> 00:11:43,969
Maybe you like my voice better.
112
00:11:44,036 --> 00:11:45,971
Well, come on. We'll try.
113
00:11:46,272 --> 00:11:47,973
Okay.
114
00:11:48,507 --> 00:11:49,975
What do you say to a computer?
115
00:11:50,910 --> 00:11:51,944
What do you tell it to do something?
116
00:11:53,012 --> 00:11:53,946
Right.
117
00:11:54,613 --> 00:11:54,947
Right.
118
00:11:58,150 --> 00:11:58,951
Okay, talk.
119
00:12:01,687 --> 00:12:01,954
Talk.
120
00:12:03,656 --> 00:12:03,956
Talk.
121
00:12:06,692 --> 00:12:07,960
I don't think we're getting anywhere.
122
00:12:08,694 --> 00:12:08,961
Don't keep trying.
123
00:12:10,463 --> 00:12:10,963
Play.
124
00:12:13,666 --> 00:12:14,967
Yes, play.
125
00:12:16,302 --> 00:12:16,969
Play game.
126
00:12:18,070 --> 00:12:18,971
Play game.
127
00:12:20,840 --> 00:12:20,973
Talk.
128
00:12:21,707 --> 00:12:21,974
You talk.
129
00:12:24,143 --> 00:12:46,098
secret second no don't stop nevermind it's too late she's gone she is wait a
130
00:12:46,098 --> 00:12:49,335
- Wait a minute, who's gone?
131
00:12:49,368 --> 00:12:50,903
- Dolphins, Doofy.
132
00:12:52,438 --> 00:12:54,940
- What, you mean we've been talking to a dolphin?
133
00:12:54,940 --> 00:12:57,009
- Yes, what did you think?
134
00:13:04,750 --> 00:13:06,218
- That is an incredible fact.
135
00:13:06,218 --> 00:13:08,053
- Come on, Doofy, you promised.
136
00:13:08,053 --> 00:13:10,589
- Hey, just a minute, child.
137
00:13:10,589 --> 00:13:12,291
- Doofy's been very upset ever since
138
00:13:12,525 --> 00:13:14,260
Buck and I had come and went away.
139
00:13:14,260 --> 00:13:18,264
This is the first time she's even tried to make contact.
140
00:13:19,064 --> 00:13:20,266
She won't even talk to me.
141
00:13:20,900 --> 00:13:22,268
And she talked to Richie?
142
00:13:22,535 --> 00:13:23,269
Mm-hmm.
143
00:13:23,269 --> 00:13:25,271
There must be some sort of mistake.
144
00:13:25,271 --> 00:13:28,274
I mean, she couldn't have done it on porpoise.
145
00:13:29,141 --> 00:13:31,277
Get it? Porpoise?
146
00:13:31,310 --> 00:13:33,245
Did you see that clip?
147
00:13:35,614 --> 00:13:40,252
They were just highly intuitive.
148
00:13:40,252 --> 00:13:44,256
She was so close to Dr. Herring that she could read his body language.
149
00:13:44,957 --> 00:13:47,259
She really wanted to communicate with him.
150
00:13:48,427 --> 00:13:51,263
And for some reason, she wanted to communicate with you.
151
00:13:52,131 --> 00:13:53,265
It's amazing.
152
00:13:54,099 --> 00:13:56,268
We were actually talking with an alien intelligence.
153
00:13:57,469 --> 00:13:58,270
It's so amazing about that.
154
00:13:59,405 --> 00:14:01,273
Wow, Richie's an alien intelligence.
155
00:14:01,974 --> 00:14:04,276
Of course we just begun, Ms. Doofy.
156
00:14:04,810 --> 00:14:06,245
Our mutual vocabulary is still pretty small.
157
00:14:06,912 --> 00:14:08,247
And that's why she only responds to certain words.
158
00:14:10,916 --> 00:14:13,252
Okay, I promise you she can go on a water slide.
159
00:14:13,853 --> 00:14:14,253
Yeah!
160
00:14:14,253 --> 00:14:15,254
Bye.
161
00:14:19,925 --> 00:14:20,259
Wait up.
162
00:14:20,326 --> 00:14:21,260
See you later.
163
00:14:22,561 --> 00:14:24,263
Are they always like that?
164
00:14:24,563 --> 00:14:26,265
Yeah, pretty much.
165
00:14:27,600 --> 00:14:30,269
Well, I should be getting back to you.
166
00:14:30,402 --> 00:14:31,270
Huh.
167
00:14:33,372 --> 00:14:35,274
When is Dr. Angel's due to return?
168
00:14:36,609 --> 00:14:37,276
I don't know.
169
00:14:37,710 --> 00:14:41,247
You wouldn't tell me where he was going and I can't reach him anywhere.
170
00:14:42,014 --> 00:14:43,249
Suppy's behind.
171
00:14:45,451 --> 00:14:49,255
Do you think that Suppy could have sent these?
172
00:14:52,091 --> 00:14:53,259
She must have.
173
00:14:53,826 --> 00:14:57,263
Yeah, these are some of the work we succeeded in translating to Supper.
174
00:14:57,863 --> 00:15:02,268
Well, if Suppy really wants to communicate with Richie,
175
00:15:03,369 --> 00:15:05,271
can we come back and use the lab?
176
00:15:05,504 --> 00:15:11,277
Ah, yes. Oh, yes, any time, day or night, whenever Supi's here, of course.
177
00:15:12,211 --> 00:15:13,245
Isn't she always here?
178
00:15:13,412 --> 00:15:16,248
No, she is. She comes when she wants to.
179
00:15:16,615 --> 00:15:20,252
Dr. Harrington had a schedule, but since he's been gone, she hasn't been keeping to it.
180
00:15:20,486 --> 00:15:23,255
But she comes when she wants to?
181
00:15:23,422 --> 00:15:24,256
Mm-hmm.
182
00:15:24,790 --> 00:15:26,258
Now where?
183
00:15:26,392 --> 00:15:27,259
From the ocean.
184
00:15:27,793 --> 00:15:29,261
What, that ocean?
185
00:15:29,595 --> 00:15:33,766
Uh-huh. Suzie's not a domesticated dolphin. She's wild.
186
00:15:36,869 --> 00:15:37,770
She's free.
187
00:15:50,516 --> 00:15:53,752
Carson, maybe I'm not being clear. This is an incredible breakthrough.
188
00:15:56,889 --> 00:15:57,256
Is it?
189
00:15:57,256 --> 00:16:04,063
Yes it is. He's programmed a computer to translate human speech into
190
00:16:04,630 --> 00:16:09,368
dolphinic clicks and whistles and vice versa. You see, dolphins communicate ten
191
00:16:09,768 --> 00:16:17,242
times faster and at a higher pitch than humans do. So some humans do. Well I
192
00:16:17,609 --> 00:16:20,612
wouldn't have to talk so fast. You would sit down for a minute and listen to me.
193
00:16:20,813 --> 00:16:27,753
When you get to my age there's no time to sit. Keep talking. Okay, this is actual
194
00:16:28,821 --> 00:16:32,424
communication with a non-human intelligence that's older than us and
195
00:16:32,691 --> 00:16:36,362
might be smarter. Now that's something the Athena Society has got to be
196
00:16:36,895 --> 00:16:50,609
interested in and now Harrington has disappeared. Really? Really? And he can't
197
00:16:50,876 --> 00:16:56,148
a boat is speaking engagements by telegram anybody could send a telegram
198
00:16:56,949 --> 00:17:05,824
here it is good Charset would you help me with this you communicate with free
199
00:17:06,525 --> 00:17:11,230
swimming dolphins in the oceans yes that would be something to break through
200
00:17:11,563 --> 00:17:18,504
wonders now who would be interested in that the Navy for starters secretary of
201
00:17:18,504 --> 00:17:22,374
The Navy is not a member of the Penis Society.
202
00:17:22,808 --> 00:17:23,675
How about the CIA?
203
00:17:24,376 --> 00:17:26,845
They're trying to use ESP to locate submarines.
204
00:17:28,280 --> 00:17:29,081
I wouldn't put it past them.
205
00:17:31,150 --> 00:17:31,817
How about it, Carson?
206
00:17:32,051 --> 00:17:32,451
Yes or no?
207
00:17:35,554 --> 00:17:38,123
Very well, as well as an inquiry along the network.
208
00:17:38,323 --> 00:17:40,626
If someone in the society responds, I'll get in touch.
209
00:17:41,493 --> 00:17:41,960
And Washington.
210
00:17:43,362 --> 00:17:45,230
I can just feel the government in this.
211
00:17:46,131 --> 00:17:48,867
You can just feel the government in everything these days.
212
00:17:51,537 --> 00:17:51,970
Good day.
213
00:17:54,206 --> 00:17:55,774
- Goodbye. - Goodbye.
214
00:18:09,788 --> 00:18:11,490
Now you realize you're going to have to wait.
215
00:18:11,690 --> 00:18:12,624
There's no way you're called.
216
00:18:13,826 --> 00:18:17,796
Hey, she swims by the porthole when she sees you at the terminal, then she'll announce herself.
217
00:18:18,163 --> 00:18:19,331
And she wants you.
218
00:18:19,665 --> 00:18:23,502
It's fine with me. I can always call up her after working on my factorial algorithm.
219
00:18:23,769 --> 00:18:24,503
So you're sure you don't mind?
220
00:18:24,736 --> 00:18:25,804
I don't mind.
221
00:18:26,071 --> 00:18:28,474
Neat in here. I collect fish for hours.
222
00:18:28,874 --> 00:18:32,544
Great. What are we supposed to do for hours? Arm wrestle?
223
00:18:32,811 --> 00:18:35,314
Why not? You still won't beat me.
224
00:18:35,914 --> 00:18:37,716
Alright, alright. Okay.
225
00:18:37,850 --> 00:18:41,687
I'll be checking in on you guys, and if something comes up, you can reach me through the gazette.
226
00:18:42,020 --> 00:18:42,588
Fine.
227
00:18:42,955 --> 00:18:43,489
Alright, alright.
228
00:18:44,790 --> 00:18:50,496
I'd like to find out where Dr. Harrington went when he left here.
229
00:18:52,164 --> 00:19:00,506
He drives an XKE. He lives in Redondo, and I just assumed he was going home.
230
00:19:01,173 --> 00:19:03,509
I didn't see any bags in the back of the car.
231
00:19:03,909 --> 00:19:07,513
Okay, well, there's two ways to Redondo, the long way around the peninsula and over the mountain.
232
00:19:08,147 --> 00:19:10,516
Um, we would have taken the mountain drive.
233
00:19:11,650 --> 00:19:13,485
Dr. Harrington loved to drive fast.
234
00:19:13,886 --> 00:19:15,487
Did you say loved?
235
00:19:15,888 --> 00:19:17,489
I did, didn't I?
236
00:19:18,190 --> 00:19:20,492
You're afraid something's happened to him, aren't you?
237
00:19:22,027 --> 00:19:23,495
It's hard not to be.
238
00:19:23,896 --> 00:19:26,498
Well, until the conclusion.
239
00:19:37,509 --> 00:20:02,100
240
00:20:02,367 --> 00:20:03,101
Yeah.
241
00:20:03,101 --> 00:20:05,971
You can tell, control, he's just turned into the mountain road, and he's going to see that
242
00:20:06,271 --> 00:20:18,250
Rex he looks hard enough so control yourself what I'm sure to stay well
243
00:20:18,784 --> 00:20:30,429
behind them I don't want him to see good so perhaps we'll find out why there's
244
00:20:30,729 --> 00:20:34,967
been no official mention of Harrington's death it was a remote area of the can
245
00:20:35,467 --> 00:20:42,474
Not much traffic, but you didn't actually see Harrington's body. Nobody could have survived the car crashed and burned the car
246
00:20:44,209 --> 00:20:51,183
Not necessarily the driver a remote area as you say little traffic and get a truck pulled out of that tunnel at exactly
247
00:20:51,383 --> 00:20:52,251
the right moment
248
00:20:52,951 --> 00:20:54,253
coincidence
249
00:20:54,853 --> 00:20:59,124
Why should we delay any longer Harrington's dead and you can't communicate with the dolphin yourself?
250
00:21:00,025 --> 00:21:04,529
so let's take the animal with us. The pens are finished off the coast of Cuba.
251
00:21:05,264 --> 00:21:30,389
You can recreate the experiment there.
252
00:21:36,128 --> 00:21:36,128
253
00:22:14,032 --> 00:22:15,701
What brings you here?
254
00:22:16,068 --> 00:22:22,207
Well, let's just say when I heard a certain reporter I'm almost related to called it an
255
00:22:22,774 --> 00:22:25,344
accident report from the middle of nowhere, I got curious.
256
00:22:25,744 --> 00:22:26,845
I think I'm flattered.
257
00:22:26,945 --> 00:22:27,846
Don't be.
258
00:22:28,513 --> 00:22:31,950
What are you working on? The disappearance of a world-renowned marine
259
00:22:32,384 --> 00:22:36,788
biologist. Really? Who's that? I didn't see anything on that. Dr. David Harrington.
260
00:22:37,756 --> 00:22:41,727
He's got a lab over there in Ocean World. Been missing for about a week now. I would
261
00:22:41,827 --> 00:22:45,097
have gone down to see if it was his car. That's okay. You got close enough, Farley.
262
00:22:45,230 --> 00:22:48,367
We don't want your size 12 getting all over the evidence now, do we? Assuming
263
00:22:48,467 --> 00:22:54,506
there is any evidence. Did you get the registration? Not a chance. Fire burned
264
00:22:54,506 --> 00:23:00,312
to the middle. Damn. Was there a body? I couldn't tell, lieutenant. I left to ask the forensics
265
00:23:00,512 --> 00:23:04,216
guys. I got the license plate, though. Got ripped off on the way down. Wasn't in the
266
00:23:04,216 --> 00:23:26,071
way at all. Thanks. Yes, Suzy, talk.
267
00:23:27,672 --> 00:23:41,486
418 Central. This is 418. You've got a match on your license plate, Lieutenant. This is registered to a David Harrington, address 611, Oceanfront, Redondo Beach.
268
00:23:42,587 --> 00:23:47,492
Okay, Central, I copy, thanks. Have you got a Llewellyn Farley with you there, Lieutenant?
269
00:23:49,795 --> 00:23:52,497
Llewellyn? 10-4 Central, why?
270
00:23:52,964 --> 00:23:56,902
There's a phone call for him. Okay to patch it through go ahead
271
00:23:57,869 --> 00:24:07,512
Marley here. Well, I think you and Richie should drop by this afternoon. Would that be possible say about four o'clock? Yeah. Why I
272
00:24:08,747 --> 00:24:10,849
Think that will be a parent when you arrive
273
00:24:13,318 --> 00:24:13,852
Goodbye
274
00:24:14,686 --> 00:24:15,153
Thanks
275
00:24:15,754 --> 00:24:16,655
Who was that?
276
00:24:17,689 --> 00:24:18,356
Nobody.
277
00:24:23,662 --> 00:24:27,365
Marley! Hi! I was just going to call you to see if you're hurting.
278
00:24:27,966 --> 00:24:28,366
Marcy.
279
00:24:29,301 --> 00:24:29,367
What's the matter?
280
00:24:29,868 --> 00:24:33,371
That's some bad news. They found Dr. Harrington's car.
281
00:24:34,172 --> 00:24:35,373
Just his car?
282
00:24:36,341 --> 00:24:42,347
Well, it'll be a while before they know for sure. But it looks like he's dead, Marcy. I'm real sorry.
283
00:24:42,347 --> 00:24:45,350
He's dead.
284
00:24:47,152 --> 00:24:48,353
How?
285
00:24:48,720 --> 00:24:51,356
The car went too fast. The car went off the road.
286
00:24:51,723 --> 00:24:54,359
Crashed and burned.
287
00:24:55,494 --> 00:24:58,363
Oh my god. Oh my god.
288
00:25:02,534 --> 00:25:04,369
Dr. Terry is out here.
289
00:25:05,704 --> 00:25:08,373
Not here.
290
00:25:09,875 --> 00:25:11,376
So he talked.
291
00:25:12,110 --> 00:25:19,117
amazing i am richie richie helped soupy talk
292
00:25:21,486 --> 00:25:22,654
richie helps soupy talk
293
00:25:30,729 --> 00:25:31,129
try friend
294
00:25:34,866 --> 00:25:36,167
richie is soupy friend
295
00:25:39,538 --> 00:25:40,705
Farley, Doopie came back.
296
00:25:40,705 --> 00:25:42,307
Yeah, and we're really getting someone with us.
297
00:25:42,607 --> 00:25:43,909
We worked out 12 new words.
298
00:25:44,309 --> 00:25:44,910
Come and see.
299
00:25:49,614 --> 00:25:50,715
What's the matter with her?
300
00:25:54,886 --> 00:25:56,121
She looks like she's scared.
301
00:25:57,856 --> 00:25:58,523
Sufi talk.
302
00:25:59,224 --> 00:25:59,925
Richie's friend.
303
00:26:06,665 --> 00:26:07,732
Maybe there's too many people.
304
00:26:10,235 --> 00:26:11,536
- I think it's me.
305
00:26:13,371 --> 00:26:15,574
It's just he doesn't seem to like me.
306
00:26:15,607 --> 00:26:16,408
- Why not?
307
00:26:17,509 --> 00:26:18,476
- I don't know.
308
00:26:20,545 --> 00:26:22,914
But it really doesn't matter right now.
309
00:26:23,148 --> 00:26:24,716
How is it Dr. Harrington's gone?
310
00:26:24,816 --> 00:26:26,084
- Gone?
311
00:26:26,084 --> 00:26:27,085
What do you mean?
312
00:26:27,085 --> 00:26:28,987
- I'll explain it later, you guys.
313
00:26:29,254 --> 00:26:30,288
There's some place we gotta go.
314
00:26:30,288 --> 00:26:31,389
- Where? - Where?
315
00:26:31,456 --> 00:26:32,324
- I'll tell you later on.
316
00:26:32,591 --> 00:26:33,325
Come on, let's just go.
317
00:26:33,358 --> 00:26:34,159
- Go where?
318
00:26:34,192 --> 00:26:34,993
- Oh, come on, Jerry.
319
00:26:35,160 --> 00:26:36,161
- I'm just having a good 12 new words.
320
00:26:36,161 --> 00:26:36,995
- I know, out.
321
00:26:37,228 --> 00:26:37,829
Come on.
322
00:26:37,829 --> 00:26:39,097
- All right, I'll talk to you about it later.
323
00:26:39,397 --> 00:26:39,931
Thank you, Ricky.
324
00:26:40,265 --> 00:26:41,933
Harley. He was...
325
00:26:42,767 --> 00:26:43,935
Harley.
326
00:26:44,536 --> 00:26:45,937
You gonna be alright?
327
00:26:47,038 --> 00:26:47,906
Thank you. I'll be fine.
328
00:26:49,908 --> 00:26:51,910
I'll call you when I get the final police report.
329
00:26:52,777 --> 00:26:53,912
Okay.
330
00:26:55,213 --> 00:26:55,914
Okay, guys. Come on. I'll talk to you in the car.
331
00:26:57,082 --> 00:26:57,916
Where are we going?
332
00:26:57,916 --> 00:26:59,918
Alright, alright. Come on, come on.
333
00:26:59,918 --> 00:27:01,920
Harley, where are we going?
334
00:27:17,135 --> 00:27:28,913
I've reached a decision. We've waited long enough, Herrington's dead. There's nothing more we can accomplish here. Make the arrangements. We'll take Sissy with us.
335
00:27:30,281 --> 00:27:31,916
Do you have to bring them all?
336
00:27:32,484 --> 00:27:33,918
They're all involved.
337
00:27:34,052 --> 00:27:35,920
Yes, whether we like it or not.
338
00:27:36,788 --> 00:27:40,925
Anyway, the summoner I'd like you to meet, since you seem so interested in his work.
339
00:27:41,826 --> 00:27:45,930
This is Dr. David Harrington.
340
00:27:47,532 --> 00:27:47,932
Oh, Dr. Harrington.
341
00:27:48,933 --> 00:27:50,935
Yes, I saw your car.
342
00:27:51,670 --> 00:27:52,904
Happily, I wasn't in it.
343
00:27:53,772 --> 00:27:56,908
The idea was to make certain people think that Dr. Harrington was dead.
344
00:27:57,475 --> 00:27:57,909
Certain people?
345
00:27:58,610 --> 00:28:01,913
Dr. Harrington's work is labeled educational research.
346
00:28:02,714 --> 00:28:03,915
You were right, Llewellyn.
347
00:28:04,315 --> 00:28:07,919
Some might feel it has military implications.
348
00:28:08,386 --> 00:28:14,559
The CIA got word that certain foreign powers were interested in Dr. Harrington and in Sufi.
349
00:28:15,326 --> 00:28:17,362
Apparently I was targeted for abduction.
350
00:28:17,829 --> 00:28:21,766
So our spooks decided to remove Dr. Harrington from the picture.
351
00:28:22,200 --> 00:28:24,069
Wait and see what crawled out of the woodwork.
352
00:28:24,536 --> 00:28:28,239
Needless to say they weren't expecting a newspaper reporter and four teenagers.
353
00:28:30,608 --> 00:28:34,245
Hope Llewellyn that your concerns about dr. Harrington have been laid to rest I
354
00:28:35,613 --> 00:28:36,881
was asked
355
00:28:37,749 --> 00:28:41,352
If they could expect you to remain out of the picture from now on
356
00:28:43,488 --> 00:28:44,723
You
357
00:28:46,024 --> 00:28:52,697
The teenagers they gotta be kidding. It's an incredible story Charlie. I gave them your word
358
00:29:00,004 --> 00:29:02,006
I gave them your word.
359
00:29:03,007 --> 00:29:05,009
Hey, hey, come on now. It's over.
360
00:29:05,810 --> 00:29:09,013
I tell you, I appreciate your help, but let go of it.
361
00:29:09,247 --> 00:29:11,015
Why does he always have to be so mean to us?
362
00:29:11,649 --> 00:29:12,984
Well, he's not being mean.
363
00:29:13,051 --> 00:29:13,985
Yeah, that's just the way he is.
364
00:29:15,019 --> 00:29:15,987
Yeah, mean.
365
00:29:16,254 --> 00:29:17,989
Yeah, we've helped him out a couple of times.
366
00:29:18,690 --> 00:29:19,991
He's never even said thank you.
367
00:29:20,925 --> 00:29:23,995
Well, I can tell you that he likes you.
368
00:29:24,629 --> 00:29:24,996
Sure.
369
00:29:25,597 --> 00:29:26,998
He does.
370
00:29:27,532 --> 00:29:29,801
Just... doesn't like too much of you.
371
00:29:35,240 --> 00:29:35,573
Thanks, boss.
372
00:29:35,907 --> 00:29:36,775
Okay, say hi to your mom.
373
00:29:37,108 --> 00:29:38,276
Okay, well, bye.
374
00:29:38,510 --> 00:29:39,477
We'll get back on it soon.
375
00:29:40,111 --> 00:29:40,211
Okay.
376
00:29:57,095 --> 00:30:05,003
377
00:30:05,670 --> 00:30:06,004
Thank you very much.
378
00:30:17,649 --> 00:30:26,991
379
00:30:26,991 --> 00:30:35,133
380
00:30:35,500 --> 00:30:36,134
What's wrong?
381
00:30:36,935 --> 00:30:37,135
Hello, Ricky.
382
00:30:37,902 --> 00:30:38,136
Hi.
383
00:30:38,636 --> 00:30:41,105
Could I talk to you for a minute?
384
00:30:41,105 --> 00:30:42,106
Sure.
385
00:30:42,207 --> 00:30:43,107
It's about Sufi.
386
00:30:45,710 --> 00:30:49,113
He did respond to you and asked him to cut your hair and do his hair.
387
00:30:49,647 --> 00:30:52,116
It seems like such a shame to let all that research go to waste.
388
00:30:53,151 --> 00:30:56,120
I wondered if maybe you'd like to spend some more time working with him.
389
00:30:58,723 --> 00:31:03,127
Well, I don't know. I'm sure everything's gonna be all right.
390
00:31:04,195 --> 00:31:07,131
Oh, oh, yes, I'm sure it will, too, if you look me to help.
391
00:31:08,566 --> 00:31:09,133
Well, maybe I could come back.
392
00:31:10,935 --> 00:31:11,135
I'm not right now.
393
00:31:13,004 --> 00:31:16,107
Oh, I couldn't this morning. I'm going to the beach.
394
00:31:19,177 --> 00:31:24,115
Wait a minute. Why did you drive here to talk to me about this instead of calling me on the phone?
395
00:31:25,049 --> 00:31:25,116
I didn't have your number.
396
00:31:25,116 --> 00:31:26,317
- You didn't have your number.
397
00:31:26,317 --> 00:31:27,685
- Then how'd you get my address?
398
00:31:27,785 --> 00:31:28,519
- Richie.
399
00:31:29,754 --> 00:31:31,890
You wanna help Suzy or not?
400
00:31:31,890 --> 00:31:32,991
Will you come with me?
401
00:31:32,991 --> 00:31:35,660
- No, not now, how am I supposed to?
402
00:31:35,793 --> 00:31:36,661
- Rich, what?
403
00:31:39,597 --> 00:31:41,199
404
00:32:05,089 --> 00:32:06,090
Make sure the gate is open.
405
00:32:08,426 --> 00:32:12,163
Now, Regine, you have a choice to make.
406
00:32:13,031 --> 00:32:18,069
We're going to take Suzy away from here today, and there is nothing you can do to stop her.
407
00:32:18,069 --> 00:32:22,006
One way we can do that is to tie you to the chair and gag you again.
408
00:32:22,006 --> 00:32:26,010
When Susie comes, she won't notice anything wrong.
409
00:32:27,412 --> 00:32:31,015
And while she's trying to talk to you, we'll shoot her with a tranquilizer.
410
00:32:31,916 --> 00:32:34,986
Now the problem with this is that it's dangerous.
411
00:32:35,753 --> 00:32:38,990
Susie could get hurt the other way, she won't.
412
00:32:40,358 --> 00:32:40,992
What other way?
413
00:32:41,025 --> 00:32:42,994
We don't tie you up, we don't gag you.
414
00:32:43,695 --> 00:32:46,998
And when Susie comes, you tell her to go through the gate into the tank.
415
00:32:47,932 --> 00:32:51,002
Once she's in the tank, we can take her without tranquilizing her.
416
00:32:52,270 --> 00:32:55,006
Believe me, Richie, it'll be much safer for her.
417
00:32:56,574 --> 00:32:57,008
Where are you taking her?
418
00:32:57,976 --> 00:32:59,010
That's not important for you to know.
419
00:33:00,044 --> 00:33:04,015
But I can promise you that she will not be harmed unless you make us take her by force.
420
00:33:10,788 --> 00:33:10,989
All right.
421
00:33:20,999 --> 00:33:36,047
- Mr. Zadler, could you tell Richie we're ready to go?
422
00:33:36,147 --> 00:33:38,383
- I don't think he's up yet, Ham.
423
00:33:38,449 --> 00:33:41,386
Let me go check, okay?
424
00:33:41,986 --> 00:33:45,356
- Not up yet.
425
00:33:50,495 --> 00:33:53,197
That's odd. He's not up in his room.
426
00:33:54,032 --> 00:33:58,336
Oh, of course. The newspaper was in the house when I got up this morning. He must be out
427
00:33:58,469 --> 00:34:00,438
running. Oh, is it okay if we wait for him?
428
00:34:00,805 --> 00:34:04,008
Of course. Why don't you guys go on upstairs and make yourself comfortable, okay?
429
00:34:04,308 --> 00:34:07,678
Thanks, thanks. He knew we were going to the beach this morning.
430
00:34:07,678 --> 00:34:12,884
He'll be here.
431
00:34:13,084 --> 00:34:14,619
Make sure the truck is ready.
432
00:34:14,852 --> 00:34:18,322
And get the stretcher, but don't let Suzy see it.
433
00:34:18,489 --> 00:34:23,327
We've got to be out of here before the park opens for the day.
434
00:34:23,428 --> 00:34:26,097
Hey, what are you doing?
435
00:34:26,397 --> 00:34:33,104
Nothing, just what you told her to do. See?
436
00:34:56,828 --> 00:35:05,670
Farley, you're...
437
00:35:08,072 --> 00:35:09,674
Hello, Farley? Richie's in trouble.
438
00:35:11,109 --> 00:35:11,976
What kind of trouble? What do you mean?
439
00:35:12,310 --> 00:35:16,681
We were supposed to go to the beach today, and he went out running, and he hasn't come back.
440
00:35:17,014 --> 00:35:18,683
And now this message just came into route.
441
00:35:19,016 --> 00:35:19,684
Oh, what message?
442
00:35:20,485 --> 00:35:23,187
Ocean World kidnapped Sufi. Richie helped.
443
00:35:23,754 --> 00:35:27,692
Maybe the people who think that Dr. Harrington's dead know that he made contact with Sufi yesterday.
444
00:35:29,827 --> 00:35:31,195
Okay, Jeremy, I'm on it.
445
00:35:31,629 --> 00:35:32,196
Oh, we're going out there.
446
00:35:32,730 --> 00:35:35,166
No, do you remember what Parsons said? You stay put.
447
00:35:35,867 --> 00:35:37,168
I'll handle this, you just stay there.
448
00:35:38,236 --> 00:35:39,170
Okay, bye Farley.
449
00:35:41,205 --> 00:35:42,173
Told her to stay away.
450
00:35:48,646 --> 00:35:51,182
Yeah, uh, give me Lieutenant Quentin's emergency.
451
00:35:54,785 --> 00:35:57,188
Hey, Ocean World's on the way to the beach.
452
00:36:08,733 --> 00:36:12,170
453
00:36:37,995 --> 00:36:40,164
She's here.
454
00:36:44,068 --> 00:36:51,175
Tell her to go through the gate, into the palace.
455
00:36:54,145 --> 00:36:54,178
Sufi, gate go.
456
00:36:55,413 --> 00:37:12,330
Sufi gate go, Sufi gate go, Sufi gate go, Sufi gate go.
457
00:37:24,508 --> 00:37:29,313
she's in way better very good richie now come with me
458
00:37:33,851 --> 00:37:38,889
come on richie don't think i'd leave someone as smart as you are alone with a computer and a phone
459
00:37:39,257 --> 00:37:53,938
i do
460
00:38:13,391 --> 00:38:19,964
461
00:38:27,405 --> 00:38:49,193
462
00:38:54,165 --> 00:38:59,270
I could get us inside, but something tells me they already left.
463
00:39:00,004 --> 00:39:01,272
Probably headed the ocean, a boat.
464
00:39:01,872 --> 00:39:02,273
Can you call a coast guard?
465
00:39:03,040 --> 00:39:03,274
Why do I tell him?
466
00:39:03,574 --> 00:39:05,276
I mean, there are hundreds of boats out every day around here.
467
00:39:05,843 --> 00:39:07,278
Well, we gotta do something.
468
00:39:42,713 --> 00:39:43,848
We're past the dirt road back here.
469
00:39:43,914 --> 00:39:44,849
Okay, let's check it out.
470
00:39:44,849 --> 00:39:45,850
You know, best deal.
471
00:39:45,850 --> 00:39:46,851
You guys stay here and make sure nobody leaves.
472
00:39:47,251 --> 00:39:47,852
You got it, Lieutenant.
473
00:39:50,554 --> 00:40:15,846
474
00:40:16,747 --> 00:40:17,848
Alright, let's get the Dolphins.
475
00:40:18,649 --> 00:40:18,849
Run.
476
00:40:27,057 --> 00:40:27,858
Wait a minute.
477
00:40:28,025 --> 00:40:28,859
We can't.
478
00:40:28,859 --> 00:40:29,860
Let's get out of here.
479
00:40:29,860 --> 00:40:30,861
Get to the boat.
480
00:40:44,542 --> 00:40:44,875
Hey!
481
00:40:44,975 --> 00:40:47,845
Go back there, you fool, what are you doing?
482
00:40:51,215 --> 00:40:52,850
Mark, what the hell are you doing?
483
00:40:55,352 --> 00:40:56,854
Drop the gun, let him go.
484
00:41:01,425 --> 00:41:04,862
Hey, go back there, what are you doing? Turn around, you fool!
485
00:41:15,973 --> 00:41:16,874
I guess it's my move.
486
00:41:17,575 --> 00:41:18,876
Yeah, so...
487
00:41:44,869 --> 00:41:47,872
488
00:41:48,172 --> 00:41:49,874
Let's eat the gun, man.
489
00:41:58,249 --> 00:42:00,851
490
00:42:01,218 --> 00:42:02,853
Thanks a minute. Any time.
491
00:42:07,691 --> 00:42:08,859
492
00:42:09,627 --> 00:42:09,860
You all right?
493
00:42:10,427 --> 00:42:10,861
Yeah, I'm fine.
494
00:42:13,797 --> 00:42:13,864
495
00:42:13,898 --> 00:42:14,865
Are you okay?
496
00:42:14,932 --> 00:42:15,866
What's going on with you?
497
00:42:16,667 --> 00:42:16,867
Hey, I feel people in here.
498
00:42:17,568 --> 00:42:17,868
We have to get out of the water.
499
00:42:18,636 --> 00:42:18,869
Oh, we do.
500
00:42:19,203 --> 00:42:19,870
Hurry up, Jimmy.
501
00:42:19,904 --> 00:42:20,871
Get back.
502
00:42:20,871 --> 00:42:21,872
The water is heavy.
503
00:42:41,525 --> 00:42:41,859
Oh, God.
504
00:42:45,429 --> 00:42:47,865
Okay, Tooby. Here you go!
505
00:42:49,166 --> 00:42:51,869
Oh, yeah! Hi, Tooby!
506
00:43:02,746 --> 00:43:04,848
Great. You at least think you should say thanks.
507
00:43:05,749 --> 00:43:06,850
Well, goodbye.
508
00:43:09,053 --> 00:43:09,453
38599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.