All language subtitles for Whiz Kids - 13 Maid in the USA (Full Episode) (720p_30fps_H264-192kbit_AAC) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,569 --> 00:00:02,569 1 00:00:32,198 --> 00:00:33,166 2 00:00:50,784 --> 00:00:50,817 3 00:00:59,993 --> 00:01:02,495 4 00:01:12,205 --> 00:01:14,274 5 00:01:20,547 --> 00:01:22,649 - She dies. 6 00:01:22,649 --> 00:01:25,185 - Where's the money Miguel? 7 00:01:25,351 --> 00:01:26,853 - The money Miguel. 8 00:01:29,756 --> 00:01:32,192 - I hate about the money, leave it to the soldiers. 9 00:01:32,225 --> 00:01:35,195 - Isabella, what are you doing, why are you going? 10 00:01:35,195 --> 00:01:38,565 - Why didn't you grab the money, you idiot? 11 00:01:38,565 --> 00:01:40,633 - What good would it do us now anyway? 12 00:01:40,633 --> 00:01:43,837 - It wouldn't do you any good at all. 13 00:01:45,171 --> 00:01:49,375 I'm too big for the soldiers too, get out of here. 14 00:01:50,810 --> 00:01:53,613 - Is that all she cares about, the money? 15 00:01:53,613 --> 00:01:55,915 He's a mercenary. What do you expect? 16 00:02:23,243 --> 00:02:31,351 lesson for today. Who can tell me what this is? Yes, Richie? It's a basket. Very good! 17 00:02:32,485 --> 00:02:38,091 And what is the purpose of this basket? To put dirty clothes into. Excellent! Which 18 00:02:38,525 --> 00:02:43,630 brings me to my next point. Why are there never any dirty clothes in this 19 00:02:44,297 --> 00:02:48,735 particular basket? Because it's easier to throw them on the back of a chair or on 20 00:02:48,735 --> 00:02:49,569 on the floor. 21 00:02:51,938 --> 00:02:58,545 In the future, any dirty clothes not put in this basket will not be washed. 22 00:02:59,012 --> 00:03:00,547 Do I make myself clear? 23 00:03:02,148 --> 00:03:02,549 Good. 24 00:03:03,016 --> 00:03:06,553 I want the house to look nice for your dad this weekend. 25 00:03:07,287 --> 00:03:10,557 She always acts a little strange when dad comes to town. 26 00:03:14,194 --> 00:03:15,562 That's him. I have to go. 27 00:03:16,196 --> 00:03:18,565 You better get outside so you don't miss your bus. 28 00:03:18,865 --> 00:03:22,669 -Do you think Mom and Dad will ever get married again? 29 00:03:22,869 --> 00:03:23,870 -I wouldn't count on it. 30 00:03:29,242 --> 00:03:30,009 You never know, though. 31 00:03:30,777 --> 00:03:32,645 They might someday. 32 00:03:33,046 --> 00:03:34,547 -Sure. 33 00:03:35,648 --> 00:03:36,583 34 00:03:37,283 --> 00:03:37,984 -I've got to go to sleep now. 35 00:03:46,125 --> 00:03:51,464 Would it be a crime for you two to rinse out your dishes and put them in the dishwasher? 36 00:03:53,032 --> 00:03:54,467 37 00:03:55,301 --> 00:04:00,473 Hello. Yes, this is Mrs. Adler. Wonderful. What did I win? 38 00:04:03,076 --> 00:04:03,476 Really? 39 00:04:08,014 --> 00:04:11,484 You know what they say. Two children are four times the work. 40 00:04:12,518 --> 00:04:20,960 well it's true but worth it I'm sure yeah they are Rosario seems very 41 00:04:21,728 --> 00:04:26,399 efficient well I'm sure that there are some lazy workers in the world but they 42 00:04:26,766 --> 00:04:32,438 don't work for Butterfield Domestic Services all my people are bonded and I 43 00:04:33,072 --> 00:04:37,944 personally guarantee their efficiency and their honesty so Rosario will come 44 00:04:38,911 --> 00:04:42,949 Twice a week, for a month, for free. 45 00:04:43,850 --> 00:04:49,956 And then if you're happy with the arrangement and want to continue, I'm sure you'll find our regular rates are, uh, quite reasonable. 46 00:04:51,224 --> 00:04:53,960 You're trying to spoil me, aren't you, Mrs. Butterfield? 47 00:04:54,627 --> 00:04:56,963 Yes, I am trying to spoil you, Mrs. Adler. 48 00:04:57,830 --> 00:04:59,966 Oh, think of it as just being set free. 49 00:05:00,533 --> 00:05:04,971 Free to pursue those things which really interest you, not to mention the energy you're going to have. 50 00:05:04,971 --> 00:05:08,975 I'm sure that your children and your husband will appreciate that. 51 00:05:10,310 --> 00:05:11,944 Um, Mr. Adler and I are divorced. 52 00:05:13,346 --> 00:05:15,948 Oh. Oh, I'm so sorry. 53 00:05:17,817 --> 00:05:18,951 Or should I be? 54 00:05:20,753 --> 00:05:23,956 I don't know. Um, I guess. 55 00:05:24,524 --> 00:05:26,959 He's an engineer in telecommunications. 56 00:05:28,094 --> 00:05:30,963 He hires himself out on a project basis. 57 00:05:31,331 --> 00:05:33,966 He's really very good. He gets offers from all over the world. 58 00:05:34,367 --> 00:05:40,773 world unfortunately that means he has to travel a lot I think that's what did us 59 00:05:41,074 --> 00:05:46,546 in all that traveling oh I think most men take their work too seriously and 60 00:05:47,513 --> 00:05:52,552 most women don't take their own capacity for work seriously enough enjoy the 61 00:05:52,952 --> 00:05:59,158 freedom I'm offering you mrs. Adler use it get out of the house get involved be a 62 00:05:59,192 --> 00:06:07,834 a little selfish. Do something for you. I really must go. I'll send the van for 63 00:06:08,201 --> 00:06:13,172 Rosario after four o'clock. Thank you, Mrs. Butterfield. Oh, thank you, Mrs. Adler. 64 00:06:18,177 --> 00:06:19,045 Bye-bye. 65 00:06:22,582 --> 00:06:24,917 Oh, Rosario, I'll show you where those go. 66 00:06:32,892 --> 00:06:34,160 Finally, hold it right there. 67 00:06:40,833 --> 00:06:41,167 You'll see I am about to embark on a week's vacation. 68 00:06:50,443 --> 00:06:51,411 starting tomorrow. 69 00:06:51,778 --> 00:06:52,245 - No. 70 00:06:53,980 --> 00:06:55,748 You leave starting next week. 71 00:06:59,685 --> 00:07:00,386 - See? 72 00:07:03,456 --> 00:07:05,291 - How can you do that? 73 00:07:05,291 --> 00:07:06,225 - I've got plans. 74 00:07:08,261 --> 00:07:09,595 - And among your plans, 75 00:07:09,796 --> 00:07:12,665 do you plan to continue working here at the Gazette? 76 00:07:12,765 --> 00:07:13,733 - Oh yeah, sure. 77 00:07:13,866 --> 00:07:15,568 I've got two people out sick, 78 00:07:15,768 --> 00:07:18,104 and I'm shorthanded as it is. 79 00:07:18,271 --> 00:07:22,675 That's why you're covering this conference at the Oakwood Plaza Hotel this weekend. 80 00:07:24,977 --> 00:07:28,448 Telecommunications in the Third World, a path to peace. 81 00:07:29,649 --> 00:07:31,551 You're for the Third World, Arch Farley. 82 00:07:31,884 --> 00:07:34,921 I'm interested in what goes on in developing countries, yeah. 83 00:07:35,388 --> 00:07:35,922 Good. 84 00:07:37,690 --> 00:07:39,792 Maybe you won't fall asleep. 85 00:07:40,159 --> 00:07:44,564 I send Miller to cover an address by one of the world's most distinguished scientists. 86 00:07:45,832 --> 00:07:48,568 He starts sawing logs right in the middle of it. 87 00:07:49,101 --> 00:07:50,570 Falls out of his damn chair. 88 00:07:51,637 --> 00:07:52,572 Tries to say he was sick. 89 00:07:57,143 --> 00:07:58,544 What kind of an excuse is that? 90 00:08:03,916 --> 00:08:06,552 I was going to go run a few errands. 91 00:08:07,186 --> 00:08:11,557 If that's okay, if you'll be all right while I'm gone? 92 00:08:12,725 --> 00:08:13,559 Yes, just fine. 93 00:08:15,194 --> 00:08:16,562 Good. 94 00:08:17,096 --> 00:08:19,565 Well, keep up the good work. 95 00:08:21,567 --> 00:08:21,567 OK. 96 00:08:22,235 --> 00:08:22,568 OK, bye. 97 00:08:24,270 --> 00:08:24,570 Arrivederci. 98 00:08:25,438 --> 00:08:25,571 Oh, adios. 99 00:08:27,240 --> 00:08:27,573 Bye-bye. 100 00:08:27,740 --> 00:08:28,574 Adios, senora. 101 00:08:42,188 --> 00:08:43,556 102 00:09:15,655 --> 00:09:18,357 Oh, Rosario, Rosario, you're such a bad, bad little girl. 103 00:09:41,547 --> 00:09:44,317 104 00:09:49,021 --> 00:09:49,956 Who are you? 105 00:09:50,122 --> 00:09:51,390 What are you doing? 106 00:09:51,390 --> 00:09:55,394 - Oh, I know here, I'm just cleaning up. 107 00:09:55,394 --> 00:09:56,295 - But who are you? 108 00:09:57,730 --> 00:10:00,399 - Rosario, my name Rosario. 109 00:10:00,633 --> 00:10:01,968 I work for Mrs. Atlas. 110 00:10:01,968 --> 00:10:03,069 - Since when? 111 00:10:03,169 --> 00:10:03,936 - Perdón. 112 00:10:03,936 --> 00:10:04,837 - Who hired you? 113 00:10:06,405 --> 00:10:07,740 Where did you come from? 114 00:10:09,575 --> 00:10:12,612 - When, when did you start working here? 115 00:10:13,546 --> 00:10:17,049 - Oh, oh today, I start today. 116 00:10:17,049 --> 00:10:19,085 - Well, I'll hire the maid. 117 00:10:19,251 --> 00:10:21,654 - Hello, anybody up here? 118 00:10:23,356 --> 00:10:26,359 Oh, good, I see you two have met. 119 00:10:26,392 --> 00:10:28,828 - Barely, I just walked in. 120 00:10:28,828 --> 00:10:33,532 - This is Rosario, Rosario, this is my son, Richie. 121 00:10:33,766 --> 00:10:34,834 Rosario's going to be coming to us 122 00:10:35,034 --> 00:10:36,535 for at least a month, twice a week. 123 00:10:37,703 --> 00:10:46,345 when do you decide this this morning um your ride is here are you all done yes 124 00:10:46,912 --> 00:10:56,689 yes I just finished the house very nice anything um why don't we go downstairs I 125 00:10:57,823 --> 00:11:00,126 know this is supposed to be free but I want to give you a little something 126 00:11:01,761 --> 00:11:08,768 anyway you could be a little friendlier she was doing something with Ralph what 127 00:11:08,968 --> 00:11:10,536 could she be doing Ralph not even up. 128 00:11:34,326 --> 00:11:37,129 129 00:12:26,112 --> 00:12:26,145 Here. 130 00:12:28,013 --> 00:12:45,131 Peter, never mind. Go on into the house. See how dinner's coming along. 131 00:12:46,999 --> 00:12:51,137 I didn't pull you out of that dreadful little revolution just to have you maim one of my staff. 132 00:12:52,338 --> 00:12:53,139 All clean people's houses for you? 133 00:12:53,139 --> 00:12:54,140 This is for you? 134 00:12:54,507 --> 00:12:56,242 Well, look, I am sorry about that. 135 00:12:56,675 --> 00:12:59,445 All the delegates at the conference were supposed to stay at the hotel. 136 00:12:59,812 --> 00:13:03,048 I have had the maid service contract at the Oakwood Plaza since the day it opened. 137 00:13:03,516 --> 00:13:06,051 Don't bore me with your proficiency, Virginia. 138 00:13:06,418 --> 00:13:07,853 I'm here to do a job. 139 00:13:08,287 --> 00:13:11,457 That's why you pulled me out of that dreadful little revolution. 140 00:13:11,791 --> 00:13:14,627 You pay well, so I agree to come. 141 00:13:14,894 --> 00:13:18,230 But don't expect me to kiss your feet, okay? 142 00:13:18,764 --> 00:13:20,432 You ungrateful little... 143 00:13:21,333 --> 00:13:24,236 - I should have let you die in Costa Vieja. 144 00:13:24,303 --> 00:13:26,438 - I'm sure you wish I had. 145 00:13:26,472 --> 00:13:28,974 - When you finish your work on Saturday, 146 00:13:29,208 --> 00:13:31,277 pick up the rest of your payment and get out. 147 00:13:31,410 --> 00:13:33,813 There will be no invitation to spend the weekend. 148 00:13:38,350 --> 00:13:38,350 149 00:13:50,429 --> 00:13:53,098 150 00:13:55,501 --> 00:13:58,470 - Michael Katzler, Omar Gartney, look out! 151 00:13:58,571 --> 00:14:01,807 ♪ Doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo-doo ♪ 152 00:14:01,874 --> 00:14:05,644 ♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo-doo ♪ 153 00:14:05,778 --> 00:14:06,979 - Ricky! 154 00:14:07,112 --> 00:14:07,813 - Look! 155 00:14:08,047 --> 00:14:08,948 - Yeah! 156 00:14:09,048 --> 00:14:10,316 - Whatcha think? 157 00:14:16,689 --> 00:14:18,457 158 00:14:18,490 --> 00:14:20,159 - Very chic. 159 00:14:20,192 --> 00:14:22,995 You know we needed to come up with something for the Spring Spectacular. 160 00:14:23,295 --> 00:14:26,131 Well, uh, this is it. 161 00:14:26,232 --> 00:14:30,736 We're putting on our very own Vaudeville act. 162 00:14:30,836 --> 00:14:32,705 We brought you your own set of clothes. 163 00:14:32,905 --> 00:14:35,708 Try 'em on. 164 00:14:35,808 --> 00:14:38,277 You've gotta be kidding. 165 00:14:38,644 --> 00:14:41,714 I can't get up in front of the entire student body and act like a clown. 166 00:14:42,314 --> 00:14:44,016 Well, we're not clowns. 167 00:14:44,049 --> 00:14:46,752 We're comics. 168 00:14:46,852 --> 00:14:47,753 There's a difference, you know. 169 00:14:48,187 --> 00:14:49,722 Yeah, he'll be a gas. 170 00:14:49,889 --> 00:14:52,491 171 00:14:56,061 --> 00:14:56,862 - See? 172 00:14:56,862 --> 00:14:58,530 - A cream pie. 173 00:14:58,631 --> 00:15:00,633 - Looks great, doesn't it? 174 00:15:01,100 --> 00:15:02,868 Works even better. 175 00:15:05,271 --> 00:15:05,504 176 00:15:05,938 --> 00:15:06,338 - Jeremy? 177 00:15:08,107 --> 00:15:11,243 Stinking two-face, I'm gonna kill you! 178 00:15:11,644 --> 00:15:12,945 Come on, it'll be fun. 179 00:15:22,421 --> 00:15:23,355 Where are you, Jeremy? 180 00:15:27,760 --> 00:15:28,994 Come on, you double-crosser. 181 00:15:29,361 --> 00:15:30,829 What goes around, comes around. 182 00:15:37,569 --> 00:15:38,804 There's no escape, turkey! 183 00:15:56,221 --> 00:15:56,255 I'm going to kill him. 184 00:15:57,723 --> 00:16:11,136 I don't know if I can find him, but I don't know if I can find him. 185 00:16:11,236 --> 00:16:27,720 ♪ 186 00:16:27,953 --> 00:16:29,521 - Hey, Richie! 187 00:16:39,732 --> 00:16:41,200 ♪ 188 00:16:41,233 --> 00:16:43,969 189 00:17:06,525 --> 00:17:09,728 - Hey, is anybody hungry? 190 00:17:09,728 --> 00:17:10,562 - Yeah. - Yeah. 191 00:17:10,562 --> 00:17:11,397 - Sure. 192 00:17:18,070 --> 00:17:21,940 - It could be somebody's idea of a prank. 193 00:17:22,074 --> 00:17:24,943 - Or maybe somebody at school's keeping tabs on Richie. 194 00:17:25,277 --> 00:17:27,112 You know, ripping off his ideas. 195 00:17:27,513 --> 00:17:30,315 - Yeah, like Whitaker. 196 00:17:30,616 --> 00:17:31,683 He's always hanging over your shoulder 197 00:17:31,917 --> 00:17:33,819 at the computer lab, nosing around. 198 00:17:34,086 --> 00:17:35,854 - No, I don't think Whitaker would break into my house 199 00:17:36,188 --> 00:17:37,856 and plant a bunch of microphones. 200 00:17:38,424 --> 00:17:40,826 Yeah, Whitaker's a chicken anyway. 201 00:17:41,126 --> 00:17:43,128 He wouldn't do that. 202 00:17:43,395 --> 00:17:44,096 What's wrong with you? 203 00:17:44,530 --> 00:17:46,465 Oh, hey. 204 00:17:46,832 --> 00:17:48,567 Richie, does your mom know about this yet? 205 00:17:48,967 --> 00:17:49,468 No. 206 00:17:49,468 --> 00:17:52,671 I think it'd be a good idea if we just don't tell her yet. 207 00:17:52,971 --> 00:17:54,673 Who could we tell? 208 00:17:55,140 --> 00:17:55,908 Lieutenant Quinn? 209 00:17:56,408 --> 00:17:57,309 Yeah, we could tell Quinn. 210 00:17:57,576 --> 00:17:58,277 He'll know what to do. 211 00:17:58,577 --> 00:17:59,278 I know what to do. 212 00:17:59,611 --> 00:18:00,546 Just take it easy. 213 00:18:00,779 --> 00:18:02,748 I think we might want to talk to Quinn, 214 00:18:03,916 --> 00:18:07,052 but first I want to find out if these bugs are legal. 215 00:18:07,286 --> 00:18:08,287 How can we do that? 216 00:18:08,454 --> 00:18:10,255 - I can do it, just through a friend. 217 00:18:10,355 --> 00:18:11,457 - What friend? 218 00:18:11,757 --> 00:18:13,392 Won't see in the FBI? 219 00:18:13,492 --> 00:18:15,094 - No, if the FBI knows anything about this, 220 00:18:15,327 --> 00:18:16,895 they are not gonna tell me. 221 00:18:17,129 --> 00:18:17,896 It's someone else. 222 00:18:23,469 --> 00:18:24,970 - Why can't we go with you? 223 00:18:25,070 --> 00:18:28,674 - This particular friend isn't all that fond of kids. 224 00:18:28,740 --> 00:18:30,275 - We aren't kids. 225 00:18:30,542 --> 00:18:31,677 We're teenagers. 226 00:18:31,710 --> 00:18:32,611 - Even worse. 227 00:18:34,613 --> 00:18:36,448 Believe me, you guys are in acquired taste. 228 00:18:38,584 --> 00:18:42,221 Oh, uh, uh, Richie, something else entirely. 229 00:18:42,821 --> 00:18:44,389 Is your dad coming into town this weekend? 230 00:18:44,857 --> 00:18:45,390 Yes. 231 00:18:46,158 --> 00:18:46,391 How'd you know? 232 00:18:47,126 --> 00:18:51,029 Oh, I saw his name on a list of people attending a conference and I'm covering it. 233 00:18:51,630 --> 00:18:53,031 So I'd like to get an interview with him. 234 00:18:53,765 --> 00:18:55,734 You think you could put in the good word for me? 235 00:18:56,235 --> 00:18:56,735 Sure. 236 00:18:57,102 --> 00:18:57,736 Great. 237 00:18:58,403 --> 00:19:01,974 Okay, so, uh, back at the Gazette in an hour and a half, all right? 238 00:19:01,974 --> 00:19:02,808 - Okay. 239 00:19:05,911 --> 00:19:08,814 What does he mean we're an acquired taste? 240 00:19:08,814 --> 00:19:11,416 - Yeah, and what are we supposed to do for an hour and a half? 241 00:19:14,486 --> 00:19:15,654 - Tail farther. 242 00:19:18,190 --> 00:19:18,223 243 00:19:31,970 --> 00:19:44,550 ♪ 244 00:19:44,983 --> 00:19:45,551 245 00:19:50,789 --> 00:20:00,732 ♪ 246 00:20:03,468 --> 00:20:03,502 247 00:20:30,729 --> 00:20:46,845 248 00:20:47,346 --> 00:20:48,847 It's been an hour and a half. 249 00:20:49,047 --> 00:20:50,249 It's been almost two hours. 250 00:20:51,883 --> 00:20:51,950 Yeah. 251 00:20:52,584 --> 00:20:53,952 Anybody want a cold on your ring? 252 00:20:55,887 --> 00:20:55,954 No. 253 00:20:57,656 --> 00:20:59,925 You sure would like to know what the Athena Society is, though. 254 00:20:59,925 --> 00:21:00,926 - Hey, cut. 255 00:21:09,534 --> 00:21:10,936 - Tim looked very happy. 256 00:21:11,169 --> 00:21:12,938 - He was kind of in a hurry. 257 00:21:16,141 --> 00:21:16,942 - Yeah, and we're supposed to be waiting 258 00:21:18,010 --> 00:21:18,944 for him back at the Gazette. 259 00:21:18,944 --> 00:21:19,945 - That's right. 260 00:21:29,955 --> 00:21:32,324 261 00:21:32,491 --> 00:21:33,992 - Madden, Richie. 262 00:21:39,731 --> 00:21:41,333 - Hi, Father. - Oh, hey, guys. 263 00:21:41,366 --> 00:21:42,434 - Hi, Father. 264 00:21:42,434 --> 00:21:44,569 - Well, I talked to Quinn, 265 00:21:44,870 --> 00:21:46,672 and he's gonna stop by your house tomorrow 266 00:21:47,005 --> 00:21:48,874 after school, around three o'clock. 267 00:21:49,007 --> 00:21:50,809 Till then, we don't do anything. 268 00:21:51,209 --> 00:21:53,779 And don't say anything about the microphones. 269 00:21:53,945 --> 00:21:55,547 And, of course, don't touch 'em. 270 00:21:55,547 --> 00:21:57,149 - Did you find out who put 'em there? 271 00:21:57,149 --> 00:21:58,984 - Well, I found out who didn't. 272 00:22:00,052 --> 00:22:07,993 The FBI, the CIA, the DEA, the NSA, the IRS, none of our three-letter bureaucracies. 273 00:22:09,127 --> 00:22:10,996 How are you able to get access to all that information? I thought it was our classified. 274 00:22:11,997 --> 00:22:13,999 A reporter doesn't always reveal his sources, okay? 275 00:22:15,467 --> 00:22:22,007 Believe me, this information is very, very good. This particular source is totally trustworthy. 276 00:22:27,813 --> 00:22:29,314 I'm telling you, Gwen, it was there. 277 00:22:29,648 --> 00:22:31,316 Well, it's not there now, Farley. 278 00:22:32,184 --> 00:22:34,286 It's not under Richie's bed anymore. 279 00:22:34,319 --> 00:22:36,288 There's nothing in his phone, either. 280 00:22:37,222 --> 00:22:39,291 I think we can stop whispering. 281 00:22:40,492 --> 00:22:43,295 Someone must have gotten in here today and taken everything out. 282 00:22:49,234 --> 00:22:50,302 Farley calls me on the phone. 283 00:22:51,169 --> 00:22:54,306 He says, "Lieutenant, the Adlers may be in trouble." 284 00:22:55,073 --> 00:22:56,308 Somebody's bugged their house. 285 00:22:57,075 --> 00:23:03,215 I said hire a fumigator he says no really the house is wired somebody's really trying to do a number I said okay 286 00:23:03,915 --> 00:23:05,217 Okay, I'll drop by and check it out 287 00:23:07,152 --> 00:23:09,688 Why did I say that because I wouldn't kid you about something like this 288 00:23:11,189 --> 00:23:14,526 Come on Quinn. They were here. I saw them with my own eyes. Oh, I believe you Farley 289 00:23:16,628 --> 00:23:21,066 Quite wait just hello. Mrs. Adler. Oh, hi lieutenant. Bye lieutenant. Hi, Irene 290 00:23:22,567 --> 00:23:23,902 Bye Lou 291 00:23:26,138 --> 00:23:31,877 What's going on mom did the new maid what's her name Rosario she come again today 292 00:23:32,878 --> 00:23:36,848 Yeah, how did you know she said she didn't finish yesterday? So I let her come today to wax the floors 293 00:23:37,749 --> 00:23:40,152 I didn't have anything else for her to do after your father called. I just 294 00:23:41,653 --> 00:23:43,054 Dad called 295 00:23:49,528 --> 00:23:50,896 Yeah, I'm 296 00:23:51,663 --> 00:23:53,198 Afraid I've got some bad news 297 00:23:54,566 --> 00:23:56,101 He's not going to be able to make it this weekend. 298 00:24:04,910 --> 00:24:05,110 I'm sorry. 299 00:24:09,381 --> 00:24:12,117 But makes you feel any better. He feels even sorrier than I do. 300 00:24:16,321 --> 00:24:17,088 You all right? 301 00:24:22,828 --> 00:24:23,094 Come on, sweetheart. 302 00:24:30,235 --> 00:24:32,103 It has to be her. The new maid, Rosario. 303 00:24:37,075 --> 00:24:38,109 Miss Butterfield. Cat. 304 00:24:40,779 --> 00:24:43,114 Don't worry. It needs a timer and a detonator before it goes off. 305 00:24:43,215 --> 00:24:50,555 goes off. And one side will have a magnet on it. Oh, it'll be a very pretty explosion. 306 00:24:50,755 --> 00:24:56,161 Have you studied the route that the car is taking to the hotel? Perfectly. So you can 307 00:24:56,495 --> 00:25:00,098 tell your friends in Costa Vieja that as of today the opposition will be looking for a 308 00:25:00,499 --> 00:25:12,911 new leader. Emil Carranza's party will no longer pose a threat to their democratic elections. 309 00:25:12,978 --> 00:25:17,549 If you like it so much, Virginia, maybe I'll give you one for your birthday. 310 00:25:42,974 --> 00:25:44,910 311 00:25:52,350 --> 00:25:52,918 It's possible to get good health these days. 312 00:26:07,666 --> 00:26:07,933 but your flowerbeds are a mess. 313 00:26:10,569 --> 00:26:10,936 I'm gonna make this place look so good. 314 00:26:10,936 --> 00:26:15,340 this place looks so good that you'll want to pay me for it. 315 00:26:15,607 --> 00:26:17,876 Or my name isn't Jeremy. 316 00:26:18,577 --> 00:26:19,077 Right. 317 00:26:19,511 --> 00:26:20,512 So, what do you say? 318 00:26:20,745 --> 00:26:22,647 I say you're a little young. 319 00:26:22,981 --> 00:26:24,316 Well, don't think of me as young. 320 00:26:24,583 --> 00:26:28,353 Think of me as low overhead. 321 00:26:28,486 --> 00:26:32,824 I mean, I have no wife, no kids, nobody to support but me. 322 00:26:33,024 --> 00:26:35,460 And that's how I can pass the savings on to you. 323 00:26:35,727 --> 00:26:39,197 And if I don't like the job, is it free? 324 00:26:39,197 --> 00:26:40,765 - Free as the sunshine. 325 00:26:40,899 --> 00:26:42,367 - Free as the birds that sing in the... 326 00:26:42,634 --> 00:26:44,669 - All right, all right, I get the point. 327 00:26:44,869 --> 00:26:45,737 You get the job. 328 00:26:51,910 --> 00:26:52,677 329 00:26:54,446 --> 00:26:55,246 330 00:27:09,394 --> 00:27:12,197 331 00:27:24,976 --> 00:27:26,611 332 00:27:35,854 --> 00:27:36,588 There's a bomb! 333 00:27:36,955 --> 00:27:38,089 Go through the intersection! 334 00:27:38,089 --> 00:27:41,693 We're going to have to play some cards. 335 00:27:41,760 --> 00:27:42,861 - Stop, stop! 336 00:27:43,528 --> 00:27:45,430 - Hold on to the vacant line. 337 00:27:45,430 --> 00:27:46,765 What's going on? 338 00:27:46,998 --> 00:27:49,034 Okay, stop, let's get out of here! 339 00:27:49,134 --> 00:27:50,835 Everyone out of the car, fast! 340 00:27:50,835 --> 00:27:53,805 Mr. Kasa, run, hurry, hurry! 341 00:27:54,072 --> 00:27:54,639 Run! 342 00:27:56,975 --> 00:27:59,678 343 00:27:59,678 --> 00:28:03,114 344 00:28:03,281 --> 00:28:03,948 - Let's go! 345 00:28:09,788 --> 00:28:10,889 346 00:28:33,178 --> 00:28:35,680 Hi, my name is Pepper. How are you today? 347 00:28:36,247 --> 00:28:37,682 Fine. What do you want? 348 00:28:38,349 --> 00:28:40,685 I'm selling cookies. Would you like to buy some? 349 00:28:41,553 --> 00:28:45,690 Dear, they are so fattening. I do love them so. 350 00:28:46,491 --> 00:28:48,693 Do you have any chocolate mint? 351 00:28:49,627 --> 00:28:52,697 No, I'm out. But I have butter stuff. 352 00:28:55,066 --> 00:28:56,668 Pinwheels? 353 00:28:59,704 --> 00:29:07,679 peanut butter chocolate chip no chocolate mint sorry oh so my well 354 00:29:08,146 --> 00:29:12,117 anyway come on in I'll take a couple of boxes 355 00:29:31,236 --> 00:29:33,671 I'll be ten minutes, just wait for me. 356 00:29:37,809 --> 00:29:39,677 Are you sure you don't have any chocolate mint in here? 357 00:29:41,446 --> 00:29:42,680 I need to talk to you. 358 00:29:54,726 --> 00:29:55,693 Uh, well, with some money. 359 00:29:55,727 --> 00:30:14,112 360 00:30:14,746 --> 00:30:16,080 The timer must have been faulty. 361 00:30:16,781 --> 00:30:19,117 The blast went off a few seconds later. 362 00:30:19,818 --> 00:30:20,718 You mean you failed? 363 00:30:21,686 --> 00:30:22,554 Caranda's still alive? 364 00:30:23,354 --> 00:30:24,756 Give me one of your uniforms, like the ones 365 00:30:24,756 --> 00:30:27,192 It's like the ones you're made to wear at the hotel. 366 00:30:27,192 --> 00:30:29,093 You think you can try again? 367 00:30:29,327 --> 00:30:31,729 After the bombing, the security at the Oakwood Plaza 368 00:30:31,930 --> 00:30:32,964 would be impenetrable. 369 00:30:33,364 --> 00:30:35,633 Not if I'm in uniform. 370 00:30:35,867 --> 00:30:36,534 Where are they? 371 00:30:43,374 --> 00:30:44,876 No. 372 00:30:45,076 --> 00:30:47,846 No, you've already jeopardized my operation. 373 00:30:48,213 --> 00:30:50,715 I say you have to be in advance, because I thought you were 374 00:30:50,882 --> 00:30:52,550 the one to get the job done right. 375 00:30:52,750 --> 00:30:54,352 You've had your chance, Linole. 376 00:30:54,519 --> 00:30:57,989 And you pass yours now, Virginia. 377 00:30:58,189 --> 00:30:59,924 Give me a uniform. 378 00:31:00,124 --> 00:31:01,826 I won't be threatened. 379 00:31:02,327 --> 00:31:03,228 Not a threat. 380 00:31:03,494 --> 00:31:05,296 This is the problem. 381 00:31:05,463 --> 00:31:08,099 I won't stabilize your comfortable way of life. 382 00:31:08,333 --> 00:31:11,636 As soon as I go in the building, I'll take the uniform off. 383 00:31:11,903 --> 00:31:14,038 Do this for me, Virginia. 384 00:31:14,272 --> 00:31:16,507 Or perhaps your blood will see the light of day. 385 00:31:19,811 --> 00:31:21,012 386 00:31:27,252 --> 00:31:27,285 Oh, um, sorry, dear, I've lost my appetite. 387 00:31:52,243 --> 00:31:53,745 388 00:31:57,715 --> 00:32:00,184 - I couldn't get through, all the hotel lines are busy. 389 00:32:00,418 --> 00:32:01,419 Police said not even to come down 390 00:32:01,552 --> 00:32:02,553 'cause they have it all cordoned off 391 00:32:02,587 --> 00:32:03,388 and no one gets in or out 392 00:32:03,488 --> 00:32:05,256 unless they're registered hotel guests. 393 00:32:05,390 --> 00:32:06,257 - Well, what about Clarence? 394 00:32:06,257 --> 00:32:08,326 - He was in a meeting, they wouldn't put me through. 395 00:32:08,326 --> 00:32:09,727 - Well, you should have told them what was happening. 396 00:32:09,727 --> 00:32:11,029 - I tried. 397 00:32:11,195 --> 00:32:13,298 The officer on the phone said that I was crazy. 398 00:32:13,431 --> 00:32:15,066 Said that Butterfield's been an outstanding member 399 00:32:15,199 --> 00:32:16,968 of the community for years. 400 00:32:17,201 --> 00:32:20,004 She's even given a lot of money to police charities. 401 00:32:20,305 --> 00:32:22,507 Somebody's gotta listen to us before it's too late. 402 00:32:34,786 --> 00:32:35,520 Maybe it's broken. 403 00:33:19,831 --> 00:33:19,831 - No, she isn't a mercenary, she's a mercenary. 404 00:33:19,831 --> 00:33:25,837 a mercenary. What's the difference? Well, a mercenary only works for money. 405 00:33:26,371 --> 00:33:28,840 So? That's better than killing people for a cause? 406 00:33:29,374 --> 00:33:30,842 Well, they're both insane. 407 00:33:49,827 --> 00:33:52,597 408 00:33:57,068 --> 00:33:59,370 - Maybe we should split. 409 00:33:59,570 --> 00:34:00,705 - Tell someone about the sin. 410 00:34:02,173 --> 00:34:02,874 411 00:34:03,207 --> 00:34:03,708 Hello? 412 00:34:06,411 --> 00:34:06,444 413 00:35:15,813 --> 00:35:15,847 I'm sorry, but I don't know what you're talking about. 414 00:35:38,369 --> 00:35:38,603 was supposed to attend until his plan suddenly changed. 415 00:35:41,172 --> 00:35:41,305 - And then the microphones disappeared from my house. 416 00:35:44,075 --> 00:35:44,108 I figured it must be my mom's new maid, Rosario. 417 00:35:44,275 --> 00:35:48,813 It must be my mom's new made Rosario from the Butterfield domestic agency. That's why we're dressed like this 418 00:35:49,380 --> 00:35:53,584 See we got in there to find her but her name isn't Rosario. It's Isabel. Wait a minute 419 00:35:54,585 --> 00:36:00,691 I can tell this is going to provide a bold and opportunity to study the teenage mind that worked but later 420 00:36:03,261 --> 00:36:10,001 From now, why don't we do something about this assassination at that hotel? Can you do something about it? I think so 421 00:36:14,105 --> 00:36:29,086 422 00:36:29,387 --> 00:36:31,088 I've seen awesome before. 423 00:36:32,423 --> 00:36:36,093 This is really awesome. 424 00:36:37,061 --> 00:36:39,096 What is the Athena Society? 425 00:36:40,198 --> 00:36:41,098 Athena was a Greek goddess of war. 426 00:36:42,066 --> 00:36:43,100 And of wisdom. 427 00:36:43,100 --> 00:36:45,169 - Must be an egghead society. 428 00:36:45,169 --> 00:36:46,737 - It is not, who said that? 429 00:36:49,574 --> 00:36:52,043 Athena was the patron goddess of Athens. 430 00:36:52,310 --> 00:36:53,611 Ever since the golden age of Greece, 431 00:36:53,811 --> 00:36:55,479 the Athena Society has been dedicated 432 00:36:55,646 --> 00:36:57,915 to the preservation of civilized life. 433 00:36:58,182 --> 00:36:59,483 After all, what's civilized? 434 00:37:01,686 --> 00:37:03,187 - It's an egghead society. 435 00:37:03,187 --> 00:37:05,156 - I can't stand teenagers, 436 00:37:05,556 --> 00:37:08,459 particularly when they make full use of their vocal cords. 437 00:37:08,459 --> 00:37:10,394 - You were a teenager once. 438 00:37:10,494 --> 00:37:11,229 I was not. 439 00:37:11,395 --> 00:37:12,063 Who said that? 440 00:37:14,332 --> 00:37:15,933 In my day, we skipped those years, 441 00:37:16,133 --> 00:37:18,236 like those buildings that skip a 13th story. 442 00:37:19,770 --> 00:37:23,074 Now, the enigmatic Rosario, real name, Isabel. 443 00:37:23,307 --> 00:37:24,208 Any last name? 444 00:37:24,675 --> 00:37:25,042 - No. 445 00:37:26,210 --> 00:37:27,878 - Well, there can't be too many mercenaries 446 00:37:28,112 --> 00:37:29,380 with the name of Isabel. 447 00:37:40,424 --> 00:37:43,394 448 00:38:11,055 --> 00:38:15,393 - Isabel Rivera, she is a mercenary, a highly paid one. 449 00:38:16,927 --> 00:38:18,095 Much as I hate to admit it, 450 00:38:18,296 --> 00:38:20,264 I think you were right to come here. 451 00:38:20,531 --> 00:38:24,835 Signora Rivera is a very dangerous individual. 452 00:38:24,835 --> 00:38:27,104 - Can we get a hard copy on that? 453 00:38:27,138 --> 00:38:29,674 - Yes, I'll get you a picture, so? 454 00:38:29,674 --> 00:38:32,343 - So we can drive down to the hotel and give it to Farley. 455 00:38:32,343 --> 00:38:33,778 - What about the police barricade? 456 00:38:33,811 --> 00:38:36,814 - It'd be too late by the time we got there. 457 00:38:36,814 --> 00:38:38,649 - Maybe we should get in touch with the authorities, 458 00:38:38,883 --> 00:38:39,617 the FBI, hm? 459 00:38:39,784 --> 00:38:42,687 What if we get a picture of Folly right now over the phone? 460 00:38:42,753 --> 00:38:43,521 - What if we could? 461 00:38:44,755 --> 00:38:45,990 - May I use your computer? 462 00:38:46,190 --> 00:38:48,959 Maybe I can hack something together really fast. 463 00:38:49,093 --> 00:38:50,961 You know, it's just a term. 464 00:38:51,062 --> 00:38:52,396 I won't break it, I promise. 465 00:39:01,405 --> 00:39:02,740 Thank you. 466 00:39:02,873 --> 00:39:04,208 - Be quick. 467 00:39:04,208 --> 00:39:07,278 - Do you communicate synchronously or asynchronously? 468 00:39:07,445 --> 00:39:08,779 - Yes, probably. 469 00:39:10,915 --> 00:39:14,352 - Well, it doesn't matter, yes. 470 00:39:16,787 --> 00:39:19,657 Didn't have graphics, even parody. 471 00:39:24,795 --> 00:39:27,598 - Mr. Farley, Mr. Lou Farley? 472 00:39:27,631 --> 00:39:28,999 - Yeah, Farley, right here. 473 00:39:30,067 --> 00:39:33,971 - I've got a phone call for you, sir, Carson Marsh. 474 00:39:33,971 --> 00:39:35,072 - Really? 475 00:39:35,072 --> 00:39:36,273 - Yes, and he said for you 476 00:39:36,340 --> 00:39:39,343 to bring your portable computer with the printer? 477 00:39:39,410 --> 00:39:40,177 - Yeah, all right. 478 00:39:40,177 --> 00:39:41,011 I'll be right there. 479 00:39:43,147 --> 00:39:44,415 How do you know about this? 480 00:39:48,519 --> 00:39:58,729 - Thank you very much. 481 00:40:04,268 --> 00:40:05,369 - Okay, Carson. 482 00:40:06,070 --> 00:40:06,370 No, it's Richie. 483 00:40:07,304 --> 00:40:07,371 Richie? 484 00:40:08,205 --> 00:40:08,372 What are you doing there? 485 00:40:09,373 --> 00:40:09,373 Never mind. 486 00:40:09,907 --> 00:40:10,374 There isn't time to explain. 487 00:40:10,908 --> 00:40:11,375 Just listen. 488 00:40:12,510 --> 00:40:14,345 One of the hotel mates, her name is Isabel Rivera. 489 00:40:15,146 --> 00:40:16,347 She's the one applying the bugs in my house. 490 00:40:18,449 --> 00:40:19,350 She's going to kill Carranza. 491 00:40:20,584 --> 00:40:21,352 Kill Carranza. 492 00:40:23,854 --> 00:40:24,355 Richie, let me talk to her. 493 00:40:24,922 --> 00:40:25,356 I'm going to send you a picture, all right? 494 00:40:27,091 --> 00:40:29,260 I'm going to start transmission in 15 seconds. 495 00:40:56,353 --> 00:41:16,373 496 00:41:16,974 --> 00:41:19,376 Alright. It's all yours. 497 00:41:19,577 --> 00:41:21,345 I'm very grateful to you. 498 00:41:24,515 --> 00:41:25,349 No. 499 00:41:25,349 --> 00:41:26,283 - Ah, out. 500 00:41:28,052 --> 00:41:29,386 - Out? 501 00:41:29,553 --> 00:41:30,955 - Out, go, be gone. 502 00:41:32,289 --> 00:41:33,290 Scram, split. 503 00:41:35,292 --> 00:41:36,093 - Scram? 504 00:41:37,995 --> 00:41:40,898 - On your way, stop off at the police station. 505 00:41:41,031 --> 00:41:42,867 I'll call Lieutenant Quinn and tell him you're coming. 506 00:41:42,867 --> 00:41:44,435 - What? 507 00:41:44,635 --> 00:41:45,870 You're gonna have us arrested? 508 00:41:45,870 --> 00:41:47,004 - Don't give me any ideas. 509 00:41:47,304 --> 00:41:48,973 Just stop off and see the lieutenant. 510 00:41:51,809 --> 00:41:53,511 - Ladies and gentlemen, 511 00:41:53,644 --> 00:41:57,515 I know we're all still reeling from the shock of an attempt on the life of Signor Carranza 512 00:41:57,748 --> 00:41:58,516 this morning. 513 00:41:59,250 --> 00:42:03,587 It is sadly typical of our times that an act of terrorism be committed, and we have no 514 00:42:04,088 --> 00:42:07,057 idea which end of the political spectrum it comes from. 515 00:42:07,124 --> 00:42:10,895 But we celebrate the fact that our honored guest is alive and with us. 516 00:42:10,995 --> 00:42:17,368 We are all anxious to hear a few words from Emil Carranza. 517 00:42:30,314 --> 00:42:32,683 518 00:42:32,883 --> 00:42:36,353 Many of us from the so-called third world countries 519 00:42:36,654 --> 00:42:39,557 have barely entered the industrial age. 520 00:42:39,723 --> 00:42:41,892 When we have time to catch our breaths 521 00:42:42,092 --> 00:42:45,229 from our eternal struggles, we raise our heads 522 00:42:45,429 --> 00:42:49,533 look out over the rest of the world and realize 523 00:42:50,200 --> 00:42:52,870 industrial age has slowed down. 524 00:42:53,103 --> 00:42:57,374 And the information age is upon us. 525 00:42:57,675 --> 00:43:03,213 Telecommunications, computers, national and international 526 00:43:03,847 --> 00:43:07,284 information industry, this is where true economic growth 527 00:43:07,518 --> 00:43:09,286 can be realized. 528 00:43:09,687 --> 00:43:14,091 Excuse me, miss, could we get some service over here? 529 00:43:14,224 --> 00:43:16,093 all of us wish for prosperity. 530 00:43:16,093 --> 00:43:17,428 - We've been here for half an hour 531 00:43:17,561 --> 00:43:19,530 and I think we have a right to be served. 532 00:43:19,763 --> 00:43:20,998 That's right, I'm talking to you, 533 00:43:21,298 --> 00:43:22,366 and I know you can understand me, 534 00:43:22,466 --> 00:43:24,635 and I won't put up with this kind of bias for the press. 535 00:43:24,969 --> 00:43:27,571 Perhaps this young lady could explain to us 536 00:43:27,871 --> 00:43:30,407 why the members of the working press have to go hungry. 537 00:43:30,541 --> 00:43:32,276 I'm talking to you, Isabelle. 538 00:43:34,878 --> 00:43:35,412 539 00:43:35,579 --> 00:43:37,915 540 00:43:39,016 --> 00:43:40,284 - Now hold it, hold it! 541 00:43:40,484 --> 00:43:42,486 Isabella, it's over! Just, just grab the knife! 542 00:43:46,490 --> 00:43:48,092 Get her out of here before something else happens. 543 00:43:50,294 --> 00:43:51,095 Everybody can relax now. 544 00:43:55,265 --> 00:43:55,265 Wow. 545 00:43:58,602 --> 00:44:02,072 Oh, really, Lieutenant, I'm sure there must be some terrible mistake. 546 00:44:02,506 --> 00:44:06,877 Do you realize how much money I have given over the years to various police charities? 547 00:44:07,244 --> 00:44:09,880 I practically subsidized the annual Policeman's Ball. 548 00:44:10,214 --> 00:44:13,083 Frankly, I can't stand the policeman's boss. 549 00:44:13,317 --> 00:44:14,618 Well, at least you could have questioned me 550 00:44:14,785 --> 00:44:16,620 in the comfort of my own home. 551 00:44:16,954 --> 00:44:20,024 Dragging me down here like this is absolutely disgusting. 552 00:44:23,293 --> 00:44:24,428 You little brat. 553 00:44:30,701 --> 00:44:33,704 Luke, Janet, I'm sure this can all be explained. 554 00:44:35,005 --> 00:44:35,506 Sick. 555 00:44:37,474 --> 00:44:43,447 556 00:44:43,447 --> 00:44:48,452 You guys, I've got to talk to you. Have a seat. 557 00:44:48,652 --> 00:44:53,457 Now listen, you can't tell anybody about Carson Marsh or the Athena Society. 558 00:44:54,358 --> 00:44:55,426 Why not? 559 00:44:56,026 --> 00:44:59,430 Let's say if you do, next time you go there, no one will answer the door. 560 00:45:00,431 --> 00:45:01,432 Well, who says they'll be next time? 561 00:45:02,132 --> 00:45:02,433 Really? 562 00:45:03,000 --> 00:45:03,434 Yeah. 563 00:45:03,467 --> 00:45:05,436 What do we need the Athena Society for? 564 00:45:05,803 --> 00:45:07,905 Besides, Mr. Marsh is rude. 565 00:45:07,905 --> 00:45:09,907 - Oh, don't take that personally. 566 00:45:09,907 --> 00:45:11,208 He's rude to everybody. 567 00:45:11,375 --> 00:45:12,276 But when I spoke to him, 568 00:45:12,476 --> 00:45:14,912 he said he thought he could use you guys from time to time. 569 00:45:15,112 --> 00:45:17,514 Yeah, he said that kids are usually pretty invisible 570 00:45:17,614 --> 00:45:19,950 to most people, so that could come in handy. 571 00:45:21,518 --> 00:45:22,619 - Handy, huh? 572 00:45:22,619 --> 00:45:23,687 - Uh-huh. 573 00:45:23,687 --> 00:45:25,389 - Well, you tell him. 574 00:45:25,456 --> 00:45:26,857 - Handy, your mama? 575 00:45:26,857 --> 00:45:28,292 - I don't know. 576 00:45:28,425 --> 00:45:31,295 Well, maybe if something came up, he could give us a call. 577 00:45:31,295 --> 00:45:33,030 - Yeah, why not? 578 00:45:33,163 --> 00:45:35,065 Oh, but tell him not to call on Wednesdays. 579 00:45:35,432 --> 00:45:39,103 Wednesday's a bad day, I have a drum lesson. 580 00:45:39,403 --> 00:45:41,705 Tuesday's out for me, man. 581 00:45:41,905 --> 00:45:42,706 Tennis? 582 00:45:43,040 --> 00:45:44,241 Monday's ballet. 583 00:45:44,441 --> 00:45:46,643 And tell 'em not to call it night or on weekends. 584 00:46:01,258 --> 00:46:03,660 Tomorrow at 1 Eastern, Oregon State meets Michigan State 585 00:46:04,128 --> 00:46:08,799 college basketball then play continues at the Bing Crosby Pro-Am on CBS Sports. 586 00:46:09,733 --> 00:46:13,637 Now stay tuned as a young stowaway puts Dominic in danger and an elaborate 587 00:46:14,204 --> 00:46:20,711 scheme test Stringfellow skills on airwolf next following news break. 43974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.