Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,569 --> 00:00:02,569
1
00:00:32,198 --> 00:00:33,166
2
00:00:50,784 --> 00:00:50,817
3
00:00:59,993 --> 00:01:02,495
4
00:01:12,205 --> 00:01:14,274
5
00:01:20,547 --> 00:01:22,649
- She dies.
6
00:01:22,649 --> 00:01:25,185
- Where's the money Miguel?
7
00:01:25,351 --> 00:01:26,853
- The money Miguel.
8
00:01:29,756 --> 00:01:32,192
- I hate about the money, leave it to the soldiers.
9
00:01:32,225 --> 00:01:35,195
- Isabella, what are you doing, why are you going?
10
00:01:35,195 --> 00:01:38,565
- Why didn't you grab the money, you idiot?
11
00:01:38,565 --> 00:01:40,633
- What good would it do us now anyway?
12
00:01:40,633 --> 00:01:43,837
- It wouldn't do you any good at all.
13
00:01:45,171 --> 00:01:49,375
I'm too big for the soldiers too, get out of here.
14
00:01:50,810 --> 00:01:53,613
- Is that all she cares about, the money?
15
00:01:53,613 --> 00:01:55,915
He's a mercenary. What do you expect?
16
00:02:23,243 --> 00:02:31,351
lesson for today. Who can tell me what this is? Yes, Richie? It's a basket. Very good!
17
00:02:32,485 --> 00:02:38,091
And what is the purpose of this basket? To put dirty clothes into. Excellent! Which
18
00:02:38,525 --> 00:02:43,630
brings me to my next point. Why are there never any dirty clothes in this
19
00:02:44,297 --> 00:02:48,735
particular basket? Because it's easier to throw them on the back of a chair or on
20
00:02:48,735 --> 00:02:49,569
on the floor.
21
00:02:51,938 --> 00:02:58,545
In the future, any dirty clothes not put in this basket will not be washed.
22
00:02:59,012 --> 00:03:00,547
Do I make myself clear?
23
00:03:02,148 --> 00:03:02,549
Good.
24
00:03:03,016 --> 00:03:06,553
I want the house to look nice for your dad this weekend.
25
00:03:07,287 --> 00:03:10,557
She always acts a little strange when dad comes to town.
26
00:03:14,194 --> 00:03:15,562
That's him. I have to go.
27
00:03:16,196 --> 00:03:18,565
You better get outside so you don't miss your bus.
28
00:03:18,865 --> 00:03:22,669
-Do you think Mom and Dad will ever get married again?
29
00:03:22,869 --> 00:03:23,870
-I wouldn't count on it.
30
00:03:29,242 --> 00:03:30,009
You never know, though.
31
00:03:30,777 --> 00:03:32,645
They might someday.
32
00:03:33,046 --> 00:03:34,547
-Sure.
33
00:03:35,648 --> 00:03:36,583
34
00:03:37,283 --> 00:03:37,984
-I've got to go to sleep now.
35
00:03:46,125 --> 00:03:51,464
Would it be a crime for you two to rinse out your dishes and put them in the dishwasher?
36
00:03:53,032 --> 00:03:54,467
37
00:03:55,301 --> 00:04:00,473
Hello. Yes, this is Mrs. Adler. Wonderful. What did I win?
38
00:04:03,076 --> 00:04:03,476
Really?
39
00:04:08,014 --> 00:04:11,484
You know what they say. Two children are four times the work.
40
00:04:12,518 --> 00:04:20,960
well it's true but worth it I'm sure yeah they are Rosario seems very
41
00:04:21,728 --> 00:04:26,399
efficient well I'm sure that there are some lazy workers in the world but they
42
00:04:26,766 --> 00:04:32,438
don't work for Butterfield Domestic Services all my people are bonded and I
43
00:04:33,072 --> 00:04:37,944
personally guarantee their efficiency and their honesty so Rosario will come
44
00:04:38,911 --> 00:04:42,949
Twice a week, for a month, for free.
45
00:04:43,850 --> 00:04:49,956
And then if you're happy with the arrangement and want to continue, I'm sure you'll find our regular rates are, uh, quite reasonable.
46
00:04:51,224 --> 00:04:53,960
You're trying to spoil me, aren't you, Mrs. Butterfield?
47
00:04:54,627 --> 00:04:56,963
Yes, I am trying to spoil you, Mrs. Adler.
48
00:04:57,830 --> 00:04:59,966
Oh, think of it as just being set free.
49
00:05:00,533 --> 00:05:04,971
Free to pursue those things which really interest you, not to mention the energy you're going to have.
50
00:05:04,971 --> 00:05:08,975
I'm sure that your children and your husband will appreciate that.
51
00:05:10,310 --> 00:05:11,944
Um, Mr. Adler and I are divorced.
52
00:05:13,346 --> 00:05:15,948
Oh. Oh, I'm so sorry.
53
00:05:17,817 --> 00:05:18,951
Or should I be?
54
00:05:20,753 --> 00:05:23,956
I don't know. Um, I guess.
55
00:05:24,524 --> 00:05:26,959
He's an engineer in telecommunications.
56
00:05:28,094 --> 00:05:30,963
He hires himself out on a project basis.
57
00:05:31,331 --> 00:05:33,966
He's really very good. He gets offers from all over the world.
58
00:05:34,367 --> 00:05:40,773
world unfortunately that means he has to travel a lot I think that's what did us
59
00:05:41,074 --> 00:05:46,546
in all that traveling oh I think most men take their work too seriously and
60
00:05:47,513 --> 00:05:52,552
most women don't take their own capacity for work seriously enough enjoy the
61
00:05:52,952 --> 00:05:59,158
freedom I'm offering you mrs. Adler use it get out of the house get involved be a
62
00:05:59,192 --> 00:06:07,834
a little selfish. Do something for you. I really must go. I'll send the van for
63
00:06:08,201 --> 00:06:13,172
Rosario after four o'clock. Thank you, Mrs. Butterfield. Oh, thank you, Mrs. Adler.
64
00:06:18,177 --> 00:06:19,045
Bye-bye.
65
00:06:22,582 --> 00:06:24,917
Oh, Rosario, I'll show you where those go.
66
00:06:32,892 --> 00:06:34,160
Finally, hold it right there.
67
00:06:40,833 --> 00:06:41,167
You'll see I am about to embark on a week's vacation.
68
00:06:50,443 --> 00:06:51,411
starting tomorrow.
69
00:06:51,778 --> 00:06:52,245
- No.
70
00:06:53,980 --> 00:06:55,748
You leave starting next week.
71
00:06:59,685 --> 00:07:00,386
- See?
72
00:07:03,456 --> 00:07:05,291
- How can you do that?
73
00:07:05,291 --> 00:07:06,225
- I've got plans.
74
00:07:08,261 --> 00:07:09,595
- And among your plans,
75
00:07:09,796 --> 00:07:12,665
do you plan to continue working here at the Gazette?
76
00:07:12,765 --> 00:07:13,733
- Oh yeah, sure.
77
00:07:13,866 --> 00:07:15,568
I've got two people out sick,
78
00:07:15,768 --> 00:07:18,104
and I'm shorthanded as it is.
79
00:07:18,271 --> 00:07:22,675
That's why you're covering this conference at the Oakwood Plaza Hotel this weekend.
80
00:07:24,977 --> 00:07:28,448
Telecommunications in the Third World, a path to peace.
81
00:07:29,649 --> 00:07:31,551
You're for the Third World, Arch Farley.
82
00:07:31,884 --> 00:07:34,921
I'm interested in what goes on in developing countries, yeah.
83
00:07:35,388 --> 00:07:35,922
Good.
84
00:07:37,690 --> 00:07:39,792
Maybe you won't fall asleep.
85
00:07:40,159 --> 00:07:44,564
I send Miller to cover an address by one of the world's most distinguished scientists.
86
00:07:45,832 --> 00:07:48,568
He starts sawing logs right in the middle of it.
87
00:07:49,101 --> 00:07:50,570
Falls out of his damn chair.
88
00:07:51,637 --> 00:07:52,572
Tries to say he was sick.
89
00:07:57,143 --> 00:07:58,544
What kind of an excuse is that?
90
00:08:03,916 --> 00:08:06,552
I was going to go run a few errands.
91
00:08:07,186 --> 00:08:11,557
If that's okay, if you'll be all right while I'm gone?
92
00:08:12,725 --> 00:08:13,559
Yes, just fine.
93
00:08:15,194 --> 00:08:16,562
Good.
94
00:08:17,096 --> 00:08:19,565
Well, keep up the good work.
95
00:08:21,567 --> 00:08:21,567
OK.
96
00:08:22,235 --> 00:08:22,568
OK, bye.
97
00:08:24,270 --> 00:08:24,570
Arrivederci.
98
00:08:25,438 --> 00:08:25,571
Oh, adios.
99
00:08:27,240 --> 00:08:27,573
Bye-bye.
100
00:08:27,740 --> 00:08:28,574
Adios, senora.
101
00:08:42,188 --> 00:08:43,556
102
00:09:15,655 --> 00:09:18,357
Oh, Rosario, Rosario, you're such a bad, bad little girl.
103
00:09:41,547 --> 00:09:44,317
104
00:09:49,021 --> 00:09:49,956
Who are you?
105
00:09:50,122 --> 00:09:51,390
What are you doing?
106
00:09:51,390 --> 00:09:55,394
- Oh, I know here, I'm just cleaning up.
107
00:09:55,394 --> 00:09:56,295
- But who are you?
108
00:09:57,730 --> 00:10:00,399
- Rosario, my name Rosario.
109
00:10:00,633 --> 00:10:01,968
I work for Mrs. Atlas.
110
00:10:01,968 --> 00:10:03,069
- Since when?
111
00:10:03,169 --> 00:10:03,936
- Perdón.
112
00:10:03,936 --> 00:10:04,837
- Who hired you?
113
00:10:06,405 --> 00:10:07,740
Where did you come from?
114
00:10:09,575 --> 00:10:12,612
- When, when did you start working here?
115
00:10:13,546 --> 00:10:17,049
- Oh, oh today, I start today.
116
00:10:17,049 --> 00:10:19,085
- Well, I'll hire the maid.
117
00:10:19,251 --> 00:10:21,654
- Hello, anybody up here?
118
00:10:23,356 --> 00:10:26,359
Oh, good, I see you two have met.
119
00:10:26,392 --> 00:10:28,828
- Barely, I just walked in.
120
00:10:28,828 --> 00:10:33,532
- This is Rosario, Rosario, this is my son, Richie.
121
00:10:33,766 --> 00:10:34,834
Rosario's going to be coming to us
122
00:10:35,034 --> 00:10:36,535
for at least a month, twice a week.
123
00:10:37,703 --> 00:10:46,345
when do you decide this this morning um your ride is here are you all done yes
124
00:10:46,912 --> 00:10:56,689
yes I just finished the house very nice anything um why don't we go downstairs I
125
00:10:57,823 --> 00:11:00,126
know this is supposed to be free but I want to give you a little something
126
00:11:01,761 --> 00:11:08,768
anyway you could be a little friendlier she was doing something with Ralph what
127
00:11:08,968 --> 00:11:10,536
could she be doing Ralph not even up.
128
00:11:34,326 --> 00:11:37,129
129
00:12:26,112 --> 00:12:26,145
Here.
130
00:12:28,013 --> 00:12:45,131
Peter, never mind. Go on into the house. See how dinner's coming along.
131
00:12:46,999 --> 00:12:51,137
I didn't pull you out of that dreadful little revolution just to have you maim one of my staff.
132
00:12:52,338 --> 00:12:53,139
All clean people's houses for you?
133
00:12:53,139 --> 00:12:54,140
This is for you?
134
00:12:54,507 --> 00:12:56,242
Well, look, I am sorry about that.
135
00:12:56,675 --> 00:12:59,445
All the delegates at the conference were supposed to stay at the hotel.
136
00:12:59,812 --> 00:13:03,048
I have had the maid service contract at the Oakwood Plaza since the day it opened.
137
00:13:03,516 --> 00:13:06,051
Don't bore me with your proficiency, Virginia.
138
00:13:06,418 --> 00:13:07,853
I'm here to do a job.
139
00:13:08,287 --> 00:13:11,457
That's why you pulled me out of that dreadful little revolution.
140
00:13:11,791 --> 00:13:14,627
You pay well, so I agree to come.
141
00:13:14,894 --> 00:13:18,230
But don't expect me to kiss your feet, okay?
142
00:13:18,764 --> 00:13:20,432
You ungrateful little...
143
00:13:21,333 --> 00:13:24,236
- I should have let you die in Costa Vieja.
144
00:13:24,303 --> 00:13:26,438
- I'm sure you wish I had.
145
00:13:26,472 --> 00:13:28,974
- When you finish your work on Saturday,
146
00:13:29,208 --> 00:13:31,277
pick up the rest of your payment and get out.
147
00:13:31,410 --> 00:13:33,813
There will be no invitation to spend the weekend.
148
00:13:38,350 --> 00:13:38,350
149
00:13:50,429 --> 00:13:53,098
150
00:13:55,501 --> 00:13:58,470
- Michael Katzler, Omar Gartney, look out!
151
00:13:58,571 --> 00:14:01,807
♪ Doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo-doo ♪
152
00:14:01,874 --> 00:14:05,644
♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo-doo ♪
153
00:14:05,778 --> 00:14:06,979
- Ricky!
154
00:14:07,112 --> 00:14:07,813
- Look!
155
00:14:08,047 --> 00:14:08,948
- Yeah!
156
00:14:09,048 --> 00:14:10,316
- Whatcha think?
157
00:14:16,689 --> 00:14:18,457
158
00:14:18,490 --> 00:14:20,159
- Very chic.
159
00:14:20,192 --> 00:14:22,995
You know we needed to come up with something for the Spring Spectacular.
160
00:14:23,295 --> 00:14:26,131
Well, uh, this is it.
161
00:14:26,232 --> 00:14:30,736
We're putting on our very own Vaudeville act.
162
00:14:30,836 --> 00:14:32,705
We brought you your own set of clothes.
163
00:14:32,905 --> 00:14:35,708
Try 'em on.
164
00:14:35,808 --> 00:14:38,277
You've gotta be kidding.
165
00:14:38,644 --> 00:14:41,714
I can't get up in front of the entire student body and act like a clown.
166
00:14:42,314 --> 00:14:44,016
Well, we're not clowns.
167
00:14:44,049 --> 00:14:46,752
We're comics.
168
00:14:46,852 --> 00:14:47,753
There's a difference, you know.
169
00:14:48,187 --> 00:14:49,722
Yeah, he'll be a gas.
170
00:14:49,889 --> 00:14:52,491
171
00:14:56,061 --> 00:14:56,862
- See?
172
00:14:56,862 --> 00:14:58,530
- A cream pie.
173
00:14:58,631 --> 00:15:00,633
- Looks great, doesn't it?
174
00:15:01,100 --> 00:15:02,868
Works even better.
175
00:15:05,271 --> 00:15:05,504
176
00:15:05,938 --> 00:15:06,338
- Jeremy?
177
00:15:08,107 --> 00:15:11,243
Stinking two-face, I'm gonna kill you!
178
00:15:11,644 --> 00:15:12,945
Come on, it'll be fun.
179
00:15:22,421 --> 00:15:23,355
Where are you, Jeremy?
180
00:15:27,760 --> 00:15:28,994
Come on, you double-crosser.
181
00:15:29,361 --> 00:15:30,829
What goes around, comes around.
182
00:15:37,569 --> 00:15:38,804
There's no escape, turkey!
183
00:15:56,221 --> 00:15:56,255
I'm going to kill him.
184
00:15:57,723 --> 00:16:11,136
I don't know if I can find him, but I don't know if I can find him.
185
00:16:11,236 --> 00:16:27,720
♪
186
00:16:27,953 --> 00:16:29,521
- Hey, Richie!
187
00:16:39,732 --> 00:16:41,200
♪
188
00:16:41,233 --> 00:16:43,969
189
00:17:06,525 --> 00:17:09,728
- Hey, is anybody hungry?
190
00:17:09,728 --> 00:17:10,562
- Yeah. - Yeah.
191
00:17:10,562 --> 00:17:11,397
- Sure.
192
00:17:18,070 --> 00:17:21,940
- It could be somebody's idea of a prank.
193
00:17:22,074 --> 00:17:24,943
- Or maybe somebody at school's keeping tabs on Richie.
194
00:17:25,277 --> 00:17:27,112
You know, ripping off his ideas.
195
00:17:27,513 --> 00:17:30,315
- Yeah, like Whitaker.
196
00:17:30,616 --> 00:17:31,683
He's always hanging over your shoulder
197
00:17:31,917 --> 00:17:33,819
at the computer lab, nosing around.
198
00:17:34,086 --> 00:17:35,854
- No, I don't think Whitaker would break into my house
199
00:17:36,188 --> 00:17:37,856
and plant a bunch of microphones.
200
00:17:38,424 --> 00:17:40,826
Yeah, Whitaker's a chicken anyway.
201
00:17:41,126 --> 00:17:43,128
He wouldn't do that.
202
00:17:43,395 --> 00:17:44,096
What's wrong with you?
203
00:17:44,530 --> 00:17:46,465
Oh, hey.
204
00:17:46,832 --> 00:17:48,567
Richie, does your mom know about this yet?
205
00:17:48,967 --> 00:17:49,468
No.
206
00:17:49,468 --> 00:17:52,671
I think it'd be a good idea if we just don't tell her yet.
207
00:17:52,971 --> 00:17:54,673
Who could we tell?
208
00:17:55,140 --> 00:17:55,908
Lieutenant Quinn?
209
00:17:56,408 --> 00:17:57,309
Yeah, we could tell Quinn.
210
00:17:57,576 --> 00:17:58,277
He'll know what to do.
211
00:17:58,577 --> 00:17:59,278
I know what to do.
212
00:17:59,611 --> 00:18:00,546
Just take it easy.
213
00:18:00,779 --> 00:18:02,748
I think we might want to talk to Quinn,
214
00:18:03,916 --> 00:18:07,052
but first I want to find out if these bugs are legal.
215
00:18:07,286 --> 00:18:08,287
How can we do that?
216
00:18:08,454 --> 00:18:10,255
- I can do it, just through a friend.
217
00:18:10,355 --> 00:18:11,457
- What friend?
218
00:18:11,757 --> 00:18:13,392
Won't see in the FBI?
219
00:18:13,492 --> 00:18:15,094
- No, if the FBI knows anything about this,
220
00:18:15,327 --> 00:18:16,895
they are not gonna tell me.
221
00:18:17,129 --> 00:18:17,896
It's someone else.
222
00:18:23,469 --> 00:18:24,970
- Why can't we go with you?
223
00:18:25,070 --> 00:18:28,674
- This particular friend isn't all that fond of kids.
224
00:18:28,740 --> 00:18:30,275
- We aren't kids.
225
00:18:30,542 --> 00:18:31,677
We're teenagers.
226
00:18:31,710 --> 00:18:32,611
- Even worse.
227
00:18:34,613 --> 00:18:36,448
Believe me, you guys are in acquired taste.
228
00:18:38,584 --> 00:18:42,221
Oh, uh, uh, Richie, something else entirely.
229
00:18:42,821 --> 00:18:44,389
Is your dad coming into town this weekend?
230
00:18:44,857 --> 00:18:45,390
Yes.
231
00:18:46,158 --> 00:18:46,391
How'd you know?
232
00:18:47,126 --> 00:18:51,029
Oh, I saw his name on a list of people attending a conference and I'm covering it.
233
00:18:51,630 --> 00:18:53,031
So I'd like to get an interview with him.
234
00:18:53,765 --> 00:18:55,734
You think you could put in the good word for me?
235
00:18:56,235 --> 00:18:56,735
Sure.
236
00:18:57,102 --> 00:18:57,736
Great.
237
00:18:58,403 --> 00:19:01,974
Okay, so, uh, back at the Gazette in an hour and a half, all right?
238
00:19:01,974 --> 00:19:02,808
- Okay.
239
00:19:05,911 --> 00:19:08,814
What does he mean we're an acquired taste?
240
00:19:08,814 --> 00:19:11,416
- Yeah, and what are we supposed to do for an hour and a half?
241
00:19:14,486 --> 00:19:15,654
- Tail farther.
242
00:19:18,190 --> 00:19:18,223
243
00:19:31,970 --> 00:19:44,550
♪
244
00:19:44,983 --> 00:19:45,551
245
00:19:50,789 --> 00:20:00,732
♪
246
00:20:03,468 --> 00:20:03,502
247
00:20:30,729 --> 00:20:46,845
248
00:20:47,346 --> 00:20:48,847
It's been an hour and a half.
249
00:20:49,047 --> 00:20:50,249
It's been almost two hours.
250
00:20:51,883 --> 00:20:51,950
Yeah.
251
00:20:52,584 --> 00:20:53,952
Anybody want a cold on your ring?
252
00:20:55,887 --> 00:20:55,954
No.
253
00:20:57,656 --> 00:20:59,925
You sure would like to know what the Athena Society is, though.
254
00:20:59,925 --> 00:21:00,926
- Hey, cut.
255
00:21:09,534 --> 00:21:10,936
- Tim looked very happy.
256
00:21:11,169 --> 00:21:12,938
- He was kind of in a hurry.
257
00:21:16,141 --> 00:21:16,942
- Yeah, and we're supposed to be waiting
258
00:21:18,010 --> 00:21:18,944
for him back at the Gazette.
259
00:21:18,944 --> 00:21:19,945
- That's right.
260
00:21:29,955 --> 00:21:32,324
261
00:21:32,491 --> 00:21:33,992
- Madden, Richie.
262
00:21:39,731 --> 00:21:41,333
- Hi, Father. - Oh, hey, guys.
263
00:21:41,366 --> 00:21:42,434
- Hi, Father.
264
00:21:42,434 --> 00:21:44,569
- Well, I talked to Quinn,
265
00:21:44,870 --> 00:21:46,672
and he's gonna stop by your house tomorrow
266
00:21:47,005 --> 00:21:48,874
after school, around three o'clock.
267
00:21:49,007 --> 00:21:50,809
Till then, we don't do anything.
268
00:21:51,209 --> 00:21:53,779
And don't say anything about the microphones.
269
00:21:53,945 --> 00:21:55,547
And, of course, don't touch 'em.
270
00:21:55,547 --> 00:21:57,149
- Did you find out who put 'em there?
271
00:21:57,149 --> 00:21:58,984
- Well, I found out who didn't.
272
00:22:00,052 --> 00:22:07,993
The FBI, the CIA, the DEA, the NSA, the IRS, none of our three-letter bureaucracies.
273
00:22:09,127 --> 00:22:10,996
How are you able to get access to all that information? I thought it was our classified.
274
00:22:11,997 --> 00:22:13,999
A reporter doesn't always reveal his sources, okay?
275
00:22:15,467 --> 00:22:22,007
Believe me, this information is very, very good. This particular source is totally trustworthy.
276
00:22:27,813 --> 00:22:29,314
I'm telling you, Gwen, it was there.
277
00:22:29,648 --> 00:22:31,316
Well, it's not there now, Farley.
278
00:22:32,184 --> 00:22:34,286
It's not under Richie's bed anymore.
279
00:22:34,319 --> 00:22:36,288
There's nothing in his phone, either.
280
00:22:37,222 --> 00:22:39,291
I think we can stop whispering.
281
00:22:40,492 --> 00:22:43,295
Someone must have gotten in here today and taken everything out.
282
00:22:49,234 --> 00:22:50,302
Farley calls me on the phone.
283
00:22:51,169 --> 00:22:54,306
He says, "Lieutenant, the Adlers may be in trouble."
284
00:22:55,073 --> 00:22:56,308
Somebody's bugged their house.
285
00:22:57,075 --> 00:23:03,215
I said hire a fumigator he says no really the house is wired somebody's really trying to do a number I said okay
286
00:23:03,915 --> 00:23:05,217
Okay, I'll drop by and check it out
287
00:23:07,152 --> 00:23:09,688
Why did I say that because I wouldn't kid you about something like this
288
00:23:11,189 --> 00:23:14,526
Come on Quinn. They were here. I saw them with my own eyes. Oh, I believe you Farley
289
00:23:16,628 --> 00:23:21,066
Quite wait just hello. Mrs. Adler. Oh, hi lieutenant. Bye lieutenant. Hi, Irene
290
00:23:22,567 --> 00:23:23,902
Bye Lou
291
00:23:26,138 --> 00:23:31,877
What's going on mom did the new maid what's her name Rosario she come again today
292
00:23:32,878 --> 00:23:36,848
Yeah, how did you know she said she didn't finish yesterday? So I let her come today to wax the floors
293
00:23:37,749 --> 00:23:40,152
I didn't have anything else for her to do after your father called. I just
294
00:23:41,653 --> 00:23:43,054
Dad called
295
00:23:49,528 --> 00:23:50,896
Yeah, I'm
296
00:23:51,663 --> 00:23:53,198
Afraid I've got some bad news
297
00:23:54,566 --> 00:23:56,101
He's not going to be able to make it this weekend.
298
00:24:04,910 --> 00:24:05,110
I'm sorry.
299
00:24:09,381 --> 00:24:12,117
But makes you feel any better. He feels even sorrier than I do.
300
00:24:16,321 --> 00:24:17,088
You all right?
301
00:24:22,828 --> 00:24:23,094
Come on, sweetheart.
302
00:24:30,235 --> 00:24:32,103
It has to be her. The new maid, Rosario.
303
00:24:37,075 --> 00:24:38,109
Miss Butterfield. Cat.
304
00:24:40,779 --> 00:24:43,114
Don't worry. It needs a timer and a detonator before it goes off.
305
00:24:43,215 --> 00:24:50,555
goes off. And one side will have a magnet on it. Oh, it'll be a very pretty explosion.
306
00:24:50,755 --> 00:24:56,161
Have you studied the route that the car is taking to the hotel? Perfectly. So you can
307
00:24:56,495 --> 00:25:00,098
tell your friends in Costa Vieja that as of today the opposition will be looking for a
308
00:25:00,499 --> 00:25:12,911
new leader. Emil Carranza's party will no longer pose a threat to their democratic elections.
309
00:25:12,978 --> 00:25:17,549
If you like it so much, Virginia, maybe I'll give you one for your birthday.
310
00:25:42,974 --> 00:25:44,910
311
00:25:52,350 --> 00:25:52,918
It's possible to get good health these days.
312
00:26:07,666 --> 00:26:07,933
but your flowerbeds are a mess.
313
00:26:10,569 --> 00:26:10,936
I'm gonna make this place look so good.
314
00:26:10,936 --> 00:26:15,340
this place looks so good that you'll want to pay me for it.
315
00:26:15,607 --> 00:26:17,876
Or my name isn't Jeremy.
316
00:26:18,577 --> 00:26:19,077
Right.
317
00:26:19,511 --> 00:26:20,512
So, what do you say?
318
00:26:20,745 --> 00:26:22,647
I say you're a little young.
319
00:26:22,981 --> 00:26:24,316
Well, don't think of me as young.
320
00:26:24,583 --> 00:26:28,353
Think of me as low overhead.
321
00:26:28,486 --> 00:26:32,824
I mean, I have no wife, no kids, nobody to support but me.
322
00:26:33,024 --> 00:26:35,460
And that's how I can pass the savings on to you.
323
00:26:35,727 --> 00:26:39,197
And if I don't like the job, is it free?
324
00:26:39,197 --> 00:26:40,765
- Free as the sunshine.
325
00:26:40,899 --> 00:26:42,367
- Free as the birds that sing in the...
326
00:26:42,634 --> 00:26:44,669
- All right, all right, I get the point.
327
00:26:44,869 --> 00:26:45,737
You get the job.
328
00:26:51,910 --> 00:26:52,677
329
00:26:54,446 --> 00:26:55,246
330
00:27:09,394 --> 00:27:12,197
331
00:27:24,976 --> 00:27:26,611
332
00:27:35,854 --> 00:27:36,588
There's a bomb!
333
00:27:36,955 --> 00:27:38,089
Go through the intersection!
334
00:27:38,089 --> 00:27:41,693
We're going to have to play some cards.
335
00:27:41,760 --> 00:27:42,861
- Stop, stop!
336
00:27:43,528 --> 00:27:45,430
- Hold on to the vacant line.
337
00:27:45,430 --> 00:27:46,765
What's going on?
338
00:27:46,998 --> 00:27:49,034
Okay, stop, let's get out of here!
339
00:27:49,134 --> 00:27:50,835
Everyone out of the car, fast!
340
00:27:50,835 --> 00:27:53,805
Mr. Kasa, run, hurry, hurry!
341
00:27:54,072 --> 00:27:54,639
Run!
342
00:27:56,975 --> 00:27:59,678
343
00:27:59,678 --> 00:28:03,114
344
00:28:03,281 --> 00:28:03,948
- Let's go!
345
00:28:09,788 --> 00:28:10,889
346
00:28:33,178 --> 00:28:35,680
Hi, my name is Pepper. How are you today?
347
00:28:36,247 --> 00:28:37,682
Fine. What do you want?
348
00:28:38,349 --> 00:28:40,685
I'm selling cookies. Would you like to buy some?
349
00:28:41,553 --> 00:28:45,690
Dear, they are so fattening. I do love them so.
350
00:28:46,491 --> 00:28:48,693
Do you have any chocolate mint?
351
00:28:49,627 --> 00:28:52,697
No, I'm out. But I have butter stuff.
352
00:28:55,066 --> 00:28:56,668
Pinwheels?
353
00:28:59,704 --> 00:29:07,679
peanut butter chocolate chip no chocolate mint sorry oh so my well
354
00:29:08,146 --> 00:29:12,117
anyway come on in I'll take a couple of boxes
355
00:29:31,236 --> 00:29:33,671
I'll be ten minutes, just wait for me.
356
00:29:37,809 --> 00:29:39,677
Are you sure you don't have any chocolate mint in here?
357
00:29:41,446 --> 00:29:42,680
I need to talk to you.
358
00:29:54,726 --> 00:29:55,693
Uh, well, with some money.
359
00:29:55,727 --> 00:30:14,112
360
00:30:14,746 --> 00:30:16,080
The timer must have been faulty.
361
00:30:16,781 --> 00:30:19,117
The blast went off a few seconds later.
362
00:30:19,818 --> 00:30:20,718
You mean you failed?
363
00:30:21,686 --> 00:30:22,554
Caranda's still alive?
364
00:30:23,354 --> 00:30:24,756
Give me one of your uniforms, like the ones
365
00:30:24,756 --> 00:30:27,192
It's like the ones you're made to wear at the hotel.
366
00:30:27,192 --> 00:30:29,093
You think you can try again?
367
00:30:29,327 --> 00:30:31,729
After the bombing, the security at the Oakwood Plaza
368
00:30:31,930 --> 00:30:32,964
would be impenetrable.
369
00:30:33,364 --> 00:30:35,633
Not if I'm in uniform.
370
00:30:35,867 --> 00:30:36,534
Where are they?
371
00:30:43,374 --> 00:30:44,876
No.
372
00:30:45,076 --> 00:30:47,846
No, you've already jeopardized my operation.
373
00:30:48,213 --> 00:30:50,715
I say you have to be in advance, because I thought you were
374
00:30:50,882 --> 00:30:52,550
the one to get the job done right.
375
00:30:52,750 --> 00:30:54,352
You've had your chance, Linole.
376
00:30:54,519 --> 00:30:57,989
And you pass yours now, Virginia.
377
00:30:58,189 --> 00:30:59,924
Give me a uniform.
378
00:31:00,124 --> 00:31:01,826
I won't be threatened.
379
00:31:02,327 --> 00:31:03,228
Not a threat.
380
00:31:03,494 --> 00:31:05,296
This is the problem.
381
00:31:05,463 --> 00:31:08,099
I won't stabilize your comfortable way of life.
382
00:31:08,333 --> 00:31:11,636
As soon as I go in the building, I'll take the uniform off.
383
00:31:11,903 --> 00:31:14,038
Do this for me, Virginia.
384
00:31:14,272 --> 00:31:16,507
Or perhaps your blood will see the light of day.
385
00:31:19,811 --> 00:31:21,012
386
00:31:27,252 --> 00:31:27,285
Oh, um, sorry, dear, I've lost my appetite.
387
00:31:52,243 --> 00:31:53,745
388
00:31:57,715 --> 00:32:00,184
- I couldn't get through, all the hotel lines are busy.
389
00:32:00,418 --> 00:32:01,419
Police said not even to come down
390
00:32:01,552 --> 00:32:02,553
'cause they have it all cordoned off
391
00:32:02,587 --> 00:32:03,388
and no one gets in or out
392
00:32:03,488 --> 00:32:05,256
unless they're registered hotel guests.
393
00:32:05,390 --> 00:32:06,257
- Well, what about Clarence?
394
00:32:06,257 --> 00:32:08,326
- He was in a meeting, they wouldn't put me through.
395
00:32:08,326 --> 00:32:09,727
- Well, you should have told them what was happening.
396
00:32:09,727 --> 00:32:11,029
- I tried.
397
00:32:11,195 --> 00:32:13,298
The officer on the phone said that I was crazy.
398
00:32:13,431 --> 00:32:15,066
Said that Butterfield's been an outstanding member
399
00:32:15,199 --> 00:32:16,968
of the community for years.
400
00:32:17,201 --> 00:32:20,004
She's even given a lot of money to police charities.
401
00:32:20,305 --> 00:32:22,507
Somebody's gotta listen to us before it's too late.
402
00:32:34,786 --> 00:32:35,520
Maybe it's broken.
403
00:33:19,831 --> 00:33:19,831
- No, she isn't a mercenary, she's a mercenary.
404
00:33:19,831 --> 00:33:25,837
a mercenary. What's the difference? Well, a mercenary only works for money.
405
00:33:26,371 --> 00:33:28,840
So? That's better than killing people for a cause?
406
00:33:29,374 --> 00:33:30,842
Well, they're both insane.
407
00:33:49,827 --> 00:33:52,597
408
00:33:57,068 --> 00:33:59,370
- Maybe we should split.
409
00:33:59,570 --> 00:34:00,705
- Tell someone about the sin.
410
00:34:02,173 --> 00:34:02,874
411
00:34:03,207 --> 00:34:03,708
Hello?
412
00:34:06,411 --> 00:34:06,444
413
00:35:15,813 --> 00:35:15,847
I'm sorry, but I don't know what you're talking about.
414
00:35:38,369 --> 00:35:38,603
was supposed to attend until his plan suddenly changed.
415
00:35:41,172 --> 00:35:41,305
- And then the microphones disappeared from my house.
416
00:35:44,075 --> 00:35:44,108
I figured it must be my mom's new maid, Rosario.
417
00:35:44,275 --> 00:35:48,813
It must be my mom's new made Rosario from the Butterfield domestic agency. That's why we're dressed like this
418
00:35:49,380 --> 00:35:53,584
See we got in there to find her but her name isn't Rosario. It's Isabel. Wait a minute
419
00:35:54,585 --> 00:36:00,691
I can tell this is going to provide a bold and opportunity to study the teenage mind that worked but later
420
00:36:03,261 --> 00:36:10,001
From now, why don't we do something about this assassination at that hotel? Can you do something about it? I think so
421
00:36:14,105 --> 00:36:29,086
422
00:36:29,387 --> 00:36:31,088
I've seen awesome before.
423
00:36:32,423 --> 00:36:36,093
This is really awesome.
424
00:36:37,061 --> 00:36:39,096
What is the Athena Society?
425
00:36:40,198 --> 00:36:41,098
Athena was a Greek goddess of war.
426
00:36:42,066 --> 00:36:43,100
And of wisdom.
427
00:36:43,100 --> 00:36:45,169
- Must be an egghead society.
428
00:36:45,169 --> 00:36:46,737
- It is not, who said that?
429
00:36:49,574 --> 00:36:52,043
Athena was the patron goddess of Athens.
430
00:36:52,310 --> 00:36:53,611
Ever since the golden age of Greece,
431
00:36:53,811 --> 00:36:55,479
the Athena Society has been dedicated
432
00:36:55,646 --> 00:36:57,915
to the preservation of civilized life.
433
00:36:58,182 --> 00:36:59,483
After all, what's civilized?
434
00:37:01,686 --> 00:37:03,187
- It's an egghead society.
435
00:37:03,187 --> 00:37:05,156
- I can't stand teenagers,
436
00:37:05,556 --> 00:37:08,459
particularly when they make full use of their vocal cords.
437
00:37:08,459 --> 00:37:10,394
- You were a teenager once.
438
00:37:10,494 --> 00:37:11,229
I was not.
439
00:37:11,395 --> 00:37:12,063
Who said that?
440
00:37:14,332 --> 00:37:15,933
In my day, we skipped those years,
441
00:37:16,133 --> 00:37:18,236
like those buildings that skip a 13th story.
442
00:37:19,770 --> 00:37:23,074
Now, the enigmatic Rosario, real name, Isabel.
443
00:37:23,307 --> 00:37:24,208
Any last name?
444
00:37:24,675 --> 00:37:25,042
- No.
445
00:37:26,210 --> 00:37:27,878
- Well, there can't be too many mercenaries
446
00:37:28,112 --> 00:37:29,380
with the name of Isabel.
447
00:37:40,424 --> 00:37:43,394
448
00:38:11,055 --> 00:38:15,393
- Isabel Rivera, she is a mercenary, a highly paid one.
449
00:38:16,927 --> 00:38:18,095
Much as I hate to admit it,
450
00:38:18,296 --> 00:38:20,264
I think you were right to come here.
451
00:38:20,531 --> 00:38:24,835
Signora Rivera is a very dangerous individual.
452
00:38:24,835 --> 00:38:27,104
- Can we get a hard copy on that?
453
00:38:27,138 --> 00:38:29,674
- Yes, I'll get you a picture, so?
454
00:38:29,674 --> 00:38:32,343
- So we can drive down to the hotel and give it to Farley.
455
00:38:32,343 --> 00:38:33,778
- What about the police barricade?
456
00:38:33,811 --> 00:38:36,814
- It'd be too late by the time we got there.
457
00:38:36,814 --> 00:38:38,649
- Maybe we should get in touch with the authorities,
458
00:38:38,883 --> 00:38:39,617
the FBI, hm?
459
00:38:39,784 --> 00:38:42,687
What if we get a picture of Folly right now over the phone?
460
00:38:42,753 --> 00:38:43,521
- What if we could?
461
00:38:44,755 --> 00:38:45,990
- May I use your computer?
462
00:38:46,190 --> 00:38:48,959
Maybe I can hack something together really fast.
463
00:38:49,093 --> 00:38:50,961
You know, it's just a term.
464
00:38:51,062 --> 00:38:52,396
I won't break it, I promise.
465
00:39:01,405 --> 00:39:02,740
Thank you.
466
00:39:02,873 --> 00:39:04,208
- Be quick.
467
00:39:04,208 --> 00:39:07,278
- Do you communicate synchronously or asynchronously?
468
00:39:07,445 --> 00:39:08,779
- Yes, probably.
469
00:39:10,915 --> 00:39:14,352
- Well, it doesn't matter, yes.
470
00:39:16,787 --> 00:39:19,657
Didn't have graphics, even parody.
471
00:39:24,795 --> 00:39:27,598
- Mr. Farley, Mr. Lou Farley?
472
00:39:27,631 --> 00:39:28,999
- Yeah, Farley, right here.
473
00:39:30,067 --> 00:39:33,971
- I've got a phone call for you, sir, Carson Marsh.
474
00:39:33,971 --> 00:39:35,072
- Really?
475
00:39:35,072 --> 00:39:36,273
- Yes, and he said for you
476
00:39:36,340 --> 00:39:39,343
to bring your portable computer with the printer?
477
00:39:39,410 --> 00:39:40,177
- Yeah, all right.
478
00:39:40,177 --> 00:39:41,011
I'll be right there.
479
00:39:43,147 --> 00:39:44,415
How do you know about this?
480
00:39:48,519 --> 00:39:58,729
- Thank you very much.
481
00:40:04,268 --> 00:40:05,369
- Okay, Carson.
482
00:40:06,070 --> 00:40:06,370
No, it's Richie.
483
00:40:07,304 --> 00:40:07,371
Richie?
484
00:40:08,205 --> 00:40:08,372
What are you doing there?
485
00:40:09,373 --> 00:40:09,373
Never mind.
486
00:40:09,907 --> 00:40:10,374
There isn't time to explain.
487
00:40:10,908 --> 00:40:11,375
Just listen.
488
00:40:12,510 --> 00:40:14,345
One of the hotel mates, her name is Isabel Rivera.
489
00:40:15,146 --> 00:40:16,347
She's the one applying the bugs in my house.
490
00:40:18,449 --> 00:40:19,350
She's going to kill Carranza.
491
00:40:20,584 --> 00:40:21,352
Kill Carranza.
492
00:40:23,854 --> 00:40:24,355
Richie, let me talk to her.
493
00:40:24,922 --> 00:40:25,356
I'm going to send you a picture, all right?
494
00:40:27,091 --> 00:40:29,260
I'm going to start transmission in 15 seconds.
495
00:40:56,353 --> 00:41:16,373
496
00:41:16,974 --> 00:41:19,376
Alright. It's all yours.
497
00:41:19,577 --> 00:41:21,345
I'm very grateful to you.
498
00:41:24,515 --> 00:41:25,349
No.
499
00:41:25,349 --> 00:41:26,283
- Ah, out.
500
00:41:28,052 --> 00:41:29,386
- Out?
501
00:41:29,553 --> 00:41:30,955
- Out, go, be gone.
502
00:41:32,289 --> 00:41:33,290
Scram, split.
503
00:41:35,292 --> 00:41:36,093
- Scram?
504
00:41:37,995 --> 00:41:40,898
- On your way, stop off at the police station.
505
00:41:41,031 --> 00:41:42,867
I'll call Lieutenant Quinn and tell him you're coming.
506
00:41:42,867 --> 00:41:44,435
- What?
507
00:41:44,635 --> 00:41:45,870
You're gonna have us arrested?
508
00:41:45,870 --> 00:41:47,004
- Don't give me any ideas.
509
00:41:47,304 --> 00:41:48,973
Just stop off and see the lieutenant.
510
00:41:51,809 --> 00:41:53,511
- Ladies and gentlemen,
511
00:41:53,644 --> 00:41:57,515
I know we're all still reeling from the shock of an attempt on the life of Signor Carranza
512
00:41:57,748 --> 00:41:58,516
this morning.
513
00:41:59,250 --> 00:42:03,587
It is sadly typical of our times that an act of terrorism be committed, and we have no
514
00:42:04,088 --> 00:42:07,057
idea which end of the political spectrum it comes from.
515
00:42:07,124 --> 00:42:10,895
But we celebrate the fact that our honored guest is alive and with us.
516
00:42:10,995 --> 00:42:17,368
We are all anxious to hear a few words from Emil Carranza.
517
00:42:30,314 --> 00:42:32,683
518
00:42:32,883 --> 00:42:36,353
Many of us from the so-called third world countries
519
00:42:36,654 --> 00:42:39,557
have barely entered the industrial age.
520
00:42:39,723 --> 00:42:41,892
When we have time to catch our breaths
521
00:42:42,092 --> 00:42:45,229
from our eternal struggles, we raise our heads
522
00:42:45,429 --> 00:42:49,533
look out over the rest of the world and realize
523
00:42:50,200 --> 00:42:52,870
industrial age has slowed down.
524
00:42:53,103 --> 00:42:57,374
And the information age is upon us.
525
00:42:57,675 --> 00:43:03,213
Telecommunications, computers, national and international
526
00:43:03,847 --> 00:43:07,284
information industry, this is where true economic growth
527
00:43:07,518 --> 00:43:09,286
can be realized.
528
00:43:09,687 --> 00:43:14,091
Excuse me, miss, could we get some service over here?
529
00:43:14,224 --> 00:43:16,093
all of us wish for prosperity.
530
00:43:16,093 --> 00:43:17,428
- We've been here for half an hour
531
00:43:17,561 --> 00:43:19,530
and I think we have a right to be served.
532
00:43:19,763 --> 00:43:20,998
That's right, I'm talking to you,
533
00:43:21,298 --> 00:43:22,366
and I know you can understand me,
534
00:43:22,466 --> 00:43:24,635
and I won't put up with this kind of bias for the press.
535
00:43:24,969 --> 00:43:27,571
Perhaps this young lady could explain to us
536
00:43:27,871 --> 00:43:30,407
why the members of the working press have to go hungry.
537
00:43:30,541 --> 00:43:32,276
I'm talking to you, Isabelle.
538
00:43:34,878 --> 00:43:35,412
539
00:43:35,579 --> 00:43:37,915
540
00:43:39,016 --> 00:43:40,284
- Now hold it, hold it!
541
00:43:40,484 --> 00:43:42,486
Isabella, it's over! Just, just grab the knife!
542
00:43:46,490 --> 00:43:48,092
Get her out of here before something else happens.
543
00:43:50,294 --> 00:43:51,095
Everybody can relax now.
544
00:43:55,265 --> 00:43:55,265
Wow.
545
00:43:58,602 --> 00:44:02,072
Oh, really, Lieutenant, I'm sure there must be some terrible mistake.
546
00:44:02,506 --> 00:44:06,877
Do you realize how much money I have given over the years to various police charities?
547
00:44:07,244 --> 00:44:09,880
I practically subsidized the annual Policeman's Ball.
548
00:44:10,214 --> 00:44:13,083
Frankly, I can't stand the policeman's boss.
549
00:44:13,317 --> 00:44:14,618
Well, at least you could have questioned me
550
00:44:14,785 --> 00:44:16,620
in the comfort of my own home.
551
00:44:16,954 --> 00:44:20,024
Dragging me down here like this is absolutely disgusting.
552
00:44:23,293 --> 00:44:24,428
You little brat.
553
00:44:30,701 --> 00:44:33,704
Luke, Janet, I'm sure this can all be explained.
554
00:44:35,005 --> 00:44:35,506
Sick.
555
00:44:37,474 --> 00:44:43,447
556
00:44:43,447 --> 00:44:48,452
You guys, I've got to talk to you. Have a seat.
557
00:44:48,652 --> 00:44:53,457
Now listen, you can't tell anybody about Carson Marsh or the Athena Society.
558
00:44:54,358 --> 00:44:55,426
Why not?
559
00:44:56,026 --> 00:44:59,430
Let's say if you do, next time you go there, no one will answer the door.
560
00:45:00,431 --> 00:45:01,432
Well, who says they'll be next time?
561
00:45:02,132 --> 00:45:02,433
Really?
562
00:45:03,000 --> 00:45:03,434
Yeah.
563
00:45:03,467 --> 00:45:05,436
What do we need the Athena Society for?
564
00:45:05,803 --> 00:45:07,905
Besides, Mr. Marsh is rude.
565
00:45:07,905 --> 00:45:09,907
- Oh, don't take that personally.
566
00:45:09,907 --> 00:45:11,208
He's rude to everybody.
567
00:45:11,375 --> 00:45:12,276
But when I spoke to him,
568
00:45:12,476 --> 00:45:14,912
he said he thought he could use you guys from time to time.
569
00:45:15,112 --> 00:45:17,514
Yeah, he said that kids are usually pretty invisible
570
00:45:17,614 --> 00:45:19,950
to most people, so that could come in handy.
571
00:45:21,518 --> 00:45:22,619
- Handy, huh?
572
00:45:22,619 --> 00:45:23,687
- Uh-huh.
573
00:45:23,687 --> 00:45:25,389
- Well, you tell him.
574
00:45:25,456 --> 00:45:26,857
- Handy, your mama?
575
00:45:26,857 --> 00:45:28,292
- I don't know.
576
00:45:28,425 --> 00:45:31,295
Well, maybe if something came up, he could give us a call.
577
00:45:31,295 --> 00:45:33,030
- Yeah, why not?
578
00:45:33,163 --> 00:45:35,065
Oh, but tell him not to call on Wednesdays.
579
00:45:35,432 --> 00:45:39,103
Wednesday's a bad day, I have a drum lesson.
580
00:45:39,403 --> 00:45:41,705
Tuesday's out for me, man.
581
00:45:41,905 --> 00:45:42,706
Tennis?
582
00:45:43,040 --> 00:45:44,241
Monday's ballet.
583
00:45:44,441 --> 00:45:46,643
And tell 'em not to call it night or on weekends.
584
00:46:01,258 --> 00:46:03,660
Tomorrow at 1 Eastern, Oregon State meets Michigan State
585
00:46:04,128 --> 00:46:08,799
college basketball then play continues at the Bing Crosby Pro-Am on CBS Sports.
586
00:46:09,733 --> 00:46:13,637
Now stay tuned as a young stowaway puts Dominic in danger and an elaborate
587
00:46:14,204 --> 00:46:20,711
scheme test Stringfellow skills on airwolf next following news break.
43974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.