All language subtitles for Tudors S04E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,960 --> 00:01:26,295 - When we compare the present life of man on earth 2 00:01:26,329 --> 00:01:29,165 with that time of which we have no knowledge, 3 00:01:29,266 --> 00:01:32,535 it seems to me like the swift flight 4 00:01:32,636 --> 00:01:35,304 of a single sparrow through a banqueting hall 5 00:01:35,338 --> 00:01:37,973 on a winter's day. 6 00:01:38,108 --> 00:01:40,476 After a few moments of comfort, 7 00:01:40,544 --> 00:01:43,813 he vanishes from sight into the wintry world from which he came. 8 00:01:45,816 --> 00:01:50,286 Even so, man appears on earth for a little while; 9 00:01:50,353 --> 00:01:54,290 but of what went before this life or what will follow, 10 00:01:54,324 --> 00:01:57,359 we know nothing. 11 00:02:00,330 --> 00:02:02,498 In these last days 12 00:02:02,566 --> 00:02:05,401 I have been thinking a great deal about loss. 13 00:02:05,469 --> 00:02:08,304 What loss, Your Grace, 14 00:02:08,371 --> 00:02:10,239 is to man the most irrecoverable? 15 00:02:10,307 --> 00:02:13,175 - His virtue. - No. 16 00:02:13,243 --> 00:02:15,811 For by his actions, he may redeem his virtue. 17 00:02:15,912 --> 00:02:19,648 - Then his honor. - No. For again, 18 00:02:19,716 --> 00:02:22,551 he may find the means to recover it, 19 00:02:22,619 --> 00:02:25,020 even as a man recovers some fortune he has lost. 20 00:02:25,088 --> 00:02:29,058 - Then I cannot say, Your Majesty. 21 00:02:29,159 --> 00:02:32,828 - Time, Your Grace. 22 00:02:32,896 --> 00:02:35,364 Of all losses, 23 00:02:35,499 --> 00:02:38,000 time is the most irrecuperable, 24 00:02:38,101 --> 00:02:40,970 for it can never be redeemed. 25 00:02:58,321 --> 00:03:00,422 - Walter! 26 00:03:04,494 --> 00:03:08,564 Take this very carefully and give it 27 00:03:08,632 --> 00:03:11,534 to my Lord Risley. 28 00:03:11,668 --> 00:03:15,204 - Yes, Your Grace. 29 00:03:19,509 --> 00:03:22,378 - The Lord High Admiral of France. 30 00:03:29,886 --> 00:03:31,854 - Your Majesty. 31 00:03:34,391 --> 00:03:38,360 - Salutationes Domine, Praefectus Magnus Galliae. 32 00:03:38,395 --> 00:03:40,563 Salvete Regis Enrici 33 00:03:40,697 --> 00:03:42,865 octavi maiestatis. 34 00:03:47,571 --> 00:03:50,806 - Thank you, Your Highness. 35 00:03:50,907 --> 00:03:54,043 It is my great privilege and honor to be here. 36 00:03:54,077 --> 00:03:57,112 - My Lord Admiral. - Madame. 37 00:03:57,247 --> 00:03:59,648 - May I present 38 00:03:59,749 --> 00:04:03,986 His Majesty's daughters, the Lady Mary and the Lady Elizabeth. 39 00:04:04,087 --> 00:04:06,922 - Enchanté. I never thought to be welcomed 40 00:04:07,057 --> 00:04:09,158 in this cordial way by His Majesty's family. 41 00:04:09,259 --> 00:04:11,393 - [Hertford]: Ah, but you are a very special 42 00:04:11,428 --> 00:04:14,630 and honored guest, Admiral D'Annibault. 43 00:04:14,731 --> 00:04:17,099 And your visit most timely. 44 00:04:17,234 --> 00:04:19,568 I am sure His Majesty will be here presently. 45 00:04:27,644 --> 00:04:30,279 - My Lord Hertford seems to be in the King's good graces. 46 00:04:30,413 --> 00:04:33,015 - I fear it seems to be so. 47 00:04:33,116 --> 00:04:35,017 The Earl grows more powerful 48 00:04:35,118 --> 00:04:37,620 daily because of the King's infirmity 49 00:04:37,687 --> 00:04:40,356 and his control of the boy. 50 00:04:40,457 --> 00:04:43,359 - God help us then if the King should die. 51 00:04:43,460 --> 00:04:45,361 - Yes. 52 00:04:47,297 --> 00:04:49,431 But I have heard many say 53 00:04:49,466 --> 00:04:51,834 that the people would rather see you anointed as Queen 54 00:04:51,935 --> 00:04:55,971 than leave the country 55 00:04:56,039 --> 00:04:59,275 at the mercy of a mere child 56 00:04:59,309 --> 00:05:02,111 and an overweening uncle. 57 00:05:02,145 --> 00:05:05,014 - And what of the Queen? 58 00:05:05,115 --> 00:05:08,450 - Ah... you shall hear more on that subject... 59 00:05:08,585 --> 00:05:10,386 ...very soon. 60 00:05:10,453 --> 00:05:14,623 [Thump, thump] - The King! 61 00:05:19,195 --> 00:05:21,530 - Your Majesty. 62 00:05:37,981 --> 00:05:39,815 - Admiral. 63 00:05:39,949 --> 00:05:44,653 We are very pleased to make a new treaty with France. 64 00:05:47,123 --> 00:05:49,358 I will have no further business with the Emperor... 65 00:05:49,459 --> 00:05:53,962 who has betrayed me at every turn. 66 00:05:53,997 --> 00:05:55,464 - I can assure Your Majesty that you will find us 67 00:05:55,498 --> 00:05:58,901 good and faithful friends... unlike the Emperor. 68 00:05:59,002 --> 00:06:01,503 - As you know, 69 00:06:01,538 --> 00:06:05,374 in my Kingdom I have made many changes to religious life. 70 00:06:05,475 --> 00:06:09,578 I have reformed a corrupt church. 71 00:06:09,679 --> 00:06:12,848 I have swept aside hundreds of years 72 00:06:12,916 --> 00:06:15,918 of lies and superstitions. 73 00:06:16,019 --> 00:06:18,620 I have revealed to all mankind 74 00:06:18,722 --> 00:06:21,190 that the Pope is but a fallible prince, 75 00:06:21,291 --> 00:06:24,059 and not the voice of God. 76 00:06:24,160 --> 00:06:27,896 All this, no doubt, you'll have heard. 77 00:06:27,997 --> 00:06:30,165 - I am certainly aware that Your Majesty has wrought 78 00:06:30,233 --> 00:06:33,001 many changes... in your own Kingdom. 79 00:06:35,138 --> 00:06:38,340 - Well, if we are going to be allies, Monsieur, 80 00:06:38,408 --> 00:06:40,676 then I propose a further change. 81 00:06:40,744 --> 00:06:44,680 I propose that Mass be abolished 82 00:06:44,781 --> 00:06:50,486 in both our realms-and replaced with a simple communion service. 83 00:06:50,587 --> 00:06:55,090 Now, how would you feel about that? 84 00:07:00,163 --> 00:07:04,032 - Your Majesty, I have no authority to renegotiate the terms of our treaty... 85 00:07:04,067 --> 00:07:07,035 especially, as Your Majesty knows, my King is dying. 86 00:07:07,103 --> 00:07:10,205 - Of syphilis, I know. 87 00:07:10,240 --> 00:07:13,008 I am very sorry to hear it. 88 00:07:13,042 --> 00:07:15,010 I have known Francis a long time, 89 00:07:15,044 --> 00:07:18,747 and I beg you to send him my love. 90 00:07:18,815 --> 00:07:21,517 But you may also tell him 91 00:07:21,584 --> 00:07:24,920 that his disease is a reminder of his own mortality! 92 00:07:25,054 --> 00:07:29,024 Which, in times past, he has forgotten! 93 00:07:39,135 --> 00:07:42,704 - Walter? - I have something for you to show the Queen. 94 00:07:42,739 --> 00:07:46,041 I'm supposed to take it to Lord Risley. 95 00:07:46,075 --> 00:07:48,577 Hide it. When the Queen's read it, give it back to me. 96 00:07:48,645 --> 00:07:53,482 - ...so handsome. - Oh, hush, sister. 97 00:07:53,583 --> 00:07:58,120 What is it? 98 00:08:09,999 --> 00:08:12,134 Oh my God. 99 00:08:12,202 --> 00:08:15,437 [Sound of woman sobbing] 100 00:08:15,472 --> 00:08:17,439 - What is that? 101 00:08:17,474 --> 00:08:20,142 Who is it? 102 00:08:20,243 --> 00:08:23,946 - It's... it's the Queen's Majesty, Your Majesty. 103 00:08:24,013 --> 00:08:28,417 - And why is she screaming like that? 104 00:08:32,489 --> 00:08:34,623 I'll go and see her. 105 00:08:34,691 --> 00:08:37,860 [Katherine sobbing] 106 00:08:44,868 --> 00:08:48,837 Kate, what is it? 107 00:09:04,287 --> 00:09:08,123 - I... 108 00:09:08,157 --> 00:09:10,359 I fear... 109 00:09:10,460 --> 00:09:12,661 you have grown displeased with me. 110 00:09:12,729 --> 00:09:15,697 - Why so? 111 00:09:20,169 --> 00:09:24,473 - Because... 112 00:09:24,541 --> 00:09:26,475 I fear that you have... 113 00:09:26,543 --> 00:09:29,278 utterly forsaken me. 114 00:09:32,115 --> 00:09:34,483 - I don't understand. 115 00:09:34,551 --> 00:09:37,486 What has caused you to think so? 116 00:09:37,554 --> 00:09:41,590 Why would I have reason to be displeased with you? 117 00:09:52,569 --> 00:09:57,406 - Are you not displeased with me? 118 00:09:57,473 --> 00:10:00,175 - Kate, 119 00:10:00,209 --> 00:10:02,344 I will ask you one more time: 120 00:10:02,378 --> 00:10:05,347 is there any reason I should be? 121 00:10:13,222 --> 00:10:18,360 - No. There is none, your Majesty. 122 00:10:21,531 --> 00:10:23,765 - Good day, my Lady. 123 00:10:31,441 --> 00:10:36,712 - Sister! Ladies! Now, you must do as I ask. 124 00:10:36,779 --> 00:10:39,114 Clear your coffers of all books... 125 00:10:39,215 --> 00:10:42,584 whether you suppose them to be forbidden or not! From now on we shall talk 126 00:10:42,685 --> 00:10:46,421 no more, amongst ourselves, of any matters, whether religious 127 00:10:46,522 --> 00:10:50,759 or controversial, and I shall try, in all things, 128 00:10:50,860 --> 00:10:54,062 to conform myself to the King's mind. Now go. 129 00:10:54,097 --> 00:10:56,665 Hurry! 130 00:10:58,267 --> 00:11:01,203 - My Lord Hertford. - Mademoiselle... 131 00:11:01,270 --> 00:11:03,972 good day. 132 00:11:04,073 --> 00:11:05,941 May I be presented to His Grace? 133 00:11:06,042 --> 00:11:10,078 - Alas, my Lord, His Grace is indisposed. 134 00:11:10,113 --> 00:11:12,614 He caught a chill and is still abed. 135 00:11:12,715 --> 00:11:16,084 - I am very sorry to hear it. 136 00:11:16,119 --> 00:11:18,387 I will return some other time, when the Duke is well. 137 00:11:18,454 --> 00:11:21,089 - No, no, my Lord. 138 00:11:21,124 --> 00:11:24,793 I am well enough to see you. 139 00:11:24,894 --> 00:11:27,329 - Que fais-tu? 140 00:11:27,430 --> 00:11:31,166 - Ne t'inquiète pas, ma Cherie. Je vais bien. 141 00:11:31,267 --> 00:11:34,603 My Lord. 142 00:11:41,611 --> 00:11:44,046 I think your faction is engaged 143 00:11:44,113 --> 00:11:47,282 in a fight to the death with Bishop Gardiner and his. 144 00:11:49,285 --> 00:11:51,286 - I will not hide the truth from you, Your Grace. 145 00:11:51,387 --> 00:11:54,723 The King's infirmity 146 00:11:54,791 --> 00:11:57,459 and the youth of my nephew 147 00:11:57,493 --> 00:12:00,762 make the question of succession urgent. 148 00:12:00,830 --> 00:12:04,399 The stakes could not possibly be higher. 149 00:12:04,467 --> 00:12:07,335 - And you desire to know, I assume, 150 00:12:07,437 --> 00:12:09,738 on which side of the argument I belong? 151 00:12:09,806 --> 00:12:15,177 - Your Grace, whether you will it or not, 152 00:12:15,278 --> 00:12:18,747 you carry a great weight of confidence and influence with the King. 153 00:12:18,848 --> 00:12:21,149 And everyone knows that. 154 00:12:21,217 --> 00:12:23,185 But fewer people know that your wife, the Duchess, 155 00:12:23,286 --> 00:12:25,954 and my wife Anne, together with the Queen, 156 00:12:26,022 --> 00:12:29,458 are as close on matters of religion as it is possible to be. 157 00:12:29,525 --> 00:12:32,327 And this close affinity has 158 00:12:32,361 --> 00:12:35,897 emboldened me, now, to approach Your Grace. 159 00:12:35,965 --> 00:12:37,966 - Surely your wife has told you 160 00:12:38,034 --> 00:12:40,969 that the Duchess and I are estranged! 161 00:12:41,037 --> 00:12:44,873 Thus her affinities are not necessarily my own 162 00:12:44,974 --> 00:12:48,110 and you do me a disservice to assume they are. 163 00:12:48,144 --> 00:12:50,645 Your Grace, forgive me... 164 00:12:55,651 --> 00:13:00,489 - I do forgive you. I forgive you even for hounding poor, 165 00:13:00,556 --> 00:13:03,658 proud Surrey to his death... 166 00:13:03,760 --> 00:13:07,662 for it was his fault. 167 00:13:07,730 --> 00:13:10,999 But as to religion. 168 00:13:11,033 --> 00:13:13,702 I have never read the Gospels, and never shall. 169 00:13:13,803 --> 00:13:15,904 I am sure they enlighten you, 170 00:13:16,005 --> 00:13:17,939 but I prefer them to remain mysterious. 171 00:13:18,007 --> 00:13:21,109 And, as for the promise of a better world, 172 00:13:21,177 --> 00:13:24,312 I can only say that England was merry before, 173 00:13:24,380 --> 00:13:28,483 and all things considered, 174 00:13:28,518 --> 00:13:30,018 I would all things were as they used to be 175 00:13:30,086 --> 00:13:33,221 in times past. 176 00:13:37,126 --> 00:13:39,861 - Your Grace, if I do not have your support... 177 00:13:39,996 --> 00:13:44,466 may I ask if you will act against me? 178 00:13:44,567 --> 00:13:48,703 - I'm not sure if this is any answer, my Lord Hertford. 179 00:13:48,805 --> 00:13:52,507 But I have always been drawn to a phrase used by the French peasants: 180 00:13:52,608 --> 00:13:56,178 "Praise the God of all, 181 00:13:56,212 --> 00:13:58,713 drink the wine, 182 00:13:58,815 --> 00:14:01,983 and let the world be the world." 183 00:14:08,925 --> 00:14:13,261 - Lady Hertford, Your Grace. 184 00:14:13,362 --> 00:14:15,230 - My Lady Hertford. 185 00:14:15,331 --> 00:14:17,666 - Your Grace, 186 00:14:17,733 --> 00:14:20,702 I was summoned here but I have no idea why. 187 00:14:20,736 --> 00:14:23,071 I wonder how I may help you? 188 00:14:23,206 --> 00:14:27,776 - You may help me, my Lady, by telling me the truth. 189 00:14:27,877 --> 00:14:31,012 You were a friend, I believe, 190 00:14:31,080 --> 00:14:35,350 of the heretic Anne Askew, recently burned? 191 00:14:35,384 --> 00:14:39,087 - I was acquainted with her. 192 00:14:39,188 --> 00:14:42,023 - You were more than acquainted, I think. 193 00:14:42,058 --> 00:14:46,027 While she was a prisoner one of your servant, a man wearing a blue coat... 194 00:14:46,128 --> 00:14:50,065 gave her money. 195 00:14:50,132 --> 00:14:52,567 - I desired to make her circumstances more tolerable. 196 00:14:52,635 --> 00:14:56,271 I was only acting out of Christian charity. 197 00:14:56,372 --> 00:14:59,741 I had been informed that those who tortured her, 198 00:14:59,775 --> 00:15:03,011 illegally, had stretched her on the rack 199 00:15:03,079 --> 00:15:06,214 until the strings of her arms and legs were perished. 200 00:15:06,282 --> 00:15:08,683 - But you admit 201 00:15:08,784 --> 00:15:11,186 she was a self-confessed heretic? 202 00:15:11,287 --> 00:15:15,056 You are therefore guilty by association. 203 00:15:15,124 --> 00:15:18,360 - You have a warrant for my arrest? 204 00:15:31,140 --> 00:15:36,077 You will never serve that warrant. 205 00:15:36,112 --> 00:15:38,613 - Why not? 206 00:15:38,714 --> 00:15:40,982 - Because I know your secret. 207 00:15:41,050 --> 00:15:45,720 - What secret, my Lady Hertford? 208 00:15:45,788 --> 00:15:48,290 - You are not such a saint as you appear 209 00:15:48,357 --> 00:15:51,893 are you, Your Grace? You have not exactly 210 00:15:51,961 --> 00:15:56,131 renounced worldly goods... have you? 211 00:15:58,200 --> 00:16:00,101 There are two monasteries in Cornwall. 212 00:16:00,202 --> 00:16:03,405 They were stripped and closed, on His Majesty's orders, and burnt. 213 00:16:03,472 --> 00:16:08,209 Except that they were neither stripped nor burnt, 214 00:16:08,311 --> 00:16:11,513 but their titles and contents were quietly transferred 215 00:16:11,580 --> 00:16:18,853 to Your Grace. Thus, you are a rich man indeed... 216 00:16:18,955 --> 00:16:21,790 but only by embezzling from the King. 217 00:16:21,891 --> 00:16:25,927 I advise you to tear up your warrant, 218 00:16:25,995 --> 00:16:28,730 Your Grace. 219 00:16:56,325 --> 00:16:59,461 - Majesty, Her Majesty the Queen. 220 00:17:06,335 --> 00:17:09,971 - Kate. Come in here. 221 00:17:15,311 --> 00:17:17,712 - Your Majesty. 222 00:17:27,790 --> 00:17:29,858 - I am glad you have come. 223 00:17:29,959 --> 00:17:33,962 You can resolve me of certain doubts. 224 00:17:33,996 --> 00:17:36,698 I wonder, Kate, how much you think 225 00:17:36,799 --> 00:17:38,433 you can learn from reading the Gospels 226 00:17:38,467 --> 00:17:41,336 and other religious books? 227 00:17:41,404 --> 00:17:43,038 - Majesty, 228 00:17:43,139 --> 00:17:46,775 since God has appointed you as Supreme Head of us all, 229 00:17:46,876 --> 00:17:50,445 it is from you that I will ever learn. 230 00:17:50,479 --> 00:17:53,648 - Ah, but that surely is not so! 231 00:17:53,716 --> 00:17:56,317 You have become a doctor, Kate, 232 00:17:56,452 --> 00:18:00,321 to instruct us, as we have seen many times before... 233 00:18:00,356 --> 00:18:03,625 but not to be instructed or directed by us! 234 00:18:06,295 --> 00:18:08,863 - Majesty, I think my meaning has been mistaken 235 00:18:08,998 --> 00:18:10,999 for I have always held it preposterous 236 00:18:11,033 --> 00:18:13,068 for a woman to instruct her Lord. 237 00:18:13,169 --> 00:18:15,070 - And yet, 238 00:18:15,171 --> 00:18:17,505 you seem sometimes to have a different view 239 00:18:17,573 --> 00:18:20,008 of religion than we do. 240 00:18:20,076 --> 00:18:22,510 - Only so that you could correct me! 241 00:18:22,578 --> 00:18:25,880 Forgive me, Your Majesty, but I thought 242 00:18:26,015 --> 00:18:30,051 that talking and discussing helped to ease 243 00:18:30,186 --> 00:18:33,822 the pain and weariness of your present infirmity. 244 00:18:33,856 --> 00:18:36,991 And it encouraged me in my boldness, 245 00:18:37,059 --> 00:18:39,694 in the hope of profiting 246 00:18:39,762 --> 00:18:42,897 from your learned discourse. 247 00:18:42,998 --> 00:18:48,169 I am, I am but a woman, 248 00:18:48,204 --> 00:18:52,774 with all the imperfections natural 249 00:18:52,875 --> 00:18:55,877 to the weakness of my sex, 250 00:18:55,945 --> 00:19:00,348 and therefore, in all matters of doubt and difficulty 251 00:19:00,382 --> 00:19:03,852 I must refer myself 252 00:19:03,919 --> 00:19:06,087 to Your Majesty's better judgment, 253 00:19:06,188 --> 00:19:11,226 as my Lord and head. 254 00:19:15,064 --> 00:19:16,898 - Is that so, sweetheart? 255 00:19:17,032 --> 00:19:21,402 And you made your argument for no worse ends? 256 00:19:21,470 --> 00:19:26,574 Then we are perfect friends again. 257 00:19:31,647 --> 00:19:34,149 - I thank Your Majesty. 258 00:19:42,091 --> 00:19:43,992 - I promise 259 00:19:44,093 --> 00:19:48,463 that I will never doubt you again. 260 00:19:53,636 --> 00:19:55,570 Sweet Kate. 261 00:19:55,638 --> 00:19:59,274 - Majesty. 262 00:20:09,151 --> 00:20:12,287 - Majesty, shall I rescind Your Majesty's order 263 00:20:12,421 --> 00:20:14,289 to arrest the Queen tomorrow? 264 00:20:14,356 --> 00:20:17,292 - Why? 265 00:20:21,297 --> 00:20:23,531 Music. 266 00:20:23,632 --> 00:20:25,934 ♫ 267 00:20:32,174 --> 00:20:34,776 - What is it, sweetheart? 268 00:20:34,843 --> 00:20:37,545 - Nothing. 269 00:20:37,646 --> 00:20:40,481 I was dreaming. 270 00:20:42,551 --> 00:20:44,953 We were back in Boulogne... 271 00:20:45,020 --> 00:20:48,189 but I let you go. 272 00:20:50,359 --> 00:20:52,794 - I'm here. 273 00:20:56,498 --> 00:20:59,567 - Has the dawn come yet? - Not yet. Not yet. 274 00:21:06,375 --> 00:21:08,843 - I hate the nights. 275 00:21:08,978 --> 00:21:11,212 They make you think of perpetual night. 276 00:21:11,313 --> 00:21:13,748 - Hush, darling. 277 00:21:13,849 --> 00:21:17,518 The dawn will be here soon, and you well again. 278 00:21:26,629 --> 00:21:29,397 - Brigitte... - Yes, my darling? 279 00:21:29,531 --> 00:21:33,568 - I'm so happy. 280 00:21:42,344 --> 00:21:44,946 [Laughter] 281 00:21:51,720 --> 00:21:53,855 - Kate...? - What is this...? 282 00:21:59,662 --> 00:22:01,963 - Lord Chancellor! Why have you come? 283 00:22:02,064 --> 00:22:05,967 - I have come to execute the warrant for the Queen's arrest 284 00:22:06,068 --> 00:22:08,703 and to escort her, and her Ladies, to the Tower. 285 00:22:08,737 --> 00:22:11,372 - You knave! 286 00:22:11,440 --> 00:22:13,975 You arrant knave! 287 00:22:14,076 --> 00:22:17,145 Get out! Get out of my sight! 288 00:22:17,246 --> 00:22:18,713 - Your Majesty, forgive me... - GET OUT! 289 00:22:18,747 --> 00:22:21,549 And take your bastards with you. 290 00:22:30,826 --> 00:22:33,094 - I... I am sorry 291 00:22:33,128 --> 00:22:35,263 the Lord Chancellor should 292 00:22:35,331 --> 00:22:39,133 make such a mistake. 293 00:22:39,234 --> 00:22:41,936 - You don't how little 294 00:22:42,004 --> 00:22:44,772 he deserves your sympathy. 295 00:22:44,840 --> 00:22:49,143 He was not your friend Kate. 296 00:23:00,489 --> 00:23:02,623 - Lord Hertford! - My Lord Hertford! 297 00:23:05,761 --> 00:23:08,396 - Your Grace, I have already explained, 298 00:23:08,464 --> 00:23:10,631 he called me a knave! All manner of things. 299 00:23:10,766 --> 00:23:12,934 - But for whose ears? 300 00:23:12,968 --> 00:23:17,338 Supposing he still wants the Queen to feel falsely secure? 301 00:23:17,439 --> 00:23:21,109 - If it was feigned anger, it seemed very real to me! 302 00:23:23,278 --> 00:23:26,681 My Lords, in the King's absence, Council is called upon 303 00:23:26,782 --> 00:23:29,250 to declare its content with the terms 304 00:23:29,318 --> 00:23:33,087 of the peace treaty with France. All in favour say "aye" 305 00:23:33,122 --> 00:23:35,323 - Aye. - Council is also... 306 00:23:35,457 --> 00:23:38,326 called upon to discuss all arrangements made 307 00:23:38,427 --> 00:23:41,763 for the security and safety of His Highness Prince Edward, 308 00:23:41,797 --> 00:23:43,664 heir to the throne, 309 00:23:43,766 --> 00:23:46,134 and all provisions made for his temporal 310 00:23:46,201 --> 00:23:48,836 and spiritual welfare. 311 00:23:48,937 --> 00:23:52,807 - My Lords, pray, 312 00:23:52,841 --> 00:23:55,243 what induces you to discuss such things now, 313 00:23:55,310 --> 00:23:57,612 when all such provisions are already made 314 00:23:57,646 --> 00:23:59,046 and the Prince is secure at Windsor, 315 00:23:59,148 --> 00:24:01,983 - ...by His Majesty's orders? - Aye. 316 00:24:02,117 --> 00:24:03,885 - My Lord Hertford, 317 00:24:03,986 --> 00:24:07,054 Council is still constituted 318 00:24:07,122 --> 00:24:09,157 to examine such matters, especially since 319 00:24:09,224 --> 00:24:11,726 the King's infirmities give us 320 00:24:11,827 --> 00:24:13,528 all cause to think of the future. 321 00:24:13,662 --> 00:24:16,697 - And it is treason, 322 00:24:16,765 --> 00:24:19,467 my Lord Chancellor, to envisage the King's death! 323 00:24:19,501 --> 00:24:21,469 - Aye! - My Lord, all our concern 324 00:24:21,503 --> 00:24:24,505 - ...is for the Prince. - Your concern?! 325 00:24:24,573 --> 00:24:27,341 Are you forgetting that he is of my blood? 326 00:24:27,409 --> 00:24:30,711 - He is also of the King's blood, 327 00:24:30,813 --> 00:24:34,182 which gives us cause enough to examine those put in charge of him. 328 00:24:34,249 --> 00:24:36,517 And among them, some of whom we find, 329 00:24:36,585 --> 00:24:40,588 like his tutors, to be suspected heretics! 330 00:24:40,689 --> 00:24:43,257 - You talk of heresy! You! 331 00:24:43,358 --> 00:24:47,261 And what are you but a puffed-up porkling of the Pope's? 332 00:24:47,362 --> 00:24:50,431 - My Lord! 333 00:24:50,532 --> 00:24:54,235 - I still say, my Lord Hertford... 334 00:24:54,336 --> 00:24:57,271 that the real truth behind your intentions 335 00:24:57,372 --> 00:24:59,440 towards the Prince and the Crown 336 00:24:59,541 --> 00:25:02,076 must be placed before the King. 337 00:25:05,781 --> 00:25:08,015 - What are you doing? - Take your hands off! 338 00:25:13,121 --> 00:25:16,424 - Your Majesty, Bishop Gardiner desires 339 00:25:16,525 --> 00:25:18,759 an audience with your Majesty. 340 00:25:18,827 --> 00:25:21,762 - Refused. 341 00:25:21,864 --> 00:25:24,899 His Grace has a troublesome nature 342 00:25:25,033 --> 00:25:27,635 and I don't want to see him here ever again. 343 00:25:27,736 --> 00:25:30,938 I desire him to leave my Court. 344 00:25:31,039 --> 00:25:36,577 - Yes, Your Majesty. 345 00:25:43,218 --> 00:25:46,654 Your Grace, His Majesty instructs you to leave Court. 346 00:26:39,808 --> 00:26:42,209 - My Lord Hertford. - Lord Hertford. 347 00:26:42,311 --> 00:26:43,477 - Lord Hertford. 348 00:26:43,545 --> 00:26:46,480 - My Lord Hertford. 349 00:26:46,548 --> 00:26:49,850 - Lord Chancellor. What may I do for you? 350 00:26:49,952 --> 00:26:53,621 - You may forgive me, if you find it possible to do so, 351 00:26:53,655 --> 00:26:56,557 from some past associations, which I now regret. 352 00:26:56,658 --> 00:26:59,560 I have no hesitation in pledging my utter loyalty 353 00:26:59,661 --> 00:27:02,964 to Your Lordship's House, 354 00:27:02,998 --> 00:27:05,633 and I trust in future I can serve you 355 00:27:05,701 --> 00:27:09,337 as faithfully as I have always served His Majesty. 356 00:27:09,438 --> 00:27:14,809 - I am most grateful to you, my Lord Chancellor. 357 00:27:33,595 --> 00:27:37,932 - Your Majesty, Mr. Holbein. 358 00:27:46,541 --> 00:27:48,643 - Mr. Holbein. - Majesty. 359 00:27:48,710 --> 00:27:51,212 - I have a commission for you. 360 00:27:51,279 --> 00:27:54,015 - I am most grateful to Your Majesty. 361 00:27:54,082 --> 00:27:57,752 I assume Your Majesty means a portrait? 362 00:27:57,853 --> 00:28:00,588 - You once painted my father. 363 00:28:00,689 --> 00:28:03,190 Now you will paint me. 364 00:28:03,291 --> 00:28:06,894 - I am deeply honored. 365 00:28:09,965 --> 00:28:12,199 - Sweetheart, 366 00:28:12,234 --> 00:28:14,201 sweetheart, 367 00:28:14,236 --> 00:28:17,071 here is a messenger from His Majesty. 368 00:28:24,413 --> 00:28:27,081 - Your Grace, 369 00:28:27,149 --> 00:28:30,084 His Majesty has heard of your indisposition 370 00:28:30,118 --> 00:28:32,753 and has asked to see you. 371 00:28:35,157 --> 00:28:37,558 - No! That is impossible. 372 00:28:37,592 --> 00:28:40,161 Ask the physicians. 373 00:28:44,332 --> 00:28:46,600 - What shall I tell His Majesty? 374 00:28:46,668 --> 00:28:50,438 - Tell him... I shall come. 375 00:28:50,539 --> 00:28:52,773 - But you can't! 376 00:28:52,841 --> 00:28:57,278 - How can I lie in bed, my love, 377 00:28:57,312 --> 00:28:59,580 when the King of England has summoned me? 378 00:28:59,614 --> 00:29:03,918 Just get them to help me. 379 00:29:47,796 --> 00:29:50,898 [Coughs] 380 00:29:55,771 --> 00:29:58,038 - What are you doing here? 381 00:29:58,140 --> 00:30:01,709 - I have come to see my daughter. 382 00:30:01,810 --> 00:30:04,712 Why should that surprise you, Henry? 383 00:30:06,715 --> 00:30:09,717 You have not always been kind to her. 384 00:30:09,818 --> 00:30:12,486 I have wept so often 385 00:30:12,521 --> 00:30:14,655 to see her alone, 386 00:30:14,723 --> 00:30:19,126 abandoned by her father. 387 00:30:19,194 --> 00:30:24,365 - Is that why you've come back, Katherine, 388 00:30:24,466 --> 00:30:29,236 to chide me for all that I am not? 389 00:30:29,337 --> 00:30:33,140 - She ought to be a long time married by now. 390 00:30:33,208 --> 00:30:36,143 She ought to have her own children. 391 00:30:39,347 --> 00:30:42,316 - Go away, shade. 392 00:30:42,384 --> 00:30:45,820 Go away, Katherine. 393 00:30:47,455 --> 00:30:50,491 - You sent me away before... 394 00:30:50,559 --> 00:30:53,627 though I loved you. 395 00:30:53,728 --> 00:30:58,532 But I was still your wife in God's eyes. 396 00:30:58,600 --> 00:31:01,902 And still am. 397 00:31:25,660 --> 00:31:28,262 - His Grace the Duke of Suffolk. 398 00:31:44,512 --> 00:31:46,747 - Charles. 399 00:31:46,848 --> 00:31:50,584 - Majesty. 400 00:31:50,685 --> 00:31:53,087 - They told me you were ill. 401 00:31:53,188 --> 00:31:55,789 So I had to see you. 402 00:31:58,393 --> 00:32:00,427 - I have a slight fever. 403 00:32:02,797 --> 00:32:06,600 Perhaps Your Majesty should not come so close. 404 00:32:06,701 --> 00:32:10,738 - We've known each other 405 00:32:10,872 --> 00:32:14,975 a long time, a very long time. 406 00:32:15,076 --> 00:32:18,445 - Yes. 407 00:32:18,546 --> 00:32:20,547 And I remember everything. 408 00:32:23,485 --> 00:32:27,288 In fact, I remember 409 00:32:27,422 --> 00:32:29,823 things from long ago 410 00:32:29,925 --> 00:32:32,927 better than I remember yesterday. 411 00:32:37,966 --> 00:32:39,833 I remember Your Majesty's sister so well. 412 00:32:44,339 --> 00:32:47,107 And the Battle of the Spurs! 413 00:32:50,845 --> 00:32:52,813 And when Your Majesty made me a Duke... 414 00:32:57,485 --> 00:33:00,287 God knows why! 415 00:33:02,290 --> 00:33:04,758 - You were my general, 416 00:33:04,793 --> 00:33:07,661 in York and in France, 417 00:33:07,796 --> 00:33:10,798 because I could trust no one else. 418 00:33:14,035 --> 00:33:16,303 And I beg you now Charles, 419 00:33:16,338 --> 00:33:18,305 to trust me. 420 00:33:23,845 --> 00:33:26,280 I have the power to make you well again, 421 00:33:26,381 --> 00:33:28,882 you know that. 422 00:33:33,221 --> 00:33:35,789 They told me you were like to die... 423 00:33:35,857 --> 00:33:39,159 but you won't die. 424 00:33:39,194 --> 00:33:42,396 I forbid it! 425 00:33:42,497 --> 00:33:44,498 Kneel. 426 00:34:04,986 --> 00:34:06,854 By the grace of God, 427 00:34:06,988 --> 00:34:10,591 I, the Eighth Henry, 428 00:34:10,692 --> 00:34:14,328 King of England, Ireland, and France, 429 00:34:14,396 --> 00:34:18,032 Defender of the Faith 430 00:34:18,099 --> 00:34:20,701 and of the Church of England 431 00:34:20,769 --> 00:34:23,704 command you to be healed! 432 00:34:47,095 --> 00:34:49,430 [Priest praying] 433 00:35:25,233 --> 00:35:27,968 - My Lady Suffolk. - My Lady. 434 00:35:31,606 --> 00:35:34,908 - Your Grace. May I say, 435 00:35:34,976 --> 00:35:37,911 on behalf of all His Grace's loyal servants and staff, 436 00:35:37,946 --> 00:35:40,514 that we are as heart-broken and wretched 437 00:35:40,615 --> 00:35:43,150 as Your Grace must be on this unhappy day. 438 00:35:43,251 --> 00:35:47,121 For we all loved His Grace as much as you, 439 00:35:47,188 --> 00:35:49,723 his wife, and son, loved him. 440 00:35:49,791 --> 00:35:51,558 - Thank you. 441 00:35:51,659 --> 00:35:54,261 Your sympathy and loyalty touch my son and I most deeply. 442 00:36:00,301 --> 00:36:02,336 - Madame. 443 00:36:15,216 --> 00:36:17,284 - Requiescant in pace Domini. 444 00:36:17,352 --> 00:36:19,887 Et Lux perpetua luceat eis. 445 00:36:19,988 --> 00:36:23,991 Requiescant in pace. 446 00:36:33,134 --> 00:36:36,236 - [Henry]: He is to be buried at St George's Chapel at Windsor. 447 00:36:36,337 --> 00:36:39,673 At my expense. 448 00:36:39,774 --> 00:36:42,876 - Majesty. 449 00:36:42,977 --> 00:36:46,079 - I tell you this, my Lord Hertford: 450 00:36:46,147 --> 00:36:50,517 as long as Charles Brandon served me, 451 00:36:50,618 --> 00:36:53,887 he never betrayed a friend, 452 00:36:53,988 --> 00:36:56,123 nor ever... 453 00:36:56,191 --> 00:36:58,592 took unfair advantage of an enemy. 454 00:37:01,529 --> 00:37:05,632 Which is more than I can say for anyone else at my Court! 455 00:37:09,704 --> 00:37:12,606 I never thought he would die. 456 00:37:17,145 --> 00:37:19,313 We should talk, my Lord Hertford, 457 00:37:19,347 --> 00:37:22,049 about the arrangements for the Prince's minority... 458 00:37:22,116 --> 00:37:24,818 after I am dead! 459 00:37:38,099 --> 00:37:40,434 - Your Majesty, Mr. Holbein is here. 460 00:37:42,503 --> 00:37:45,005 - Mr. Holbein. 461 00:37:45,073 --> 00:37:48,842 - Majesty, with your permission, I came to show you my work in progress. 462 00:38:04,192 --> 00:38:08,795 - Master Holbein. When you painted my father, 463 00:38:08,863 --> 00:38:11,598 you made his likeness 464 00:38:11,699 --> 00:38:15,836 when he was old, sickly, and ill. 465 00:38:15,870 --> 00:38:19,172 He looked nothing like a King of England, 466 00:38:19,240 --> 00:38:21,341 more like a poor wretch! 467 00:38:24,012 --> 00:38:27,948 A feeble, plain, and dying man. 468 00:38:28,049 --> 00:38:30,384 And now you have done the same for me! 469 00:38:30,418 --> 00:38:33,086 - Majesty, I... 470 00:38:33,221 --> 00:38:36,056 - MR. HOLBEIN! This portrait is a lie! 471 00:38:43,364 --> 00:38:45,632 Do it again! 472 00:38:45,733 --> 00:38:48,068 And get out. 473 00:39:29,911 --> 00:39:32,346 - Why are you here? 474 00:39:32,447 --> 00:39:34,147 - [Anne]: To see my daughter. 475 00:39:34,248 --> 00:39:37,084 She was the only pure thing in my life. 476 00:39:37,118 --> 00:39:39,453 And in my life I neglected her, 477 00:39:39,554 --> 00:39:42,923 since she was only a girl, and I wanted so much to give you a son. 478 00:39:43,057 --> 00:39:46,093 But now I am so proud of her. 479 00:39:46,194 --> 00:39:49,396 Fiercely proud! She is so clever. 480 00:39:49,530 --> 00:39:53,066 And though she is like me in so many ways, 481 00:39:53,101 --> 00:39:55,635 she is not intemperate as I was. 482 00:39:55,737 --> 00:39:59,306 You must be proud of her too, Henry. 483 00:40:02,410 --> 00:40:06,947 - I am. I am very proud of her. 484 00:40:07,081 --> 00:40:10,884 And I know how clever she is. 485 00:40:15,590 --> 00:40:18,492 And I wish that I could love her more. 486 00:40:22,930 --> 00:40:24,765 But from time to time 487 00:40:24,899 --> 00:40:28,335 she reminds me of you... 488 00:40:28,403 --> 00:40:31,838 and of what you did to me. 489 00:40:31,939 --> 00:40:34,074 - I did nothing to you. 490 00:40:34,142 --> 00:40:35,776 I was innocent. 491 00:40:35,910 --> 00:40:38,912 All the accusations against me were false. 492 00:40:41,416 --> 00:40:43,483 I thought you knew. 493 00:40:45,753 --> 00:40:47,788 Poor Katherine Howard. 494 00:40:47,922 --> 00:40:50,857 She lies in the cold ground next to me. 495 00:40:50,958 --> 00:40:53,693 Poor child. 496 00:40:53,795 --> 00:40:56,129 It was not her fault either. 497 00:40:56,197 --> 00:41:00,500 But we were like two moths, drawn to the flame... 498 00:41:00,635 --> 00:41:03,503 and burned. 499 00:41:13,147 --> 00:41:15,315 - Anne, please don't! 500 00:41:32,633 --> 00:41:35,068 - His Majesty, the King. 501 00:41:42,510 --> 00:41:45,412 - [All]: Your Majesty. 502 00:41:49,517 --> 00:41:50,684 - Lady Mary... 503 00:41:50,751 --> 00:41:54,254 Lady Elizabeth... 504 00:41:56,090 --> 00:41:59,493 Kate... 505 00:41:59,560 --> 00:42:01,661 Come here! 506 00:42:04,999 --> 00:42:07,267 I have decided 507 00:42:07,368 --> 00:42:09,536 to send you away to Greenwich. 508 00:42:09,670 --> 00:42:12,072 I will not spend Christmastide 509 00:42:12,206 --> 00:42:15,008 with you this year... or thereafter. 510 00:42:18,212 --> 00:42:20,213 - Why, Your Majesty? 511 00:42:20,281 --> 00:42:21,214 - Kate, 512 00:42:21,282 --> 00:42:23,783 do not question my command. 513 00:42:23,885 --> 00:42:26,086 It is as it is. 514 00:42:26,187 --> 00:42:30,257 - Yes, Your Majesty. 515 00:42:36,130 --> 00:42:38,064 - Mary. 516 00:42:38,132 --> 00:42:40,567 You must be a kind 517 00:42:40,601 --> 00:42:42,969 and loving mother to your brother, 518 00:42:43,070 --> 00:42:45,272 who I leave in this world 519 00:42:45,406 --> 00:42:48,441 a helpless little child. 520 00:42:50,745 --> 00:42:52,913 - Please, father, I beg you, 521 00:42:52,947 --> 00:42:54,748 do not leave me an orphan so soon! 522 00:42:54,782 --> 00:42:58,552 - Mary, 523 00:42:58,586 --> 00:43:01,054 Mary. 524 00:43:06,928 --> 00:43:10,397 Elizabeth. 525 00:43:14,602 --> 00:43:18,238 You are so very young, 526 00:43:18,272 --> 00:43:20,240 but you, too 527 00:43:20,274 --> 00:43:22,409 can look after your brother. 528 00:43:22,443 --> 00:43:26,146 - Yes, Your Majesty. I promise. 529 00:43:26,213 --> 00:43:29,115 - Bless you, child. 530 00:43:29,183 --> 00:43:32,319 Bless you. 531 00:43:39,760 --> 00:43:42,128 Kate. 532 00:43:46,968 --> 00:43:51,471 The time has come for us to bid farewell. 533 00:43:51,539 --> 00:43:54,307 It is God's will. 534 00:43:56,210 --> 00:43:58,378 When I die, 535 00:43:58,479 --> 00:44:00,347 I order these gentlemen 536 00:44:00,448 --> 00:44:01,648 to treat you as if I were living still. 537 00:44:04,785 --> 00:44:07,654 And if it is your pleasure to remarry, 538 00:44:07,788 --> 00:44:11,291 I order that you shall have 7,000 pounds a year 539 00:44:11,359 --> 00:44:15,261 as long as you live for your service, 540 00:44:15,329 --> 00:44:19,766 as well as your jewels and ornaments. 541 00:44:48,963 --> 00:44:50,964 Now go. 542 00:45:28,002 --> 00:45:30,036 - [Jane]: How is my son? 543 00:45:36,210 --> 00:45:38,411 - Jane! 544 00:45:41,615 --> 00:45:43,850 He is well. 545 00:45:43,884 --> 00:45:47,954 I have taken all care of him... 546 00:45:48,055 --> 00:45:50,757 sweet Jane. 547 00:45:53,360 --> 00:45:57,130 And soon, he will be King. 548 00:45:59,967 --> 00:46:02,402 - My poor boy. 549 00:46:02,436 --> 00:46:05,538 My poor child. 550 00:46:05,606 --> 00:46:07,540 - No! 551 00:46:07,575 --> 00:46:10,944 He is the most beloved. 552 00:46:11,078 --> 00:46:15,315 He is my special boy. 553 00:46:17,384 --> 00:46:21,254 - He will die young. - No! No! 554 00:46:21,322 --> 00:46:23,256 - Poor child... 555 00:46:23,324 --> 00:46:26,326 you expected too much of him! 556 00:46:26,427 --> 00:46:29,262 He was only a boy! 557 00:46:29,296 --> 00:46:33,066 Kings, too, are made of clay! 558 00:46:33,100 --> 00:46:34,901 And God forbid you locked him away 559 00:46:34,935 --> 00:46:37,070 from the world, like your father did with you. 560 00:46:37,104 --> 00:46:39,405 - No! 561 00:46:39,440 --> 00:46:41,274 - Don't you understand? 562 00:46:41,308 --> 00:46:43,610 You have killed him! 563 00:46:43,677 --> 00:46:46,780 - No! 564 00:47:06,867 --> 00:47:10,036 Herewith, my Lords, is my testament. 565 00:47:10,137 --> 00:47:13,006 When I am dead, 566 00:47:13,073 --> 00:47:15,742 my Lord Hertford will act as Lord Protector 567 00:47:15,810 --> 00:47:18,011 during Prince Edward's minority. 568 00:47:18,112 --> 00:47:22,382 He will be supported by my Lord Chancellor Risley 569 00:47:22,483 --> 00:47:24,384 and Archbishop Cranmer. 570 00:47:24,485 --> 00:47:28,555 It is my desire 571 00:47:28,622 --> 00:47:31,891 to be buried next to the body 572 00:47:31,992 --> 00:47:35,361 of my true and loving wife, Queen Jane Seymour, 573 00:47:35,462 --> 00:47:38,865 at Windsor. 574 00:47:38,966 --> 00:47:41,267 You shall raise an honorable tomb, 575 00:47:41,335 --> 00:47:43,436 upon which will be our effigies, 576 00:47:43,504 --> 00:47:47,207 fashioned as if we are sweetly sleeping. 577 00:49:33,614 --> 00:49:35,581 - Majesty. 578 00:49:47,161 --> 00:49:50,296 Your Majesty. 579 00:49:50,364 --> 00:49:52,532 Mr. Holbein awaits you in the Chapel. 580 00:50:09,683 --> 00:50:11,684 [Coughing] 581 00:50:59,666 --> 00:51:01,601 [Grunts] 582 00:52:49,676 --> 00:52:53,913 - Master Holbein, it is well done. 41317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.