All language subtitles for Toxic.Crusaders.S01E11.Nab.That.Toxie.Cab.2160p.WEB-DL.h264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,503 THEME SONG: Toxic Crusaders! 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,488 Toxic Crusaders! 3 00:00:05,488 --> 00:00:07,323 I had no friends, no girls that hugged 4 00:00:07,323 --> 00:00:10,493 me till I got radioactive ugly. 5 00:00:10,493 --> 00:00:12,495 Toxic Crusaders! 6 00:00:12,495 --> 00:00:14,998 Toxic Crusaders! 7 00:00:14,998 --> 00:00:17,000 I live in a dump because the rent's real low. 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,003 I got a little pet Blobbie and he loves me so! 9 00:00:20,003 --> 00:00:21,988 Toxic Crusaders! 10 00:00:21,988 --> 00:00:24,491 Toxic Crusaders! 11 00:00:24,491 --> 00:00:29,813 Now me and the boys fight against wrong though we're 12 00:00:29,813 --> 00:00:31,281 hideously deformed. 13 00:00:42,575 --> 00:00:46,996 Hey, I'm a sitting on top of the world. 14 00:00:46,996 --> 00:00:50,433 With my mop, tutu, and girl. 15 00:00:50,433 --> 00:00:51,835 Wow! 16 00:00:51,835 --> 00:00:53,787 Toxic Crusaders! 17 00:00:53,787 --> 00:00:55,922 Toxic Crusaders! 18 00:00:55,922 --> 00:00:56,723 Toxic! 19 00:01:01,611 --> 00:01:04,080 (SINGING) (IN UNISON) We're the shopping crusaders! 20 00:01:04,080 --> 00:01:07,016 We're the shopping crusaders! 21 00:01:07,016 --> 00:01:10,420 We're the shopping crusaders! 22 00:01:10,420 --> 00:01:13,440 Of that we're pretty sure of! 23 00:01:13,440 --> 00:01:16,543 TOXIE: We Crusaders were on our way back to toxic dump 24 00:01:16,543 --> 00:01:18,344 with our day supply of food. 25 00:01:18,344 --> 00:01:20,330 You can work up a real appetite being 26 00:01:20,330 --> 00:01:23,533 a hideously deformed creature of superhuman size and strength. 27 00:01:23,533 --> 00:01:24,334 Except for Junkyard. 28 00:01:24,334 --> 00:01:27,337 He put himself on a special diet. 29 00:01:27,337 --> 00:01:28,438 [GROWLING] 30 00:01:28,438 --> 00:01:31,224 My doctor said to cut down on red meat. 31 00:01:31,224 --> 00:01:33,693 He never said anything about white bones. 32 00:01:33,693 --> 00:01:35,328 Makes sense to me. 33 00:01:35,328 --> 00:01:37,280 Fender, have a little brain food 34 00:01:37,280 --> 00:01:38,515 for your very little brain! 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,450 TOXIE: Meanwhile, a short distance away, 36 00:01:40,450 --> 00:01:43,269 Mayor Grody had just opened up another of his money 37 00:01:43,269 --> 00:01:44,571 making scams. 38 00:01:44,571 --> 00:01:46,406 It was a stink bomb factory. 39 00:01:46,406 --> 00:01:49,025 Mayor Grody always was on the cutting edge of progress. 40 00:01:49,025 --> 00:01:51,611 To make the stink bombs, some radiation Rangers were 41 00:01:51,611 --> 00:01:53,880 throwing old tires onto a fire. 42 00:01:53,880 --> 00:01:56,449 Other rangers were burning old move films. 43 00:01:56,449 --> 00:01:58,952 And believe me, some of them were real stinkers! 44 00:01:58,952 --> 00:02:02,255 The problem was, the factory was right next door to another 45 00:02:02,255 --> 00:02:03,973 of the Mayor's money makers. 46 00:02:03,973 --> 00:02:06,843 Grody's Home for Golden Oldies. 47 00:02:06,843 --> 00:02:09,262 [COUGHING] 48 00:02:09,262 --> 00:02:11,831 Which is when we came on the scene. 49 00:02:11,831 --> 00:02:12,632 Look! 50 00:02:12,632 --> 00:02:13,833 Those poor, old codgers are being 51 00:02:13,833 --> 00:02:17,420 bombarded with secondhand smoke from the stink bomb factory. 52 00:02:17,420 --> 00:02:18,221 [GROWLING] 53 00:02:18,221 --> 00:02:20,540 Why, that's doggone unfair! 54 00:02:20,540 --> 00:02:23,793 Toxic Crusaders to the rescue! 55 00:02:23,793 --> 00:02:25,011 I'll handle this! 56 00:02:25,011 --> 00:02:28,581 Major Disaster, some ragweed, if you don't mind? 57 00:02:28,581 --> 00:02:30,767 A little ragweed is what we need. 58 00:02:37,106 --> 00:02:39,542 [SNEEZING] 59 00:02:39,542 --> 00:02:41,010 [GASPING] 60 00:02:41,010 --> 00:02:42,128 Yeah. 61 00:02:42,128 --> 00:02:43,446 Up you go, granny. 62 00:02:43,446 --> 00:02:45,131 [COUGHING] 63 00:02:45,131 --> 00:02:48,334 Oh, thank you for saving our lives. 64 00:02:48,334 --> 00:02:50,103 Now get off the lawn! 65 00:02:50,103 --> 00:02:51,254 Bad dog! 66 00:02:51,254 --> 00:02:52,388 Bad dog! 67 00:02:52,388 --> 00:02:56,259 Sometimes it ain't easy being man's best friend. 68 00:02:56,259 --> 00:02:58,795 Toxic Crusaders, it's clean up time! 69 00:03:01,581 --> 00:03:02,682 DR. BENDER: Radiation Rangers! 70 00:03:02,682 --> 00:03:04,100 I might have known. 71 00:03:04,100 --> 00:03:05,501 Let's chill out these dudes. 72 00:03:09,339 --> 00:03:11,724 Whoa, you left two of them standing, man. 73 00:03:11,724 --> 00:03:13,209 Don't play me, you're the one who goofed. 74 00:03:13,209 --> 00:03:14,761 FENDER: Did not! -At ease, Headbanger. 75 00:03:14,761 --> 00:03:15,912 I'll handle this. 76 00:03:22,452 --> 00:03:23,319 Yes! 77 00:03:23,319 --> 00:03:25,755 It's a simple 7-10 split! 78 00:03:25,755 --> 00:03:28,942 Fellas, let's fix this factory so it can no longer pollute 79 00:03:28,942 --> 00:03:32,161 our unsullied Tromaville air! 80 00:03:32,161 --> 00:03:34,097 [CHEERING] 81 00:03:34,097 --> 00:03:37,000 [HOWLING] 82 00:03:37,000 --> 00:03:38,918 Tadaa! 83 00:03:38,918 --> 00:03:41,554 Not bad, Junkyard, but watch this! 84 00:03:47,844 --> 00:03:50,747 [WALLS CRUMBLING] 85 00:03:51,731 --> 00:03:54,517 And the winners are Fender and Bender! 86 00:03:54,517 --> 00:03:58,404 (IN UNISON) Why do you think they call us Headbanger? 87 00:03:58,404 --> 00:03:59,872 Uh, oh, troops. 88 00:03:59,872 --> 00:04:02,308 Time to sound retreat! 89 00:04:02,308 --> 00:04:05,245 [SCREAMING] 90 00:04:05,245 --> 00:04:06,696 [RUMBLING] 91 00:04:06,696 --> 00:04:09,148 (IN UNISON) Hip, hip, hooray! 92 00:04:09,148 --> 00:04:11,100 [COUGHING] 93 00:04:11,100 --> 00:04:12,752 TOXIE: The kindly, old folks were 94 00:04:12,752 --> 00:04:13,953 so grateful we torn down the factory 95 00:04:13,953 --> 00:04:16,306 that they invited us to stay for dinner. 96 00:04:16,306 --> 00:04:19,676 Thanks to you, there's plenty of food to go around. 97 00:04:19,676 --> 00:04:21,844 We can use this last burning tire 98 00:04:21,844 --> 00:04:23,730 to barbecue some rice pudding! 99 00:04:23,730 --> 00:04:24,530 Yeah. 100 00:04:24,530 --> 00:04:28,635 We'll [INAUDIBLE] and then just some teeth to chew it with. 101 00:04:28,635 --> 00:04:33,289 And then afterwards, we can sit around and watch an old movie. 102 00:04:33,289 --> 00:04:35,208 I hear this one's pretty hot! 103 00:04:35,208 --> 00:04:38,127 You folks are real kind, but we wouldn't dream of taking 104 00:04:38,127 --> 00:04:39,562 the food out of your mouths. 105 00:04:39,562 --> 00:04:41,097 And especially not the teeth! 106 00:04:41,097 --> 00:04:41,898 Ew! 107 00:04:41,898 --> 00:04:42,732 Yuck! 108 00:04:42,732 --> 00:04:43,533 Bluck! 109 00:04:43,533 --> 00:04:45,418 TOXIE: Just then, who should come driving by, 110 00:04:45,418 --> 00:04:48,254 but Mayor Grody. 111 00:04:48,254 --> 00:04:50,707 Huh? 112 00:04:50,707 --> 00:04:55,044 My beautiful, profit making, stink bomb factory! 113 00:04:55,044 --> 00:04:57,447 Totally destroyed! 114 00:04:57,447 --> 00:04:59,232 What could have happened to it? 115 00:04:59,232 --> 00:05:01,834 Well, it could have burned to the ground. 116 00:05:01,834 --> 00:05:04,454 Or it could have been blown over by the wind. 117 00:05:04,454 --> 00:05:06,773 Or it could have been in an earthquake. 118 00:05:06,773 --> 00:05:08,374 But it was none of the above. 119 00:05:08,374 --> 00:05:10,943 We Toxic Crusaders knocked it down because it 120 00:05:10,943 --> 00:05:12,312 was polluting the air. 121 00:05:12,312 --> 00:05:15,231 Emitting dangerous hydrocarbons into our atmosphere. 122 00:05:15,231 --> 00:05:17,850 Which just plays havoc with the plant life. 123 00:05:17,850 --> 00:05:22,221 Just ain't nothing to what it does to my-- a-- allergies. 124 00:05:22,221 --> 00:05:24,941 [SNEEZING] 125 00:05:25,842 --> 00:05:28,378 You haven't heard the end of this 126 00:05:28,378 --> 00:05:30,913 and you haven't seen the end of me. 127 00:05:30,913 --> 00:05:33,433 Yes, we have, dude, and it's not a pretty sight. 128 00:05:38,087 --> 00:05:39,789 TOXIE: That's when Mayor Grody decided 129 00:05:39,789 --> 00:05:42,308 to call on that Smogulan ambassador and all 130 00:05:42,308 --> 00:05:44,861 around that bad guy, Doctor Killemoff. 131 00:05:44,861 --> 00:05:48,281 Killemoff, you got to help me get rid of them 132 00:05:48,281 --> 00:05:50,350 Toxic Crusaders! 133 00:05:50,350 --> 00:05:52,602 Then you'll be free to pollute Tromaville 134 00:05:52,602 --> 00:05:53,970 to your heart's content. 135 00:05:53,970 --> 00:05:54,771 Hm. 136 00:05:54,771 --> 00:05:56,022 That's right. 137 00:05:56,022 --> 00:05:59,158 And then I can bring in my hoards of Smogulan countrymen. 138 00:05:59,158 --> 00:06:00,843 And countrywoman. 139 00:06:00,843 --> 00:06:02,712 Don't forget the country women. 140 00:06:02,712 --> 00:06:04,781 Grody, you've got a deal. 141 00:06:04,781 --> 00:06:08,334 As you earthlings say, one hand washes the other. 142 00:06:08,334 --> 00:06:10,069 You're in luck, Grody! 143 00:06:10,069 --> 00:06:13,573 I have a scheme for disposing of the Toxic Crusaders 144 00:06:13,573 --> 00:06:15,942 that we haven't tried yet. 145 00:06:15,942 --> 00:06:19,228 You say you want a truck that's rugged, yet comfortable, huh? 146 00:06:19,228 --> 00:06:20,963 Luxurious, yet the basic. 147 00:06:20,963 --> 00:06:22,498 Cheap, yet expansive. 148 00:06:22,498 --> 00:06:24,183 Powerful, yet weak. 149 00:06:24,183 --> 00:06:25,151 Fast, yet slow. 150 00:06:25,151 --> 00:06:25,952 Huh? 151 00:06:25,952 --> 00:06:26,753 Huh? 152 00:06:26,753 --> 00:06:29,689 And most of all, it's gotta be big! 153 00:06:29,689 --> 00:06:31,941 How about this two ton, two tow job. 154 00:06:31,941 --> 00:06:33,409 Isn't she a beauty? 155 00:06:33,409 --> 00:06:34,360 Even bigger! 156 00:06:34,360 --> 00:06:35,511 Oh, well, this one? 157 00:06:35,511 --> 00:06:36,312 Bigger! 158 00:06:36,312 --> 00:06:37,880 Well, all right then. 159 00:06:37,880 --> 00:06:39,148 This one! 160 00:06:39,148 --> 00:06:41,134 Let me explain. 161 00:06:41,134 --> 00:06:43,553 We're looking for a truck that's capable of crushing, 162 00:06:43,553 --> 00:06:47,156 and crunching, and mangling, and squashing 163 00:06:47,156 --> 00:06:51,477 a shack, along with all of its occupants, to a pulp. 164 00:06:51,477 --> 00:06:52,278 Oh! 165 00:06:52,278 --> 00:06:55,465 A recreational vehicle! 166 00:06:55,465 --> 00:06:56,966 Why didn't you say so? 167 00:06:56,966 --> 00:06:59,352 Gents, I've got just what you're looking for. 168 00:06:59,352 --> 00:07:01,587 It was owned by a little, old lady who only drove 169 00:07:01,587 --> 00:07:03,489 it in destruction derbies. 170 00:07:03,489 --> 00:07:05,858 So what do you think of this baby? 171 00:07:09,862 --> 00:07:10,863 DR. KILLEMOFF: It's perfect. 172 00:07:10,863 --> 00:07:12,148 We'll take it. 173 00:07:12,148 --> 00:07:14,400 A wise decision. 174 00:07:14,400 --> 00:07:16,419 Would you like to have it gift wrapped? 175 00:07:16,419 --> 00:07:18,171 No thanks. 176 00:07:18,171 --> 00:07:22,775 We prefer to deliver it ourselves. 177 00:07:22,775 --> 00:07:24,727 [LAUGHING] 178 00:07:25,528 --> 00:07:27,380 BONEHEAD: I'll drive 179 00:07:29,432 --> 00:07:32,985 (SINGING) Oh, the ankle bone's connected to the knee bone. 180 00:07:32,985 --> 00:07:35,922 The knee bone's connected to the leg bone. 181 00:07:35,922 --> 00:07:37,640 TOXIE: Meanwhile, at the toxic dump, 182 00:07:37,640 --> 00:07:40,209 Junkyard was laying in a store of bones for the winter 183 00:07:40,209 --> 00:07:43,079 when he suddenly came across something. 184 00:07:43,079 --> 00:07:45,264 JUNKYARD: Wh-- well, what do you know! 185 00:07:45,264 --> 00:07:47,083 What have we got here? 186 00:07:47,083 --> 00:07:48,451 [GROANING] 187 00:07:48,451 --> 00:07:52,088 Whatever it is, it's darn heavy! 188 00:07:54,390 --> 00:07:56,392 Well, I'll be doggone! 189 00:07:56,392 --> 00:07:58,945 It's a car. 190 00:07:58,945 --> 00:08:01,531 Kind of. 191 00:08:01,531 --> 00:08:03,232 Well, fellas, what do you think? 192 00:08:03,232 --> 00:08:04,033 Whoa! 193 00:08:04,033 --> 00:08:05,001 Wheels. 194 00:08:05,001 --> 00:08:06,486 I can truly dig it! 195 00:08:06,486 --> 00:08:07,403 You're too late. 196 00:08:07,403 --> 00:08:09,839 Junkyard already dug it, although why he did, 197 00:08:09,839 --> 00:08:10,973 I'll never know. 198 00:08:10,973 --> 00:08:12,725 Fellows, I just thought of something. 199 00:08:12,725 --> 00:08:14,627 We could rebuild this thing and turn 200 00:08:14,627 --> 00:08:16,279 it into a free cab service. 201 00:08:16,279 --> 00:08:17,079 Right. 202 00:08:17,079 --> 00:08:18,948 And help all those less fortunate citizens 203 00:08:18,948 --> 00:08:21,117 of Tromaville who can't drive. 204 00:08:21,117 --> 00:08:24,136 Yes, like sick people who are confined to their beds. 205 00:08:24,136 --> 00:08:26,189 Or teenagers who've been grounded. 206 00:08:26,189 --> 00:08:29,192 Or scofflaws whose cars have been towed away. 207 00:08:29,192 --> 00:08:31,511 Or short folks whose feet don't reach the pedals! 208 00:08:31,511 --> 00:08:34,263 Why, we could go on for hours! 209 00:08:34,263 --> 00:08:36,399 I think we just did. 210 00:08:36,399 --> 00:08:37,917 TOXIE: With all of us pitching in, 211 00:08:37,917 --> 00:08:40,620 pretty soon our cab was starting to take shape! 212 00:08:40,620 --> 00:08:42,822 Unfortunately, it wasn't in the shape of a cab, 213 00:08:42,822 --> 00:08:45,741 but we couldn't afford to be fussy. 214 00:08:45,741 --> 00:08:49,579 I think I got the engine working. 215 00:08:49,579 --> 00:08:52,248 [ENGINE SPUTTERING] 216 00:08:53,049 --> 00:08:56,018 [SCREAMING] 217 00:08:58,004 --> 00:08:59,155 All right! 218 00:08:59,155 --> 00:09:01,140 A perfect fit. 219 00:09:01,140 --> 00:09:04,777 These are the only tires I could find, Toxie. 220 00:09:04,777 --> 00:09:08,497 One from a car, one from a truck, one from a bicycle, 221 00:09:08,497 --> 00:09:10,416 and one from a kiddie car. 222 00:09:10,416 --> 00:09:12,552 I chased them all personally. 223 00:09:12,552 --> 00:09:14,770 Like I said, we couldn't afford to be fussy. 224 00:09:14,770 --> 00:09:16,239 Even mom pitched in! 225 00:09:16,239 --> 00:09:18,140 An old couch! 226 00:09:18,140 --> 00:09:22,645 This will make a great backseat for a great backseat driver! 227 00:09:25,031 --> 00:09:26,983 TOXIE: Finally, it was finished. 228 00:09:26,983 --> 00:09:29,552 And we were ready for the big unveiling! 229 00:09:29,552 --> 00:09:30,970 Like, ready, man? 230 00:09:30,970 --> 00:09:32,905 Set, go! 231 00:09:32,905 --> 00:09:34,290 Oh! 232 00:09:34,290 --> 00:09:35,908 [CHEERING] 233 00:09:35,908 --> 00:09:36,709 Hm. 234 00:09:36,709 --> 00:09:38,811 There's something familiar about this thing. 235 00:09:38,811 --> 00:09:40,813 Naturally, darling boy. 236 00:09:40,813 --> 00:09:44,383 It's got your face. 237 00:09:44,383 --> 00:09:45,885 [WHEEZING] 238 00:09:45,885 --> 00:09:49,288 But it's got my nose! 239 00:09:49,288 --> 00:09:51,240 TOXIE: Bender created a special fuel, 240 00:09:51,240 --> 00:09:54,043 made from a combination of garbage and septic ground 241 00:09:54,043 --> 00:09:57,013 swill for the cab to run on. 242 00:09:57,013 --> 00:09:59,298 [ENGINE SPUTTERING] 243 00:09:59,298 --> 00:10:02,318 Then it blows it out its exhaust in the form of sweet smelling, 244 00:10:02,318 --> 00:10:08,858 life giving oxygen. Now it was time to give our car a name. 245 00:10:08,858 --> 00:10:10,943 Everybody had a different suggestion. 246 00:10:10,943 --> 00:10:12,662 How about Spot? 247 00:10:12,662 --> 00:10:14,797 Or General MacArthur? 248 00:10:14,797 --> 00:10:16,732 Or Shnozola? 249 00:10:16,732 --> 00:10:18,284 Or Garibaldi? 250 00:10:18,284 --> 00:10:20,353 Or just plain, old Baldy! 251 00:10:20,353 --> 00:10:21,787 Forget it! 252 00:10:21,787 --> 00:10:23,589 I've already got the name. 253 00:10:23,589 --> 00:10:26,242 We'll call it, Toxi-Cab! 254 00:10:26,242 --> 00:10:28,160 [WHEEZING] 255 00:10:28,160 --> 00:10:28,961 Toxi-Cab? 256 00:10:28,961 --> 00:10:29,945 No, no. 257 00:10:29,945 --> 00:10:31,447 I don't like that. 258 00:10:31,447 --> 00:10:32,448 No, no, no. 259 00:10:32,448 --> 00:10:34,083 I don't like it. 260 00:10:34,083 --> 00:10:35,968 [SNORTING] 261 00:10:35,968 --> 00:10:38,704 On second thought, I love it! 262 00:10:38,704 --> 00:10:40,289 Totally perfecto-moniker! 263 00:10:40,289 --> 00:10:42,692 It has a certain bite to it. 264 00:10:42,692 --> 00:10:44,160 Top notch choice. 265 00:10:44,160 --> 00:10:47,113 Then Toxi-Cab it is! 266 00:10:47,113 --> 00:10:49,498 [WHEEZING] 267 00:10:49,498 --> 00:10:52,501 Wow, boss, this thing is humongous. 268 00:10:52,501 --> 00:10:56,339 I needed something to make up for your mini size brains 269 00:10:56,339 --> 00:10:58,991 because you to yutzes are going to drive it 270 00:10:58,991 --> 00:11:03,012 to the Tromaville dump and crush the Toxic Crusaders once 271 00:11:03,012 --> 00:11:04,213 and for all! 272 00:11:04,213 --> 00:11:05,131 We are? 273 00:11:05,131 --> 00:11:06,732 And it's only the beginning. 274 00:11:06,732 --> 00:11:10,236 From there, we'll start crushing all over the world. 275 00:11:10,236 --> 00:11:13,322 Sounds like fun, but how do we get way up there? 276 00:11:13,322 --> 00:11:15,107 Simple. 277 00:11:15,107 --> 00:11:17,443 [SCREAMING] 278 00:11:17,443 --> 00:11:18,244 Ow! 279 00:11:18,244 --> 00:11:20,913 Now practice driving that thing. 280 00:11:20,913 --> 00:11:21,697 Right, boss! 281 00:11:25,951 --> 00:11:26,902 No! 282 00:11:26,902 --> 00:11:27,853 No, no, no, no! 283 00:11:27,853 --> 00:11:28,804 Whoa! 284 00:11:28,804 --> 00:11:29,605 Whoa! 285 00:11:33,192 --> 00:11:34,577 [COUGHING] 286 00:11:34,577 --> 00:11:37,763 Do you suppose this is some sort of poetic payback 287 00:11:37,763 --> 00:11:41,083 from my always playing dirty? 288 00:11:41,083 --> 00:11:43,202 TOXIE: We let mom have the privilege of test 289 00:11:43,202 --> 00:11:45,871 driving the Toxi-Cab out of respect for her age 290 00:11:45,871 --> 00:11:47,373 and her tender gender. 291 00:11:47,373 --> 00:11:49,809 Mostly because she was the only one who had a driver's license. 292 00:11:49,809 --> 00:11:51,827 Way to go, Toxie's mom! 293 00:11:51,827 --> 00:11:53,462 Put the pedal to the metal! 294 00:11:53,462 --> 00:11:54,263 Yeah! 295 00:11:54,263 --> 00:11:56,782 Feel that latex substance obtained from the sap 296 00:11:56,782 --> 00:11:58,150 of a tropical tree! 297 00:11:58,150 --> 00:12:00,536 TOXIE: It was then that we learned a painful lesson 298 00:12:00,536 --> 00:12:02,905 about the Toxi-Cab. 299 00:12:02,905 --> 00:12:05,257 [CRASHING] 300 00:12:05,257 --> 00:12:08,060 It was a convertible. 301 00:12:08,060 --> 00:12:09,662 [WHINING] 302 00:12:09,662 --> 00:12:13,766 At least it was painful for poor Toxi-Cab. 303 00:12:13,766 --> 00:12:16,702 We also learned that because Toxi-Cab had spent years 304 00:12:16,702 --> 00:12:18,804 buried in that toxic ooze, it had develop 305 00:12:18,804 --> 00:12:21,841 certain mutant abilities. 306 00:12:21,841 --> 00:12:24,710 Like avoiding potholes. 307 00:12:24,710 --> 00:12:29,532 That afternoon, I planned a real, romantic surprise. 308 00:12:29,532 --> 00:12:31,617 Boy, Yvonne won't believe it when I take her 309 00:12:31,617 --> 00:12:34,019 for a spin in our new Toxi-Cab. 310 00:12:34,019 --> 00:12:36,439 Whoa, Toxman, here she comes now. 311 00:12:36,439 --> 00:12:38,157 Must you always be such a snitch? 312 00:12:38,157 --> 00:12:41,260 Now remember, fellas, not a word about the Toxi-Cab. 313 00:12:41,260 --> 00:12:42,428 Don't worry, Toxie. 314 00:12:42,428 --> 00:12:44,079 Our lips are zipped. 315 00:12:44,079 --> 00:12:45,464 We'll keep your secret, no matter 316 00:12:45,464 --> 00:12:48,350 how much she noses around! 317 00:12:48,350 --> 00:12:49,351 [SNEEZING] 318 00:12:49,351 --> 00:12:51,787 DR. BENDER: Gesundheit. 319 00:12:51,787 --> 00:12:53,689 Oh, darn, I wanted to surprise you! 320 00:12:53,689 --> 00:12:55,157 You, too? 321 00:12:55,157 --> 00:12:57,343 Man, what a coincidence! 322 00:12:57,343 --> 00:12:58,994 Idiot! 323 00:12:58,994 --> 00:13:01,063 Is there something going on I should know about? 324 00:13:01,063 --> 00:13:03,849 No, something you shouldn't know about. 325 00:13:03,849 --> 00:13:06,569 You see, I-- da-- da-- oo-- oops! 326 00:13:06,569 --> 00:13:09,104 Toxie, what is going on here? 327 00:13:09,104 --> 00:13:12,591 We-- we-- we-- yeah, bu-- bu-- I can't tell you. 328 00:13:12,591 --> 00:13:15,394 How dare you keep secrets from me! 329 00:13:15,394 --> 00:13:18,814 Well, you see-- I-- I-- that is-- uh, well, um-- 330 00:13:18,814 --> 00:13:22,518 Well, if that's the way you feel, goodbye! 331 00:13:25,471 --> 00:13:28,390 TOXIE: Yvonne was so upset, she went to visit Madame Gazonga, 332 00:13:28,390 --> 00:13:30,960 the locally franchised gypsy of the nationwide chain 333 00:13:30,960 --> 00:13:32,378 of fortune telling parlors. 334 00:13:32,378 --> 00:13:36,398 So before we begin, you want I should talk 335 00:13:36,398 --> 00:13:38,000 like the way I'm talking now? 336 00:13:38,000 --> 00:13:42,454 Or do you wish me to speak like Zsa Zsa Gabor? 337 00:13:42,454 --> 00:13:44,356 That costs $3 extra. 338 00:13:44,356 --> 00:13:48,861 I really prefer the accent, but I gotta count my pennies. 339 00:13:48,861 --> 00:13:49,778 Whatever you say, lady. 340 00:13:49,778 --> 00:13:50,579 OK. 341 00:13:50,579 --> 00:13:52,097 So what's on your mind? 342 00:13:52,097 --> 00:13:54,750 My boyfriend, Toxie, is acting real peculiar 343 00:13:54,750 --> 00:13:56,502 and I want to know why. 344 00:13:56,502 --> 00:13:57,469 All right. 345 00:13:57,469 --> 00:14:01,874 Let's see what the old crystal ball shows. 346 00:14:01,874 --> 00:14:02,858 Oh! 347 00:14:02,858 --> 00:14:04,360 I see the problem. 348 00:14:04,360 --> 00:14:06,262 The guy found a new interest. 349 00:14:06,262 --> 00:14:09,899 She looks to be like about a 20 year old model 350 00:14:09,899 --> 00:14:13,269 with a really classy chassis. 351 00:14:13,269 --> 00:14:14,086 [GASPING] 352 00:14:14,086 --> 00:14:14,887 So that's it! 353 00:14:14,887 --> 00:14:17,640 He's found another lady! 354 00:14:17,640 --> 00:14:18,974 Oh, no, no! 355 00:14:18,974 --> 00:14:20,109 She's no lady! 356 00:14:20,109 --> 00:14:21,710 She's a-- -Stop! 357 00:14:21,710 --> 00:14:22,611 Don't say it. 358 00:14:22,611 --> 00:14:24,396 I don't want to hear it. 359 00:14:24,396 --> 00:14:28,667 And I thought people in Brooklyn were weird. 360 00:14:28,667 --> 00:14:30,653 [CRYING] 361 00:14:30,653 --> 00:14:31,470 TOXIE: Poor Yvonne. 362 00:14:31,470 --> 00:14:34,573 She mistakenly thought I'd fallen for another woman. 363 00:14:34,573 --> 00:14:35,975 No! 364 00:14:35,975 --> 00:14:39,261 Men, you can't trust them as far as you can throw 'em. 365 00:14:39,261 --> 00:14:41,263 I think there's a song in that. 366 00:14:41,263 --> 00:14:44,016 And it goes something like this. 367 00:14:44,016 --> 00:14:48,120 (SINGING) Oh, you can't trust a man as far as 368 00:14:48,120 --> 00:14:49,555 you can throw him. 369 00:14:49,555 --> 00:14:52,424 And you just can't ever throw him far enough. 370 00:14:52,424 --> 00:14:55,244 First, he'll tell you there's not other, 371 00:14:55,244 --> 00:14:58,230 then he'll dump you for another! 372 00:14:58,230 --> 00:15:01,400 He'll be gone before the going gets tough! 373 00:15:01,400 --> 00:15:02,201 Oh! 374 00:15:08,157 --> 00:15:10,643 Baby! 375 00:15:10,643 --> 00:15:13,412 TOXIE: That evening, I pulled up at Yvonne's house to take her 376 00:15:13,412 --> 00:15:15,831 for a surprise ride, but instead, I 377 00:15:15,831 --> 00:15:17,082 was the one who was surprised! 378 00:15:20,853 --> 00:15:24,306 It was a goodbye note with no forwarding address! 379 00:15:24,306 --> 00:15:25,658 YVONNE: Dear Toxie, au revoir. 380 00:15:25,658 --> 00:15:26,458 Adios. 381 00:15:26,458 --> 00:15:27,259 Arrivederci. 382 00:15:29,545 --> 00:15:31,513 Auf Wiedersehen. 383 00:15:31,513 --> 00:15:33,349 And a lot of other words that begin with the letter, A. 384 00:15:33,349 --> 00:15:36,218 I never want to see you again! 385 00:15:36,218 --> 00:15:39,088 Love and kisses, Yvonne. 386 00:15:39,088 --> 00:15:40,189 Oh, no! 387 00:15:45,594 --> 00:15:46,595 [MOTOR SPUTTERING] 388 00:15:46,595 --> 00:15:49,281 TOXIE: Good, old Toxi-Cab came in real handy for the 389 00:15:49,281 --> 00:15:50,449 housebound folks of Tromaville. 390 00:15:50,449 --> 00:15:53,535 We used it for just about everything. 391 00:15:53,535 --> 00:15:55,104 From delivering groceries to shut 392 00:15:55,104 --> 00:16:02,311 ins, to dropping kids off at school, 393 00:16:02,311 --> 00:16:04,630 to taking pets to the vet. 394 00:16:04,630 --> 00:16:06,999 [DOGS BARKING] 395 00:16:06,999 --> 00:16:10,786 To driving little, old ladies to bingo games 396 00:16:10,786 --> 00:16:14,940 and driving little old men to the little old ladies. 397 00:16:14,940 --> 00:16:17,443 As for me, I was too worried about Yvonne 398 00:16:17,443 --> 00:16:18,861 to join in the fun. 399 00:16:18,861 --> 00:16:22,264 Oh, maybe she was in some kind of trouble! 400 00:16:22,264 --> 00:16:24,566 I was one, sad sack of toxic turf! 401 00:16:24,566 --> 00:16:27,036 If it wasn't for Mop and Blobbie, 402 00:16:27,036 --> 00:16:29,838 I don't know what I would have done. 403 00:16:29,838 --> 00:16:32,041 [NOSE BLOWING] 404 00:16:32,041 --> 00:16:34,943 Meanwhile, in the Tromaville City Hall, 405 00:16:34,943 --> 00:16:37,212 Mayor Gordy was also suffering. 406 00:16:37,212 --> 00:16:40,966 Killemoff, what's taking so long with your plan? 407 00:16:40,966 --> 00:16:44,620 That non-profit taxi cab those Crusaders are operating 408 00:16:44,620 --> 00:16:46,305 is cutting into my profits! 409 00:16:46,305 --> 00:16:48,941 Ah, Grody, what are you blabbering about? 410 00:16:48,941 --> 00:16:51,577 All those good deeds they're doing free, 411 00:16:51,577 --> 00:16:54,413 I used to charge those old pieces for! 412 00:16:54,413 --> 00:16:57,166 Your troubles will soon be over. 413 00:16:57,166 --> 00:17:01,403 The Crusader Crusher is on its way to Tromaville now! 414 00:17:01,403 --> 00:17:04,556 All right, Boathead, drive it on board. 415 00:17:04,556 --> 00:17:05,407 OK, boss. 416 00:17:05,407 --> 00:17:08,110 We're ready to roll! 417 00:17:08,110 --> 00:17:11,096 [ENGINE STARTING] 418 00:17:13,098 --> 00:17:17,252 I thought this sort of thing only happened in cartoons. 419 00:17:17,252 --> 00:17:18,871 TOXIE: Back at the toxic dump, my mind 420 00:17:18,871 --> 00:17:21,507 was still on Yvonne when the Crusaders returned 421 00:17:21,507 --> 00:17:23,275 from doing their good deeds. 422 00:17:23,275 --> 00:17:24,610 Come on, Toxie. 423 00:17:24,610 --> 00:17:27,980 Let's drive over to the baseball field and look for diamonds. 424 00:17:27,980 --> 00:17:30,149 No, you fellas go without me. 425 00:17:30,149 --> 00:17:32,351 I'm too upset about Yvonne missing. 426 00:17:32,351 --> 00:17:33,469 Poor Toxie! 427 00:17:33,469 --> 00:17:36,288 This Yvonne thing has hit him like a ton of bricks. 428 00:17:36,288 --> 00:17:38,340 2000 pounds is more like it. 429 00:17:38,340 --> 00:17:41,977 Like I've always said, love is for the dogs. 430 00:17:41,977 --> 00:17:44,997 TOXIE: Doctor Killemoff hadn't given up yet. 431 00:17:44,997 --> 00:17:48,133 He was still determined to crunch us Crusaders. 432 00:17:48,133 --> 00:17:49,435 Neat idea, huh? 433 00:17:49,435 --> 00:17:52,971 Flying us in for a sneak air attack! 434 00:17:52,971 --> 00:17:55,324 Yeah, but what if someone touches the wrong button 435 00:17:55,324 --> 00:17:56,859 and we get dropped? 436 00:17:56,859 --> 00:17:58,260 Don't be stupid! 437 00:17:58,260 --> 00:17:59,895 Which button is going to do that? 438 00:17:59,895 --> 00:18:00,729 I don't know. 439 00:18:00,729 --> 00:18:04,316 It could be eenie, meenie, minie, or even mo here-- 440 00:18:04,316 --> 00:18:07,102 [SCREAMING] 441 00:18:13,575 --> 00:18:16,829 TOXIE: I found myself in downtown Tromaville 442 00:18:16,829 --> 00:18:20,299 where Yvonne and I had spent so many happy hours together. 443 00:18:20,299 --> 00:18:22,017 It was pure torture. 444 00:18:22,017 --> 00:18:26,688 Everywhere I looked, I saw her face before me. 445 00:18:26,688 --> 00:18:27,906 I couldn't escape it. 446 00:18:27,906 --> 00:18:30,542 She was everywhere. 447 00:18:30,542 --> 00:18:32,027 I was at the breaking point. 448 00:18:32,027 --> 00:18:35,681 I knew I needed professional help. 449 00:18:35,681 --> 00:18:37,666 Suddenly, there it was! 450 00:18:37,666 --> 00:18:41,003 Madame Gazonga's fortune telling parlor. 451 00:18:41,003 --> 00:18:43,472 [SNORING] 452 00:18:43,472 --> 00:18:44,957 [ENGINE RUMBLING] 453 00:18:44,957 --> 00:18:47,910 [WHEELS CRUSHING] 454 00:18:53,332 --> 00:18:54,133 Hey! 455 00:18:54,133 --> 00:18:55,417 Fellas! 456 00:18:55,417 --> 00:18:59,438 We're under attack by Bonehead and Psycho driving the biggest 457 00:18:59,438 --> 00:19:01,623 truck I've ever seen! 458 00:19:01,623 --> 00:19:04,743 How come my dog house is always the first thing to go? 459 00:19:08,730 --> 00:19:10,716 Don't sweat it, troops! 460 00:19:10,716 --> 00:19:12,568 We'll counter attack with our own combat vehicle. 461 00:19:12,568 --> 00:19:13,619 Stop that truck! 462 00:19:18,557 --> 00:19:21,510 [CAR WHEEZING] 463 00:19:23,946 --> 00:19:24,746 Oh, fine. 464 00:19:24,746 --> 00:19:27,216 Hey, desertion in the face of danger. 465 00:19:27,216 --> 00:19:28,367 Bummer, dudes. 466 00:19:28,367 --> 00:19:31,653 Instead of a checkered cab, we've got a chicken cab. 467 00:19:31,653 --> 00:19:33,272 Fellas, looks like we're going to have 468 00:19:33,272 --> 00:19:35,941 to handle this thing ourselves. 469 00:19:35,941 --> 00:19:38,710 Everywhere I look, I see my girlfriend's face. 470 00:19:38,710 --> 00:19:40,245 It's horrible! 471 00:19:40,245 --> 00:19:42,431 Look, there it is now! 472 00:19:42,431 --> 00:19:45,734 (SINGING) Do, re, mi, fa, so, la, ti, do. 473 00:19:45,734 --> 00:19:46,535 Oh, you're right. 474 00:19:46,535 --> 00:19:48,620 It is horrible! 475 00:19:48,620 --> 00:19:49,421 Yvonne! 476 00:19:49,421 --> 00:19:50,439 You came back! 477 00:19:50,439 --> 00:19:53,392 But not for you, you two timer! 478 00:19:53,392 --> 00:19:56,745 I forgot to pick up my laundry at the Bowl and Fold next door. 479 00:19:56,745 --> 00:20:00,399 Now if you'll excuse me, I'm off to get a life. 480 00:20:00,399 --> 00:20:03,669 I hope you and your new found happiness will be happy. 481 00:20:03,669 --> 00:20:04,953 New found happiness? 482 00:20:04,953 --> 00:20:06,388 What new found happiness? 483 00:20:06,388 --> 00:20:11,443 You know, the one with the classy chassis. 484 00:20:11,443 --> 00:20:12,928 [CAR SCREECHING] 485 00:20:12,928 --> 00:20:13,929 [BEEPING] 486 00:20:13,929 --> 00:20:15,330 You mean the Toxi-Cab here? 487 00:20:15,330 --> 00:20:17,165 Your new love is a car? 488 00:20:17,165 --> 00:20:20,235 That's what I tried to tell you, lady. 489 00:20:20,235 --> 00:20:22,170 Huh? 490 00:20:22,170 --> 00:20:24,106 [WHEELS SCREECHING] 491 00:20:24,106 --> 00:20:24,907 Hm. 492 00:20:24,907 --> 00:20:26,625 Boys and their toys. 493 00:20:26,625 --> 00:20:29,211 TOXIE: Back at our dump, sweet dump, the battle 494 00:20:29,211 --> 00:20:30,662 wasn't going too well! 495 00:20:30,662 --> 00:20:33,015 Sound retreat, men! 496 00:20:33,015 --> 00:20:34,283 [HORN SQUEAKING] 497 00:20:34,283 --> 00:20:36,668 I hate to say it, fellas, but it looks like the end 498 00:20:36,668 --> 00:20:38,737 of the Toxic Crusaders. 499 00:20:38,737 --> 00:20:40,606 Not so fast, amigos! 500 00:20:40,606 --> 00:20:42,824 Scope out who's coming! 501 00:20:42,824 --> 00:20:43,809 JUNKYARD: Well, dog my cat! 502 00:20:43,809 --> 00:20:46,078 It's Toxi-Cab. 503 00:20:46,078 --> 00:20:49,364 NO-ZONE: So that's why he drove off, to bring back 504 00:20:49,364 --> 00:20:51,500 our fearless leader, Toxie! 505 00:20:51,500 --> 00:20:53,835 And all this time we thought he was a yellow cab! 506 00:20:56,922 --> 00:20:58,857 Toxie, are we glad to see you! 507 00:20:58,857 --> 00:21:03,528 That huge truck is about to crush our shack to smithereens! 508 00:21:03,528 --> 00:21:05,197 Whatever smithereens are. 509 00:21:05,197 --> 00:21:07,649 Me and Toxi-Cab will handle the truck. 510 00:21:07,649 --> 00:21:10,085 You fellas take care of the Radiation Rangers. 511 00:21:10,085 --> 00:21:11,687 It's moments like this that make me 512 00:21:11,687 --> 00:21:14,122 proud to be a Toxic Crusader. 513 00:21:14,122 --> 00:21:17,643 Under Toxie's inspired leadership, how can we lose? 514 00:21:17,643 --> 00:21:20,529 It's moments like this that make me proud to work 515 00:21:20,529 --> 00:21:22,431 for Doctor Killemoff! 516 00:21:22,431 --> 00:21:25,500 Under his inspired leadership, how could we lose? 517 00:21:33,258 --> 00:21:34,226 Ah ha! 518 00:21:34,226 --> 00:21:36,945 It's weeds we needs! 519 00:21:36,945 --> 00:21:39,898 [RAY BLASTING] 520 00:21:42,067 --> 00:21:42,868 Cowabunga! 521 00:21:45,837 --> 00:21:48,790 [SCREAMING] 522 00:21:48,790 --> 00:21:52,728 (IN UNISON) Toxic Crusaders rule! 523 00:21:52,728 --> 00:21:54,913 TOXIE: Doctor Killemoff was pretty 524 00:21:54,913 --> 00:21:57,015 upset about losing his truck. 525 00:21:57,015 --> 00:21:59,234 You bubble brained idiots! 526 00:21:59,234 --> 00:22:02,838 Losing a Crusader Crusher is nothing to be sneezed at. 527 00:22:02,838 --> 00:22:05,891 Sorry, boss. 528 00:22:05,891 --> 00:22:07,826 [SCREAMING] 529 00:22:07,826 --> 00:22:10,362 [CRASHING] 530 00:22:10,362 --> 00:22:11,163 (IN UNISON) Gesundheit! 531 00:22:13,715 --> 00:22:16,802 (SINGING) (IN UNISON) We're the Toxic Crusaders! 532 00:22:16,802 --> 00:22:19,304 Oh, we're the Toxic Crusaders! 533 00:22:19,304 --> 00:22:22,507 Oh, we're the Toxic Crusaders! 534 00:22:22,507 --> 00:22:24,476 Of that we're pretty sure of. 535 00:22:24,476 --> 00:22:26,078 Bee, doo, bee, doo, bee, doo, be, doo! 536 00:22:26,078 --> 00:22:26,878 Pretty sure of. 537 00:22:32,467 --> 00:22:35,821 [MUSIC PLAYING] 36863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.