All language subtitles for Toxic.Crusaders.S01E09.Invasion.of.the.Biddy.Snatchers.2160p.WEB-DL.h264-fl00f_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,636 THEME SONG: Toxic Crusaders. 2 00:00:03,636 --> 00:00:06,106 Toxic Crusaders. 3 00:00:06,106 --> 00:00:08,341 I had no friends, no girls would hug me 4 00:00:08,341 --> 00:00:10,994 until I got radioactive ugly. 5 00:00:10,994 --> 00:00:12,962 Toxic Crusaders. 6 00:00:12,962 --> 00:00:14,914 Toxic Crusaders. 7 00:00:14,914 --> 00:00:17,851 I live in a dump cause the rent's real low. 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,787 Got a little pet Blobbie, and he loves me so. 9 00:00:20,787 --> 00:00:22,739 Toxic Crusaders. 10 00:00:22,739 --> 00:00:24,691 Toxic Crusaders. 11 00:00:24,691 --> 00:00:30,397 Now me and the boys fight against wrong, though we're 12 00:00:30,397 --> 00:00:31,915 hideously deformed. 13 00:00:43,259 --> 00:00:48,181 Hey, I'm sitting on top of the world. 14 00:00:48,181 --> 00:00:51,618 With my mop, tutu, and girl. 15 00:00:51,618 --> 00:00:52,502 Whoa! 16 00:00:52,502 --> 00:00:54,904 Toxic Crusaders. 17 00:00:54,904 --> 00:00:56,556 Toxic Crusaders. 18 00:00:56,556 --> 00:00:57,357 Toxic! 19 00:01:00,060 --> 00:01:03,046 [WHISTLE BLOWING] 20 00:01:03,046 --> 00:01:05,949 NARRATOR: It all started when the Toxic Crusaders were 21 00:01:05,949 --> 00:01:09,035 getting some well-deserved playtime with a friendly game 22 00:01:09,035 --> 00:01:09,836 of football. 23 00:01:09,836 --> 00:01:10,820 Ow! 24 00:01:10,820 --> 00:01:12,322 Ow! 25 00:01:12,322 --> 00:01:15,308 Oh! 26 00:01:15,308 --> 00:01:16,159 Ouch! 27 00:01:16,159 --> 00:01:17,310 Woah, dude. 28 00:01:17,310 --> 00:01:19,095 That was my hand that got bit, 29 00:01:19,095 --> 00:01:19,896 Sorry. 30 00:01:19,896 --> 00:01:20,780 It's your call. 31 00:01:20,780 --> 00:01:21,948 That's better. 32 00:01:21,948 --> 00:01:23,700 Yow! 33 00:01:23,700 --> 00:01:24,501 Woah. 34 00:01:24,501 --> 00:01:26,686 Woah. 35 00:01:26,686 --> 00:01:27,487 Toxie! 36 00:01:27,487 --> 00:01:28,972 What is it? 37 00:01:28,972 --> 00:01:32,575 My Tromatons are signaling that something evil is nearby. 38 00:01:32,575 --> 00:01:33,543 Jeepers. 39 00:01:33,543 --> 00:01:36,780 And I was hoping it was my new perfume. 40 00:01:36,780 --> 00:01:37,997 No, Yvonne. 41 00:01:37,997 --> 00:01:41,234 This is something even worse. 42 00:01:41,234 --> 00:01:44,287 Uh-oh, what have we here? 43 00:01:44,287 --> 00:01:45,455 It's some kind of insect. 44 00:01:45,455 --> 00:01:49,943 Maybe it's a free sample of a new product, Bug in a Bag. 45 00:01:49,943 --> 00:01:51,177 In which case-- 46 00:01:51,177 --> 00:01:54,063 [SCREAMING] 47 00:01:58,017 --> 00:02:00,970 Speaking of bugs, Czar Zosta, ruler of Smogula, 48 00:02:00,970 --> 00:02:03,106 was driving Doctor Killemoff buggy. 49 00:02:03,106 --> 00:02:05,658 Killemoff, I'm sick and tired of your ineptitude 50 00:02:05,658 --> 00:02:08,778 when it comes to handling the Toxic Crusaders. 51 00:02:08,778 --> 00:02:11,631 Do you have any idea how many times you've screwed up? 52 00:02:11,631 --> 00:02:13,867 I'm not an accountant, your larva-ship. 53 00:02:13,867 --> 00:02:16,653 I'm a ruthless interplanetary invader. 54 00:02:16,653 --> 00:02:18,338 Not anymore you're not. 55 00:02:18,338 --> 00:02:20,557 Your replacement should be arriving momentarily. 56 00:02:24,627 --> 00:02:26,980 You're replacing me with a bag of garbage? 57 00:02:26,980 --> 00:02:29,749 Not garbage, GarBage. 58 00:02:29,749 --> 00:02:31,918 General GarBage to you. 59 00:02:31,918 --> 00:02:33,169 Yeah, don't worry boss, I'll get 60 00:02:33,169 --> 00:02:36,356 rid of this talking termite. 61 00:02:36,356 --> 00:02:39,175 A talking termite, am I? 62 00:02:39,175 --> 00:02:41,010 [SCREAMING] 63 00:02:43,696 --> 00:02:46,866 Now that's a ruthless interplanetary invader. 64 00:02:46,866 --> 00:02:50,870 Killemoff, from now on, GarBage is in charge. 65 00:02:50,870 --> 00:02:52,922 But Your High and Mightiness. 66 00:02:52,922 --> 00:02:54,574 Don't argue with me, Killemoff. 67 00:02:54,574 --> 00:02:56,092 Just follow orders. 68 00:02:56,092 --> 00:02:58,578 Ooh, I've got to be holographing off now. 69 00:02:58,578 --> 00:03:00,196 I'm taking my wife to the movies tonight. 70 00:03:00,196 --> 00:03:01,247 Don't want to miss the cartoon. 71 00:03:04,250 --> 00:03:06,152 Killemoff, you fouled up again. 72 00:03:06,152 --> 00:03:08,972 That's why I'm taking over this operation. 73 00:03:08,972 --> 00:03:10,807 What operation is that, General? 74 00:03:10,807 --> 00:03:12,926 As if I didn't already know. 75 00:03:12,926 --> 00:03:14,360 The most frightening, blood-curdling 76 00:03:14,360 --> 00:03:17,180 plan I've ever conceived. 77 00:03:17,180 --> 00:03:21,434 The invasion of the biddy snatchers. 78 00:03:21,434 --> 00:03:24,454 Even as we speak, hundreds of my crack infiltrators 79 00:03:24,454 --> 00:03:27,540 are arriving in Tromaville, each one individually 80 00:03:27,540 --> 00:03:29,409 sealed for your protection. 81 00:03:29,409 --> 00:03:31,711 Each infiltrator will take a nip of a sweet 82 00:03:31,711 --> 00:03:34,030 little grey-haired grandmother. 83 00:03:34,030 --> 00:03:35,732 You bug, skidaddle. 84 00:03:35,732 --> 00:03:36,532 Ow! 85 00:03:36,532 --> 00:03:38,501 You bit me! 86 00:03:38,501 --> 00:03:40,853 It will then genetically duplicate the old biddy, 87 00:03:40,853 --> 00:03:42,989 creating a perfect clone. 88 00:03:42,989 --> 00:03:45,041 Except for the four arms. 89 00:03:45,041 --> 00:03:48,244 The system still has a few bugs in it. 90 00:03:48,244 --> 00:03:50,313 Oh, my stars [INAUDIBLE]. 91 00:03:54,467 --> 00:03:58,571 And that, Killemoff, is my plan in a nutshell. 92 00:03:58,571 --> 00:04:01,074 In a nutshell is where it belongs. 93 00:04:01,074 --> 00:04:04,377 But why little old ladies, General? 94 00:04:04,377 --> 00:04:05,461 Think about it. 95 00:04:05,461 --> 00:04:07,347 Who would ever suspect some sweet, 96 00:04:07,347 --> 00:04:09,399 blue-haired grandmother is actually 97 00:04:09,399 --> 00:04:10,917 a Smogulan infiltrator! 98 00:04:10,917 --> 00:04:13,119 I hate to admit it. 99 00:04:13,119 --> 00:04:14,754 It's an old trick. 100 00:04:14,754 --> 00:04:16,322 But it just might work. 101 00:04:16,322 --> 00:04:19,359 Your job is to make sure that the windows of every old lady 102 00:04:19,359 --> 00:04:22,028 in town are broken so that my infiltrators can 103 00:04:22,028 --> 00:04:24,664 enter their homes and become their clones. 104 00:04:24,664 --> 00:04:26,983 Yeah, yeah, we'll take care of it. 105 00:04:26,983 --> 00:04:30,503 Until I can figure out a way to take care of of you. 106 00:04:30,503 --> 00:04:31,354 Just think. 107 00:04:31,354 --> 00:04:33,990 Soon my biddies will control the cities. 108 00:04:33,990 --> 00:04:37,010 [EVIL LAUGH] 109 00:04:37,010 --> 00:04:39,295 Yeah, yeah, big deal. 110 00:04:39,295 --> 00:04:41,197 While all this was going on, I was 111 00:04:41,197 --> 00:04:43,399 at Mom's house for our regular Wednesday 112 00:04:43,399 --> 00:04:44,667 night dinner and lecture. 113 00:04:44,667 --> 00:04:47,086 Toxie, darling, don't slurp your soup. 114 00:04:47,086 --> 00:04:47,920 And sit up straight. 115 00:04:47,920 --> 00:04:49,539 You'll grow all crooked. 116 00:04:49,539 --> 00:04:50,623 Mom. 117 00:04:50,623 --> 00:04:53,059 I'm hideously deformed, remember? 118 00:04:53,059 --> 00:04:55,812 That's no excuse for bad posture. 119 00:04:55,812 --> 00:04:58,514 Uh oh, there go my Tromatons. 120 00:04:58,514 --> 00:05:02,418 Something evil is afoot. 121 00:05:02,418 --> 00:05:05,888 Whatever it is, it can wait. 122 00:05:05,888 --> 00:05:08,441 First you'll eat something, and then you'll save the world. 123 00:05:08,441 --> 00:05:10,410 [GLASS SHATTERING] 124 00:05:10,410 --> 00:05:13,913 All right, only 212 more houses to go! 125 00:05:13,913 --> 00:05:15,715 [TIRES SQUEALING] 126 00:05:15,715 --> 00:05:17,583 What was that noise, darling? 127 00:05:17,583 --> 00:05:20,286 There's a humongous rock in my soup. 128 00:05:20,286 --> 00:05:23,039 All right, so I'm not the greatest cook in the world. 129 00:05:23,039 --> 00:05:25,708 No, Mom, someone tossed it in through the window. 130 00:05:25,708 --> 00:05:29,662 Now why would anyone want to do a thing like that? 131 00:05:29,662 --> 00:05:30,580 I don't know. 132 00:05:30,580 --> 00:05:32,181 But I have a feeling it has something 133 00:05:32,181 --> 00:05:35,368 to do with the main plot of this story. 134 00:05:35,368 --> 00:05:37,387 I was right, because at the very moment, 135 00:05:37,387 --> 00:05:39,322 Bonehead and Psycho were breaking 136 00:05:39,322 --> 00:05:43,493 all the windows at the Biddy City Retirement Village. 137 00:05:43,493 --> 00:05:45,478 Thanks for the great dinner and the nagging, Mom. 138 00:05:45,478 --> 00:05:47,964 I'll come by and fix your window tomorrow. 139 00:05:47,964 --> 00:05:49,399 Bring lots of band-aids. 140 00:05:49,399 --> 00:05:52,552 You know what a klutz you are. 141 00:05:52,552 --> 00:05:53,486 Children. 142 00:05:53,486 --> 00:05:55,438 They fill your life with joy. 143 00:05:55,438 --> 00:05:56,239 Hm. 144 00:05:56,239 --> 00:06:00,076 This reminds me, I haven't made matzah balls in ages. 145 00:06:00,076 --> 00:06:02,195 No wonder my Tromatons were acting up. 146 00:06:02,195 --> 00:06:05,431 Little did I realize that my very own mom was 147 00:06:05,431 --> 00:06:08,935 about to be the next victim of the invasion 148 00:06:08,935 --> 00:06:13,072 of the biddy snatchers. 149 00:06:13,072 --> 00:06:13,873 Oy! 150 00:06:16,426 --> 00:06:18,828 Tomorrow when Toxie comes to fix the window 151 00:06:18,828 --> 00:06:21,481 I'll ask him to bring some of Junkyard's flea powder. 152 00:06:27,286 --> 00:06:28,087 Huh? 153 00:06:28,087 --> 00:06:29,856 Where did you come from? 154 00:06:29,856 --> 00:06:31,791 And where did you buy that dress? 155 00:06:31,791 --> 00:06:32,742 No! 156 00:06:32,742 --> 00:06:33,693 Stop! 157 00:06:33,693 --> 00:06:34,644 [INAUDIBLE] 158 00:06:34,644 --> 00:06:35,445 Ah! 159 00:06:38,915 --> 00:06:41,818 Mom was being carried off on her own clone. 160 00:06:41,818 --> 00:06:43,803 The only good part was, I couldn't make out 161 00:06:43,803 --> 00:06:44,887 a single word she was saying. 162 00:06:49,275 --> 00:06:51,744 [MUSIC PLAYING] 163 00:06:51,744 --> 00:06:54,297 General GarBage's plan was right on schedule. 164 00:06:54,297 --> 00:06:57,316 All over Tromaville, his infiltrator clones 165 00:06:57,316 --> 00:06:59,368 were carrying their innocent biddy victims 166 00:06:59,368 --> 00:07:02,371 to a place of unspeakable evil, Mayor 167 00:07:02,371 --> 00:07:04,307 Grody's office at City Hall. 168 00:07:04,307 --> 00:07:05,308 Aha! 169 00:07:05,308 --> 00:07:08,661 My infiltrators have arrived, and right on schedule. 170 00:07:08,661 --> 00:07:10,430 Pay attention, Killemoff. 171 00:07:10,430 --> 00:07:13,149 You're about to see a group of tough, highly-disciplined 172 00:07:13,149 --> 00:07:15,201 troops in action. 173 00:07:15,201 --> 00:07:19,038 [INDISTINCT CHATTER] 174 00:07:20,973 --> 00:07:22,408 Mom. 175 00:07:22,408 --> 00:07:23,943 What are you doing here? 176 00:07:23,943 --> 00:07:27,947 I'm not your mom, you fat, sweaty, wart-faced pug. 177 00:07:27,947 --> 00:07:29,232 That's funny. 178 00:07:29,232 --> 00:07:30,616 You sound just like her. 179 00:07:30,616 --> 00:07:33,553 I'm your mom, you fat, sweaty, wart-faced pug. 180 00:07:33,553 --> 00:07:35,521 I can't believe you let them treat 181 00:07:35,521 --> 00:07:37,223 your poor old mother like this. 182 00:07:37,223 --> 00:07:39,876 I told you to move to Florida. 183 00:07:39,876 --> 00:07:41,160 Grody, you bum. 184 00:07:41,160 --> 00:07:43,446 When my son Toxie hears about this, 185 00:07:43,446 --> 00:07:46,249 he'll tattoo his tutu all over your tumtum. 186 00:07:46,249 --> 00:07:48,634 Forget it, darling, you're wasting your breath. 187 00:07:48,634 --> 00:07:49,719 Enough of this. 188 00:07:49,719 --> 00:07:52,705 Lock up your originals and report back here for briefing. 189 00:07:52,705 --> 00:07:53,990 More schlepping? 190 00:07:53,990 --> 00:07:55,041 Oy! 191 00:07:55,041 --> 00:07:56,843 And this one weighs a ton. 192 00:07:56,843 --> 00:07:58,294 Just do as you're told. 193 00:07:58,294 --> 00:07:59,095 [INTERPOSING VOICES] 194 00:08:02,165 --> 00:08:05,835 Troops, it's time for Operation Kvetch. 195 00:08:05,835 --> 00:08:09,005 Now get out there and nag, criticize and complain. 196 00:08:09,005 --> 00:08:11,557 I want this town cleared in 48 hours. 197 00:08:11,557 --> 00:08:13,459 Now get moving. 198 00:08:13,459 --> 00:08:15,127 General, darling, couldn't we stop 199 00:08:15,127 --> 00:08:18,114 for some Danish and coffee, hm? 200 00:08:18,114 --> 00:08:19,699 The answer is no. 201 00:08:19,699 --> 00:08:21,384 Now forward! 202 00:08:21,384 --> 00:08:22,652 March! 203 00:08:22,652 --> 00:08:23,452 Left. 204 00:08:23,452 --> 00:08:24,437 Left. 205 00:08:24,437 --> 00:08:27,390 I left my kids [INAUDIBLE]. 206 00:08:27,390 --> 00:08:28,374 Right. 207 00:08:28,374 --> 00:08:29,175 Right. 208 00:08:29,175 --> 00:08:32,111 [INAUDIBLE] right. 209 00:08:32,111 --> 00:08:33,446 There, Killemoff. 210 00:08:33,446 --> 00:08:35,598 After a couple of days of nonstop whining, 211 00:08:35,598 --> 00:08:39,485 Tromaville will be ripe for a Smogulant invasion. 212 00:08:39,485 --> 00:08:41,771 Yeah, but what if the Toxic Crusaders' 213 00:08:41,771 --> 00:08:44,540 strange mutant abilities let them defeat the infiltrator 214 00:08:44,540 --> 00:08:47,443 bugs and the real biddies bust out of jail 215 00:08:47,443 --> 00:08:49,228 and kick butt on the fake biddies. 216 00:08:49,228 --> 00:08:51,914 Killemoff, what is this blisterhead babbling about? 217 00:08:51,914 --> 00:08:53,516 Ignore him, General. 218 00:08:53,516 --> 00:08:54,617 I always do. 219 00:08:54,617 --> 00:08:57,386 And see where it's gotten you. 220 00:08:57,386 --> 00:08:58,938 Talk about bad timing. 221 00:08:58,938 --> 00:09:00,239 Mother's Day was coming up. 222 00:09:00,239 --> 00:09:02,425 And since none of them had mothers of their own, 223 00:09:02,425 --> 00:09:04,794 Yvonne and the guys were sitting around discussing 224 00:09:04,794 --> 00:09:06,178 what to get my mom. 225 00:09:06,178 --> 00:09:08,464 I think flowers would be nice. 226 00:09:08,464 --> 00:09:11,000 And upset Tromaville's delicate ecological balance? 227 00:09:11,000 --> 00:09:13,436 Oh-ho, no way. 228 00:09:13,436 --> 00:09:16,339 How about a couple of cases of raw hot dogs? 229 00:09:16,339 --> 00:09:18,190 It's a gift that keeps on giving. 230 00:09:18,190 --> 00:09:18,991 I know. 231 00:09:18,991 --> 00:09:21,928 We'll buy her an encyclopedia. 232 00:09:21,928 --> 00:09:23,262 Forget it, dude. 233 00:09:23,262 --> 00:09:25,665 She's too old to ride any kind of cycle. 234 00:09:25,665 --> 00:09:26,699 Hi, Yvonne. 235 00:09:26,699 --> 00:09:28,067 What brings you to the toxic dump? 236 00:09:28,067 --> 00:09:30,770 I just came over to help the boys pick out a Mother's Day 237 00:09:30,770 --> 00:09:32,171 gift for your mom. 238 00:09:32,171 --> 00:09:35,174 Did you say-- [STAMMERING] 239 00:09:35,174 --> 00:09:36,075 Toxie! 240 00:09:36,075 --> 00:09:37,460 What's going on? 241 00:09:37,460 --> 00:09:38,561 Yeah, what's shaking? 242 00:09:38,561 --> 00:09:41,647 I mean besides you. 243 00:09:41,647 --> 00:09:43,299 Thanks, mop. 244 00:09:43,299 --> 00:09:44,600 I needed that. 245 00:09:44,600 --> 00:09:46,168 What happened to you, Toxie? 246 00:09:46,168 --> 00:09:47,286 I don't know. 247 00:09:47,286 --> 00:09:52,124 When I heard the word M-O-M. I went into full Tromaton alert. 248 00:09:52,124 --> 00:09:53,676 Which means-- 249 00:09:53,676 --> 00:09:57,363 That something awful has happened to Mom. 250 00:09:57,363 --> 00:09:58,281 See. 251 00:09:58,281 --> 00:10:01,717 It happens every time I say the word Mo-- [STAMMERING]. 252 00:10:01,717 --> 00:10:02,518 Right. 253 00:10:02,518 --> 00:10:03,586 We get to the point. 254 00:10:03,586 --> 00:10:05,154 Let me say it another way. 255 00:10:05,154 --> 00:10:08,774 Fellas, you-know-who is in serious trouble. 256 00:10:08,774 --> 00:10:09,859 I must go find her. 257 00:10:09,859 --> 00:10:12,578 Toxie, while you're looking for you-know-who, 258 00:10:12,578 --> 00:10:14,497 keep an eye out for Mom! 259 00:10:14,497 --> 00:10:16,265 [STAMMERING] 260 00:10:16,265 --> 00:10:17,683 Teeheehee! Oops. 261 00:10:17,683 --> 00:10:18,634 Sorry. 262 00:10:18,634 --> 00:10:20,786 Meanwhile, the infiltrator clones 263 00:10:20,786 --> 00:10:22,972 began driving the good people of Tromaville 264 00:10:22,972 --> 00:10:25,074 out of the city with their constant nagging. 265 00:10:25,074 --> 00:10:28,544 You snore like a hippopotamus with a sinus condition. 266 00:10:28,544 --> 00:10:31,931 Not only that, but you dropped crumbs all over the carpet. 267 00:10:31,931 --> 00:10:34,016 No one was safe from the endless nagging, 268 00:10:34,016 --> 00:10:37,069 not even Lloyd and his family. 269 00:10:37,069 --> 00:10:39,138 --[INAUDIBLE], is it too much to ask that you feed 270 00:10:39,138 --> 00:10:40,272 my grandchildren a proper diet? 271 00:10:40,272 --> 00:10:41,624 Nutrition is very important. 272 00:10:41,624 --> 00:10:43,576 A five-year-old can't live on junk food and television, 273 00:10:43,576 --> 00:10:44,377 you know. 274 00:10:44,377 --> 00:10:47,513 It looked like Operation Kvetch was a complete success. 275 00:10:47,513 --> 00:10:50,016 Soon there'd be no one left to defend 276 00:10:50,016 --> 00:10:53,519 Tromaville against invasion but the Toxic Crusaders. 277 00:10:53,519 --> 00:10:55,521 Well gentlemen, it looks like Operation 278 00:10:55,521 --> 00:10:58,290 Kvetch is a complete success. 279 00:10:58,290 --> 00:11:00,509 Soon there'll be no one left to defend Tromaville 280 00:11:00,509 --> 00:11:02,812 against our invasion. 281 00:11:02,812 --> 00:11:04,847 Except the Toxic Crusaders. 282 00:11:04,847 --> 00:11:05,948 The who? 283 00:11:05,948 --> 00:11:07,600 The Toxic Crusaders. 284 00:11:07,600 --> 00:11:10,886 A group of hideously deformed creatures of superhuman size 285 00:11:10,886 --> 00:11:11,921 and strength. 286 00:11:11,921 --> 00:11:15,591 Ah, they're no match for my highly-trained infiltrators. 287 00:11:15,591 --> 00:11:17,360 Mayor Grody, I need a roadblock. 288 00:11:17,360 --> 00:11:18,627 Aye, aye, General. 289 00:11:18,627 --> 00:11:21,097 You came to the right place. 290 00:11:21,097 --> 00:11:23,516 He wants a blocked road, not a blockhead. 291 00:11:23,516 --> 00:11:24,316 Rah! 292 00:11:24,316 --> 00:11:27,370 One day I'm gonna rip your android head off 293 00:11:27,370 --> 00:11:30,356 and use it for a bowling ball. 294 00:11:30,356 --> 00:11:33,626 Believe me, you'll never miss it. 295 00:11:33,626 --> 00:11:36,946 Mop and I were on the way to-- you-know-who's house 296 00:11:36,946 --> 00:11:39,248 to check things out when suddenly 297 00:11:39,248 --> 00:11:43,569 here came Mayor Grody's limo, and headed straight for me! 298 00:11:43,569 --> 00:11:47,089 Young man, you're in big trouble. 299 00:11:47,089 --> 00:11:50,359 You mean aside from being a toxically-disfigured mutant? 300 00:11:50,359 --> 00:11:51,160 Worse. 301 00:11:51,160 --> 00:11:52,978 As the head of the Biddy Committee 302 00:11:52,978 --> 00:11:56,649 to Keep Tromaville Pretty, you and the other Toxic Crusaders 303 00:11:56,649 --> 00:11:59,235 have been declared too ugly to be allowed 304 00:11:59,235 --> 00:12:01,604 to live within the city limits. 305 00:12:01,604 --> 00:12:03,189 What exactly does that mean? 306 00:12:03,189 --> 00:12:06,542 It means you and your toxically-mutated friends 307 00:12:06,542 --> 00:12:08,477 are being deported. 308 00:12:08,477 --> 00:12:10,112 Eh, I guess it could be worse. 309 00:12:10,112 --> 00:12:11,564 To Siberia. 310 00:12:11,564 --> 00:12:12,715 No it couldn't. 311 00:12:12,715 --> 00:12:15,017 [MOP WHIMPERING] 312 00:12:15,017 --> 00:12:16,669 My mom's on that committee. 313 00:12:16,669 --> 00:12:18,204 I bet if she were here she'd have 314 00:12:18,204 --> 00:12:19,488 something to say about this. 315 00:12:19,488 --> 00:12:21,540 You're darn right she would. 316 00:12:21,540 --> 00:12:22,341 Mom! 317 00:12:22,341 --> 00:12:23,259 What happened to you? 318 00:12:23,259 --> 00:12:24,627 You grew two more arms. 319 00:12:24,627 --> 00:12:25,428 So? 320 00:12:25,428 --> 00:12:26,796 What's the big deal? 321 00:12:26,796 --> 00:12:29,715 One year when you were little you grew two more feet. 322 00:12:29,715 --> 00:12:32,485 Mom, tell me you don't want me to leave. 323 00:12:32,485 --> 00:12:34,036 Siberia is that way. 324 00:12:34,036 --> 00:12:35,988 Now get going. 325 00:12:35,988 --> 00:12:36,856 OK, Mom. 326 00:12:36,856 --> 00:12:40,109 If that's what you really want, I'll go. 327 00:12:40,109 --> 00:12:41,594 This is so sad. 328 00:12:41,594 --> 00:12:44,263 I think I'm going to cry. 329 00:12:44,263 --> 00:12:46,215 Good thing there's a commercial coming up 330 00:12:46,215 --> 00:12:47,550 so I can blow my nose. 331 00:12:53,172 --> 00:12:56,792 After Mom broke my heart, I had to go back to the toxic dump 332 00:12:56,792 --> 00:12:58,511 and break a few of my own. 333 00:12:58,511 --> 00:13:00,646 Siberia? 334 00:13:00,646 --> 00:13:02,031 That's what Mom said. 335 00:13:02,031 --> 00:13:05,951 And you know me, I never disobey my mom. 336 00:13:05,951 --> 00:13:08,988 After that came the saddest thing I ever had to do, 337 00:13:08,988 --> 00:13:12,675 say goodbye to my girlfriend Yvonne. 338 00:13:12,675 --> 00:13:14,160 Hi, Yvonne. 339 00:13:14,160 --> 00:13:14,960 Bye, Yvonne. 340 00:13:14,960 --> 00:13:17,480 Jeepers, that was a short visit. 341 00:13:17,480 --> 00:13:19,315 This isn't a visit, Yvonne. 342 00:13:19,315 --> 00:13:20,599 It's goodbye. 343 00:13:20,599 --> 00:13:23,452 The Toxic Crusaders have to move to Siberia. 344 00:13:23,452 --> 00:13:25,404 It's some new law about us being too ugly. 345 00:13:25,404 --> 00:13:26,372 How cruel! 346 00:13:26,372 --> 00:13:29,742 With all those biddies driving everyone out of Tromaville, 347 00:13:29,742 --> 00:13:32,261 it's gonna be awful dead around here. 348 00:13:32,261 --> 00:13:35,014 Maybe I'll leave town, too. 349 00:13:35,014 --> 00:13:36,966 Hey, I got an idea! 350 00:13:36,966 --> 00:13:38,851 Why don't you come to Siberia with us? 351 00:13:38,851 --> 00:13:39,652 Nah. 352 00:13:39,652 --> 00:13:42,037 It wouldn't work for my songwriting career. 353 00:13:42,037 --> 00:13:45,875 Nothing rhymes with Siberia, except hysteria. 354 00:13:45,875 --> 00:13:49,929 Now Miami, there's a great town to write songs about. 355 00:13:49,929 --> 00:13:52,464 You've got your sammy and your hammy and mammy, 356 00:13:52,464 --> 00:13:54,500 not to mention clammy and Alabammy. 357 00:13:54,500 --> 00:13:58,037 And in a stretch, salammi. 358 00:13:58,037 --> 00:13:59,421 So there it was. 359 00:13:59,421 --> 00:14:05,344 I was going to Siberia, but my heart was on its way to Miami. 360 00:14:05,344 --> 00:14:06,478 Blast it! 361 00:14:06,478 --> 00:14:10,533 General GarBage's crackpot plan is actually working. 362 00:14:10,533 --> 00:14:13,552 People are leaving Tromaville in droves. 363 00:14:13,552 --> 00:14:15,104 You should be happy, boss. 364 00:14:15,104 --> 00:14:17,223 We've been trying to clear out Tromaville 365 00:14:17,223 --> 00:14:19,058 for this entire series. 366 00:14:19,058 --> 00:14:21,477 Yes, but we were supposed to do it, 367 00:14:21,477 --> 00:14:23,729 not some one-shot guest villain. 368 00:14:23,729 --> 00:14:24,530 Yeah. 369 00:14:24,530 --> 00:14:27,766 If General GarBage succeeds, we're out of a job. 370 00:14:27,766 --> 00:14:31,003 I never thought I'd say this, but we 371 00:14:31,003 --> 00:14:33,906 need the Toxic Crusaders. 372 00:14:33,906 --> 00:14:34,740 Ew. 373 00:14:34,740 --> 00:14:35,841 Gross. 374 00:14:35,841 --> 00:14:36,642 Forget it. 375 00:14:36,642 --> 00:14:39,845 Toxie's mom's clone kicked them all out of Tromaville. 376 00:14:39,845 --> 00:14:41,363 They're moving to Siberia. 377 00:14:41,363 --> 00:14:42,448 Ew. 378 00:14:42,448 --> 00:14:43,816 Grosser. 379 00:14:43,816 --> 00:14:47,202 I'll never understand why that hideously deformed creature 380 00:14:47,202 --> 00:14:51,624 of superhuman size and strength always listens to his mother. 381 00:14:51,624 --> 00:14:55,828 I want you to bring the Toxic Crusaders to Island City. 382 00:14:55,828 --> 00:14:59,214 If we're going to defeat GarBage and his army of biddies, 383 00:14:59,214 --> 00:15:00,282 we'll need their help. 384 00:15:03,669 --> 00:15:05,671 Finally, it was time of go. 385 00:15:05,671 --> 00:15:09,291 We were all kind of down in the dumps about leaving the dump. 386 00:15:09,291 --> 00:15:11,760 Oh it sure is sad leaving this whole place. 387 00:15:11,760 --> 00:15:14,563 I've got a lot of memories buried here. 388 00:15:14,563 --> 00:15:15,831 Me too. 389 00:15:15,831 --> 00:15:19,802 Only mine are bones, and I didn't have time to dig 'em up! 390 00:15:19,802 --> 00:15:21,053 Chin up, Crusaders. 391 00:15:21,053 --> 00:15:23,739 Siberia is a place filled with dumps, and one of them 392 00:15:23,739 --> 00:15:27,543 has our name written all over it. 393 00:15:27,543 --> 00:15:30,663 We still couldn't believe it, after all we'd 394 00:15:30,663 --> 00:15:35,134 done for the town, we were being deported just for being ugly. 395 00:15:35,134 --> 00:15:37,636 Ferry now leaving for Siberia. 396 00:15:37,636 --> 00:15:39,939 All aboard! 397 00:15:39,939 --> 00:15:41,573 You wait til these jerks find out we're 398 00:15:41,573 --> 00:15:43,726 taking them to Island City instead. 399 00:15:43,726 --> 00:15:44,526 Yeah. 400 00:15:44,526 --> 00:15:46,996 Are they in for a big surprise. 401 00:15:46,996 --> 00:15:48,464 Oh, Toxie. 402 00:15:48,464 --> 00:15:50,382 What if I want to call you or something? 403 00:15:50,382 --> 00:15:52,484 Do they have phones in Siberia? 404 00:15:52,484 --> 00:15:53,385 I doubt it. 405 00:15:53,385 --> 00:15:54,637 But don't worry, Yvonne. 406 00:15:54,637 --> 00:15:56,271 I'll keep in touch somehow. 407 00:15:56,271 --> 00:15:58,307 Do you think we could have some stirring music? 408 00:15:58,307 --> 00:16:00,326 Why certainly, Toxie. 409 00:16:00,326 --> 00:16:01,110 No, not you. 410 00:16:01,110 --> 00:16:03,145 I mean background music. 411 00:16:03,145 --> 00:16:04,913 [MUSIC PLAYING] 412 00:16:04,913 --> 00:16:06,281 Thanks. 413 00:16:06,281 --> 00:16:09,568 Yvonne, one day I'll return to Tromaville and change 414 00:16:09,568 --> 00:16:13,105 that anti-ugly law and get rid of Mom's extra arms, 415 00:16:13,105 --> 00:16:16,792 and also turn off the bathtub-- which I think I forgot to do. 416 00:16:16,792 --> 00:16:17,843 Goodbye, Yvonne. 417 00:16:21,213 --> 00:16:23,215 So long, Toxie! 418 00:16:23,215 --> 00:16:28,704 If you ever move to a city that rhymes, call me. 419 00:16:28,704 --> 00:16:31,156 It was a voyage full of surprises. 420 00:16:31,156 --> 00:16:34,076 The first surprise was finding out that Siberia is only 421 00:16:34,076 --> 00:16:36,011 10 minutes from Tromaville. 422 00:16:36,011 --> 00:16:37,780 Next stop, Siberia. 423 00:16:37,780 --> 00:16:40,666 All ashore that's going to shore. 424 00:16:40,666 --> 00:16:44,203 Dr. Killemoff, what are you doing in Siberia? 425 00:16:44,203 --> 00:16:47,790 This is Island City, you dodo. 426 00:16:47,790 --> 00:16:51,844 Toxic Crusaders, I have a proposition for you. 427 00:16:51,844 --> 00:16:54,596 Defeat General GarBage's infiltrators, 428 00:16:54,596 --> 00:16:57,282 and you can return to Tromaville. 429 00:16:57,282 --> 00:16:58,384 Honest? 430 00:16:58,384 --> 00:17:00,819 Cross my fingers and hope to die. 431 00:17:00,819 --> 00:17:01,904 Yeah! 432 00:17:01,904 --> 00:17:02,838 -Yes! -All right! 433 00:17:02,838 --> 00:17:03,639 Way to go! 434 00:17:03,639 --> 00:17:05,657 But a strange thing was happening 435 00:17:05,657 --> 00:17:08,560 at Tromaville City Hall. 436 00:17:08,560 --> 00:17:10,412 Mona, take a letter. 437 00:17:10,412 --> 00:17:12,398 Um, how's this one? 438 00:17:12,398 --> 00:17:13,565 Fine. 439 00:17:13,565 --> 00:17:14,883 Now send it airmail. 440 00:17:17,486 --> 00:17:18,387 There. 441 00:17:18,387 --> 00:17:20,005 That must have been exhausting. 442 00:17:20,005 --> 00:17:20,806 Here. 443 00:17:20,806 --> 00:17:24,276 You'd better sit down for awhile and catch your breath. 444 00:17:24,276 --> 00:17:29,965 Oh, Mr. Mayor, you certainly are an understanding employer! 445 00:17:29,965 --> 00:17:32,184 While Grody and Mona were playing kissyface, 446 00:17:32,184 --> 00:17:34,336 there was a jailbreak in the works. 447 00:17:34,336 --> 00:17:36,939 And it was being pulled off by my very own mom! 448 00:17:36,939 --> 00:17:37,856 OK, girls. 449 00:17:37,856 --> 00:17:39,842 No [INAUDIBLE] in sight. 450 00:17:39,842 --> 00:17:41,310 Let's make a break for it. 451 00:17:41,310 --> 00:17:43,746 The last one to leave turns out the lights. 452 00:17:43,746 --> 00:17:46,582 [INTERPOSING VOICES] 453 00:17:49,401 --> 00:17:50,586 A biddy break? 454 00:17:50,586 --> 00:17:51,870 No, ladies! 455 00:17:51,870 --> 00:17:53,305 Back in your cells! 456 00:17:53,305 --> 00:17:54,256 You too, Mom. 457 00:17:54,256 --> 00:17:55,758 Outta my way, sonny. 458 00:17:55,758 --> 00:17:57,242 Or I'll kick ya. 459 00:18:01,647 --> 00:18:03,782 Now that my mother's an escaped felon, 460 00:18:03,782 --> 00:18:08,637 I guess I can kiss my reelection goodbye. 461 00:18:08,637 --> 00:18:11,140 By the time we got back to Tromaville, 462 00:18:11,140 --> 00:18:12,925 all the citizens had fled. 463 00:18:12,925 --> 00:18:14,593 The place was a ghost town. 464 00:18:14,593 --> 00:18:15,978 The perimeter is all clear, troops. 465 00:18:15,978 --> 00:18:17,212 Not an infiltrator clone in sight. 466 00:18:17,212 --> 00:18:18,380 [WAR CRIES EMERGING FROM DISTANCE] 467 00:18:21,667 --> 00:18:22,468 Uh-oh! 468 00:18:22,468 --> 00:18:23,652 It's an ambush. 469 00:18:26,572 --> 00:18:29,491 Shouldn't we be fighting back, Toxie? 470 00:18:29,491 --> 00:18:30,626 No way, Major Disaster. 471 00:18:30,626 --> 00:18:33,162 We can't hit little old ladies, even if they 472 00:18:33,162 --> 00:18:34,613 aren't little old ladies. 473 00:18:34,613 --> 00:18:36,899 Maybe you can't, Toxie, darling. 474 00:18:36,899 --> 00:18:38,851 But we sure can. 475 00:18:38,851 --> 00:18:40,052 Mom? 476 00:18:40,052 --> 00:18:43,655 I'll teach you to hit my baby boy, you old bag. 477 00:18:43,655 --> 00:18:45,290 You old bug. 478 00:18:45,290 --> 00:18:48,760 If I've got bunions, you've got bunions. 479 00:18:48,760 --> 00:18:52,431 That's what you get for wearing my dress. 480 00:18:52,431 --> 00:18:55,400 But then the weirdest thing of all happened. 481 00:18:55,400 --> 00:18:56,201 OK, ladies. 482 00:18:56,201 --> 00:18:59,621 Let's nuke 'em with our blue henna hairspray. 483 00:18:59,621 --> 00:19:03,458 Ready, aim, spray! 484 00:19:03,458 --> 00:19:06,345 [SHRIEKING] 485 00:19:08,263 --> 00:19:11,650 The infiltrator clones shrunk back into little bugs. 486 00:19:11,650 --> 00:19:12,901 How humiliating. 487 00:19:12,901 --> 00:19:16,572 We hideously deformed creatures of superhuman size and strength 488 00:19:16,572 --> 00:19:18,724 rescued by Mom and her friends. 489 00:19:18,724 --> 00:19:21,243 Well your mother won't be able to help you now. 490 00:19:23,345 --> 00:19:24,146 Charge! 491 00:19:27,416 --> 00:19:28,917 Radiation Rangers! 492 00:19:28,917 --> 00:19:31,436 Now those dudes we can handle. 493 00:19:31,436 --> 00:19:34,439 Toxic Crusaders, it's clean-up time. 494 00:19:34,439 --> 00:19:37,142 [MUSIC PLAYING] 495 00:19:38,660 --> 00:19:42,080 Now it's our turn to charge! 496 00:19:42,080 --> 00:19:44,867 On the trees, commence firing! 497 00:19:48,770 --> 00:19:50,522 Junkyard headed for the nearest fire hydrant. 498 00:19:50,522 --> 00:19:53,008 At first I thought it was just all the excitement, 499 00:19:53,008 --> 00:19:54,776 but he had a different plan in mind. 500 00:19:57,346 --> 00:19:58,330 Mop, where are you going? 501 00:19:58,330 --> 00:19:59,131 Hairspray? 502 00:19:59,131 --> 00:20:01,466 But I don't have any hair, remember? 503 00:20:04,069 --> 00:20:05,520 Oh, I get it! 504 00:20:05,520 --> 00:20:08,507 That's using your mop head! 505 00:20:08,507 --> 00:20:09,308 What are you doing? 506 00:20:12,794 --> 00:20:13,729 [INAUDIBLE]. 507 00:20:13,729 --> 00:20:16,982 Full retreat back to Smogula. 508 00:20:16,982 --> 00:20:18,734 Hey, wait up, General! 509 00:20:18,734 --> 00:20:20,852 You don't want to leave without your cute little buddies 510 00:20:20,852 --> 00:20:22,087 now do ya? 511 00:20:22,087 --> 00:20:22,888 Ah-foo! 512 00:20:31,763 --> 00:20:34,716 Back in Island City, Dr. Killemoff was pretty happy, 513 00:20:34,716 --> 00:20:35,601 too. 514 00:20:35,601 --> 00:20:37,970 Pretty neat, boys, getting those Toxic Crusaders 515 00:20:37,970 --> 00:20:40,339 to do our work for us. 516 00:20:40,339 --> 00:20:41,406 Yes. 517 00:20:41,406 --> 00:20:44,843 And now with General GarBage out of the way, 518 00:20:44,843 --> 00:20:47,479 guess who will be back in charge. 519 00:20:47,479 --> 00:20:48,313 You, boss? 520 00:20:48,313 --> 00:20:52,050 For once, Ikel, your prediction is correct. 521 00:20:52,050 --> 00:20:54,603 Telegram for Dr. Killemoff. 522 00:20:54,603 --> 00:20:56,455 Telegram for Dr. Killemoff. 523 00:20:56,455 --> 00:20:57,256 Ah. 524 00:20:57,256 --> 00:21:00,275 That will be Czar Zosta now. 525 00:21:00,275 --> 00:21:01,710 Congratulations, Killemoff. 526 00:21:01,710 --> 00:21:05,314 You are back in charge of Operation Tromaville. 527 00:21:05,314 --> 00:21:07,232 I figured you'd see the light. 528 00:21:07,232 --> 00:21:09,184 No offense, your Czarship, but you 529 00:21:09,184 --> 00:21:12,321 should never a send a bug to do a ruthless interplanetary 530 00:21:12,321 --> 00:21:14,289 invader's job. 531 00:21:14,289 --> 00:21:18,844 Yeah, well this time, don't screw it up. 532 00:21:18,844 --> 00:21:20,996 All the citizens returned to Tromaville, 533 00:21:20,996 --> 00:21:23,181 just in time for Mother's Day. 534 00:21:23,181 --> 00:21:26,151 Yvonne had written a special song for the occasion. 535 00:21:26,151 --> 00:21:28,904 And it goes something like this. 536 00:21:28,904 --> 00:21:30,722 (SINGING) Mom is the one who tolerates 537 00:21:30,722 --> 00:21:33,942 the toxic radiation you exude. 538 00:21:33,942 --> 00:21:35,927 (SINGING) She fills you full of knowledge-- 539 00:21:35,927 --> 00:21:37,646 (SINGING) And sends you off to college-- 540 00:21:37,646 --> 00:21:38,930 (SINGING) She's always there to bring 541 00:21:38,930 --> 00:21:41,033 you extra clothing and food. 542 00:21:41,033 --> 00:21:44,419 (SINGING) Her chicken soup will keep you going 543 00:21:44,419 --> 00:21:46,855 even through an acid rain. 544 00:21:46,855 --> 00:21:50,208 (SINGING) She sees you through the scrapes and bumps 545 00:21:50,208 --> 00:21:53,679 of living in a toxic dump. 546 00:21:53,679 --> 00:21:56,164 (SINGING) Living in a toxic dump. 547 00:22:01,169 --> 00:22:03,638 [CRYING] 548 00:22:05,891 --> 00:22:08,360 Yeah, I know just how you feel, Blobbie. 549 00:22:08,360 --> 00:22:10,262 I got sensitive ears, too. 550 00:22:10,262 --> 00:22:12,664 [HOWLING] 551 00:22:12,664 --> 00:22:14,750 We didn't have time to buy Mom a present, 552 00:22:14,750 --> 00:22:18,253 so instead we all pitched in and baked her a nice, gooey cake. 553 00:22:18,253 --> 00:22:20,956 Oh, you darling boys. 554 00:22:20,956 --> 00:22:23,308 I wish you hadn't done that. 555 00:22:23,308 --> 00:22:25,344 [SNEEZING] 556 00:22:25,344 --> 00:22:28,096 Like I said, I wish you hadn't done that. 557 00:22:32,000 --> 00:22:35,637 [MUSIC PLAYING] 38533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.