All language subtitles for Toxic.Crusaders.S01E02.This.Spuds.for.You.2160p.WEB-DL.h264-fl00f_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,986 THEME SONG: Toxic Crusaders. 2 00:00:02,986 --> 00:00:05,488 Toxic Crusaders. 3 00:00:05,488 --> 00:00:07,741 I had no friends, no girls would hug me 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,959 until I got radioactive ugly. 5 00:00:09,959 --> 00:00:12,412 Toxic Crusaders. 6 00:00:12,412 --> 00:00:14,364 Toxic Crusaders. 7 00:00:14,364 --> 00:00:17,317 I live in a dump cause the rent's real low. 8 00:00:17,317 --> 00:00:20,253 Got a little pet Blobbie, and he loves me so. 9 00:00:20,253 --> 00:00:21,721 Toxic Crusaders. 10 00:00:21,721 --> 00:00:24,174 Toxic Crusaders. 11 00:00:24,174 --> 00:00:30,046 Now me and the boys fight against wrong, though we're 12 00:00:30,046 --> 00:00:31,014 hideously deformed. 13 00:00:42,759 --> 00:00:47,147 Hey, I'm sitting on top of the world. 14 00:00:47,147 --> 00:00:50,600 With my mop, tutu, and girl. 15 00:00:50,600 --> 00:00:51,584 Whoa! 16 00:00:51,584 --> 00:00:53,553 Toxic Crusaders. 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,206 Toxic Crusaders. 18 00:00:56,206 --> 00:00:57,006 Toxic! 19 00:01:01,428 --> 00:01:04,881 YVONNE: (SINGING) He left my heart. 20 00:01:04,881 --> 00:01:06,049 [CRYING] 21 00:01:06,533 --> 00:01:07,333 [INAUDIBLE]. 22 00:01:10,553 --> 00:01:17,410 You squished my [INAUDIBLE] like a bucket of guts. 23 00:01:17,410 --> 00:01:19,846 Do, do, do, do, do! 24 00:01:23,750 --> 00:01:26,603 That was just beautiful, Yvonne. 25 00:01:26,603 --> 00:01:29,122 Anybody seen my hanky? 26 00:01:29,122 --> 00:01:30,190 I've got it! 27 00:01:30,190 --> 00:01:30,990 My hanky? 28 00:01:30,990 --> 00:01:31,791 No. 29 00:01:31,791 --> 00:01:33,443 The answer to our problems. 30 00:01:33,443 --> 00:01:35,945 I found jobs for all of us. 31 00:01:35,945 --> 00:01:36,846 Jobs? 32 00:01:36,846 --> 00:01:38,448 Why do we need jobs, anyway? 33 00:01:38,448 --> 00:01:40,917 We're the Toxic Crusaders. 34 00:01:40,917 --> 00:01:44,254 Yes, but superheroing isn't a very high paying profession, 35 00:01:44,254 --> 00:01:46,139 and the landlord wants his rent. 36 00:01:46,139 --> 00:01:48,308 And the medical benefits stink. 37 00:01:48,308 --> 00:01:50,343 Uh, anything for a hideously deformed creature with 38 00:01:50,343 --> 00:01:51,811 superhuman size and strength? 39 00:01:51,811 --> 00:01:53,012 Sort of. 40 00:01:53,012 --> 00:01:55,949 This ad calls for someone who loves children 41 00:01:55,949 --> 00:01:57,917 and doesn't mind getting messy. 42 00:01:57,917 --> 00:01:58,935 Close enough. 43 00:01:58,935 --> 00:02:02,522 Yvonne, this job calls for a person with a warm heart 44 00:02:02,522 --> 00:02:05,108 and superior musical skills. 45 00:02:05,108 --> 00:02:05,992 [LAUGHTER] 46 00:02:05,992 --> 00:02:06,876 Perfect. 47 00:02:06,876 --> 00:02:11,264 "Looking for someone who really wants to clean up." 48 00:02:11,264 --> 00:02:12,532 Forget it, Mop. 49 00:02:12,532 --> 00:02:15,869 This one is mine. 50 00:02:15,869 --> 00:02:18,087 Oh, here's one for me. 51 00:02:18,087 --> 00:02:18,955 "Earn big pay. 52 00:02:18,955 --> 00:02:20,990 No heavy lifting." 53 00:02:20,990 --> 00:02:23,126 What about me? 54 00:02:23,126 --> 00:02:25,762 Well, how about this? "Looking for someone who is 55 00:02:25,762 --> 00:02:27,847 outgoing and has a large nose." 56 00:02:27,847 --> 00:02:30,300 It's a stretch, but I'll try it. 57 00:02:33,570 --> 00:02:34,938 [MUSIC PLAYING] 58 00:02:37,240 --> 00:02:38,892 A riddle is a joke. 59 00:02:38,892 --> 00:02:40,777 A bicycle wheel has a spoke. 60 00:02:40,777 --> 00:02:42,462 The white of an egg is the? 61 00:02:42,462 --> 00:02:43,263 [BUZZ] 62 00:02:43,263 --> 00:02:44,080 Albumen. 63 00:02:44,080 --> 00:02:44,881 Yolk. 64 00:02:44,881 --> 00:02:46,683 I'm sorry, Leo. 65 00:02:46,683 --> 00:02:48,952 The answer is the albumen. 66 00:02:48,952 --> 00:02:54,624 If I wasn't a bad guy, I could really clean up on these shows. 67 00:02:54,624 --> 00:02:56,042 [GRUNT] 68 00:02:56,042 --> 00:02:58,561 I don't like this, Killemoff. 69 00:02:58,561 --> 00:03:01,197 That's Dr. Killemoff to you. 70 00:03:01,197 --> 00:03:02,048 [GRUNT] 71 00:03:02,048 --> 00:03:02,916 Yeah. 72 00:03:02,916 --> 00:03:03,716 Sure. 73 00:03:03,716 --> 00:03:06,402 I'm sorry, uh, Dr. Killemoff. 74 00:03:06,402 --> 00:03:08,521 It won't happen again. 75 00:03:08,521 --> 00:03:13,193 Anyway, like I was saying, I don't like it, Killem-- I mean, 76 00:03:13,193 --> 00:03:14,627 Dr. Killemoff. 77 00:03:14,627 --> 00:03:17,247 You're talking about messing with the food 78 00:03:17,247 --> 00:03:18,965 that little kids love to eat. 79 00:03:18,965 --> 00:03:20,934 I'll give you half the profits. 80 00:03:20,934 --> 00:03:21,734 Deal. 81 00:03:21,734 --> 00:03:24,137 I hate kids, anyway. 82 00:03:24,137 --> 00:03:25,521 This is perfect. 83 00:03:25,521 --> 00:03:28,925 Everyone in Tromaville eats at Burpo Burger. 84 00:03:28,925 --> 00:03:31,477 Yeah, they got great fries. 85 00:03:31,477 --> 00:03:32,662 Exactly. 86 00:03:32,662 --> 00:03:36,115 And once I adjust those fries to my evil purpose, 87 00:03:36,115 --> 00:03:38,952 I'll control the people of Tromaville. 88 00:03:38,952 --> 00:03:42,488 Then no one can stop me from polluting this disgustingly 89 00:03:42,488 --> 00:03:44,557 clean little town. 90 00:03:44,557 --> 00:03:49,112 And once I pollute Tromaville, the rest of the world is mine. 91 00:03:49,112 --> 00:03:51,314 What happens if one of the Toxic Crusaders 92 00:03:51,314 --> 00:03:55,134 gets a job at Burpo Burger and foils your plan? 93 00:03:55,134 --> 00:03:56,753 Impossible! 94 00:03:56,753 --> 00:04:01,024 Imagine a Toxic Crusader working at Burpo Burger. 95 00:04:01,024 --> 00:04:02,342 Ridiculous. 96 00:04:02,342 --> 00:04:05,395 My plan is flawless. 97 00:04:05,395 --> 00:04:06,312 [LAUGHTER] 98 00:04:06,312 --> 00:04:07,113 Yeah. 99 00:04:07,113 --> 00:04:10,516 Even now, the evil Dr. Bender is working on the most 100 00:04:10,516 --> 00:04:12,685 dastardly part of my plan. 101 00:04:12,685 --> 00:04:14,137 [LAUGHTER] 102 00:04:17,340 --> 00:04:18,141 [BUBBLING] 103 00:04:19,075 --> 00:04:20,009 [SQUEAK] 104 00:04:20,009 --> 00:04:21,544 Here, my friend. 105 00:04:21,544 --> 00:04:23,313 One taste of this, and you'll turn 106 00:04:23,313 --> 00:04:27,934 into a forgetful, nearsighted old rat. 107 00:04:27,934 --> 00:04:28,735 [SINGING LIKE ELVIS] 108 00:04:32,622 --> 00:04:33,423 No! 109 00:04:33,423 --> 00:04:34,490 No! 110 00:04:34,490 --> 00:04:37,944 This is the 81st batch, and it still isn't right. 111 00:04:37,944 --> 00:04:39,595 I need to test this right away. 112 00:04:39,595 --> 00:04:41,147 I need a human guinea pig. 113 00:04:41,147 --> 00:04:41,948 I need-- 114 00:04:41,948 --> 00:04:42,915 [KNOCKING] 115 00:04:42,915 --> 00:04:44,367 Aha. 116 00:04:44,367 --> 00:04:45,718 Hey, stretch. 117 00:04:45,718 --> 00:04:48,104 This where the evil genius Dr. Bender hangs? 118 00:04:48,104 --> 00:04:48,905 Yes. 119 00:04:48,905 --> 00:04:49,706 Yes. 120 00:04:49,706 --> 00:04:51,658 I'm the evil genius Dr. Bender. 121 00:04:51,658 --> 00:04:52,458 Cool. 122 00:04:52,458 --> 00:04:54,827 I got a telegram from a Dr. Killemoff. 123 00:04:54,827 --> 00:04:55,945 How touching. 124 00:04:55,945 --> 00:04:57,513 He remembered my birthday. 125 00:04:57,513 --> 00:04:59,699 And that's more than I can say for my evil genius mother. 126 00:04:59,699 --> 00:05:01,701 Here's a little message just for you. 127 00:05:01,701 --> 00:05:02,652 Don't dilly dally. 128 00:05:02,652 --> 00:05:03,886 I need the goo. 129 00:05:03,886 --> 00:05:05,922 If you fail, you'll die today. 130 00:05:05,922 --> 00:05:08,558 Sincerely yours, Dr. K. 131 00:05:08,558 --> 00:05:10,276 What kind of a birthday greeting is that? 132 00:05:10,276 --> 00:05:11,077 Hey. 133 00:05:11,077 --> 00:05:11,995 I don't write em. 134 00:05:11,995 --> 00:05:13,262 I just sing em. 135 00:05:13,262 --> 00:05:14,314 Eh, no matter. 136 00:05:14,314 --> 00:05:15,398 Have some soup. 137 00:05:15,398 --> 00:05:16,733 No, thanks, doc. 138 00:05:16,733 --> 00:05:18,184 I'm a vegetarian. 139 00:05:18,184 --> 00:05:21,187 Why don't you just give me a tip, and we'll call it even? 140 00:05:21,187 --> 00:05:22,472 [SCREAM] 141 00:05:22,472 --> 00:05:23,272 Look out! 142 00:05:23,272 --> 00:05:25,708 Oh, I hate this job, man. 143 00:05:25,708 --> 00:05:27,193 BENDER: Ah, look out! 144 00:05:27,193 --> 00:05:28,695 The atom smasher. 145 00:05:28,695 --> 00:05:29,679 [CRASH] 146 00:05:29,679 --> 00:05:32,665 Don't touch anything. 147 00:05:32,665 --> 00:05:34,650 And turn off that infernal radio! 148 00:05:34,650 --> 00:05:37,136 FENDER: Hey, it's your telegram. 149 00:05:40,890 --> 00:05:41,691 [SCREAM] 150 00:05:41,691 --> 00:05:42,658 [SCREAM] 151 00:05:45,595 --> 00:05:47,246 Where are we going, doc? 152 00:05:47,246 --> 00:05:48,081 Egads. 153 00:05:48,081 --> 00:05:50,266 The atom smasher made us into one person. 154 00:05:50,266 --> 00:05:52,452 So unsmash us, man. 155 00:05:52,452 --> 00:05:53,403 I don't know how. 156 00:05:53,403 --> 00:05:54,203 Bummer. 157 00:05:54,203 --> 00:05:56,572 It's going to be a little tough picking up chicks. 158 00:05:56,572 --> 00:06:00,343 Say, do you like sushi, doc? 159 00:06:00,343 --> 00:06:01,477 I can't wait. 160 00:06:01,477 --> 00:06:03,763 I'm really going to clean up in this job. 161 00:06:03,763 --> 00:06:05,164 You sure are. 162 00:06:05,164 --> 00:06:08,618 And you can start by dusting the window display. 163 00:06:08,618 --> 00:06:09,802 [CRASH] 164 00:06:10,603 --> 00:06:12,138 So lady, should I start here? 165 00:06:14,674 --> 00:06:15,825 Oh, man. 166 00:06:15,825 --> 00:06:17,377 Oh, man. 167 00:06:17,377 --> 00:06:18,227 Oh, yeah. 168 00:06:22,131 --> 00:06:23,049 It worked! 169 00:06:23,049 --> 00:06:25,785 It's become a forgetful, nearsighted old rat. 170 00:06:25,785 --> 00:06:29,806 Like I always say, the 82nd time's the charm. 171 00:06:29,806 --> 00:06:31,924 Oh, what is that goo? 172 00:06:31,924 --> 00:06:33,292 This isn't just any goo. 173 00:06:33,292 --> 00:06:34,577 This is-- ah! 174 00:06:34,577 --> 00:06:35,411 My arm. 175 00:06:35,411 --> 00:06:36,612 What's wrong with my arm? 176 00:06:36,612 --> 00:06:37,463 It doesn't work. 177 00:06:37,463 --> 00:06:38,498 Sure, it does. 178 00:06:38,498 --> 00:06:39,348 Hi, Doc. 179 00:06:39,348 --> 00:06:40,149 Hi. 180 00:06:40,149 --> 00:06:43,219 As I was saying, this isn't just any goo. 181 00:06:43,219 --> 00:06:45,388 Anyone who eats it will turn into a forgetful, 182 00:06:45,388 --> 00:06:47,006 nearsighted old person. 183 00:06:47,006 --> 00:06:48,007 Pull off that paper. 184 00:06:48,007 --> 00:06:50,793 I call it Magoop 82. 185 00:06:50,793 --> 00:06:51,844 Gross. 186 00:06:51,844 --> 00:06:52,678 Why'd you make it? 187 00:06:52,678 --> 00:06:55,631 Because it's exactly what Dr. Killemoff ordered. 188 00:06:55,631 --> 00:06:57,200 [LAUGHTER] 189 00:06:58,000 --> 00:07:02,722 YVONNE: (SINGING) Oh, give to the poor. 190 00:07:02,722 --> 00:07:05,124 Give cause it's right. 191 00:07:05,124 --> 00:07:10,329 If you don't give some now, your big butt he will bite. 192 00:07:13,683 --> 00:07:14,851 Oh. Come on, guys. 193 00:07:14,851 --> 00:07:15,651 Pick it up. 194 00:07:15,651 --> 00:07:18,004 Tempo, tempo, tempo. 195 00:07:18,004 --> 00:07:19,355 [GROWL] 196 00:07:19,355 --> 00:07:20,640 All right, all right. 197 00:07:20,640 --> 00:07:21,991 Sheesh. 198 00:07:21,991 --> 00:07:25,261 Thank you, kind sir. 199 00:07:25,261 --> 00:07:26,062 Ice cream. 200 00:07:26,062 --> 00:07:27,263 Ice cream pops. 201 00:07:27,263 --> 00:07:28,764 [CHATTER] 202 00:07:29,765 --> 00:07:30,733 Easy now. 203 00:07:30,733 --> 00:07:32,068 There's enough for everyone. 204 00:07:32,068 --> 00:07:32,852 Oops. 205 00:07:32,852 --> 00:07:35,071 I'll get another. 206 00:07:35,071 --> 00:07:36,405 [MUSIC PLAYING] 207 00:07:36,405 --> 00:07:39,358 BONEHEAD: Now be careful with that stuff, huh? 208 00:07:39,358 --> 00:07:40,793 Spread it good all over the potatoes. 209 00:07:45,648 --> 00:07:46,866 Thanks, Toxie. 210 00:07:46,866 --> 00:07:48,217 I always hated the shirt. 211 00:07:48,217 --> 00:07:50,553 Now I won't have to wear it any more. 212 00:07:50,553 --> 00:07:52,188 Glad I could help. 213 00:07:52,188 --> 00:07:54,540 Toxie, your tromatons are acting up. 214 00:07:54,540 --> 00:07:55,842 Oh, they sure are. 215 00:07:55,842 --> 00:07:57,944 I'd better find out why fast. 216 00:08:00,763 --> 00:08:02,632 Whoa! 217 00:08:02,632 --> 00:08:05,835 KILLEMOFF: It's working perfectly. 218 00:08:05,835 --> 00:08:08,721 In just a few moments, my Radiation Rangers 219 00:08:08,721 --> 00:08:13,242 will have spread the Magoop 82 over the whole potato patch, 220 00:08:13,242 --> 00:08:15,545 seeing my plan into full swing! 221 00:08:15,545 --> 00:08:17,096 I don't know. 222 00:08:17,096 --> 00:08:19,866 What if the Toxic Crusader's tromatons start acting up, 223 00:08:19,866 --> 00:08:22,485 and he shows up and beats all our guys to a pulp? 224 00:08:22,485 --> 00:08:24,036 Don't be a fool! 225 00:08:24,036 --> 00:08:26,839 Bonehead is in charge, and I know 226 00:08:26,839 --> 00:08:29,492 I'm going to be proud of him. 227 00:08:29,492 --> 00:08:31,477 Dr. Killemoff's going to be proud of me, 228 00:08:31,477 --> 00:08:33,029 and maybe I'll get a promotion. 229 00:08:33,029 --> 00:08:34,914 Maybe I'll get a raise. 230 00:08:34,914 --> 00:08:36,766 Maybe he'll stop slapping me around. 231 00:08:36,766 --> 00:08:39,285 It's Killemoff's Radiation Rangers. 232 00:08:39,285 --> 00:08:42,505 They're polluting the potato patch with toxic chemicals. 233 00:08:42,505 --> 00:08:44,557 That's unAmerican. 234 00:08:44,557 --> 00:08:46,392 You've got to stop them, Toxie. 235 00:08:46,392 --> 00:08:47,360 Right. 236 00:08:47,360 --> 00:08:48,878 You know what you need? 237 00:08:48,878 --> 00:08:50,129 A good luck kiss? 238 00:08:50,129 --> 00:08:50,930 Uh-uh. 239 00:08:50,930 --> 00:08:52,148 A battle cry. 240 00:08:52,148 --> 00:08:52,999 I do? 241 00:08:52,999 --> 00:08:53,799 Uh-huh. 242 00:08:53,799 --> 00:08:55,618 Something to yell before you do battle that'll strike 243 00:08:55,618 --> 00:08:56,786 fear in the hearts of your enemies. 244 00:08:56,786 --> 00:09:01,657 Something like, it's clobbering time or hi-ho silver! 245 00:09:01,657 --> 00:09:02,592 Hm. Wait. 246 00:09:02,592 --> 00:09:03,392 I got it. 247 00:09:06,312 --> 00:09:09,832 I hope I don't get hurt! 248 00:09:09,832 --> 00:09:10,816 [SIGH] 249 00:09:10,816 --> 00:09:12,401 We'll work on it. 250 00:09:12,401 --> 00:09:13,202 Look out! 251 00:09:13,202 --> 00:09:14,987 It's the Toxic Crusader. 252 00:09:14,987 --> 00:09:15,788 [GUNSHOTS] 253 00:09:15,788 --> 00:09:18,457 Stop him! 254 00:09:18,457 --> 00:09:19,325 [SCREAM] 255 00:09:19,725 --> 00:09:20,526 Yeah. 256 00:09:20,526 --> 00:09:22,745 Now finish off the toxic troublemaker. 257 00:09:22,745 --> 00:09:24,213 [GUNSHOTS] 258 00:09:26,282 --> 00:09:27,283 Oh, man. 259 00:09:27,283 --> 00:09:28,084 Now what? 260 00:09:31,254 --> 00:09:32,054 [GROAN] 261 00:09:32,054 --> 00:09:33,556 Mashed potatoes. 262 00:09:33,556 --> 00:09:35,708 You gotta do better than that to beat me. 263 00:09:35,708 --> 00:09:36,876 [GUNSHOTS] 264 00:09:37,677 --> 00:09:39,962 What the? 265 00:09:39,962 --> 00:09:40,763 Hey! 266 00:09:40,763 --> 00:09:42,164 What happened? 267 00:09:42,164 --> 00:09:43,182 Yeah, what happened? 268 00:09:43,182 --> 00:09:45,801 The mashed potatoes-- they must have clogged up the intake 269 00:09:45,801 --> 00:09:48,220 vents on his life support system. 270 00:09:48,220 --> 00:09:49,672 He's overheating. 271 00:09:49,672 --> 00:09:50,623 Oh, yeah! 272 00:09:54,493 --> 00:09:55,962 BONEHEAD: Shoot! 273 00:09:55,962 --> 00:09:59,448 Shoot, you cowards! 274 00:09:59,448 --> 00:10:01,317 [INAUDIBLE]! 275 00:10:01,317 --> 00:10:02,268 Back in the truck! 276 00:10:02,268 --> 00:10:03,152 Quick! 277 00:10:03,152 --> 00:10:03,953 Hey! 278 00:10:03,953 --> 00:10:05,288 You think you won, don't you? 279 00:10:05,288 --> 00:10:08,240 Well, go have some Burpo fries on me! 280 00:10:08,240 --> 00:10:10,176 [LAUGHTER] 281 00:10:11,627 --> 00:10:12,795 Toxie, you beat em. 282 00:10:12,795 --> 00:10:13,596 No. 283 00:10:13,596 --> 00:10:14,447 I mashed em. 284 00:10:14,447 --> 00:10:15,431 Whatever. 285 00:10:15,431 --> 00:10:17,350 I wonder what they were up to. 286 00:10:17,350 --> 00:10:18,150 Don't worry, Toxie. 287 00:10:18,150 --> 00:10:21,103 I'm sure we'll find out in act two. 288 00:10:21,103 --> 00:10:23,055 Yeah. 289 00:10:23,055 --> 00:10:24,540 [MUSIC PLAYING] 290 00:10:27,476 --> 00:10:29,962 Why do they call them Burpo burgers, Dad? 291 00:10:29,962 --> 00:10:31,664 Eh, don't ask. 292 00:10:31,664 --> 00:10:33,015 Hi, kids! 293 00:10:33,015 --> 00:10:34,500 It's me, Burpo's magician. 294 00:10:34,500 --> 00:10:37,953 And we're going to have fun. 295 00:10:37,953 --> 00:10:39,505 (SINGING) Burpo is my name. 296 00:10:39,505 --> 00:10:40,656 Illusions are my game. 297 00:10:40,656 --> 00:10:44,727 And if you think I really stink, I'll say you stink the same! 298 00:10:44,727 --> 00:10:48,030 Ta da! 299 00:10:48,030 --> 00:10:49,248 Oh, boy. 300 00:10:49,248 --> 00:10:50,383 Tough crowd. 301 00:10:50,383 --> 00:10:51,267 [SLURPING] 302 00:10:51,267 --> 00:10:52,284 Hi, kids. 303 00:10:52,284 --> 00:10:55,655 How about some balloon animals? 304 00:10:55,655 --> 00:10:57,123 Ta da! 305 00:10:57,123 --> 00:10:58,958 It looks like a foot. 306 00:10:58,958 --> 00:11:00,710 Well, uh, it is a foot. 307 00:11:00,710 --> 00:11:03,162 You know how hard it is to sculpt body parts? 308 00:11:03,162 --> 00:11:04,797 I wonder when I get a coffee break. 309 00:11:10,252 --> 00:11:11,053 OK. 310 00:11:11,053 --> 00:11:14,156 This is the first patch of Burpo fries made from potatoes 311 00:11:14,156 --> 00:11:15,908 treated with Magoop 82. 312 00:11:15,908 --> 00:11:16,709 Cool. 313 00:11:16,709 --> 00:11:18,194 Burpo fries are the best. 314 00:11:18,194 --> 00:11:19,862 Eh, don't eat those, fool. 315 00:11:19,862 --> 00:11:22,281 Or we'll turn into forgetful, nearsighted old men. 316 00:11:22,281 --> 00:11:23,082 Yuck. 317 00:11:23,082 --> 00:11:26,419 I thought they just made you fat. 318 00:11:26,419 --> 00:11:27,386 Enough talk! 319 00:11:27,386 --> 00:11:28,454 I want results. 320 00:11:28,454 --> 00:11:30,856 Show me that it works. 321 00:11:30,856 --> 00:11:31,891 Chill, chief. 322 00:11:31,891 --> 00:11:35,061 We told the staff here not to eat any of the new Burpo fries, 323 00:11:35,061 --> 00:11:37,079 because they were extra special. 324 00:11:37,079 --> 00:11:38,347 So what? 325 00:11:38,347 --> 00:11:40,666 So of course they ate them right away. 326 00:11:40,666 --> 00:11:41,951 Hey, watch where you're going. 327 00:11:41,951 --> 00:11:43,536 [CHATTER] 328 00:11:46,522 --> 00:11:48,507 Excellent. 329 00:11:48,507 --> 00:11:50,393 Uh, excuse me, chubby. 330 00:11:50,393 --> 00:11:52,928 Do you know where the restroom is? 331 00:11:52,928 --> 00:11:54,397 Oh. 332 00:11:54,397 --> 00:11:57,400 Find it yourself, old man. 333 00:11:57,400 --> 00:11:59,168 Uh, find what? 334 00:11:59,168 --> 00:12:02,638 Uh, the rest of the Burpo fries will be ready this afternoon. 335 00:12:02,638 --> 00:12:03,889 Perfect! 336 00:12:03,889 --> 00:12:07,827 Soon all of Tromaville will be full of forgetful, 337 00:12:07,827 --> 00:12:08,994 nearsighted old people. 338 00:12:08,994 --> 00:12:12,898 And nothing will stop me from making this town my pollution 339 00:12:12,898 --> 00:12:16,118 headquarters-- suburban branch. 340 00:12:16,118 --> 00:12:19,355 Like I said before, what if one of the Toxic Crusaders 341 00:12:19,355 --> 00:12:22,074 gets a job here and discovers your plan? 342 00:12:22,074 --> 00:12:22,875 Ridiculous! 343 00:12:22,875 --> 00:12:24,360 What are the odds of that happening? 344 00:12:24,360 --> 00:12:25,845 They love me! 345 00:12:25,845 --> 00:12:27,046 I'm a hit! 346 00:12:27,046 --> 00:12:27,847 Uh oh. 347 00:12:27,847 --> 00:12:29,849 Looks like the odds are pretty good. 348 00:12:29,849 --> 00:12:33,586 I don't suppose you guys would like some balloon animals. 349 00:12:33,586 --> 00:12:34,437 [CRASH] 350 00:12:35,304 --> 00:12:36,188 Ice cream! 351 00:12:36,188 --> 00:12:36,989 Ice cream! 352 00:12:36,989 --> 00:12:40,609 Get it before it gets away. 353 00:12:40,609 --> 00:12:41,877 How's business, Toxie? 354 00:12:41,877 --> 00:12:43,045 Oh, terrible. 355 00:12:43,045 --> 00:12:44,463 No one likes warm ice cream. 356 00:12:44,463 --> 00:12:46,332 How's your job, Major Disaster? 357 00:12:46,332 --> 00:12:49,902 I got fired just because I broke a couple of bowls. 358 00:12:49,902 --> 00:12:52,204 I lost my job, too. 359 00:12:52,204 --> 00:12:54,089 They didn't appreciate good music. 360 00:12:54,089 --> 00:12:55,741 MRS. JUNKO: [INAUDIBLE]! 361 00:12:55,741 --> 00:12:56,675 This is great. 362 00:12:56,675 --> 00:12:59,712 I've been going door to door, and I sold five of these babies 363 00:12:59,712 --> 00:13:00,513 already. 364 00:13:00,513 --> 00:13:03,349 You might say I'm sweeping the town. 365 00:13:03,349 --> 00:13:05,017 That's great, Mom. 366 00:13:05,017 --> 00:13:05,951 What's your secret? 367 00:13:05,951 --> 00:13:07,887 I just get in the house, and I tell them 368 00:13:07,887 --> 00:13:11,040 it's so heavy that I might have a heart attack if they 369 00:13:11,040 --> 00:13:12,725 make me take it out again. 370 00:13:12,725 --> 00:13:14,260 It's the old sympathy game. 371 00:13:14,260 --> 00:13:16,846 I thought the job said no heavy lifting. 372 00:13:16,846 --> 00:13:18,130 This is nothing! 373 00:13:18,130 --> 00:13:20,065 You should see the deluxe model. 374 00:13:20,065 --> 00:13:20,900 Gotta run. 375 00:13:20,900 --> 00:13:22,935 Lots more to sell. 376 00:13:22,935 --> 00:13:27,590 Let's go see how No-Zone is doing at Burpo Burger. 377 00:13:27,590 --> 00:13:29,558 [CHATTER] 378 00:13:32,027 --> 00:13:33,345 Where am I? 379 00:13:33,345 --> 00:13:36,982 I always wondered why this place had such bad service. 380 00:13:36,982 --> 00:13:37,900 Excuse me. 381 00:13:37,900 --> 00:13:39,768 Have you seen our friend, No-Zone? 382 00:13:39,768 --> 00:13:43,022 Uh, you mean the funny looking guy with the big nose 383 00:13:43,022 --> 00:13:44,874 who sneezes all the time? 384 00:13:44,874 --> 00:13:45,674 Yeah. 385 00:13:45,674 --> 00:13:49,578 Uh, never saw him. 386 00:13:49,578 --> 00:13:50,980 So where is he? 387 00:13:50,980 --> 00:13:54,817 I could be wrong, but I think he was taken to the laboratory 388 00:13:54,817 --> 00:13:56,385 of an evil genius scientist. 389 00:13:56,385 --> 00:13:58,187 How do you know that? 390 00:13:58,187 --> 00:13:59,772 Because it says so right here. "We 391 00:13:59,772 --> 00:14:01,457 took your friend to the laboratory 392 00:14:01,457 --> 00:14:03,292 of the evil genius Dr. Bender. 393 00:14:03,292 --> 00:14:04,093 Come and get him." 394 00:14:04,093 --> 00:14:06,712 It's signed, "Your pal, Dr. Killemoff." 395 00:14:06,712 --> 00:14:08,681 [MUSIC PLAYING] 396 00:14:11,634 --> 00:14:13,102 Eat it, magician. 397 00:14:13,102 --> 00:14:14,186 It's good for you. 398 00:14:14,186 --> 00:14:14,987 Hey! 399 00:14:14,987 --> 00:14:18,090 If it's that good, I'll eat it myself. 400 00:14:18,090 --> 00:14:20,242 Are you always this stupid? 401 00:14:20,242 --> 00:14:21,527 I don't know. 402 00:14:21,527 --> 00:14:22,828 Let me think. 403 00:14:22,828 --> 00:14:24,029 Never mind. 404 00:14:24,029 --> 00:14:25,998 Come on. 405 00:14:25,998 --> 00:14:27,483 [MUSIC PLAYING] 406 00:14:28,951 --> 00:14:30,436 What are you doing? 407 00:14:30,436 --> 00:14:31,420 Don't worry. 408 00:14:31,420 --> 00:14:33,389 We're just getting ready for your friends. 409 00:14:33,389 --> 00:14:35,040 They should be here any minute. 410 00:14:35,040 --> 00:14:35,841 Cool. 411 00:14:35,841 --> 00:14:36,659 A party. 412 00:14:36,659 --> 00:14:38,377 I'll make the dip. 413 00:14:38,377 --> 00:14:39,962 You are the dip! 414 00:14:43,566 --> 00:14:44,433 Yay! 415 00:14:44,433 --> 00:14:45,384 The good guys. 416 00:14:48,337 --> 00:14:49,138 Whoa! 417 00:14:51,974 --> 00:14:53,876 Do something! 418 00:14:53,876 --> 00:14:54,793 I'm trying. 419 00:14:54,793 --> 00:14:57,363 I'm trying! 420 00:14:57,363 --> 00:14:58,163 Wow. 421 00:14:58,163 --> 00:14:59,615 What a ride. 422 00:14:59,615 --> 00:15:01,734 You're not a very nice guy. 423 00:15:01,734 --> 00:15:03,085 Or couple of guys. 424 00:15:03,085 --> 00:15:04,003 Or whatever you are. 425 00:15:04,003 --> 00:15:07,022 Say, how about some wrinkle cream, Toxic Crusader? 426 00:15:07,022 --> 00:15:07,823 Throw it. 427 00:15:07,823 --> 00:15:08,624 No. 428 00:15:08,624 --> 00:15:10,292 He's a cool superhero. 429 00:15:10,292 --> 00:15:11,243 Throw it! 430 00:15:11,243 --> 00:15:12,978 Ow! 431 00:15:12,978 --> 00:15:14,146 All right already. 432 00:15:14,146 --> 00:15:17,816 I wish you'd stop doing that. 433 00:15:17,816 --> 00:15:19,985 Holy cow! 434 00:15:19,985 --> 00:15:21,387 [MUSIC PLAYING] 435 00:15:22,938 --> 00:15:23,739 Ah! 436 00:15:23,739 --> 00:15:26,108 You idiot! 437 00:15:26,108 --> 00:15:27,042 [GROAN] 438 00:15:27,042 --> 00:15:29,345 I give up. 439 00:15:29,345 --> 00:15:30,279 [BUZZ] 440 00:15:30,279 --> 00:15:31,797 You did it! 441 00:15:31,797 --> 00:15:32,848 I did? 442 00:15:32,848 --> 00:15:34,617 I'm saved! 443 00:15:34,617 --> 00:15:35,918 [GROWL] 444 00:15:35,918 --> 00:15:38,187 I'm dead. 445 00:15:38,187 --> 00:15:40,172 Yoo-hoo, Toxic Crusader. 446 00:15:40,172 --> 00:15:42,024 I'm in here. 447 00:15:42,024 --> 00:15:44,176 I hope I don't get hurt! 448 00:15:44,176 --> 00:15:44,977 Yvonne's right. 449 00:15:44,977 --> 00:15:46,879 It needs work. 450 00:15:46,879 --> 00:15:47,896 Sneaky, Doc. 451 00:15:47,896 --> 00:15:51,016 Very sneaky. 452 00:15:51,016 --> 00:15:52,017 [LAUGHTER] 453 00:15:52,818 --> 00:15:53,636 [BEEP] 454 00:15:53,636 --> 00:15:55,771 I'm too young to be old. 455 00:15:55,771 --> 00:15:57,473 Hang on, buddy! 456 00:15:57,473 --> 00:15:58,958 [BUBBLING] 457 00:16:02,428 --> 00:16:03,912 [MUSIC PLAYING] 458 00:16:03,912 --> 00:16:06,882 Hurry! 459 00:16:06,882 --> 00:16:09,368 It doesn't look good, Doc. 460 00:16:09,368 --> 00:16:10,853 [EXPLOSION] 461 00:16:13,355 --> 00:16:15,474 It's good to be Toxie! 462 00:16:15,474 --> 00:16:17,710 Hey, now that's catchy. 463 00:16:17,710 --> 00:16:19,812 Let's get out of here! 464 00:16:19,812 --> 00:16:21,930 Help! 465 00:16:21,930 --> 00:16:23,632 It thinks I'm lunch. 466 00:16:26,568 --> 00:16:28,037 [MUSIC PLAYING] 467 00:16:29,505 --> 00:16:30,472 Hold on, No-Zone. 468 00:16:30,472 --> 00:16:31,824 We're coming. 469 00:16:31,824 --> 00:16:32,808 Thanks, Toxie. 470 00:16:32,808 --> 00:16:35,644 It was getting awful hot in there. 471 00:16:35,644 --> 00:16:36,445 My hero. 472 00:16:36,445 --> 00:16:39,048 What in blazes is going on here, No-Zone? 473 00:16:39,048 --> 00:16:40,249 It's this goo. 474 00:16:40,249 --> 00:16:43,569 It turns people into forgetful, nearsighted old folks. 475 00:16:43,569 --> 00:16:44,553 Say. 476 00:16:44,553 --> 00:16:46,705 This looks like the stuff Bonehead was spraying 477 00:16:46,705 --> 00:16:48,524 on the potatoes in act one. 478 00:16:48,524 --> 00:16:49,375 That's right. 479 00:16:49,375 --> 00:16:51,493 And you know what they make out of potatoes, don't you? 480 00:16:51,493 --> 00:16:52,294 Sweaters? 481 00:16:52,294 --> 00:16:53,095 No. 482 00:16:53,095 --> 00:16:54,029 Burpo fries. 483 00:16:54,029 --> 00:16:55,781 The next time they eat, they'll be 484 00:16:55,781 --> 00:16:57,966 ordering off the seniors' menu. 485 00:16:57,966 --> 00:17:00,302 BONEHEAD: Special on Burpo fries. 486 00:17:00,302 --> 00:17:01,220 Two for one. 487 00:17:01,220 --> 00:17:04,306 Get your Burpo fries! 488 00:17:04,306 --> 00:17:05,107 Good. 489 00:17:05,107 --> 00:17:06,091 It's not too late. 490 00:17:06,091 --> 00:17:09,561 NO-ZONE: Yeah, no one's eating any bad fries yet. 491 00:17:09,561 --> 00:17:10,562 The Toxic Crusaders! 492 00:17:10,562 --> 00:17:12,448 You guys, mind the store. 493 00:17:12,448 --> 00:17:14,666 I've got an evil plan to carry out. 494 00:17:14,666 --> 00:17:16,135 Attention, everyone. 495 00:17:16,135 --> 00:17:18,253 The evil genius Dr. Bender has put 496 00:17:18,253 --> 00:17:20,222 a chemical on the Burpo fries. 497 00:17:20,222 --> 00:17:22,708 If you eat them, you'll turn into forgetful, 498 00:17:22,708 --> 00:17:23,809 nearsighted old folks. 499 00:17:23,809 --> 00:17:24,610 Baloney! 500 00:17:29,732 --> 00:17:30,983 Hey, what's going on here? 501 00:17:30,983 --> 00:17:32,468 [CHATTER] -It works. 502 00:17:32,468 --> 00:17:33,285 I'm amazing. 503 00:17:33,285 --> 00:17:34,953 I'm an evil genius. 504 00:17:34,953 --> 00:17:37,523 Evil genius, huh? 505 00:17:37,523 --> 00:17:38,373 Hey, hi-ya, Toxie. 506 00:17:38,373 --> 00:17:40,192 Say, what's going on here, anyway? 507 00:17:40,192 --> 00:17:42,194 Is it senior citizens' day or something? 508 00:17:42,194 --> 00:17:43,645 Not now, Yvonne. 509 00:17:43,645 --> 00:17:46,899 I'm trying to beat up on a bad guy. 510 00:17:46,899 --> 00:17:50,035 OK, Mr. Evil Genius-- and the other guy-- 511 00:17:50,035 --> 00:17:52,738 prepare to be seriously hurt. 512 00:17:52,738 --> 00:17:55,023 Uh, yeah, yeah, in a minute. 513 00:17:55,023 --> 00:17:56,325 Who's the rad babe? 514 00:17:56,325 --> 00:17:57,126 Who? 515 00:17:57,126 --> 00:17:57,926 Yvonne? 516 00:17:57,926 --> 00:18:01,280 She's my beautiful, though somewhat light girlfriend. 517 00:18:01,280 --> 00:18:03,665 You've got a girlfriend? 518 00:18:03,665 --> 00:18:05,934 I may be a hideously deformed creature 519 00:18:05,934 --> 00:18:09,354 of superhuman size and strength, but I am a good guy. 520 00:18:09,354 --> 00:18:11,473 I knew we should have been a good guy. 521 00:18:11,473 --> 00:18:13,959 The bad guys never get the chicks. 522 00:18:13,959 --> 00:18:17,496 That's the first smart thing you've said this whole episode. 523 00:18:17,496 --> 00:18:19,615 Say, ready for that beating now? 524 00:18:19,615 --> 00:18:20,749 Eh, forget that. 525 00:18:20,749 --> 00:18:21,984 We want to be good guys now. 526 00:18:21,984 --> 00:18:22,785 Yeah! 527 00:18:22,785 --> 00:18:25,904 We want to be Toxic Crustaceans like you guys. 528 00:18:25,904 --> 00:18:29,007 As long as we get to hang out with cool babes like Yvonne. 529 00:18:29,007 --> 00:18:32,427 Well, I can't promise anything, but she does have a sister. 530 00:18:32,427 --> 00:18:33,228 Good enough. 531 00:18:33,228 --> 00:18:34,746 We're good guys now. 532 00:18:34,746 --> 00:18:36,565 Not so fast. 533 00:18:36,565 --> 00:18:39,301 I mean, you're certainly hideously deformed enough, 534 00:18:39,301 --> 00:18:41,503 but I think you should at least come up with an antidote 535 00:18:41,503 --> 00:18:43,939 to help all these poor people before we 536 00:18:43,939 --> 00:18:46,008 let you be a Toxic Crustacean. 537 00:18:46,008 --> 00:18:46,942 Crusader. 538 00:18:46,942 --> 00:18:47,743 Whatever. 539 00:18:47,743 --> 00:18:49,244 But there is no antidote. 540 00:18:49,244 --> 00:18:51,079 I just love Burpo fries. 541 00:18:51,079 --> 00:18:52,164 Anybody want some? 542 00:18:52,164 --> 00:18:55,234 Yvonne, no! 543 00:18:55,234 --> 00:18:58,670 Hey, there's something wrong with these fries. 544 00:18:58,670 --> 00:18:59,471 Whoa! 545 00:18:59,471 --> 00:19:02,808 They taste like-- like-- 546 00:19:02,808 --> 00:19:04,593 Bubble gum? 547 00:19:04,593 --> 00:19:05,394 I don't get it. 548 00:19:05,394 --> 00:19:07,679 She ate the same fries as everyone else. 549 00:19:07,679 --> 00:19:08,480 Yeah. 550 00:19:08,480 --> 00:19:10,716 How come she's not old? 551 00:19:10,716 --> 00:19:11,617 I'll tell you a secret. 552 00:19:11,617 --> 00:19:13,485 I don't eat em plain. 553 00:19:13,485 --> 00:19:15,287 I like to put pepper on em. 554 00:19:15,287 --> 00:19:16,138 That's it. 555 00:19:16,138 --> 00:19:16,972 Pepper! 556 00:19:16,972 --> 00:19:18,407 Pepper is the antidote. 557 00:19:18,407 --> 00:19:21,226 It turns the Magoop 82 into bubblegum! 558 00:19:21,226 --> 00:19:22,945 And pretty tasty at that. 559 00:19:22,945 --> 00:19:23,745 OK. 560 00:19:23,745 --> 00:19:27,282 I've found the antidote so are we Toxic Crusaders or what? 561 00:19:27,282 --> 00:19:32,120 Well, actually, Yvonne found the antidote, but what the hay? 562 00:19:32,120 --> 00:19:34,223 Rad. 563 00:19:34,223 --> 00:19:35,474 Attention, everyone. 564 00:19:35,474 --> 00:19:39,595 Put pepper on your fries, and you'll turn back to normal. 565 00:19:39,595 --> 00:19:41,046 [SNORING] 566 00:19:41,997 --> 00:19:43,198 We'll help them later. 567 00:19:43,198 --> 00:19:45,617 We've got to stop Dr. Killemoff from spraying all 568 00:19:45,617 --> 00:19:48,020 the vegetables with Magoop 82. 569 00:19:48,020 --> 00:19:49,638 Even the broccoli? 570 00:19:49,638 --> 00:19:51,807 Yep, even the broccoli. 571 00:19:51,807 --> 00:19:55,244 Ooh, now I am mad. 572 00:19:55,244 --> 00:19:56,211 [HELICOPTERS APPROACHING] 573 00:19:57,012 --> 00:19:59,097 In a few minutes, every vegetable 574 00:19:59,097 --> 00:20:01,984 will be covered with Magoop 82. 575 00:20:01,984 --> 00:20:04,386 And Tromaville will be mine. 576 00:20:04,386 --> 00:20:07,272 Unless the Toxic Crusaders come up with an antidote. 577 00:20:07,272 --> 00:20:11,476 You know, I'm really sick of you. 578 00:20:11,476 --> 00:20:12,277 [GASP] 579 00:20:12,277 --> 00:20:13,395 We're too late. 580 00:20:13,395 --> 00:20:14,680 We'll never stop em. 581 00:20:14,680 --> 00:20:16,048 We're not done yet. 582 00:20:16,048 --> 00:20:17,082 What's that? 583 00:20:17,082 --> 00:20:17,983 Pepper. 584 00:20:17,983 --> 00:20:18,951 Oh, no. 585 00:20:18,951 --> 00:20:21,570 I hate pep-- pep-- pepper. 586 00:20:21,570 --> 00:20:22,521 Ready? 587 00:20:22,521 --> 00:20:23,322 Drop! 588 00:20:25,641 --> 00:20:27,276 Tromaville is mine! 589 00:20:27,276 --> 00:20:29,578 Next stop-- the world! 590 00:20:29,578 --> 00:20:30,495 [LAUGHTER] 591 00:20:31,280 --> 00:20:33,732 TOXIE: Give it all you've got, buddy! 592 00:20:33,732 --> 00:20:36,068 Ah-- ah-- ah-- 593 00:20:36,068 --> 00:20:37,469 [SNEEZING] 594 00:20:41,673 --> 00:20:42,491 Gesundheit. 595 00:20:42,491 --> 00:20:43,292 What's that? 596 00:20:43,292 --> 00:20:44,092 What's that? 597 00:20:44,092 --> 00:20:45,244 It looks like bees. 598 00:20:45,244 --> 00:20:46,929 PSYCHO: It looks like antidote to me. 599 00:20:46,929 --> 00:20:47,913 KILLEMOFF: No! 600 00:20:47,913 --> 00:20:48,714 No! 601 00:20:48,714 --> 00:20:49,881 PSYCHO: Yes, yes. 602 00:20:55,287 --> 00:20:57,256 Whew. 603 00:20:57,256 --> 00:20:58,373 You did it, No-Zone. 604 00:20:58,373 --> 00:21:00,359 You saved the vegetables. 605 00:21:00,359 --> 00:21:03,128 Even the broccoli. 606 00:21:03,128 --> 00:21:04,513 [CRASH] 607 00:21:04,513 --> 00:21:05,314 We did it! 608 00:21:05,314 --> 00:21:06,114 Yay! 609 00:21:06,114 --> 00:21:07,032 All right! 610 00:21:07,032 --> 00:21:07,966 Way to go! 611 00:21:07,966 --> 00:21:09,368 Tubular. 612 00:21:09,368 --> 00:21:12,354 I hope everyone likes their vegetables well done. 613 00:21:15,757 --> 00:21:19,127 I hate those Toxic Crusaders. 614 00:21:19,127 --> 00:21:22,164 MAJOR DISASTER: Now that you're a, uh, Toxic Crusader, 615 00:21:22,164 --> 00:21:23,131 what do we call you? 616 00:21:23,131 --> 00:21:24,967 Well, I'm Fender. 617 00:21:24,967 --> 00:21:26,134 I'm Bender. 618 00:21:26,134 --> 00:21:28,236 Gee, that's kind of confusing. 619 00:21:28,236 --> 00:21:30,656 We need just one name for both of you. 620 00:21:30,656 --> 00:21:31,873 -Ow. -Ha! 621 00:21:31,873 --> 00:21:32,674 That's it. 622 00:21:32,674 --> 00:21:35,043 We'll call you Headbanger. 623 00:21:35,043 --> 00:21:35,961 Why? 624 00:21:35,961 --> 00:21:37,746 And although it looks like none of us 625 00:21:37,746 --> 00:21:40,799 can hold down real jobs-- except Mom, of course-- 626 00:21:40,799 --> 00:21:42,617 we have our newest Crusader to thank 627 00:21:42,617 --> 00:21:44,136 for inventing the product that's going 628 00:21:44,136 --> 00:21:46,054 to make us all rich and famous. 629 00:21:46,054 --> 00:21:46,855 Gentlemen. 630 00:21:46,855 --> 00:21:49,875 Introducing the newest, the best-- 631 00:21:49,875 --> 00:21:53,011 The coolest bubblegum ever invented. 632 00:21:53,011 --> 00:21:54,446 We call it-- 633 00:21:54,446 --> 00:21:55,480 Magoop 83. 634 00:21:55,480 --> 00:21:56,281 [APPLAUSE] 635 00:21:56,281 --> 00:21:58,467 I even wrote our new jingle. (SINGING) 636 00:21:58,467 --> 00:22:02,904 Oh, yeah, Magoop 83 is the bubblegum for me. 637 00:22:02,904 --> 00:22:07,359 Blows bubbles big and bold, and it won't make you old! 638 00:22:07,359 --> 00:22:08,360 [MUSIC PLAYING] 639 00:22:08,360 --> 00:22:13,148 (SINGING) Oh, yeah, Magoop 83 is the bubblegum for me. 640 00:22:13,148 --> 00:22:17,753 Blows bubbles big and bold, and it won't make you old! 641 00:22:17,753 --> 00:22:21,957 Oh, yeah, Magoop 83 is the bubblegum for me. 642 00:22:21,957 --> 00:22:26,445 It blows bubbles big and bold, and it won't make you old. 643 00:22:29,448 --> 00:22:31,900 [MUSIC PLAYING] 40383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.