All language subtitles for Toxic.Crusaders.S01E01.The.Making.of.Toxie.2160p.WEB-DL.h264-fl00f_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,319 THEME SONG: Toxic Crusaders. 2 00:00:03,319 --> 00:00:05,305 Toxic Crusaders. 3 00:00:05,305 --> 00:00:06,806 I had no friends. 4 00:00:06,806 --> 00:00:10,293 No girls'd hug me til I got radioactive ugly. 5 00:00:10,293 --> 00:00:12,796 Toxic Crusaders. 6 00:00:12,796 --> 00:00:14,781 Toxic Crusaders. 7 00:00:14,781 --> 00:00:17,267 I live in a dump 'cause the rent's real low. 8 00:00:17,267 --> 00:00:20,003 Got a little pet Blobbie who love me so. 9 00:00:20,003 --> 00:00:21,755 Toxic Crusaders. 10 00:00:21,755 --> 00:00:24,741 Toxic Crusaders. 11 00:00:24,741 --> 00:00:29,229 Now me and the boys fight against wrong. 12 00:00:29,229 --> 00:00:31,214 Now we're hideously deformed. 13 00:00:42,959 --> 00:00:47,447 Hey, I'm sitting on top of the world 14 00:00:47,447 --> 00:00:50,884 with my mop, tutu, and girl. 15 00:00:50,884 --> 00:00:51,868 Wow! 16 00:00:51,868 --> 00:00:54,070 Toxic Crusaders. 17 00:00:54,070 --> 00:00:55,755 Toxic Crusaders. 18 00:00:55,755 --> 00:00:56,556 Toxic! 19 00:01:00,026 --> 00:01:03,496 [MUSIC PLAYING] 20 00:01:05,498 --> 00:01:07,367 MALE VOICE (ON RADIO): Good morning, Island City! 21 00:01:07,367 --> 00:01:11,704 This is radio station W-O-P-U, reminding everyone we've got 22 00:01:11,704 --> 00:01:13,423 a stage 87 smog alert. 23 00:01:13,423 --> 00:01:14,774 So wear your gas mask. 24 00:01:14,774 --> 00:01:16,543 And remember, don't get caught outside 25 00:01:16,543 --> 00:01:17,894 during an acid rainstorm. 26 00:01:17,894 --> 00:01:19,963 It's a horrible way to go. 27 00:01:19,963 --> 00:01:22,866 I love this town! 28 00:01:22,866 --> 00:01:25,401 Do you know why I love this town? 29 00:01:25,401 --> 00:01:27,087 Because you own it? 30 00:01:27,087 --> 00:01:30,223 Because it's the most polluted city in the world. 31 00:01:30,223 --> 00:01:34,711 And I, Dr. Killemoff, made it that way. 32 00:01:34,711 --> 00:01:39,532 Behold, thy evil genius! 33 00:01:39,532 --> 00:01:40,333 [BEEP] 34 00:01:40,333 --> 00:01:43,269 If you love your puppy, give him 35 00:01:43,269 --> 00:01:47,307 Woof Dog Food-- the dog food that makes your puppy woof 36 00:01:47,307 --> 00:01:49,259 all over the place. 37 00:01:49,259 --> 00:01:50,710 [WOOF] [WOOF] 38 00:01:50,710 --> 00:01:52,245 I got to get another job. 39 00:01:52,245 --> 00:01:53,646 This guy's a loser. 40 00:01:53,646 --> 00:01:56,616 (YELLING) I have to get this stupid thing fixed! 41 00:01:59,536 --> 00:02:00,520 [ZAP] 42 00:02:02,405 --> 00:02:03,339 Ah. 43 00:02:03,339 --> 00:02:04,174 That's more like it. 44 00:02:04,174 --> 00:02:04,974 Look. 45 00:02:04,974 --> 00:02:07,127 I know you're an evil genius, Doc. 46 00:02:07,127 --> 00:02:08,461 What I don't know is where you want 47 00:02:08,461 --> 00:02:10,563 me to dump this Grossolium 90. 48 00:02:10,563 --> 00:02:12,098 Ah, yes. 49 00:02:12,098 --> 00:02:16,986 Grossolium-- the deadliest toxic waste known to man. 50 00:02:16,986 --> 00:02:19,122 Dump it in the last unpolluted city 51 00:02:19,122 --> 00:02:22,158 in New Jersey-- Tromaville. 52 00:02:22,158 --> 00:02:24,777 I don't know if that's such a good idea, Doc. 53 00:02:24,777 --> 00:02:26,796 What if some complete and hopeless nerd 54 00:02:26,796 --> 00:02:28,948 falls into the Grossolium and transforms 55 00:02:28,948 --> 00:02:31,935 into a hideously deformed creature of superhuman size 56 00:02:31,935 --> 00:02:32,936 and strength. 57 00:02:32,936 --> 00:02:34,537 Don't be ridiculous! 58 00:02:34,537 --> 00:02:37,040 Complete and hopeless nerd. 59 00:02:37,040 --> 00:02:40,510 Oh, I wish I wasn't a complete and hopeless nerd. 60 00:02:40,510 --> 00:02:42,462 Maybe then I'd have a girlfriend who 61 00:02:42,462 --> 00:02:45,281 loves me for who I am, or at least 62 00:02:45,281 --> 00:02:47,217 confuses me with someone else. 63 00:02:47,217 --> 00:02:48,434 Hey, Bimbette. 64 00:02:48,434 --> 00:02:50,086 Look at Melvin Junko. 65 00:02:50,086 --> 00:02:52,972 What a complete and hopeless nerd. 66 00:02:52,972 --> 00:02:54,123 Yeah. 67 00:02:54,123 --> 00:02:55,425 Got me with a rake. 68 00:02:55,425 --> 00:02:58,328 Melvin's is a real nuclear puker. 69 00:02:58,328 --> 00:03:00,146 --[LAUGHS] How about if we have some 70 00:03:00,146 --> 00:03:02,415 fun with ole Melvin and show everybody 71 00:03:02,415 --> 00:03:04,234 what a bogus geek he is. 72 00:03:04,234 --> 00:03:07,136 --[LAUGHS] That's a def idea, Bonehead. 73 00:03:07,136 --> 00:03:07,954 What's the plan? 74 00:03:11,591 --> 00:03:12,709 [SPLASH] 75 00:03:12,709 --> 00:03:13,509 Whoa! 76 00:03:13,509 --> 00:03:14,961 [INTERPOSING VOICES] 77 00:03:14,961 --> 00:03:17,363 [YELLING] 78 00:03:17,363 --> 00:03:18,314 I can't stop! 79 00:03:18,314 --> 00:03:20,717 [WHIR] 80 00:03:20,717 --> 00:03:21,668 [WHOOSH] 81 00:03:21,668 --> 00:03:22,468 Sorry. 82 00:03:25,288 --> 00:03:27,657 You think he's stupid enough to fall for it? 83 00:03:27,657 --> 00:03:28,458 [SPLAT] 84 00:03:28,458 --> 00:03:29,943 Ow. 85 00:03:29,943 --> 00:03:30,777 Never mind. 86 00:03:30,777 --> 00:03:31,578 Yeah. 87 00:03:31,578 --> 00:03:32,562 Catch you later, babe. 88 00:03:32,562 --> 00:03:34,998 Hi, Melvin. 89 00:03:34,998 --> 00:03:37,834 You look really, really cute today. 90 00:03:37,834 --> 00:03:38,835 I do? 91 00:03:38,835 --> 00:03:39,819 Oh, yeah. 92 00:03:39,819 --> 00:03:43,056 In fact, I think it's time I dumbed scuzzy old Bonehead 93 00:03:43,056 --> 00:03:46,175 and started dating a really cute guy like you. 94 00:03:46,175 --> 00:03:46,993 You do? 95 00:03:46,993 --> 00:03:48,211 Would I lie? 96 00:03:48,211 --> 00:03:50,446 So what are you doing tonight, huh? 97 00:03:50,446 --> 00:03:53,116 Well, at 7:00 o'clock I practice burping. 98 00:03:53,116 --> 00:03:55,034 At 8:00, I wax my chicken. 99 00:03:55,034 --> 00:03:58,554 Then from 9:00 to 10:00, I like to smell my armpits. 100 00:03:58,554 --> 00:04:00,323 [GAGGING] 101 00:04:00,323 --> 00:04:04,527 How about if you meet me at the pool after the club closes 102 00:04:04,527 --> 00:04:06,195 and we get to know each other better. 103 00:04:06,195 --> 00:04:07,780 Know what I mean? 104 00:04:07,780 --> 00:04:08,581 No. 105 00:04:08,581 --> 00:04:09,482 But I'll be there. 106 00:04:09,482 --> 00:04:10,283 Great! 107 00:04:10,283 --> 00:04:11,084 Oh! 108 00:04:11,084 --> 00:04:13,336 Would you also do me one big favor? 109 00:04:13,336 --> 00:04:14,370 You want to hear me burp? 110 00:04:14,370 --> 00:04:15,588 No. 111 00:04:15,588 --> 00:04:19,025 I want you to wear a special outfit on our date tonight. 112 00:04:19,025 --> 00:04:20,143 A tutu? 113 00:04:20,143 --> 00:04:21,277 Oh, gee. 114 00:04:21,277 --> 00:04:22,562 I don't know. 115 00:04:22,562 --> 00:04:24,514 Please, Melvie. 116 00:04:24,514 --> 00:04:26,916 It would mean so much to little Bimbette 117 00:04:26,916 --> 00:04:30,503 if big, handsome Melvie-Welvie wore the cute wittle tutu. 118 00:04:30,503 --> 00:04:32,388 [KISS] 119 00:04:32,388 --> 00:04:33,323 Ah. 120 00:04:33,323 --> 00:04:34,123 OK. 121 00:04:34,123 --> 00:04:36,542 If it means so much to you. [SNORT] Are you sure 122 00:04:36,542 --> 00:04:38,127 you don't want to hear me burp? 123 00:04:38,127 --> 00:04:40,346 What a moron. 124 00:04:40,346 --> 00:04:41,748 Oh, boy. 125 00:04:41,748 --> 00:04:43,333 This is my lucky day! 126 00:04:43,333 --> 00:04:45,301 I got a girlfriend! 127 00:04:45,301 --> 00:04:46,286 Yippee! 128 00:04:46,286 --> 00:04:48,204 [INTERPOSING VOICES] 129 00:04:48,204 --> 00:04:49,005 Sorry. 130 00:04:54,143 --> 00:04:55,595 [SPLASH] 131 00:04:55,595 --> 00:04:56,562 [SQUAWK] 132 00:04:56,562 --> 00:05:00,133 Gee, I hope Bimbette thinks I look OK for our date. 133 00:05:00,133 --> 00:05:02,118 Pink isn't really my color. 134 00:05:02,118 --> 00:05:04,487 I hope my mop doesn't clash. 135 00:05:04,487 --> 00:05:06,873 [WHOOSH] 136 00:05:15,465 --> 00:05:16,265 Yoohoo! 137 00:05:16,265 --> 00:05:17,383 Bimbette! 138 00:05:17,383 --> 00:05:18,384 I'm ready. 139 00:05:18,384 --> 00:05:19,752 Bimbette? 140 00:05:19,752 --> 00:05:20,770 [LAUGHING] 141 00:05:20,770 --> 00:05:21,571 I love it! 142 00:05:21,571 --> 00:05:23,656 [INTERPOSING VOICES] 143 00:05:23,656 --> 00:05:25,325 You look real good in pink. 144 00:05:25,325 --> 00:05:26,192 [LAUGHING] 145 00:05:26,192 --> 00:05:27,694 [INTERPOSING VOICES] 146 00:05:27,694 --> 00:05:29,178 [SPIT] 147 00:05:29,178 --> 00:05:30,680 [CHATTER] 148 00:05:30,680 --> 00:05:32,181 [YELL] 149 00:05:33,166 --> 00:05:34,667 [AH] 150 00:05:34,667 --> 00:05:36,152 [SPLASH] 151 00:05:36,152 --> 00:05:39,639 [LAUGHING] 152 00:05:46,612 --> 00:05:49,048 I just have the strangest feeling 153 00:05:49,048 --> 00:05:53,152 I made a mistake sending that Grossolium to Tromaville. 154 00:05:53,152 --> 00:05:55,405 A complete and hopeless nerd? 155 00:05:55,405 --> 00:05:56,356 Nah. 156 00:05:56,356 --> 00:05:59,692 [LAUGHING] 157 00:06:01,127 --> 00:06:03,129 Please help me. 158 00:06:03,129 --> 00:06:05,498 I'm changing into something horrible. 159 00:06:05,498 --> 00:06:09,919 I'm changing into a school teacher! 160 00:06:09,919 --> 00:06:11,804 [YELLS] 161 00:06:11,804 --> 00:06:13,206 Oh, no! 162 00:06:13,206 --> 00:06:16,659 I'm changing into something even more horrible now. 163 00:06:16,659 --> 00:06:20,263 I'm turning into (WITH ACCENT) a movie producer. 164 00:06:20,263 --> 00:06:23,049 [YELLS] 165 00:06:23,049 --> 00:06:23,916 Oh, no! 166 00:06:23,916 --> 00:06:25,968 I'm changing again! 167 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 I'm changing int a-- 168 00:06:28,137 --> 00:06:33,276 A hideously deformed creature of superhuman size 169 00:06:33,276 --> 00:06:34,727 and strength! 170 00:06:34,727 --> 00:06:37,413 [YELLS] 171 00:06:37,413 --> 00:06:38,214 A what? 172 00:06:38,214 --> 00:06:39,015 Oh. 173 00:06:39,015 --> 00:06:40,917 I got a big problem. 174 00:06:44,871 --> 00:06:45,671 Mom. 175 00:06:45,671 --> 00:06:46,622 It's me, Melvin. 176 00:06:46,622 --> 00:06:47,440 [KNOCKING] 177 00:06:47,440 --> 00:06:49,575 Melvin, my son. 178 00:06:49,575 --> 00:06:50,376 Oy. 179 00:06:50,376 --> 00:06:51,210 Oh. 180 00:06:51,210 --> 00:06:52,011 [SPLAT] 181 00:06:52,011 --> 00:06:53,663 Oh, what am I going to do? 182 00:06:53,663 --> 00:06:55,164 Now that I'm a hideously deformed 183 00:06:55,164 --> 00:06:57,467 creature of superhuman size and strength, 184 00:06:57,467 --> 00:06:58,985 where will I even live? 185 00:06:58,985 --> 00:07:01,204 Try the toxic waste dump. 186 00:07:01,204 --> 00:07:02,288 Thanks, Mom. 187 00:07:02,288 --> 00:07:05,057 I knew I could count on you. 188 00:07:05,057 --> 00:07:06,809 My new home. 189 00:07:06,809 --> 00:07:09,145 Ah, well I guess it isn't so bad. 190 00:07:09,145 --> 00:07:10,363 Look at the bright side. 191 00:07:10,363 --> 00:07:12,882 How many people have a home that glows in the dark? 192 00:07:17,653 --> 00:07:22,024 What else I little fella why you're a cute little blob 193 00:07:22,024 --> 00:07:30,867 see as I told you I know how about well 194 00:07:30,867 --> 00:07:35,488 Bobby here's where I will live my life all alone with no one 195 00:07:35,488 --> 00:07:37,673 to love or care for me but you. 196 00:07:37,673 --> 00:07:38,608 [FEMALE SINGING] 197 00:07:38,608 --> 00:07:39,392 Hey. 198 00:07:39,392 --> 00:07:43,062 What's that beautiful sound? 199 00:07:43,062 --> 00:07:43,863 [ACCORDION PLAYING] 200 00:07:43,863 --> 00:07:44,847 [SPLAT] 201 00:07:44,847 --> 00:07:48,351 [HUMMING] 202 00:07:49,352 --> 00:07:52,338 (SINGING) The world is a beautiful. 203 00:07:52,338 --> 00:07:55,825 The world is love. 204 00:07:55,825 --> 00:07:58,327 We are brothers and sisters. 205 00:07:58,327 --> 00:08:03,816 Of that I'm pretty sure of. 206 00:08:03,816 --> 00:08:07,420 Hey, sweet thing, you got something we want. 207 00:08:07,420 --> 00:08:09,555 Want to guess what it is? 208 00:08:09,555 --> 00:08:10,907 [GIGGLES] Gee. 209 00:08:10,907 --> 00:08:12,375 Do I win anything if I guess right? 210 00:08:12,375 --> 00:08:14,994 I really could use a microwave or maybe a waffle iron. 211 00:08:14,994 --> 00:08:16,245 I'd love a waffle iron. 212 00:08:16,245 --> 00:08:17,046 Oh! 213 00:08:17,046 --> 00:08:17,847 I know what I need. 214 00:08:17,847 --> 00:08:19,048 How about a socket wrench? 215 00:08:19,866 --> 00:08:21,734 The new accordion, dumbo. 216 00:08:21,734 --> 00:08:25,037 Give it, now! 217 00:08:25,037 --> 00:08:25,972 Hey. 218 00:08:25,972 --> 00:08:27,290 This is weird. 219 00:08:27,290 --> 00:08:30,142 Something bad is happening nearby. 220 00:08:30,142 --> 00:08:31,744 I can feel it in my body. 221 00:08:31,744 --> 00:08:33,162 BLONDE GIRL: Somebody help me! 222 00:08:33,162 --> 00:08:34,113 Please! 223 00:08:34,113 --> 00:08:36,732 Let go of my accordion! 224 00:08:36,732 --> 00:08:38,017 Now I'm sure! 225 00:08:38,017 --> 00:08:40,036 Somebody's hurting an accordion! 226 00:08:40,036 --> 00:08:41,487 Help! 227 00:08:41,487 --> 00:08:43,039 Hey, you plunks! 228 00:08:43,039 --> 00:08:44,423 Leave that girl alone. 229 00:08:44,423 --> 00:08:45,224 Oh. 230 00:08:45,224 --> 00:08:46,492 Look fellas. 231 00:08:46,492 --> 00:08:48,828 It's Melvin, the mop boy. 232 00:08:48,828 --> 00:08:51,681 Your days up picking on nerds and accordion players 233 00:08:51,681 --> 00:08:53,199 are over, Bonehead. 234 00:08:53,199 --> 00:08:56,435 Let's get him! 235 00:08:56,435 --> 00:08:58,471 [GRUNT] 236 00:08:58,471 --> 00:09:01,207 This'll teach you to mess with a hideously deformed creature 237 00:09:01,207 --> 00:09:03,042 of superhuman size and strength. 238 00:09:03,042 --> 00:09:05,878 [WHIR] 239 00:09:05,878 --> 00:09:07,296 Whoa! 240 00:09:07,296 --> 00:09:10,132 [SPLASH] 241 00:09:10,132 --> 00:09:11,968 Hey, man. 242 00:09:11,968 --> 00:09:13,636 What's happening to me? 243 00:09:13,636 --> 00:09:16,939 I can't get out of here. 244 00:09:16,939 --> 00:09:18,190 Feel lucky, punk? 245 00:09:18,190 --> 00:09:18,991 Not really. 246 00:09:18,991 --> 00:09:20,893 No. 247 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 [CLATTER] 248 00:09:21,894 --> 00:09:22,695 Oh! 249 00:09:26,382 --> 00:09:27,316 Are you OK? 250 00:09:27,316 --> 00:09:28,501 Fine, thanks to you. 251 00:09:28,501 --> 00:09:29,785 I did lose my contact lenses. 252 00:09:29,785 --> 00:09:31,137 So I can't see too good. 253 00:09:31,137 --> 00:09:31,938 Gosh. 254 00:09:31,938 --> 00:09:33,823 You're very handsome. 255 00:09:33,823 --> 00:09:37,093 Boy, this really is my lucky day. 256 00:09:46,035 --> 00:09:49,505 [YELLING] 257 00:09:56,445 --> 00:09:57,863 Yvonne. 258 00:09:57,863 --> 00:09:59,448 Gee, that's a pretty name. 259 00:09:59,448 --> 00:10:00,232 Thanks. 260 00:10:00,232 --> 00:10:02,301 It means pretty girl who walks in sunlight 261 00:10:02,301 --> 00:10:03,536 or big, rusty pooper scooper. 262 00:10:03,536 --> 00:10:04,337 I forget which. 263 00:10:04,337 --> 00:10:05,688 So what should I call you? 264 00:10:05,688 --> 00:10:07,573 Well, I used to be called Melvin. 265 00:10:07,573 --> 00:10:10,409 But now that I've had a small accident with toxic chemicals, 266 00:10:10,409 --> 00:10:12,078 I think I need a new name. 267 00:10:12,078 --> 00:10:14,730 --[GASP] How about if I call you Chemicals, or Mr. Chemicals, 268 00:10:14,730 --> 00:10:16,132 or Bucky Kid, or how about-- 269 00:10:16,132 --> 00:10:16,932 Toxie! 270 00:10:16,932 --> 00:10:17,833 That's it. 271 00:10:17,833 --> 00:10:20,219 You can call me Toxie. 272 00:10:20,219 --> 00:10:21,537 Uh-oh. 273 00:10:21,537 --> 00:10:23,506 I'm getting that weird feeling again. 274 00:10:23,506 --> 00:10:26,826 Something evil is happening, and it's happening real close. 275 00:10:26,826 --> 00:10:27,627 Help! 276 00:10:27,627 --> 00:10:31,097 Bad guys are going to destroy our orphanage so they can build 277 00:10:31,097 --> 00:10:33,532 a poisonous chemical plant! 278 00:10:33,532 --> 00:10:34,333 Hm. 279 00:10:34,333 --> 00:10:35,418 Where could that evil be? 280 00:10:35,418 --> 00:10:36,218 [SQUEAK] 281 00:10:36,218 --> 00:10:37,019 Huh? 282 00:10:37,019 --> 00:10:37,820 Hey! 283 00:10:37,820 --> 00:10:40,323 Bad guys are trying to destroy that orphanage. 284 00:10:40,323 --> 00:10:41,924 That's not right! 285 00:10:41,924 --> 00:10:43,175 [SQUEAKING] 286 00:10:43,175 --> 00:10:44,694 And my mop is alive. 287 00:10:44,694 --> 00:10:46,979 I bet that happened when it fell into the toxic chemicals 288 00:10:46,979 --> 00:10:47,780 with me. 289 00:10:47,780 --> 00:10:48,981 OK, mop. 290 00:10:48,981 --> 00:10:52,184 Let's you and me clean up this mess. 291 00:10:52,184 --> 00:10:54,570 [SQUEAKING] 292 00:10:54,570 --> 00:10:57,907 [WHACK] 293 00:10:59,825 --> 00:11:00,893 Have no fear. 294 00:11:00,893 --> 00:11:02,128 Toxie's here. 295 00:11:02,128 --> 00:11:04,146 Let go of her, you creep! 296 00:11:04,146 --> 00:11:06,949 [SMACK] 297 00:11:06,949 --> 00:11:09,301 Oh, thank you Toxie! 298 00:11:09,301 --> 00:11:10,803 You're welcome, sweetheart. 299 00:11:10,803 --> 00:11:12,271 Now please step aside. 300 00:11:12,271 --> 00:11:15,358 A battle against evil is no place for a little girl. 301 00:11:15,358 --> 00:11:16,759 Whoa! 302 00:11:16,759 --> 00:11:18,177 Are you all right? 303 00:11:18,177 --> 00:11:20,479 I'm having a ball! 304 00:11:20,479 --> 00:11:21,981 [WHACK] 305 00:11:21,981 --> 00:11:24,967 [YELLING] 306 00:11:25,968 --> 00:11:28,137 [GUNFIRE] 307 00:11:28,137 --> 00:11:28,938 Ha! 308 00:11:28,938 --> 00:11:29,922 Ha-ha! 309 00:11:29,922 --> 00:11:30,723 Ah! 310 00:11:30,723 --> 00:11:32,892 Ha-ha! 311 00:11:32,892 --> 00:11:35,127 Hey, you shot my tutu. 312 00:11:35,127 --> 00:11:36,929 No I'm really mad. 313 00:11:36,929 --> 00:11:39,915 [GUNSHOTS] 314 00:11:43,886 --> 00:11:44,887 [UGH] 315 00:11:48,357 --> 00:11:50,342 Wee! 316 00:11:50,342 --> 00:11:53,829 [GUNSHOTS] 317 00:12:01,287 --> 00:12:04,757 [INTERPOSING VOICES] 318 00:12:06,258 --> 00:12:07,243 (CHANTING) Toxie! 319 00:12:07,243 --> 00:12:08,244 Toxie! 320 00:12:08,244 --> 00:12:09,228 Toxie! 321 00:12:09,228 --> 00:12:11,764 Toxie! 322 00:12:11,764 --> 00:12:14,183 Can you tell our home viewers what just happened here? 323 00:12:14,183 --> 00:12:17,219 I'm not sure, but I think my new boyfriend talks to his mop. 324 00:12:17,219 --> 00:12:18,020 Oh, yeah. 325 00:12:18,020 --> 00:12:19,371 I'll tell you what happened. 326 00:12:19,371 --> 00:12:22,625 My son, Melvin Junko, who is know a hideously deformed 327 00:12:22,625 --> 00:12:25,277 creature with superhuman size and strength, 328 00:12:25,277 --> 00:12:29,548 saved those poor orphans from being thrown out of their home. 329 00:12:29,548 --> 00:12:31,367 We understand you name is Melvin Junko. 330 00:12:31,367 --> 00:12:32,284 Not anymore. 331 00:12:32,284 --> 00:12:34,553 From now on my name is Toxie, and I'm 332 00:12:34,553 --> 00:12:38,007 a crusader against pollution, crime, and other stuff. 333 00:12:38,007 --> 00:12:42,094 So I guess we could call you the Toxic Crusader. 334 00:12:42,094 --> 00:12:43,312 Hey, yeah. 335 00:12:43,312 --> 00:12:44,480 I'd like that! 336 00:12:44,480 --> 00:12:46,515 The Toxic Crusader! 337 00:12:46,515 --> 00:12:47,316 Neat! 338 00:12:47,316 --> 00:12:49,084 No! 339 00:12:49,084 --> 00:12:50,836 How could this be happening? 340 00:12:50,836 --> 00:12:52,538 I told you so. 341 00:12:52,538 --> 00:12:53,806 What did you say? 342 00:12:53,806 --> 00:12:54,857 Nothing. 343 00:12:54,857 --> 00:12:56,575 He must be stopped! 344 00:12:56,575 --> 00:13:00,212 This-- this Toxic Crusader must be 345 00:13:00,212 --> 00:13:04,316 eradicated or all my plans to pollute the world 346 00:13:04,316 --> 00:13:05,568 will be destroyed! 347 00:13:05,568 --> 00:13:08,637 Let me take care of this Toxic Crusader! 348 00:13:08,637 --> 00:13:11,240 Why should I give you the pleasure of killing him? 349 00:13:11,240 --> 00:13:14,193 Because he did this to me! 350 00:13:14,193 --> 00:13:15,544 All right, then. 351 00:13:15,544 --> 00:13:19,031 Do away with him, and you will be well rewarded. 352 00:13:19,031 --> 00:13:20,466 No sweat! 353 00:13:20,466 --> 00:13:24,170 You can say goodbye to the Toxic Crusader! 354 00:13:24,170 --> 00:13:24,970 Goodbye! 355 00:13:33,112 --> 00:13:35,498 (SINGING) I'm a hero. 356 00:13:35,498 --> 00:13:37,299 I'm feeling warm and snuggly. 357 00:13:37,299 --> 00:13:39,985 Got a girlfriend, although I'm all ugly. 358 00:13:39,985 --> 00:13:41,036 I'm a hero. 359 00:13:41,036 --> 00:13:43,439 I'm feeling warm and snuggly. 360 00:13:43,439 --> 00:13:44,490 I'm a-- 361 00:13:44,490 --> 00:13:46,775 [CRYING] 362 00:13:46,775 --> 00:13:49,962 What's the matter, little girl? 363 00:13:49,962 --> 00:13:53,849 (CRYING) Toxie, my kitty cat's stuck in the tree. 364 00:13:53,849 --> 00:13:54,650 Aw. 365 00:13:54,650 --> 00:13:55,451 Don't cry. 366 00:13:55,451 --> 00:13:56,685 I'll get your kitty down. 367 00:13:56,685 --> 00:13:59,839 Mop, do your stuff. 368 00:13:59,839 --> 00:14:00,823 [SQUEAK] 369 00:14:00,823 --> 00:14:02,791 [SCREECH] 370 00:14:02,791 --> 00:14:04,159 Here you go, honey. 371 00:14:04,159 --> 00:14:05,694 Have a nice day. 372 00:14:05,694 --> 00:14:07,613 [GIGGLES] Thanks, Toxie. 373 00:14:07,613 --> 00:14:09,515 You're the best. 374 00:14:09,515 --> 00:14:11,433 [SQUEAKING] 375 00:14:11,433 --> 00:14:13,352 [RUMBLE] 376 00:14:13,352 --> 00:14:14,653 (SINGING) I'm a hero. 377 00:14:14,653 --> 00:14:15,754 I'm fee-- Hey! 378 00:14:15,754 --> 00:14:18,657 What happened to the happy music? 379 00:14:18,657 --> 00:14:21,110 Oh, well. 380 00:14:21,110 --> 00:14:24,029 BONEHEAD: OK, Toxic Crusader. 381 00:14:24,029 --> 00:14:26,565 Get ready to become the Crust Crusader. 382 00:14:32,521 --> 00:14:36,609 Uh-oh I got that old feeling. 383 00:14:36,609 --> 00:14:37,560 Oh, no! 384 00:14:37,560 --> 00:14:39,929 Look out little girl! 385 00:14:39,929 --> 00:14:41,363 Look out! 386 00:14:41,363 --> 00:14:43,265 [RUMBLE] 387 00:14:43,265 --> 00:14:45,184 Are you OK, Toxie? 388 00:14:45,184 --> 00:14:46,986 Actually, I'm feeling a little rundown. 389 00:14:46,986 --> 00:14:49,021 He's moving in for the kill. 390 00:14:49,021 --> 00:14:52,508 This is the end of the Toxic Crusader. 391 00:14:52,508 --> 00:14:54,994 I don't know if that would kill him off. 392 00:14:54,994 --> 00:14:56,428 What if old Toxie jumps out of the way 393 00:14:56,428 --> 00:14:58,797 and defeats Bonehead with his super-powered mop? 394 00:14:58,797 --> 00:15:01,083 Don't be ridiculous! 395 00:15:01,083 --> 00:15:02,101 Are you ready, mop? 396 00:15:09,758 --> 00:15:10,559 Whoa! 397 00:15:15,047 --> 00:15:16,048 Wa-hoo! 398 00:15:16,048 --> 00:15:18,033 Oh, no! 399 00:15:18,033 --> 00:15:20,019 Bonehead has been defeated by the Toxic 400 00:15:20,019 --> 00:15:23,038 Crusader's cursed mop! 401 00:15:23,038 --> 00:15:24,590 I told you so. 402 00:15:24,590 --> 00:15:25,641 What did you say? 403 00:15:25,641 --> 00:15:26,759 Nothing. 404 00:15:26,759 --> 00:15:31,463 I will have to put an end to this Toxic Crusader myself. 405 00:15:31,463 --> 00:15:33,582 Psycho, prepare my radiation rangers 406 00:15:33,582 --> 00:15:39,254 for battle, while I prepare a special weapon just in case. 407 00:15:39,254 --> 00:15:40,522 He still might beat us if he's helped 408 00:15:40,522 --> 00:15:42,241 by other hideously deformed creatures 409 00:15:42,241 --> 00:15:44,143 with superhuman size and strength. 410 00:15:44,143 --> 00:15:44,944 Psycho! 411 00:15:44,944 --> 00:15:48,464 I grow weary of your ridiculous ideas. 412 00:15:48,464 --> 00:15:49,264 Sorry. 413 00:15:49,264 --> 00:15:50,366 Bad guys are so stupid. 414 00:15:54,520 --> 00:15:55,838 [KNOCKING] 415 00:15:55,838 --> 00:15:57,806 Yvonne, it's me, Toxie. 416 00:15:57,806 --> 00:15:59,742 Oh, Toxie, I missed you so! 417 00:15:59,742 --> 00:16:00,659 Ah! 418 00:16:00,659 --> 00:16:01,460 Ugh. 419 00:16:01,460 --> 00:16:02,845 Honey, where are ya? 420 00:16:02,845 --> 00:16:04,046 I'm right here, Yvonne. 421 00:16:04,046 --> 00:16:04,997 Oh, goodie. 422 00:16:04,997 --> 00:16:06,432 I have a surprise for you. 423 00:16:06,432 --> 00:16:09,768 I've got new glasses so I can finally see your gorgeous face. 424 00:16:09,768 --> 00:16:12,538 [GASP] Yvonne, no! 425 00:16:12,538 --> 00:16:14,456 [SCREAM] 426 00:16:14,456 --> 00:16:16,992 Oh, I should have known this would happen. 427 00:16:16,992 --> 00:16:20,295 How could a beautiful, intelligent girl like Yvonne 428 00:16:20,295 --> 00:16:22,114 ever fall for a hideously deformed 429 00:16:22,114 --> 00:16:23,365 creature such as myself? 430 00:16:23,365 --> 00:16:25,100 But I did fall for you, Toxie. 431 00:16:25,100 --> 00:16:25,901 Huh? 432 00:16:25,901 --> 00:16:28,854 But the minute you saw how ugly I am, you screamed. 433 00:16:28,854 --> 00:16:29,872 You're not ugly. 434 00:16:29,872 --> 00:16:31,023 You're very handsome. 435 00:16:31,023 --> 00:16:33,175 It's your tie that made me scream. 436 00:16:33,175 --> 00:16:34,977 Now that's ugly. 437 00:16:34,977 --> 00:16:36,311 I mean, more than ugly. It's gross. 438 00:16:36,311 --> 00:16:37,146 OK. 439 00:16:37,146 --> 00:16:38,313 So she's just beautiful. 440 00:16:52,795 --> 00:16:54,947 Uh, Toxie honey, I don't think I can go out tonight. 441 00:16:54,947 --> 00:16:59,068 I really have to wash my hair. 442 00:16:59,068 --> 00:17:00,486 Can I help you? 443 00:17:00,486 --> 00:17:03,539 Say your prayers, Toxic Crusader. 444 00:17:03,539 --> 00:17:04,339 Why? 445 00:17:04,339 --> 00:17:05,391 Am I going to bed now? 446 00:17:05,391 --> 00:17:06,442 No. 447 00:17:06,442 --> 00:17:10,262 You are going to die for standing in the way of my plans 448 00:17:10,262 --> 00:17:11,864 to pollute Tromaville. 449 00:17:11,864 --> 00:17:14,066 But why do you want to pollute Tromaville? 450 00:17:14,066 --> 00:17:17,036 What good does it do anybody to poison the environment? 451 00:17:17,036 --> 00:17:19,088 I've always wondered that myself. 452 00:17:19,088 --> 00:17:22,658 It may be poison to humans, but not to the people 453 00:17:22,658 --> 00:17:26,912 of my planet Smogula. 454 00:17:26,912 --> 00:17:28,514 Oh, man. 455 00:17:28,514 --> 00:17:30,966 I'm working for a cockroach? 456 00:17:30,966 --> 00:17:33,836 For Smogulans to take over this planet, 457 00:17:33,836 --> 00:17:38,057 the air and water must be first poisoned to our liking. 458 00:17:38,057 --> 00:17:40,659 But if you poison our planet-- as if we can't do it 459 00:17:40,659 --> 00:17:43,796 ourselves-- then all human and animal life will die. 460 00:17:43,796 --> 00:17:45,547 What's your point? 461 00:17:45,547 --> 00:17:46,415 Oh. 462 00:17:46,415 --> 00:17:50,402 I'm definitely in the presence of some big time evil. 463 00:17:50,402 --> 00:17:52,738 My point is this, butthead! 464 00:17:52,738 --> 00:17:56,308 This is my planet-- even though I don't look like I'm from it. 465 00:17:56,308 --> 00:17:58,577 And this is my town, which means it's 466 00:17:58,577 --> 00:18:00,863 my job to keep it safe, beautiful, 467 00:18:00,863 --> 00:18:02,748 and free from pollution. 468 00:18:02,748 --> 00:18:06,985 Then prepare to die, Toxic Crusader. 469 00:18:06,985 --> 00:18:09,855 Apocalypse now! 470 00:18:09,855 --> 00:18:13,392 [GUNFIRE] 471 00:18:13,392 --> 00:18:16,428 I sure could use some help. 472 00:18:16,428 --> 00:18:19,832 [GUNFIRE] 473 00:18:19,832 --> 00:18:22,050 Excuse me, but, uh, me and my friend 474 00:18:22,050 --> 00:18:25,320 are looking for a hideously deformed creature named Toxic. 475 00:18:25,320 --> 00:18:26,121 Have you seen him? 476 00:18:26,121 --> 00:18:27,973 He's up there. 477 00:18:27,973 --> 00:18:28,774 Oh, yeah. 478 00:18:28,774 --> 00:18:29,675 I see him. 479 00:18:29,675 --> 00:18:32,294 [SNEEZE] 480 00:18:32,294 --> 00:18:33,545 Gesundheit. 481 00:18:33,545 --> 00:18:35,030 Thank you. 482 00:18:35,030 --> 00:18:35,998 [GRUNTING] 483 00:18:35,998 --> 00:18:36,982 [CRASH] 484 00:18:36,982 --> 00:18:37,966 You fools! 485 00:18:37,966 --> 00:18:38,951 Get him! 486 00:18:38,951 --> 00:18:41,420 I hate this part. 487 00:18:41,420 --> 00:18:43,405 It's cleanup time! 488 00:18:43,405 --> 00:18:44,223 Oh, sorry. 489 00:18:44,223 --> 00:18:45,124 [SMACKS] 490 00:18:45,124 --> 00:18:46,024 [GRUNTING] 491 00:18:46,024 --> 00:18:47,192 Excuse me. 492 00:18:47,192 --> 00:18:48,427 My name's No-Zone. 493 00:18:48,427 --> 00:18:50,612 This is my friend, Major Disaster. 494 00:18:50,612 --> 00:18:54,249 We're both hideously deformed creatures with superhuman size 495 00:18:54,249 --> 00:18:55,651 and strength. 496 00:18:55,651 --> 00:18:56,919 Really? Me too. 497 00:18:56,919 --> 00:18:57,803 Yeah. We know. 498 00:18:57,803 --> 00:19:00,939 We saw you on TV and wanted to come join you. 499 00:19:00,939 --> 00:19:04,193 Well, I have to warn you, it's a tough job. 500 00:19:04,193 --> 00:19:06,411 There's no dental plan, and we don't get 501 00:19:06,411 --> 00:19:08,013 any piece of our merchandising. 502 00:19:08,013 --> 00:19:09,081 Ah, it's OK. 503 00:19:09,081 --> 00:19:10,899 We just want to fight bad guys. 504 00:19:10,899 --> 00:19:11,700 Great. 505 00:19:11,700 --> 00:19:13,402 You're hired! 506 00:19:13,402 --> 00:19:14,670 What's Major Disaster doing? 507 00:19:14,670 --> 00:19:17,022 Uh, he has the power to control to control plants. 508 00:19:17,022 --> 00:19:19,575 It takes him a few seconds to get going though. 509 00:19:23,145 --> 00:19:24,580 -Hey. -What's going on? 510 00:19:24,580 --> 00:19:25,380 [INTERPOSING VOICES] 511 00:19:25,380 --> 00:19:28,000 [YELLING] [WHOOSH] 512 00:19:28,000 --> 00:19:31,003 Hey, that's a cool superpower. 513 00:19:31,003 --> 00:19:32,971 DR. KILLEMOFF: Release Aludo. 514 00:19:37,926 --> 00:19:41,663 Destroy the Toxic Crusader and his friends. 515 00:19:41,663 --> 00:19:44,600 [MUMBLES] 516 00:19:44,600 --> 00:19:45,584 Uh, look. 517 00:19:45,584 --> 00:19:47,936 It's some kind of living oil slick. 518 00:19:47,936 --> 00:19:48,737 Mop! 519 00:19:48,737 --> 00:19:49,738 Come back! 520 00:19:49,738 --> 00:19:51,874 [SQUEAKING] 521 00:19:51,874 --> 00:19:53,392 Mop hates a mess. 522 00:19:53,392 --> 00:19:54,493 Oh, no! 523 00:19:54,493 --> 00:19:56,345 That thing ate my mop. 524 00:19:56,345 --> 00:19:58,447 Well, what'll we do now? 525 00:19:58,447 --> 00:19:59,414 I've got an idea. 526 00:19:59,414 --> 00:20:00,215 Follow me! 527 00:20:03,101 --> 00:20:04,052 Kitty litter? 528 00:20:04,052 --> 00:20:05,888 What are we doing with kitty litter? 529 00:20:05,888 --> 00:20:08,874 Toxie, we're not fighting Heathcliff. 530 00:20:08,874 --> 00:20:09,675 Trust me. 531 00:20:09,675 --> 00:20:12,094 Just empty the kitty litter on the ground. 532 00:20:12,094 --> 00:20:14,746 Now, No-Zone, aim your schnozzle at that thing 533 00:20:14,746 --> 00:20:16,615 and use your sweet power! 534 00:20:16,615 --> 00:20:18,250 You've got it, buddy. 535 00:20:18,250 --> 00:20:21,320 [SNEEZE] 536 00:20:23,205 --> 00:20:26,024 [WIND] 537 00:20:26,825 --> 00:20:29,578 The kitty litter is drying up the oil slick. 538 00:20:29,578 --> 00:20:32,381 [KA-BOOM] 539 00:20:32,381 --> 00:20:33,782 [CLINK] 540 00:20:35,183 --> 00:20:36,602 Oh, mop. 541 00:20:36,602 --> 00:20:37,452 Are you OK? 542 00:20:37,452 --> 00:20:38,420 [SQUEAK] 543 00:20:38,420 --> 00:20:40,572 DR. KILLEMOFF: This can't be happening! 544 00:20:40,572 --> 00:20:43,041 If it weren't for those other two 545 00:20:43,041 --> 00:20:46,478 hideously deformed creatures helping the Toxic Crusader, 546 00:20:46,478 --> 00:20:48,463 I would have defeated him. 547 00:20:48,463 --> 00:20:50,249 I told you so. 548 00:20:50,249 --> 00:20:51,049 Ah! 549 00:20:53,902 --> 00:20:55,337 [CRASH] 550 00:20:55,337 --> 00:20:57,556 Oh, Toxie, I'm so proud of you. 551 00:20:57,556 --> 00:20:59,057 You saved Tromaville. 552 00:20:59,057 --> 00:21:01,076 Of course he saved Tromaville. 553 00:21:01,076 --> 00:21:01,944 He's my son. 554 00:21:01,944 --> 00:21:03,528 He's a hero. 555 00:21:03,528 --> 00:21:04,830 I'm no hero, Mom. 556 00:21:04,830 --> 00:21:07,766 I'm just doing my part to keep Tromaville beautiful, 557 00:21:07,766 --> 00:21:09,334 safe, and free from pollution. 558 00:21:09,334 --> 00:21:10,135 Gee. 559 00:21:10,135 --> 00:21:12,054 What an amazing coincidence. 560 00:21:12,054 --> 00:21:14,256 All three of us were turned into hideously 561 00:21:14,256 --> 00:21:16,842 deformed creatures with superhuman size and strength 562 00:21:16,842 --> 00:21:18,010 by accident. 563 00:21:18,010 --> 00:21:18,844 That's right. 564 00:21:18,844 --> 00:21:22,197 I was a soldier in the Army, and when I fell into a radioactive 565 00:21:22,197 --> 00:21:22,998 swamp. 566 00:21:22,998 --> 00:21:25,667 And I was a pilot when I flew through a whole in the ozone 567 00:21:25,667 --> 00:21:29,404 and crashed my plane into a silo of radioactive pepper. 568 00:21:29,404 --> 00:21:30,505 [SNEEZE] 569 00:21:30,505 --> 00:21:31,690 Gesundheit. 570 00:21:31,690 --> 00:21:32,658 Thank you. 571 00:21:32,658 --> 00:21:36,995 Well, lucky for us, we were all hideously deformed, because now 572 00:21:36,995 --> 00:21:40,299 we're The Toxic Crusaders! 573 00:21:40,299 --> 00:21:42,868 Sounds like a good name for a TV show. 574 00:21:42,868 --> 00:21:46,655 I brought some dinner for you boys. 575 00:21:46,655 --> 00:21:48,874 I made your favorite-- burgers. 576 00:21:48,874 --> 00:21:50,776 --[GIGGLING] Guess what, everybody? 577 00:21:50,776 --> 00:21:52,694 I wrote a new song about my brave, handsome boyfriend 578 00:21:52,694 --> 00:21:54,012 and his two new buddies. 579 00:21:54,012 --> 00:21:54,813 Listen. 580 00:21:54,813 --> 00:21:59,368 (SINGING) Hideously deformed, superhumanly strong, 581 00:21:59,368 --> 00:22:05,440 they're the toxic crusaders, and they fight against wrong. 582 00:22:05,440 --> 00:22:08,093 A one, a two, a three! 583 00:22:08,093 --> 00:22:10,996 (SINGING) We're the Toxic Crusaders. 584 00:22:10,996 --> 00:22:13,765 We're the Toxic Crusaders. 585 00:22:13,765 --> 00:22:16,835 We're the Toxic Crusaders. 586 00:22:16,835 --> 00:22:18,970 Of that we're pretty sure of. 587 00:22:18,970 --> 00:22:19,788 [SNEEZES] 588 00:22:19,788 --> 00:22:20,572 TOXIE: Gesundheit. 589 00:22:20,572 --> 00:22:23,058 (SINGING) We're the Toxic Crusaders. 590 00:22:23,058 --> 00:22:25,894 We're the Toxic Crusaders. 591 00:22:25,894 --> 00:22:30,148 Of that, we're pretty sure of. 592 00:22:30,148 --> 00:22:33,168 [THEME MUSIC] 37293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.