Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,319
THEME SONG: Toxic Crusaders.
2
00:00:03,319 --> 00:00:05,305
Toxic Crusaders.
3
00:00:05,305 --> 00:00:06,806
I had no friends.
4
00:00:06,806 --> 00:00:10,293
No girls'd hug me til I got radioactive ugly.
5
00:00:10,293 --> 00:00:12,796
Toxic Crusaders.
6
00:00:12,796 --> 00:00:14,781
Toxic Crusaders.
7
00:00:14,781 --> 00:00:17,267
I live in a dump 'cause the rent's real low.
8
00:00:17,267 --> 00:00:20,003
Got a little pet Blobbie who love me so.
9
00:00:20,003 --> 00:00:21,755
Toxic Crusaders.
10
00:00:21,755 --> 00:00:24,741
Toxic Crusaders.
11
00:00:24,741 --> 00:00:29,229
Now me and the boys fight against wrong.
12
00:00:29,229 --> 00:00:31,214
Now we're hideously deformed.
13
00:00:42,959 --> 00:00:47,447
Hey, I'm sitting on top of the world
14
00:00:47,447 --> 00:00:50,884
with my mop, tutu, and girl.
15
00:00:50,884 --> 00:00:51,868
Wow!
16
00:00:51,868 --> 00:00:54,070
Toxic Crusaders.
17
00:00:54,070 --> 00:00:55,755
Toxic Crusaders.
18
00:00:55,755 --> 00:00:56,556
Toxic!
19
00:01:00,026 --> 00:01:03,496
[MUSIC PLAYING]
20
00:01:05,498 --> 00:01:07,367
MALE VOICE (ON RADIO): Good morning, Island City!
21
00:01:07,367 --> 00:01:11,704
This is radio station W-O-P-U, reminding everyone we've got
22
00:01:11,704 --> 00:01:13,423
a stage 87 smog alert.
23
00:01:13,423 --> 00:01:14,774
So wear your gas mask.
24
00:01:14,774 --> 00:01:16,543
And remember, don't get caught outside
25
00:01:16,543 --> 00:01:17,894
during an acid rainstorm.
26
00:01:17,894 --> 00:01:19,963
It's a horrible way to go.
27
00:01:19,963 --> 00:01:22,866
I love this town!
28
00:01:22,866 --> 00:01:25,401
Do you know why I love this town?
29
00:01:25,401 --> 00:01:27,087
Because you own it?
30
00:01:27,087 --> 00:01:30,223
Because it's the most polluted city in the world.
31
00:01:30,223 --> 00:01:34,711
And I, Dr. Killemoff, made it that way.
32
00:01:34,711 --> 00:01:39,532
Behold, thy evil genius!
33
00:01:39,532 --> 00:01:40,333
[BEEP]
34
00:01:40,333 --> 00:01:43,269
If you love your puppy, give him
35
00:01:43,269 --> 00:01:47,307
Woof Dog Food-- the dog food that makes your puppy woof
36
00:01:47,307 --> 00:01:49,259
all over the place.
37
00:01:49,259 --> 00:01:50,710
[WOOF] [WOOF]
38
00:01:50,710 --> 00:01:52,245
I got to get another job.
39
00:01:52,245 --> 00:01:53,646
This guy's a loser.
40
00:01:53,646 --> 00:01:56,616
(YELLING) I have to get this stupid thing fixed!
41
00:01:59,536 --> 00:02:00,520
[ZAP]
42
00:02:02,405 --> 00:02:03,339
Ah.
43
00:02:03,339 --> 00:02:04,174
That's more like it.
44
00:02:04,174 --> 00:02:04,974
Look.
45
00:02:04,974 --> 00:02:07,127
I know you're an evil genius, Doc.
46
00:02:07,127 --> 00:02:08,461
What I don't know is where you want
47
00:02:08,461 --> 00:02:10,563
me to dump this Grossolium 90.
48
00:02:10,563 --> 00:02:12,098
Ah, yes.
49
00:02:12,098 --> 00:02:16,986
Grossolium-- the deadliest toxic waste known to man.
50
00:02:16,986 --> 00:02:19,122
Dump it in the last unpolluted city
51
00:02:19,122 --> 00:02:22,158
in New Jersey-- Tromaville.
52
00:02:22,158 --> 00:02:24,777
I don't know if that's such a good idea, Doc.
53
00:02:24,777 --> 00:02:26,796
What if some complete and hopeless nerd
54
00:02:26,796 --> 00:02:28,948
falls into the Grossolium and transforms
55
00:02:28,948 --> 00:02:31,935
into a hideously deformed creature of superhuman size
56
00:02:31,935 --> 00:02:32,936
and strength.
57
00:02:32,936 --> 00:02:34,537
Don't be ridiculous!
58
00:02:34,537 --> 00:02:37,040
Complete and hopeless nerd.
59
00:02:37,040 --> 00:02:40,510
Oh, I wish I wasn't a complete and hopeless nerd.
60
00:02:40,510 --> 00:02:42,462
Maybe then I'd have a girlfriend who
61
00:02:42,462 --> 00:02:45,281
loves me for who I am, or at least
62
00:02:45,281 --> 00:02:47,217
confuses me with someone else.
63
00:02:47,217 --> 00:02:48,434
Hey, Bimbette.
64
00:02:48,434 --> 00:02:50,086
Look at Melvin Junko.
65
00:02:50,086 --> 00:02:52,972
What a complete and hopeless nerd.
66
00:02:52,972 --> 00:02:54,123
Yeah.
67
00:02:54,123 --> 00:02:55,425
Got me with a rake.
68
00:02:55,425 --> 00:02:58,328
Melvin's is a real nuclear puker.
69
00:02:58,328 --> 00:03:00,146
--[LAUGHS] How about if we have some
70
00:03:00,146 --> 00:03:02,415
fun with ole Melvin and show everybody
71
00:03:02,415 --> 00:03:04,234
what a bogus geek he is.
72
00:03:04,234 --> 00:03:07,136
--[LAUGHS] That's a def idea, Bonehead.
73
00:03:07,136 --> 00:03:07,954
What's the plan?
74
00:03:11,591 --> 00:03:12,709
[SPLASH]
75
00:03:12,709 --> 00:03:13,509
Whoa!
76
00:03:13,509 --> 00:03:14,961
[INTERPOSING VOICES]
77
00:03:14,961 --> 00:03:17,363
[YELLING]
78
00:03:17,363 --> 00:03:18,314
I can't stop!
79
00:03:18,314 --> 00:03:20,717
[WHIR]
80
00:03:20,717 --> 00:03:21,668
[WHOOSH]
81
00:03:21,668 --> 00:03:22,468
Sorry.
82
00:03:25,288 --> 00:03:27,657
You think he's stupid enough to fall for it?
83
00:03:27,657 --> 00:03:28,458
[SPLAT]
84
00:03:28,458 --> 00:03:29,943
Ow.
85
00:03:29,943 --> 00:03:30,777
Never mind.
86
00:03:30,777 --> 00:03:31,578
Yeah.
87
00:03:31,578 --> 00:03:32,562
Catch you later, babe.
88
00:03:32,562 --> 00:03:34,998
Hi, Melvin.
89
00:03:34,998 --> 00:03:37,834
You look really, really cute today.
90
00:03:37,834 --> 00:03:38,835
I do?
91
00:03:38,835 --> 00:03:39,819
Oh, yeah.
92
00:03:39,819 --> 00:03:43,056
In fact, I think it's time I dumbed scuzzy old Bonehead
93
00:03:43,056 --> 00:03:46,175
and started dating a really cute guy like you.
94
00:03:46,175 --> 00:03:46,993
You do?
95
00:03:46,993 --> 00:03:48,211
Would I lie?
96
00:03:48,211 --> 00:03:50,446
So what are you doing tonight, huh?
97
00:03:50,446 --> 00:03:53,116
Well, at 7:00 o'clock I practice burping.
98
00:03:53,116 --> 00:03:55,034
At 8:00, I wax my chicken.
99
00:03:55,034 --> 00:03:58,554
Then from 9:00 to 10:00, I like to smell my armpits.
100
00:03:58,554 --> 00:04:00,323
[GAGGING]
101
00:04:00,323 --> 00:04:04,527
How about if you meet me at the pool after the club closes
102
00:04:04,527 --> 00:04:06,195
and we get to know each other better.
103
00:04:06,195 --> 00:04:07,780
Know what I mean?
104
00:04:07,780 --> 00:04:08,581
No.
105
00:04:08,581 --> 00:04:09,482
But I'll be there.
106
00:04:09,482 --> 00:04:10,283
Great!
107
00:04:10,283 --> 00:04:11,084
Oh!
108
00:04:11,084 --> 00:04:13,336
Would you also do me one big favor?
109
00:04:13,336 --> 00:04:14,370
You want to hear me burp?
110
00:04:14,370 --> 00:04:15,588
No.
111
00:04:15,588 --> 00:04:19,025
I want you to wear a special outfit on our date tonight.
112
00:04:19,025 --> 00:04:20,143
A tutu?
113
00:04:20,143 --> 00:04:21,277
Oh, gee.
114
00:04:21,277 --> 00:04:22,562
I don't know.
115
00:04:22,562 --> 00:04:24,514
Please, Melvie.
116
00:04:24,514 --> 00:04:26,916
It would mean so much to little Bimbette
117
00:04:26,916 --> 00:04:30,503
if big, handsome Melvie-Welvie wore the cute wittle tutu.
118
00:04:30,503 --> 00:04:32,388
[KISS]
119
00:04:32,388 --> 00:04:33,323
Ah.
120
00:04:33,323 --> 00:04:34,123
OK.
121
00:04:34,123 --> 00:04:36,542
If it means so much to you. [SNORT] Are you sure
122
00:04:36,542 --> 00:04:38,127
you don't want to hear me burp?
123
00:04:38,127 --> 00:04:40,346
What a moron.
124
00:04:40,346 --> 00:04:41,748
Oh, boy.
125
00:04:41,748 --> 00:04:43,333
This is my lucky day!
126
00:04:43,333 --> 00:04:45,301
I got a girlfriend!
127
00:04:45,301 --> 00:04:46,286
Yippee!
128
00:04:46,286 --> 00:04:48,204
[INTERPOSING VOICES]
129
00:04:48,204 --> 00:04:49,005
Sorry.
130
00:04:54,143 --> 00:04:55,595
[SPLASH]
131
00:04:55,595 --> 00:04:56,562
[SQUAWK]
132
00:04:56,562 --> 00:05:00,133
Gee, I hope Bimbette thinks I look OK for our date.
133
00:05:00,133 --> 00:05:02,118
Pink isn't really my color.
134
00:05:02,118 --> 00:05:04,487
I hope my mop doesn't clash.
135
00:05:04,487 --> 00:05:06,873
[WHOOSH]
136
00:05:15,465 --> 00:05:16,265
Yoohoo!
137
00:05:16,265 --> 00:05:17,383
Bimbette!
138
00:05:17,383 --> 00:05:18,384
I'm ready.
139
00:05:18,384 --> 00:05:19,752
Bimbette?
140
00:05:19,752 --> 00:05:20,770
[LAUGHING]
141
00:05:20,770 --> 00:05:21,571
I love it!
142
00:05:21,571 --> 00:05:23,656
[INTERPOSING VOICES]
143
00:05:23,656 --> 00:05:25,325
You look real good in pink.
144
00:05:25,325 --> 00:05:26,192
[LAUGHING]
145
00:05:26,192 --> 00:05:27,694
[INTERPOSING VOICES]
146
00:05:27,694 --> 00:05:29,178
[SPIT]
147
00:05:29,178 --> 00:05:30,680
[CHATTER]
148
00:05:30,680 --> 00:05:32,181
[YELL]
149
00:05:33,166 --> 00:05:34,667
[AH]
150
00:05:34,667 --> 00:05:36,152
[SPLASH]
151
00:05:36,152 --> 00:05:39,639
[LAUGHING]
152
00:05:46,612 --> 00:05:49,048
I just have the strangest feeling
153
00:05:49,048 --> 00:05:53,152
I made a mistake sending that Grossolium to Tromaville.
154
00:05:53,152 --> 00:05:55,405
A complete and hopeless nerd?
155
00:05:55,405 --> 00:05:56,356
Nah.
156
00:05:56,356 --> 00:05:59,692
[LAUGHING]
157
00:06:01,127 --> 00:06:03,129
Please help me.
158
00:06:03,129 --> 00:06:05,498
I'm changing into something horrible.
159
00:06:05,498 --> 00:06:09,919
I'm changing into a school teacher!
160
00:06:09,919 --> 00:06:11,804
[YELLS]
161
00:06:11,804 --> 00:06:13,206
Oh, no!
162
00:06:13,206 --> 00:06:16,659
I'm changing into something even more horrible now.
163
00:06:16,659 --> 00:06:20,263
I'm turning into (WITH ACCENT) a movie producer.
164
00:06:20,263 --> 00:06:23,049
[YELLS]
165
00:06:23,049 --> 00:06:23,916
Oh, no!
166
00:06:23,916 --> 00:06:25,968
I'm changing again!
167
00:06:25,968 --> 00:06:28,137
I'm changing int a--
168
00:06:28,137 --> 00:06:33,276
A hideously deformed creature of superhuman size
169
00:06:33,276 --> 00:06:34,727
and strength!
170
00:06:34,727 --> 00:06:37,413
[YELLS]
171
00:06:37,413 --> 00:06:38,214
A what?
172
00:06:38,214 --> 00:06:39,015
Oh.
173
00:06:39,015 --> 00:06:40,917
I got a big problem.
174
00:06:44,871 --> 00:06:45,671
Mom.
175
00:06:45,671 --> 00:06:46,622
It's me, Melvin.
176
00:06:46,622 --> 00:06:47,440
[KNOCKING]
177
00:06:47,440 --> 00:06:49,575
Melvin, my son.
178
00:06:49,575 --> 00:06:50,376
Oy.
179
00:06:50,376 --> 00:06:51,210
Oh.
180
00:06:51,210 --> 00:06:52,011
[SPLAT]
181
00:06:52,011 --> 00:06:53,663
Oh, what am I going to do?
182
00:06:53,663 --> 00:06:55,164
Now that I'm a hideously deformed
183
00:06:55,164 --> 00:06:57,467
creature of superhuman size and strength,
184
00:06:57,467 --> 00:06:58,985
where will I even live?
185
00:06:58,985 --> 00:07:01,204
Try the toxic waste dump.
186
00:07:01,204 --> 00:07:02,288
Thanks, Mom.
187
00:07:02,288 --> 00:07:05,057
I knew I could count on you.
188
00:07:05,057 --> 00:07:06,809
My new home.
189
00:07:06,809 --> 00:07:09,145
Ah, well I guess it isn't so bad.
190
00:07:09,145 --> 00:07:10,363
Look at the bright side.
191
00:07:10,363 --> 00:07:12,882
How many people have a home that glows in the dark?
192
00:07:17,653 --> 00:07:22,024
What else I little fella why you're a cute little blob
193
00:07:22,024 --> 00:07:30,867
see as I told you I know how about well
194
00:07:30,867 --> 00:07:35,488
Bobby here's where I will live my life all alone with no one
195
00:07:35,488 --> 00:07:37,673
to love or care for me but you.
196
00:07:37,673 --> 00:07:38,608
[FEMALE SINGING]
197
00:07:38,608 --> 00:07:39,392
Hey.
198
00:07:39,392 --> 00:07:43,062
What's that beautiful sound?
199
00:07:43,062 --> 00:07:43,863
[ACCORDION PLAYING]
200
00:07:43,863 --> 00:07:44,847
[SPLAT]
201
00:07:44,847 --> 00:07:48,351
[HUMMING]
202
00:07:49,352 --> 00:07:52,338
(SINGING) The world is a beautiful.
203
00:07:52,338 --> 00:07:55,825
The world is love.
204
00:07:55,825 --> 00:07:58,327
We are brothers and sisters.
205
00:07:58,327 --> 00:08:03,816
Of that I'm pretty sure of.
206
00:08:03,816 --> 00:08:07,420
Hey, sweet thing, you got something we want.
207
00:08:07,420 --> 00:08:09,555
Want to guess what it is?
208
00:08:09,555 --> 00:08:10,907
[GIGGLES] Gee.
209
00:08:10,907 --> 00:08:12,375
Do I win anything if I guess right?
210
00:08:12,375 --> 00:08:14,994
I really could use a microwave or maybe a waffle iron.
211
00:08:14,994 --> 00:08:16,245
I'd love a waffle iron.
212
00:08:16,245 --> 00:08:17,046
Oh!
213
00:08:17,046 --> 00:08:17,847
I know what I need.
214
00:08:17,847 --> 00:08:19,048
How about a socket wrench?
215
00:08:19,866 --> 00:08:21,734
The new accordion, dumbo.
216
00:08:21,734 --> 00:08:25,037
Give it, now!
217
00:08:25,037 --> 00:08:25,972
Hey.
218
00:08:25,972 --> 00:08:27,290
This is weird.
219
00:08:27,290 --> 00:08:30,142
Something bad is happening nearby.
220
00:08:30,142 --> 00:08:31,744
I can feel it in my body.
221
00:08:31,744 --> 00:08:33,162
BLONDE GIRL: Somebody help me!
222
00:08:33,162 --> 00:08:34,113
Please!
223
00:08:34,113 --> 00:08:36,732
Let go of my accordion!
224
00:08:36,732 --> 00:08:38,017
Now I'm sure!
225
00:08:38,017 --> 00:08:40,036
Somebody's hurting an accordion!
226
00:08:40,036 --> 00:08:41,487
Help!
227
00:08:41,487 --> 00:08:43,039
Hey, you plunks!
228
00:08:43,039 --> 00:08:44,423
Leave that girl alone.
229
00:08:44,423 --> 00:08:45,224
Oh.
230
00:08:45,224 --> 00:08:46,492
Look fellas.
231
00:08:46,492 --> 00:08:48,828
It's Melvin, the mop boy.
232
00:08:48,828 --> 00:08:51,681
Your days up picking on nerds and accordion players
233
00:08:51,681 --> 00:08:53,199
are over, Bonehead.
234
00:08:53,199 --> 00:08:56,435
Let's get him!
235
00:08:56,435 --> 00:08:58,471
[GRUNT]
236
00:08:58,471 --> 00:09:01,207
This'll teach you to mess with a hideously deformed creature
237
00:09:01,207 --> 00:09:03,042
of superhuman size and strength.
238
00:09:03,042 --> 00:09:05,878
[WHIR]
239
00:09:05,878 --> 00:09:07,296
Whoa!
240
00:09:07,296 --> 00:09:10,132
[SPLASH]
241
00:09:10,132 --> 00:09:11,968
Hey, man.
242
00:09:11,968 --> 00:09:13,636
What's happening to me?
243
00:09:13,636 --> 00:09:16,939
I can't get out of here.
244
00:09:16,939 --> 00:09:18,190
Feel lucky, punk?
245
00:09:18,190 --> 00:09:18,991
Not really.
246
00:09:18,991 --> 00:09:20,893
No.
247
00:09:20,893 --> 00:09:21,894
[CLATTER]
248
00:09:21,894 --> 00:09:22,695
Oh!
249
00:09:26,382 --> 00:09:27,316
Are you OK?
250
00:09:27,316 --> 00:09:28,501
Fine, thanks to you.
251
00:09:28,501 --> 00:09:29,785
I did lose my contact lenses.
252
00:09:29,785 --> 00:09:31,137
So I can't see too good.
253
00:09:31,137 --> 00:09:31,938
Gosh.
254
00:09:31,938 --> 00:09:33,823
You're very handsome.
255
00:09:33,823 --> 00:09:37,093
Boy, this really is my lucky day.
256
00:09:46,035 --> 00:09:49,505
[YELLING]
257
00:09:56,445 --> 00:09:57,863
Yvonne.
258
00:09:57,863 --> 00:09:59,448
Gee, that's a pretty name.
259
00:09:59,448 --> 00:10:00,232
Thanks.
260
00:10:00,232 --> 00:10:02,301
It means pretty girl who walks in sunlight
261
00:10:02,301 --> 00:10:03,536
or big, rusty pooper scooper.
262
00:10:03,536 --> 00:10:04,337
I forget which.
263
00:10:04,337 --> 00:10:05,688
So what should I call you?
264
00:10:05,688 --> 00:10:07,573
Well, I used to be called Melvin.
265
00:10:07,573 --> 00:10:10,409
But now that I've had a small accident with toxic chemicals,
266
00:10:10,409 --> 00:10:12,078
I think I need a new name.
267
00:10:12,078 --> 00:10:14,730
--[GASP] How about if I call you Chemicals, or Mr. Chemicals,
268
00:10:14,730 --> 00:10:16,132
or Bucky Kid, or how about--
269
00:10:16,132 --> 00:10:16,932
Toxie!
270
00:10:16,932 --> 00:10:17,833
That's it.
271
00:10:17,833 --> 00:10:20,219
You can call me Toxie.
272
00:10:20,219 --> 00:10:21,537
Uh-oh.
273
00:10:21,537 --> 00:10:23,506
I'm getting that weird feeling again.
274
00:10:23,506 --> 00:10:26,826
Something evil is happening, and it's happening real close.
275
00:10:26,826 --> 00:10:27,627
Help!
276
00:10:27,627 --> 00:10:31,097
Bad guys are going to destroy our orphanage so they can build
277
00:10:31,097 --> 00:10:33,532
a poisonous chemical plant!
278
00:10:33,532 --> 00:10:34,333
Hm.
279
00:10:34,333 --> 00:10:35,418
Where could that evil be?
280
00:10:35,418 --> 00:10:36,218
[SQUEAK]
281
00:10:36,218 --> 00:10:37,019
Huh?
282
00:10:37,019 --> 00:10:37,820
Hey!
283
00:10:37,820 --> 00:10:40,323
Bad guys are trying to destroy that orphanage.
284
00:10:40,323 --> 00:10:41,924
That's not right!
285
00:10:41,924 --> 00:10:43,175
[SQUEAKING]
286
00:10:43,175 --> 00:10:44,694
And my mop is alive.
287
00:10:44,694 --> 00:10:46,979
I bet that happened when it fell into the toxic chemicals
288
00:10:46,979 --> 00:10:47,780
with me.
289
00:10:47,780 --> 00:10:48,981
OK, mop.
290
00:10:48,981 --> 00:10:52,184
Let's you and me clean up this mess.
291
00:10:52,184 --> 00:10:54,570
[SQUEAKING]
292
00:10:54,570 --> 00:10:57,907
[WHACK]
293
00:10:59,825 --> 00:11:00,893
Have no fear.
294
00:11:00,893 --> 00:11:02,128
Toxie's here.
295
00:11:02,128 --> 00:11:04,146
Let go of her, you creep!
296
00:11:04,146 --> 00:11:06,949
[SMACK]
297
00:11:06,949 --> 00:11:09,301
Oh, thank you Toxie!
298
00:11:09,301 --> 00:11:10,803
You're welcome, sweetheart.
299
00:11:10,803 --> 00:11:12,271
Now please step aside.
300
00:11:12,271 --> 00:11:15,358
A battle against evil is no place for a little girl.
301
00:11:15,358 --> 00:11:16,759
Whoa!
302
00:11:16,759 --> 00:11:18,177
Are you all right?
303
00:11:18,177 --> 00:11:20,479
I'm having a ball!
304
00:11:20,479 --> 00:11:21,981
[WHACK]
305
00:11:21,981 --> 00:11:24,967
[YELLING]
306
00:11:25,968 --> 00:11:28,137
[GUNFIRE]
307
00:11:28,137 --> 00:11:28,938
Ha!
308
00:11:28,938 --> 00:11:29,922
Ha-ha!
309
00:11:29,922 --> 00:11:30,723
Ah!
310
00:11:30,723 --> 00:11:32,892
Ha-ha!
311
00:11:32,892 --> 00:11:35,127
Hey, you shot my tutu.
312
00:11:35,127 --> 00:11:36,929
No I'm really mad.
313
00:11:36,929 --> 00:11:39,915
[GUNSHOTS]
314
00:11:43,886 --> 00:11:44,887
[UGH]
315
00:11:48,357 --> 00:11:50,342
Wee!
316
00:11:50,342 --> 00:11:53,829
[GUNSHOTS]
317
00:12:01,287 --> 00:12:04,757
[INTERPOSING VOICES]
318
00:12:06,258 --> 00:12:07,243
(CHANTING) Toxie!
319
00:12:07,243 --> 00:12:08,244
Toxie!
320
00:12:08,244 --> 00:12:09,228
Toxie!
321
00:12:09,228 --> 00:12:11,764
Toxie!
322
00:12:11,764 --> 00:12:14,183
Can you tell our home viewers what just happened here?
323
00:12:14,183 --> 00:12:17,219
I'm not sure, but I think my new boyfriend talks to his mop.
324
00:12:17,219 --> 00:12:18,020
Oh, yeah.
325
00:12:18,020 --> 00:12:19,371
I'll tell you what happened.
326
00:12:19,371 --> 00:12:22,625
My son, Melvin Junko, who is know a hideously deformed
327
00:12:22,625 --> 00:12:25,277
creature with superhuman size and strength,
328
00:12:25,277 --> 00:12:29,548
saved those poor orphans from being thrown out of their home.
329
00:12:29,548 --> 00:12:31,367
We understand you name is Melvin Junko.
330
00:12:31,367 --> 00:12:32,284
Not anymore.
331
00:12:32,284 --> 00:12:34,553
From now on my name is Toxie, and I'm
332
00:12:34,553 --> 00:12:38,007
a crusader against pollution, crime, and other stuff.
333
00:12:38,007 --> 00:12:42,094
So I guess we could call you the Toxic Crusader.
334
00:12:42,094 --> 00:12:43,312
Hey, yeah.
335
00:12:43,312 --> 00:12:44,480
I'd like that!
336
00:12:44,480 --> 00:12:46,515
The Toxic Crusader!
337
00:12:46,515 --> 00:12:47,316
Neat!
338
00:12:47,316 --> 00:12:49,084
No!
339
00:12:49,084 --> 00:12:50,836
How could this be happening?
340
00:12:50,836 --> 00:12:52,538
I told you so.
341
00:12:52,538 --> 00:12:53,806
What did you say?
342
00:12:53,806 --> 00:12:54,857
Nothing.
343
00:12:54,857 --> 00:12:56,575
He must be stopped!
344
00:12:56,575 --> 00:13:00,212
This-- this Toxic Crusader must be
345
00:13:00,212 --> 00:13:04,316
eradicated or all my plans to pollute the world
346
00:13:04,316 --> 00:13:05,568
will be destroyed!
347
00:13:05,568 --> 00:13:08,637
Let me take care of this Toxic Crusader!
348
00:13:08,637 --> 00:13:11,240
Why should I give you the pleasure of killing him?
349
00:13:11,240 --> 00:13:14,193
Because he did this to me!
350
00:13:14,193 --> 00:13:15,544
All right, then.
351
00:13:15,544 --> 00:13:19,031
Do away with him, and you will be well rewarded.
352
00:13:19,031 --> 00:13:20,466
No sweat!
353
00:13:20,466 --> 00:13:24,170
You can say goodbye to the Toxic Crusader!
354
00:13:24,170 --> 00:13:24,970
Goodbye!
355
00:13:33,112 --> 00:13:35,498
(SINGING) I'm a hero.
356
00:13:35,498 --> 00:13:37,299
I'm feeling warm and snuggly.
357
00:13:37,299 --> 00:13:39,985
Got a girlfriend, although I'm all ugly.
358
00:13:39,985 --> 00:13:41,036
I'm a hero.
359
00:13:41,036 --> 00:13:43,439
I'm feeling warm and snuggly.
360
00:13:43,439 --> 00:13:44,490
I'm a--
361
00:13:44,490 --> 00:13:46,775
[CRYING]
362
00:13:46,775 --> 00:13:49,962
What's the matter, little girl?
363
00:13:49,962 --> 00:13:53,849
(CRYING) Toxie, my kitty cat's stuck in the tree.
364
00:13:53,849 --> 00:13:54,650
Aw.
365
00:13:54,650 --> 00:13:55,451
Don't cry.
366
00:13:55,451 --> 00:13:56,685
I'll get your kitty down.
367
00:13:56,685 --> 00:13:59,839
Mop, do your stuff.
368
00:13:59,839 --> 00:14:00,823
[SQUEAK]
369
00:14:00,823 --> 00:14:02,791
[SCREECH]
370
00:14:02,791 --> 00:14:04,159
Here you go, honey.
371
00:14:04,159 --> 00:14:05,694
Have a nice day.
372
00:14:05,694 --> 00:14:07,613
[GIGGLES] Thanks, Toxie.
373
00:14:07,613 --> 00:14:09,515
You're the best.
374
00:14:09,515 --> 00:14:11,433
[SQUEAKING]
375
00:14:11,433 --> 00:14:13,352
[RUMBLE]
376
00:14:13,352 --> 00:14:14,653
(SINGING) I'm a hero.
377
00:14:14,653 --> 00:14:15,754
I'm fee-- Hey!
378
00:14:15,754 --> 00:14:18,657
What happened to the happy music?
379
00:14:18,657 --> 00:14:21,110
Oh, well.
380
00:14:21,110 --> 00:14:24,029
BONEHEAD: OK, Toxic Crusader.
381
00:14:24,029 --> 00:14:26,565
Get ready to become the Crust Crusader.
382
00:14:32,521 --> 00:14:36,609
Uh-oh I got that old feeling.
383
00:14:36,609 --> 00:14:37,560
Oh, no!
384
00:14:37,560 --> 00:14:39,929
Look out little girl!
385
00:14:39,929 --> 00:14:41,363
Look out!
386
00:14:41,363 --> 00:14:43,265
[RUMBLE]
387
00:14:43,265 --> 00:14:45,184
Are you OK, Toxie?
388
00:14:45,184 --> 00:14:46,986
Actually, I'm feeling a little rundown.
389
00:14:46,986 --> 00:14:49,021
He's moving in for the kill.
390
00:14:49,021 --> 00:14:52,508
This is the end of the Toxic Crusader.
391
00:14:52,508 --> 00:14:54,994
I don't know if that would kill him off.
392
00:14:54,994 --> 00:14:56,428
What if old Toxie jumps out of the way
393
00:14:56,428 --> 00:14:58,797
and defeats Bonehead with his super-powered mop?
394
00:14:58,797 --> 00:15:01,083
Don't be ridiculous!
395
00:15:01,083 --> 00:15:02,101
Are you ready, mop?
396
00:15:09,758 --> 00:15:10,559
Whoa!
397
00:15:15,047 --> 00:15:16,048
Wa-hoo!
398
00:15:16,048 --> 00:15:18,033
Oh, no!
399
00:15:18,033 --> 00:15:20,019
Bonehead has been defeated by the Toxic
400
00:15:20,019 --> 00:15:23,038
Crusader's cursed mop!
401
00:15:23,038 --> 00:15:24,590
I told you so.
402
00:15:24,590 --> 00:15:25,641
What did you say?
403
00:15:25,641 --> 00:15:26,759
Nothing.
404
00:15:26,759 --> 00:15:31,463
I will have to put an end to this Toxic Crusader myself.
405
00:15:31,463 --> 00:15:33,582
Psycho, prepare my radiation rangers
406
00:15:33,582 --> 00:15:39,254
for battle, while I prepare a special weapon just in case.
407
00:15:39,254 --> 00:15:40,522
He still might beat us if he's helped
408
00:15:40,522 --> 00:15:42,241
by other hideously deformed creatures
409
00:15:42,241 --> 00:15:44,143
with superhuman size and strength.
410
00:15:44,143 --> 00:15:44,944
Psycho!
411
00:15:44,944 --> 00:15:48,464
I grow weary of your ridiculous ideas.
412
00:15:48,464 --> 00:15:49,264
Sorry.
413
00:15:49,264 --> 00:15:50,366
Bad guys are so stupid.
414
00:15:54,520 --> 00:15:55,838
[KNOCKING]
415
00:15:55,838 --> 00:15:57,806
Yvonne, it's me, Toxie.
416
00:15:57,806 --> 00:15:59,742
Oh, Toxie, I missed you so!
417
00:15:59,742 --> 00:16:00,659
Ah!
418
00:16:00,659 --> 00:16:01,460
Ugh.
419
00:16:01,460 --> 00:16:02,845
Honey, where are ya?
420
00:16:02,845 --> 00:16:04,046
I'm right here, Yvonne.
421
00:16:04,046 --> 00:16:04,997
Oh, goodie.
422
00:16:04,997 --> 00:16:06,432
I have a surprise for you.
423
00:16:06,432 --> 00:16:09,768
I've got new glasses so I can finally see your gorgeous face.
424
00:16:09,768 --> 00:16:12,538
[GASP] Yvonne, no!
425
00:16:12,538 --> 00:16:14,456
[SCREAM]
426
00:16:14,456 --> 00:16:16,992
Oh, I should have known this would happen.
427
00:16:16,992 --> 00:16:20,295
How could a beautiful, intelligent girl like Yvonne
428
00:16:20,295 --> 00:16:22,114
ever fall for a hideously deformed
429
00:16:22,114 --> 00:16:23,365
creature such as myself?
430
00:16:23,365 --> 00:16:25,100
But I did fall for you, Toxie.
431
00:16:25,100 --> 00:16:25,901
Huh?
432
00:16:25,901 --> 00:16:28,854
But the minute you saw how ugly I am, you screamed.
433
00:16:28,854 --> 00:16:29,872
You're not ugly.
434
00:16:29,872 --> 00:16:31,023
You're very handsome.
435
00:16:31,023 --> 00:16:33,175
It's your tie that made me scream.
436
00:16:33,175 --> 00:16:34,977
Now that's ugly.
437
00:16:34,977 --> 00:16:36,311
I mean, more than ugly. It's gross.
438
00:16:36,311 --> 00:16:37,146
OK.
439
00:16:37,146 --> 00:16:38,313
So she's just beautiful.
440
00:16:52,795 --> 00:16:54,947
Uh, Toxie honey, I don't think I can go out tonight.
441
00:16:54,947 --> 00:16:59,068
I really have to wash my hair.
442
00:16:59,068 --> 00:17:00,486
Can I help you?
443
00:17:00,486 --> 00:17:03,539
Say your prayers, Toxic Crusader.
444
00:17:03,539 --> 00:17:04,339
Why?
445
00:17:04,339 --> 00:17:05,391
Am I going to bed now?
446
00:17:05,391 --> 00:17:06,442
No.
447
00:17:06,442 --> 00:17:10,262
You are going to die for standing in the way of my plans
448
00:17:10,262 --> 00:17:11,864
to pollute Tromaville.
449
00:17:11,864 --> 00:17:14,066
But why do you want to pollute Tromaville?
450
00:17:14,066 --> 00:17:17,036
What good does it do anybody to poison the environment?
451
00:17:17,036 --> 00:17:19,088
I've always wondered that myself.
452
00:17:19,088 --> 00:17:22,658
It may be poison to humans, but not to the people
453
00:17:22,658 --> 00:17:26,912
of my planet Smogula.
454
00:17:26,912 --> 00:17:28,514
Oh, man.
455
00:17:28,514 --> 00:17:30,966
I'm working for a cockroach?
456
00:17:30,966 --> 00:17:33,836
For Smogulans to take over this planet,
457
00:17:33,836 --> 00:17:38,057
the air and water must be first poisoned to our liking.
458
00:17:38,057 --> 00:17:40,659
But if you poison our planet-- as if we can't do it
459
00:17:40,659 --> 00:17:43,796
ourselves-- then all human and animal life will die.
460
00:17:43,796 --> 00:17:45,547
What's your point?
461
00:17:45,547 --> 00:17:46,415
Oh.
462
00:17:46,415 --> 00:17:50,402
I'm definitely in the presence of some big time evil.
463
00:17:50,402 --> 00:17:52,738
My point is this, butthead!
464
00:17:52,738 --> 00:17:56,308
This is my planet-- even though I don't look like I'm from it.
465
00:17:56,308 --> 00:17:58,577
And this is my town, which means it's
466
00:17:58,577 --> 00:18:00,863
my job to keep it safe, beautiful,
467
00:18:00,863 --> 00:18:02,748
and free from pollution.
468
00:18:02,748 --> 00:18:06,985
Then prepare to die, Toxic Crusader.
469
00:18:06,985 --> 00:18:09,855
Apocalypse now!
470
00:18:09,855 --> 00:18:13,392
[GUNFIRE]
471
00:18:13,392 --> 00:18:16,428
I sure could use some help.
472
00:18:16,428 --> 00:18:19,832
[GUNFIRE]
473
00:18:19,832 --> 00:18:22,050
Excuse me, but, uh, me and my friend
474
00:18:22,050 --> 00:18:25,320
are looking for a hideously deformed creature named Toxic.
475
00:18:25,320 --> 00:18:26,121
Have you seen him?
476
00:18:26,121 --> 00:18:27,973
He's up there.
477
00:18:27,973 --> 00:18:28,774
Oh, yeah.
478
00:18:28,774 --> 00:18:29,675
I see him.
479
00:18:29,675 --> 00:18:32,294
[SNEEZE]
480
00:18:32,294 --> 00:18:33,545
Gesundheit.
481
00:18:33,545 --> 00:18:35,030
Thank you.
482
00:18:35,030 --> 00:18:35,998
[GRUNTING]
483
00:18:35,998 --> 00:18:36,982
[CRASH]
484
00:18:36,982 --> 00:18:37,966
You fools!
485
00:18:37,966 --> 00:18:38,951
Get him!
486
00:18:38,951 --> 00:18:41,420
I hate this part.
487
00:18:41,420 --> 00:18:43,405
It's cleanup time!
488
00:18:43,405 --> 00:18:44,223
Oh, sorry.
489
00:18:44,223 --> 00:18:45,124
[SMACKS]
490
00:18:45,124 --> 00:18:46,024
[GRUNTING]
491
00:18:46,024 --> 00:18:47,192
Excuse me.
492
00:18:47,192 --> 00:18:48,427
My name's No-Zone.
493
00:18:48,427 --> 00:18:50,612
This is my friend, Major Disaster.
494
00:18:50,612 --> 00:18:54,249
We're both hideously deformed creatures with superhuman size
495
00:18:54,249 --> 00:18:55,651
and strength.
496
00:18:55,651 --> 00:18:56,919
Really? Me too.
497
00:18:56,919 --> 00:18:57,803
Yeah. We know.
498
00:18:57,803 --> 00:19:00,939
We saw you on TV and wanted to come join you.
499
00:19:00,939 --> 00:19:04,193
Well, I have to warn you, it's a tough job.
500
00:19:04,193 --> 00:19:06,411
There's no dental plan, and we don't get
501
00:19:06,411 --> 00:19:08,013
any piece of our merchandising.
502
00:19:08,013 --> 00:19:09,081
Ah, it's OK.
503
00:19:09,081 --> 00:19:10,899
We just want to fight bad guys.
504
00:19:10,899 --> 00:19:11,700
Great.
505
00:19:11,700 --> 00:19:13,402
You're hired!
506
00:19:13,402 --> 00:19:14,670
What's Major Disaster doing?
507
00:19:14,670 --> 00:19:17,022
Uh, he has the power to control to control plants.
508
00:19:17,022 --> 00:19:19,575
It takes him a few seconds to get going though.
509
00:19:23,145 --> 00:19:24,580
-Hey. -What's going on?
510
00:19:24,580 --> 00:19:25,380
[INTERPOSING VOICES]
511
00:19:25,380 --> 00:19:28,000
[YELLING] [WHOOSH]
512
00:19:28,000 --> 00:19:31,003
Hey, that's a cool superpower.
513
00:19:31,003 --> 00:19:32,971
DR. KILLEMOFF: Release Aludo.
514
00:19:37,926 --> 00:19:41,663
Destroy the Toxic Crusader and his friends.
515
00:19:41,663 --> 00:19:44,600
[MUMBLES]
516
00:19:44,600 --> 00:19:45,584
Uh, look.
517
00:19:45,584 --> 00:19:47,936
It's some kind of living oil slick.
518
00:19:47,936 --> 00:19:48,737
Mop!
519
00:19:48,737 --> 00:19:49,738
Come back!
520
00:19:49,738 --> 00:19:51,874
[SQUEAKING]
521
00:19:51,874 --> 00:19:53,392
Mop hates a mess.
522
00:19:53,392 --> 00:19:54,493
Oh, no!
523
00:19:54,493 --> 00:19:56,345
That thing ate my mop.
524
00:19:56,345 --> 00:19:58,447
Well, what'll we do now?
525
00:19:58,447 --> 00:19:59,414
I've got an idea.
526
00:19:59,414 --> 00:20:00,215
Follow me!
527
00:20:03,101 --> 00:20:04,052
Kitty litter?
528
00:20:04,052 --> 00:20:05,888
What are we doing with kitty litter?
529
00:20:05,888 --> 00:20:08,874
Toxie, we're not fighting Heathcliff.
530
00:20:08,874 --> 00:20:09,675
Trust me.
531
00:20:09,675 --> 00:20:12,094
Just empty the kitty litter on the ground.
532
00:20:12,094 --> 00:20:14,746
Now, No-Zone, aim your schnozzle at that thing
533
00:20:14,746 --> 00:20:16,615
and use your sweet power!
534
00:20:16,615 --> 00:20:18,250
You've got it, buddy.
535
00:20:18,250 --> 00:20:21,320
[SNEEZE]
536
00:20:23,205 --> 00:20:26,024
[WIND]
537
00:20:26,825 --> 00:20:29,578
The kitty litter is drying up the oil slick.
538
00:20:29,578 --> 00:20:32,381
[KA-BOOM]
539
00:20:32,381 --> 00:20:33,782
[CLINK]
540
00:20:35,183 --> 00:20:36,602
Oh, mop.
541
00:20:36,602 --> 00:20:37,452
Are you OK?
542
00:20:37,452 --> 00:20:38,420
[SQUEAK]
543
00:20:38,420 --> 00:20:40,572
DR. KILLEMOFF: This can't be happening!
544
00:20:40,572 --> 00:20:43,041
If it weren't for those other two
545
00:20:43,041 --> 00:20:46,478
hideously deformed creatures helping the Toxic Crusader,
546
00:20:46,478 --> 00:20:48,463
I would have defeated him.
547
00:20:48,463 --> 00:20:50,249
I told you so.
548
00:20:50,249 --> 00:20:51,049
Ah!
549
00:20:53,902 --> 00:20:55,337
[CRASH]
550
00:20:55,337 --> 00:20:57,556
Oh, Toxie, I'm so proud of you.
551
00:20:57,556 --> 00:20:59,057
You saved Tromaville.
552
00:20:59,057 --> 00:21:01,076
Of course he saved Tromaville.
553
00:21:01,076 --> 00:21:01,944
He's my son.
554
00:21:01,944 --> 00:21:03,528
He's a hero.
555
00:21:03,528 --> 00:21:04,830
I'm no hero, Mom.
556
00:21:04,830 --> 00:21:07,766
I'm just doing my part to keep Tromaville beautiful,
557
00:21:07,766 --> 00:21:09,334
safe, and free from pollution.
558
00:21:09,334 --> 00:21:10,135
Gee.
559
00:21:10,135 --> 00:21:12,054
What an amazing coincidence.
560
00:21:12,054 --> 00:21:14,256
All three of us were turned into hideously
561
00:21:14,256 --> 00:21:16,842
deformed creatures with superhuman size and strength
562
00:21:16,842 --> 00:21:18,010
by accident.
563
00:21:18,010 --> 00:21:18,844
That's right.
564
00:21:18,844 --> 00:21:22,197
I was a soldier in the Army, and when I fell into a radioactive
565
00:21:22,197 --> 00:21:22,998
swamp.
566
00:21:22,998 --> 00:21:25,667
And I was a pilot when I flew through a whole in the ozone
567
00:21:25,667 --> 00:21:29,404
and crashed my plane into a silo of radioactive pepper.
568
00:21:29,404 --> 00:21:30,505
[SNEEZE]
569
00:21:30,505 --> 00:21:31,690
Gesundheit.
570
00:21:31,690 --> 00:21:32,658
Thank you.
571
00:21:32,658 --> 00:21:36,995
Well, lucky for us, we were all hideously deformed, because now
572
00:21:36,995 --> 00:21:40,299
we're The Toxic Crusaders!
573
00:21:40,299 --> 00:21:42,868
Sounds like a good name for a TV show.
574
00:21:42,868 --> 00:21:46,655
I brought some dinner for you boys.
575
00:21:46,655 --> 00:21:48,874
I made your favorite-- burgers.
576
00:21:48,874 --> 00:21:50,776
--[GIGGLING] Guess what, everybody?
577
00:21:50,776 --> 00:21:52,694
I wrote a new song about my brave, handsome boyfriend
578
00:21:52,694 --> 00:21:54,012
and his two new buddies.
579
00:21:54,012 --> 00:21:54,813
Listen.
580
00:21:54,813 --> 00:21:59,368
(SINGING) Hideously deformed, superhumanly strong,
581
00:21:59,368 --> 00:22:05,440
they're the toxic crusaders, and they fight against wrong.
582
00:22:05,440 --> 00:22:08,093
A one, a two, a three!
583
00:22:08,093 --> 00:22:10,996
(SINGING) We're the Toxic Crusaders.
584
00:22:10,996 --> 00:22:13,765
We're the Toxic Crusaders.
585
00:22:13,765 --> 00:22:16,835
We're the Toxic Crusaders.
586
00:22:16,835 --> 00:22:18,970
Of that we're pretty sure of.
587
00:22:18,970 --> 00:22:19,788
[SNEEZES]
588
00:22:19,788 --> 00:22:20,572
TOXIE: Gesundheit.
589
00:22:20,572 --> 00:22:23,058
(SINGING) We're the Toxic Crusaders.
590
00:22:23,058 --> 00:22:25,894
We're the Toxic Crusaders.
591
00:22:25,894 --> 00:22:30,148
Of that, we're pretty sure of.
592
00:22:30,148 --> 00:22:33,168
[THEME MUSIC]
37293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.