Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:03:45,392 --> 00:03:47,518
You hungry?
4
00:03:47,519 --> 00:03:49,145
No.
5
00:03:49,146 --> 00:03:50,813
I'm okay.
6
00:03:50,814 --> 00:03:51,898
Sure?
7
00:03:59,489 --> 00:04:02,242
I thought you both
did really well today.
8
00:04:12,252 --> 00:04:13,670
Up we go.
9
00:04:14,629 --> 00:04:15,714
Come on.
10
00:04:21,094 --> 00:04:22,428
Come on, you can do it.
11
00:04:22,429 --> 00:04:24,431
Put your arms through, please.
12
00:04:24,931 --> 00:04:26,266
Good boy.
13
00:04:27,058 --> 00:04:28,602
Do you want me to carry you up?
14
00:04:32,314 --> 00:04:34,524
Okay, I'm gonna swing you in.
15
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
Alright, alright.
16
00:04:40,197 --> 00:04:42,282
It's alright.
17
00:04:47,120 --> 00:04:48,622
Night-night.
18
00:04:56,254 --> 00:04:57,797
You know it's true?
19
00:04:59,674 --> 00:05:02,844
Everything that everyone
was saying today about Mummy.
20
00:05:06,389 --> 00:05:08,725
You had an amazing mum, boys.
21
00:05:13,313 --> 00:05:15,732
Let's never forget that, okay?
22
00:05:22,239 --> 00:05:23,823
Night-night, darling.
23
00:07:06,426 --> 00:07:07,801
- Hey, stop it.
- Please don't fight.
24
00:07:07,802 --> 00:07:10,180
- Stop it.
- I was here first.
25
00:07:11,973 --> 00:07:14,850
Just make this guy go.
26
00:07:16,061 --> 00:07:18,188
Uh, right.
27
00:07:20,065 --> 00:07:21,816
What cereal do you want?
28
00:07:22,942 --> 00:07:24,443
Alright, you can have it
this time.
29
00:07:24,444 --> 00:07:26,362
- Rice Krispies?
- I want Rice Krispies.
30
00:07:26,363 --> 00:07:27,614
Alright.
31
00:07:29,574 --> 00:07:30,992
Fuck's sake.
32
00:07:35,789 --> 00:07:38,123
Okay. No, I'll do it.
33
00:07:38,124 --> 00:07:39,583
Thanks.
34
00:07:39,584 --> 00:07:41,503
I'll do it, thank you.
35
00:07:42,962 --> 00:07:44,254
- Is that it?
- Mm.
36
00:07:44,255 --> 00:07:45,840
Where's the milk?
37
00:07:46,716 --> 00:07:48,176
Where's the milk?
38
00:07:52,806 --> 00:07:54,056
There's, there's no normal milk,
39
00:07:54,057 --> 00:07:56,809
but there's, uh,
there's loads of your mum's...
40
00:07:56,810 --> 00:07:59,854
- Got loads of soy milk.
- No, it tastes like farts.
41
00:08:00,980 --> 00:08:03,650
I know, but it's...
it's all we've got, so...
42
00:08:08,905 --> 00:08:09,988
Aah!
43
00:08:29,384 --> 00:08:30,844
Oh, God.
44
00:08:48,027 --> 00:08:50,739
Hey, don't do that.
45
00:08:53,992 --> 00:08:56,910
You sure you want to
go back today?
46
00:08:56,911 --> 00:08:59,246
'Cause you know you don't
have to if it feels too soon.
47
00:08:59,247 --> 00:09:00,665
Mm-hmm.
48
00:09:05,253 --> 00:09:06,712
Right, um, jacket, please.
49
00:09:06,713 --> 00:09:07,880
Which is your jacket?
50
00:09:07,881 --> 00:09:09,798
- Uh, this is mine. Um...
- Okay. Alright.
51
00:09:09,799 --> 00:09:11,383
Where's my P.E. kit?
52
00:09:11,384 --> 00:09:13,844
- Where is it?
- I don't know.
53
00:09:13,845 --> 00:09:16,556
Oh, Christ. We're gonna be late.
54
00:09:22,645 --> 00:09:24,605
Right. Here.
55
00:09:24,606 --> 00:09:26,690
Have a look. Where is it?
56
00:09:30,403 --> 00:09:32,571
Okay. Come on. Good boy.
Let's go.
57
00:09:32,572 --> 00:09:35,867
You'll have to wear it dirty.
Come on, let's go. Thank you.
58
00:10:08,149 --> 00:10:09,692
It's okay.
59
00:10:10,360 --> 00:10:11,903
You're gonna be alright.
60
00:10:14,948 --> 00:10:16,907
It's good to have you back.
61
00:10:20,787 --> 00:10:22,663
Hey. Don't worry.
62
00:10:22,664 --> 00:10:24,290
We'll look after him.
63
00:10:27,627 --> 00:10:28,877
Alright.
64
00:10:43,643 --> 00:10:45,854
Yes, yes, I'm still here.
65
00:10:48,815 --> 00:10:50,275
Right, okay.
66
00:10:50,692 --> 00:10:52,151
Right.
67
00:10:53,486 --> 00:10:56,113
No, I am not ringing
about myself.
68
00:10:56,114 --> 00:10:57,365
I'm ringing...
69
00:10:58,366 --> 00:10:59,784
Yes.
70
00:11:01,286 --> 00:11:04,830
No, I gave that information
to the last person I spoke to.
71
00:11:07,667 --> 00:11:09,960
Um, no.
72
00:11:09,961 --> 00:11:13,797
Um, pl... pl... please
don't put me on hold.
73
00:11:13,798 --> 00:11:18,302
Well, who is the right
fucking person to speak to then?
74
00:11:18,303 --> 00:11:19,845
You don't think? I do.
75
00:11:19,846 --> 00:11:22,181
I think I've got every reason
to speak to you like thi...
76
00:11:23,641 --> 00:11:26,144
I'm sorry. We'll call you back.
77
00:11:31,649 --> 00:11:33,275
I can do this.
78
00:11:42,035 --> 00:11:44,453
Bit like Tracey Emin's
kitchen in here.
79
00:11:46,915 --> 00:11:49,166
Should get the boys
on the washing up.
80
00:12:00,553 --> 00:12:02,388
Do you wanna talk?
81
00:12:06,351 --> 00:12:07,852
Yeah.
82
00:12:10,897 --> 00:12:12,941
Are you getting any sleep?
83
00:12:40,593 --> 00:12:42,761
Do you want me to pick them up
from school today?
84
00:12:42,762 --> 00:12:44,096
Uh... Thank you.
85
00:12:44,097 --> 00:12:46,807
You... you... you're good.
I just... I need...
86
00:12:46,808 --> 00:12:48,934
I need to do the pick-up.
87
00:12:48,935 --> 00:12:50,310
I need to...
88
00:12:50,311 --> 00:12:53,189
keep things as normal
as possible for them.
89
00:12:57,944 --> 00:12:59,487
So, how was it?
90
00:13:00,446 --> 00:13:02,531
Um, good, I guess.
91
00:13:02,532 --> 00:13:04,616
What did you get up to?
92
00:13:04,617 --> 00:13:06,410
David Matthews
tried to be my friend,
93
00:13:06,411 --> 00:13:10,455
but... but he used to be
my enemy at school.
94
00:13:10,456 --> 00:13:13,417
Um... I just wanted to say
how sorry I am
95
00:13:13,418 --> 00:13:15,043
for... for your loss.
96
00:13:15,044 --> 00:13:18,505
Oh, um, thanks.
Thanks very much.
97
00:13:18,506 --> 00:13:19,756
How are you coping?
98
00:13:19,757 --> 00:13:21,383
Uh, I can't imagine
how you must be feeling.
99
00:13:21,384 --> 00:13:25,512
I mean, we lost Mum last year,
so I can a bit.
100
00:13:25,513 --> 00:13:26,848
Bowel cancer.
101
00:13:27,682 --> 00:13:29,641
Oh, I'm very sorry.
102
00:13:29,642 --> 00:13:32,185
But we knew it was
coming, though, with Mum.
103
00:13:32,186 --> 00:13:34,855
I can't imagine what yours
must have been like with it...
104
00:13:34,856 --> 00:13:36,983
being so sudden.
105
00:13:41,362 --> 00:13:44,823
Um... thank you. I, I...
106
00:13:44,824 --> 00:13:47,868
I just want to say I'm... I'm
here if you ever want a coffee,
107
00:13:47,869 --> 00:13:50,037
or if the boys want a playdate?
108
00:13:50,038 --> 00:13:51,539
My two would love that.
109
00:13:52,832 --> 00:13:54,499
Wouldn't you?
110
00:13:56,169 --> 00:13:57,627
Do let me know
if you need anything.
111
00:13:57,628 --> 00:14:00,465
I know everyone says that,
but I... I mean it.
112
00:14:01,382 --> 00:14:02,425
Come on.
113
00:14:06,971 --> 00:14:08,555
Who was that?
114
00:14:08,556 --> 00:14:10,016
I don't know.
115
00:14:11,434 --> 00:14:12,684
Shit.
116
00:14:17,148 --> 00:14:19,399
Look, Margaret...
I'd love to stay on,
117
00:14:19,400 --> 00:14:20,484
it's just...
118
00:14:20,485 --> 00:14:22,402
"Once upon a time
there lived a cat,
119
00:14:22,403 --> 00:14:24,529
and a sparrow,
and a brave youth.
120
00:14:24,530 --> 00:14:26,323
The cat and the sparrow
went to the forest,
121
00:14:26,324 --> 00:14:28,492
chopped wood
and said to the brave youth,
122
00:14:28,493 --> 00:14:31,912
'You keep the house,
but mind if the Baba Yaga comes
123
00:14:31,913 --> 00:14:33,288
and counts the spoons...'"
124
00:14:33,289 --> 00:14:35,958
- Hmm?
- Can you do the voices?
125
00:14:36,834 --> 00:14:38,336
Sure.
126
00:14:38,878 --> 00:14:40,087
Um...
127
00:14:40,088 --> 00:14:41,505
"'You keep the house,
128
00:14:41,506 --> 00:14:45,342
but mind if the Baba Yaga comes
and counts the spoons.'
129
00:14:45,343 --> 00:14:48,553
'Don't say a word.
Keep quiet.'
130
00:14:48,554 --> 00:14:51,181
'Very well,'
said the brave youth.
131
00:14:51,182 --> 00:14:53,100
The cat and the sparrow
went away,
132
00:14:53,101 --> 00:14:56,103
and the brave youth sat on
the stove behind the chimney,
133
00:14:56,104 --> 00:14:58,730
anxiously awaiting their return.
134
00:14:58,731 --> 00:15:00,565
Suddenly the wind outside
howled,
135
00:15:00,566 --> 00:15:03,485
and the Baba Yaga entered
through the open window."
136
00:15:43,025 --> 00:15:44,651
Hello, Mate.
137
00:15:44,652 --> 00:15:45,819
Still not picking up.
138
00:15:45,820 --> 00:15:47,904
Look, I just want to say...
139
00:15:47,905 --> 00:15:49,281
Message deleted.
140
00:15:49,282 --> 00:15:50,448
Hey, It's Mia.
141
00:15:50,449 --> 00:15:51,992
Just checking
to see how you're doing.
142
00:15:51,993 --> 00:15:54,287
Message deleted.
143
00:15:57,915 --> 00:16:00,667
There he is, Sad-Dad.
144
00:16:00,668 --> 00:16:05,255
Look at you, all wife-gone,
all hopeless, all furious.
145
00:16:05,256 --> 00:16:08,049
She's gone, I'm here.
146
00:16:08,050 --> 00:16:09,342
I'll give you something
147
00:16:09,343 --> 00:16:10,844
to think about.
148
00:16:10,845 --> 00:16:13,139
message deleted.
149
00:17:20,206 --> 00:17:22,457
Fucking hell.
150
00:17:30,508 --> 00:17:32,176
Oh, shit.
151
00:18:00,663 --> 00:18:01,789
Oh, fuck.
152
00:18:27,773 --> 00:18:29,441
Darling, can you hear me?
153
00:18:29,442 --> 00:18:31,444
Please, please breathe.
Please breathe.
154
00:18:42,246 --> 00:18:43,789
Can you hear me?
155
00:18:45,166 --> 00:18:46,542
Hello?
156
00:18:47,126 --> 00:18:48,752
Uh, ambulance.
157
00:18:48,753 --> 00:18:51,881
Uh, I... I don't know.
She's... um...
158
00:18:52,757 --> 00:18:53,923
There... there's blood.
159
00:18:53,924 --> 00:18:56,469
She's on the floor.
She's not breathing.
160
00:19:58,656 --> 00:19:59,989
Dad?
161
00:19:59,990 --> 00:20:01,866
There's a feather on my pillow.
162
00:20:01,867 --> 00:20:02,951
Hmm?
163
00:20:02,952 --> 00:20:05,078
There's a feather
on my pillow.
164
00:20:05,079 --> 00:20:07,706
Feathers
are made of pillows.
165
00:21:27,661 --> 00:21:30,872
Right, right. For Christ's
sake, I've got kids up there.
166
00:21:30,873 --> 00:21:32,416
Who is it?
167
00:23:19,607 --> 00:23:21,734
Say hello.
168
00:23:23,944 --> 00:23:26,071
Are you frightened?
169
00:23:26,572 --> 00:23:29,574
Say hello.
170
00:23:29,575 --> 00:23:31,785
Say it properly.
171
00:23:33,203 --> 00:23:34,662
Say hello.
172
00:23:34,663 --> 00:23:35,997
Hello, you.
173
00:23:38,167 --> 00:23:39,418
Miles away.
174
00:23:40,252 --> 00:23:42,337
Yeah, I could see that.
175
00:23:45,883 --> 00:23:47,051
Yeah.
176
00:23:52,097 --> 00:23:53,807
So, um...
177
00:23:54,850 --> 00:23:57,102
How are you...
how are you holding up?
178
00:23:58,145 --> 00:24:01,482
You know, good days, bad days.
179
00:24:04,109 --> 00:24:05,986
How are the boys?
180
00:24:07,112 --> 00:24:08,905
They miss their mum.
181
00:24:08,906 --> 00:24:10,615
Yeah.
182
00:24:10,616 --> 00:24:12,785
Yeah, it's got to be, um...
183
00:24:13,786 --> 00:24:15,120
Yeah.
184
00:24:16,288 --> 00:24:18,915
Poor little fellas.
185
00:24:18,916 --> 00:24:21,669
- Which, uh, reminds me...
- Hmm?
186
00:24:23,837 --> 00:24:25,047
Ah-ha.
187
00:24:25,798 --> 00:24:27,966
Oh, is that Jeff's latest?
188
00:24:29,176 --> 00:24:30,510
They'll love these.
189
00:24:30,511 --> 00:24:33,304
Well, you know what,
I just hope it sells.
190
00:24:33,305 --> 00:24:35,264
Things that bad?
191
00:24:35,265 --> 00:24:36,849
You know, same old, same old.
192
00:24:36,850 --> 00:24:39,143
Well, it won't be long till
you're losing money on mine.
193
00:24:41,647 --> 00:24:45,149
Uh... that's actually
what I wanted to...
194
00:24:45,150 --> 00:24:46,150
talk to you about, you know.
195
00:24:46,151 --> 00:24:48,528
We don't expect it
any time soon.
196
00:24:48,529 --> 00:24:50,738
You know,
and if you need more time...
197
00:24:50,739 --> 00:24:52,657
Honestly, it's actually...
it's really nice
198
00:24:52,658 --> 00:24:55,076
to have something
else to focus on.
199
00:24:55,077 --> 00:24:56,202
Sure?
200
00:24:56,203 --> 00:24:59,330
Well, is it not,
you know, a bit much?
201
00:24:59,331 --> 00:25:01,542
I'm... I'm sure.
202
00:25:04,169 --> 00:25:05,211
Okay.
203
00:25:16,682 --> 00:25:20,393
So, you have
to jump off the bed.
204
00:25:20,394 --> 00:25:22,311
Then just put your feet on here,
205
00:25:22,312 --> 00:25:25,732
and then you have to try
and jump back onto the bed.
206
00:25:25,733 --> 00:25:28,694
- And then you get one point.
- Okay.
207
00:25:32,614 --> 00:25:35,992
Oh! You lost!
208
00:25:35,993 --> 00:25:37,745
I got it!
209
00:25:39,496 --> 00:25:42,039
Cannonball!
210
00:25:42,040 --> 00:25:44,625
Three, two, one.
211
00:25:44,626 --> 00:25:46,210
Cannonball!
212
00:25:46,211 --> 00:25:49,881
Just don't go into the closet.
I don't want to bang my head.
213
00:25:49,882 --> 00:25:52,717
Whoa, whoa, careful, careful.
214
00:25:52,718 --> 00:25:54,552
Now you shall pay!
215
00:25:56,889 --> 00:25:58,723
Alright, that's enough.
Bath time now, please.
216
00:25:58,724 --> 00:26:02,018
- Three, two, one. Cannonball!
- Cannonball!
217
00:26:02,019 --> 00:26:04,395
- Boys?
- Reset it, stupid.
218
00:26:04,396 --> 00:26:07,106
Boys, I said bath time now.
219
00:26:08,567 --> 00:26:10,151
Get off, I'm gonna cannonball.
220
00:26:10,152 --> 00:26:12,987
I hope he doesn't come to our
house and rings on the doorbell.
221
00:26:12,988 --> 00:26:14,906
Alright, no bath,
but can you brush your teeth
222
00:26:14,907 --> 00:26:16,949
and put your pajamas on, please?
223
00:26:16,950 --> 00:26:19,452
- That's crazy!
- Three, two one!
224
00:26:19,453 --> 00:26:21,996
Can you hear me?
225
00:26:21,997 --> 00:26:24,624
When I come back, I want you
to have brushed your teeth
226
00:26:24,625 --> 00:26:27,376
and put your pajamas on, okay?
227
00:26:27,377 --> 00:26:28,503
Okay?
228
00:26:28,504 --> 00:26:32,924
Got ya!
229
00:26:32,925 --> 00:26:35,176
I don't feel deserving of this,
230
00:26:35,177 --> 00:26:36,385
I really don't.
231
00:26:36,386 --> 00:26:37,762
I need to thank, er,
232
00:26:37,763 --> 00:26:40,723
before they play the music
and I'm out of time...
233
00:26:40,724 --> 00:26:42,183
Er, I mean, I don't care.
234
00:26:42,184 --> 00:26:45,353
I'm not leaving this stage
before i thank my wife.
235
00:26:45,354 --> 00:26:51,275
Tor, you are my undying,
enduring inspiration.
236
00:26:51,276 --> 00:26:52,611
I love you.
237
00:27:29,314 --> 00:27:30,399
Ah!
238
00:27:31,608 --> 00:27:32,985
Ah.
239
00:27:56,508 --> 00:27:58,759
Hey, hey, hey, hey,
it's alright.
240
00:27:58,760 --> 00:28:00,219
- It's okay.
- There's someone in here.
241
00:28:00,220 --> 00:28:02,013
Shh. No, no, no.
Look, look, look.
242
00:28:02,014 --> 00:28:05,349
There's no one in here.
It's alright, okay.
243
00:28:05,350 --> 00:28:06,392
There's someone in here.
244
00:28:06,393 --> 00:28:08,936
You just had a bad dream, alright?
245
00:28:08,937 --> 00:28:10,688
Come on, come here.
246
00:28:10,689 --> 00:28:12,815
Oh. Okay, let's get you
out of those wet things.
247
00:28:12,816 --> 00:28:15,151
There we go. Okay.
248
00:28:15,152 --> 00:28:17,528
- It's alright.
- I heard him.
249
00:28:17,529 --> 00:28:18,863
Who?
250
00:28:18,864 --> 00:28:20,740
The Crow-man from your drawings.
251
00:28:20,741 --> 00:28:22,700
Crow?
252
00:28:22,701 --> 00:28:25,037
Those are Daddy's drawings, alright?
253
00:28:25,579 --> 00:28:27,163
Look at me.
254
00:28:27,164 --> 00:28:29,999
Sweetheart, they're not real.
They're just drawings, alright?
255
00:28:31,585 --> 00:28:33,252
It's alright. It's okay.
256
00:28:33,253 --> 00:28:34,713
They're not real.
257
00:28:35,380 --> 00:28:36,757
Not real.
258
00:28:40,469 --> 00:28:42,095
It's not real.
259
00:28:45,349 --> 00:28:46,475
Oh.
260
00:29:29,768 --> 00:29:31,103
Ah.
261
00:29:32,145 --> 00:29:35,147
Kraaa!
262
00:29:43,824 --> 00:29:46,659
Did I or did I not?
263
00:29:46,660 --> 00:29:49,286
Not sudden trauma!
264
00:29:49,287 --> 00:29:50,413
Head down.
265
00:29:50,414 --> 00:29:53,290
Head down, distant dad.
What the fuck?
266
00:30:08,932 --> 00:30:10,641
Trauma
and now distant dad...
267
00:30:17,149 --> 00:30:19,151
Funny how we first met.
268
00:30:37,586 --> 00:30:40,880
I could have bent him
backwards over a chair,
269
00:30:40,881 --> 00:30:43,382
and drip-fed him sour bulletins
270
00:30:43,383 --> 00:30:46,510
of the true one-hour dying
of his wife.
271
00:30:47,971 --> 00:30:49,930
Other birds would have.
272
00:31:02,486 --> 00:31:05,197
But no. No.
273
00:31:07,324 --> 00:31:11,161
I believe in
the therapeutic method.
274
00:31:12,287 --> 00:31:14,330
Dad?
275
00:31:16,500 --> 00:31:18,293
Dad?
276
00:31:20,087 --> 00:31:22,547
What are you doing?
277
00:31:27,010 --> 00:31:29,054
Are you dead?
278
00:31:29,679 --> 00:31:31,348
Dad?
279
00:31:33,475 --> 00:31:35,643
- Dad?
- I'm not dead.
280
00:31:35,644 --> 00:31:38,020
Dad?
281
00:31:40,065 --> 00:31:43,234
What are you doing?
What are you doing?
282
00:31:43,235 --> 00:31:45,194
What are you doing?
283
00:31:48,740 --> 00:31:51,325
What are we doing today?
284
00:31:51,326 --> 00:31:52,743
Getting dressed for school.
285
00:31:52,744 --> 00:31:54,495
But it's a Saturday.
286
00:31:55,914 --> 00:31:59,792
Then... then you're switching
the kettle on for me.
287
00:31:59,793 --> 00:32:02,586
Off you go. Off you go.
288
00:32:02,587 --> 00:32:05,089
โช Toot, toot, toot, toot
289
00:32:05,090 --> 00:32:06,841
โช Keep moving
290
00:32:19,146 --> 00:32:20,855
Argh, fuck.
291
00:32:26,945 --> 00:32:28,488
Crap everywhere.
292
00:32:29,447 --> 00:32:30,949
For God's sake.
293
00:32:46,882 --> 00:32:49,008
Boys, um, I need you to...
294
00:32:49,009 --> 00:32:50,467
I need you to help me today.
295
00:32:50,468 --> 00:32:52,261
I need you to help tidying up, alright?
296
00:32:52,262 --> 00:32:54,221
No, no, no, I'm not joking.
297
00:32:54,222 --> 00:32:55,681
I need you to help tidy up
298
00:32:55,682 --> 00:32:57,433
and put things
where they're supposed to be,
299
00:32:57,434 --> 00:32:59,852
or I will pick up any toy
that I find on the floor
300
00:32:59,853 --> 00:33:01,478
and I will put it in the bin.
301
00:33:01,479 --> 00:33:03,522
Mmm, everything clean!
302
00:33:03,523 --> 00:33:07,694
I am serious!
Go in there now and tidy it up!
303
00:33:19,998 --> 00:33:21,583
Please.
304
00:33:31,927 --> 00:33:34,803
Good morning,
English Widower.
305
00:33:34,804 --> 00:33:37,140
Sleep well, did we?
306
00:33:49,361 --> 00:33:53,364
I find humans incredibly dull.
307
00:33:53,365 --> 00:33:55,449
Not now. No, not now.
308
00:33:55,450 --> 00:33:58,619
Incredibly dull,
except in grief.
309
00:33:58,620 --> 00:34:04,376
There are very few humans
that interest me.
310
00:34:05,210 --> 00:34:08,088
But grieving widowers do.
311
00:34:11,424 --> 00:34:16,262
Grieving widowers
and motherless children
312
00:34:16,263 --> 00:34:20,140
- are pure crow.
- Leave them alone!
313
00:34:30,235 --> 00:34:32,486
How long has it been now?
314
00:34:32,487 --> 00:34:34,947
Uh...
Uh, three months.
315
00:34:34,948 --> 00:34:36,907
Actually, nearly four months.
316
00:34:36,908 --> 00:34:38,075
Four months, huh?
317
00:34:38,076 --> 00:34:40,578
It takes time
to come to terms with.
318
00:34:42,497 --> 00:34:46,084
Yeah, I'm not sure I want
to come to terms with it.
319
00:34:48,503 --> 00:34:50,379
Okay.
320
00:34:50,380 --> 00:34:53,173
I don't really think
there are any terms
321
00:34:53,174 --> 00:34:55,551
that would make it alright,
so...
322
00:34:55,552 --> 00:34:56,927
Yeah.
323
00:34:56,928 --> 00:34:59,513
Alright.
Did you rely on her for...
324
00:34:59,514 --> 00:35:01,433
- emotional...
- Everything.
325
00:35:06,771 --> 00:35:08,273
Everything.
326
00:35:10,859 --> 00:35:12,776
It's okay to feel overwhelmed.
327
00:35:12,777 --> 00:35:17,364
We... we can talk about
coping strategies or...
328
00:35:17,365 --> 00:35:20,618
No, it's alright.
I just... I, um...
329
00:35:21,745 --> 00:35:24,038
I really came here
to talk about my children.
330
00:35:24,039 --> 00:35:27,207
Alright. Have there been
changes to their behavior?
331
00:35:27,208 --> 00:35:29,418
Uh, my youngest
is wetting the bed,
332
00:35:29,419 --> 00:35:31,086
nightmares, that kind of thing.
333
00:35:31,087 --> 00:35:32,755
And...
334
00:35:32,756 --> 00:35:35,966
my older one is... is playing up
a little bit more than usual.
335
00:35:35,967 --> 00:35:37,426
Are you maintaining routine?
336
00:35:37,427 --> 00:35:40,220
Structured bedtimes, mealtimes?
337
00:35:40,221 --> 00:35:41,597
Not really, no.
338
00:35:41,598 --> 00:35:45,392
Oh. Well, you should
stick to routine if you can.
339
00:35:45,393 --> 00:35:48,103
Children take comfort
from routine.
340
00:35:48,104 --> 00:35:50,147
Do you let them see you grieve?
341
00:35:50,148 --> 00:35:52,066
I've been trying not to.
342
00:35:52,067 --> 00:35:55,486
Right. You...
you need to change that.
343
00:35:55,487 --> 00:36:01,576
You know, and you mustn't ignore
your own grief to protect them.
344
00:36:12,837 --> 00:36:14,881
Ah, there he is.
345
00:36:17,842 --> 00:36:19,259
Sad-Dad.
346
00:36:28,019 --> 00:36:29,520
"Doctor..."
347
00:36:29,521 --> 00:36:32,523
"Doctor, I think I'm being
followed by a crow."
348
00:36:32,524 --> 00:36:35,943
You're not fucking real.
349
00:36:41,616 --> 00:36:46,246
Grieving widower
to aisle nine.
350
00:36:48,289 --> 00:36:50,999
"Stick to routines,"
is that what he said?
351
00:36:51,000 --> 00:36:53,210
"Children need routines?"
352
00:36:53,211 --> 00:36:54,586
Not those boys.
353
00:36:54,587 --> 00:36:56,547
Those boys need
bows and arrows,
354
00:36:56,548 --> 00:36:58,340
they need stories,
they need myths,
355
00:36:58,341 --> 00:37:00,342
they need chaos,
they need crow.
356
00:37:00,343 --> 00:37:03,220
You're not real!
357
00:37:03,221 --> 00:37:04,889
Really?
358
00:37:26,578 --> 00:37:29,413
Listen. Leftover,
blank space, death face,
359
00:37:29,414 --> 00:37:32,583
shock, severed, remnant,
earless, eyeless.
360
00:37:32,584 --> 00:37:33,876
Now who's this? Who? Me? Him?
361
00:37:33,877 --> 00:37:37,464
Void filler, time killer.
Oi, stab it!
362
00:37:42,302 --> 00:37:45,387
Dead wife,
let me pick that skull empty.
363
00:37:45,388 --> 00:37:48,724
Spraddle it. Down.
Tot along. Dad, scarper.
364
00:37:48,725 --> 00:37:50,142
Take leave, English widower.
365
00:37:50,143 --> 00:37:53,687
Take leave, grieve,
gallop through corpse dust.
366
00:37:53,688 --> 00:37:56,940
But don't forget to grieve.
367
00:37:56,941 --> 00:38:00,945
Hunted king. Uncrowned.
You don't deserve me.
368
00:38:05,783 --> 00:38:11,622
You don't get to say
how this goes anymore.
369
00:38:11,623 --> 00:38:13,041
No.
370
00:38:24,093 --> 00:38:25,595
Paul?
371
00:38:27,055 --> 00:38:29,599
Yeah, yeah, it's me. Um...
372
00:38:32,143 --> 00:38:34,729
I need your help, please.
373
00:38:36,356 --> 00:38:37,982
Yeah, now.
374
00:38:43,154 --> 00:38:46,324
I'm happy to do it.
Of course, I am.
375
00:38:47,325 --> 00:38:50,953
I'm just not sure
about you being alone.
376
00:38:50,954 --> 00:38:53,205
Look, I just need
to work through things
377
00:38:53,206 --> 00:38:55,332
for a bit on my own, Paul.
378
00:38:55,333 --> 00:38:57,584
And I... I just...
I want them safe.
379
00:38:57,585 --> 00:38:59,671
What does that mean?
380
00:39:02,382 --> 00:39:04,342
I'm worried about you.
381
00:39:05,385 --> 00:39:07,177
I'm not gonna do anything.
382
00:39:32,036 --> 00:39:33,538
Come on then.
383
00:39:34,372 --> 00:39:36,123
Do your worst.
384
00:39:36,124 --> 00:39:37,500
No.
385
00:39:38,376 --> 00:39:41,546
I intend to do my best.
386
00:39:42,297 --> 00:39:44,007
Draw for me.
387
00:39:45,633 --> 00:39:47,175
If I do this,
will you go away?
388
00:39:47,176 --> 00:39:50,220
I won't leave until
you don't need me anymore.
389
00:39:50,221 --> 00:39:51,806
I don't need you.
390
00:39:52,515 --> 00:39:54,142
Be careful.
391
00:39:55,226 --> 00:39:58,563
There are far worse than me.
392
00:40:01,482 --> 00:40:04,152
Far, far worse.
393
00:40:05,236 --> 00:40:06,571
Draw.
394
00:40:07,071 --> 00:40:08,405
Draw what?
395
00:40:08,406 --> 00:40:09,615
Draw one of your stories,
a memory,
396
00:40:09,616 --> 00:40:12,410
the first thing
that comes to mind.
397
00:40:23,588 --> 00:40:26,214
No, no, no, no!
Piss poor!
398
00:40:26,215 --> 00:40:28,133
Looks like a fucking Vettriano.
399
00:40:28,134 --> 00:40:30,178
Piss poor!
400
00:40:31,929 --> 00:40:33,181
Fuck's sake.
401
00:40:49,197 --> 00:40:52,617
That's more like it.
402
00:41:27,193 --> 00:41:31,072
It's cold... and snowing.
403
00:41:32,365 --> 00:41:34,492
It's just the three of us.
404
00:41:35,910 --> 00:41:38,662
I took the boys out
to give her some peace
405
00:41:38,663 --> 00:41:40,622
because she was ill.
406
00:41:40,623 --> 00:41:42,332
She had the flu.
407
00:41:42,333 --> 00:41:43,625
You're still very hot.
408
00:41:43,626 --> 00:41:45,502
She never got ill.
409
00:41:45,503 --> 00:41:48,171
- There's a ghost!
- Dad, Dad, it's snowing.
410
00:41:48,172 --> 00:41:52,426
And the boys must have
been, what, three and four?
411
00:41:52,427 --> 00:41:54,219
Love you.
412
00:41:54,220 --> 00:41:56,096
I took them out.
413
00:41:56,097 --> 00:41:58,432
Out to the park and...
414
00:41:58,433 --> 00:41:59,725
Are these your shoes?
415
00:41:59,726 --> 00:42:02,436
I was hopeless.
416
00:42:07,108 --> 00:42:08,984
No wellies.
417
00:42:08,985 --> 00:42:10,695
No patience.
418
00:42:16,951 --> 00:42:18,077
Wait, wait.
419
00:42:19,078 --> 00:42:20,621
Come on.
420
00:42:21,372 --> 00:42:23,039
My feet hurt.
421
00:42:23,040 --> 00:42:24,708
They wouldn't stop whinging.
422
00:42:24,709 --> 00:42:26,376
There we go.
423
00:42:26,377 --> 00:42:28,212
It's a little bit cold.
Here we go.
424
00:42:30,465 --> 00:42:32,091
They were cold.
425
00:42:35,178 --> 00:42:37,345
That was the first time
they realized
426
00:42:37,346 --> 00:42:40,892
I wasn't the amazing dad
they thought I was.
427
00:42:41,642 --> 00:42:43,143
I want Mummy.
428
00:42:43,144 --> 00:42:45,896
It's okay, it's okay.
It's alright, come on.
429
00:42:45,897 --> 00:42:47,815
Mummy's not very well, is she?
430
00:43:06,042 --> 00:43:08,627
That was it, wasn't it?
431
00:43:11,214 --> 00:43:14,675
The dress rehearsal
for the rest of our lives.
432
00:44:26,247 --> 00:44:30,041
Hey. I didn't bother
calling ahead.
433
00:44:30,042 --> 00:44:32,669
I didn't want to give you the
chance to tell me to piss off.
434
00:44:35,673 --> 00:44:37,216
Come in.
435
00:44:48,019 --> 00:44:49,312
So...
436
00:44:51,439 --> 00:44:52,857
how are you doing?
437
00:44:57,361 --> 00:44:58,863
You know...
438
00:45:12,043 --> 00:45:13,336
Sorry.
439
00:45:14,670 --> 00:45:17,213
It's just that you're the first
real person that I've seen
440
00:45:17,214 --> 00:45:18,883
in a couple of days.
441
00:45:20,843 --> 00:45:22,803
Real person?
442
00:45:29,477 --> 00:45:31,478
Oh, no, no.
443
00:45:31,479 --> 00:45:33,940
No, no. That is not happening.
444
00:45:37,985 --> 00:45:40,403
There's times when I get angry
with her, you know?
445
00:45:40,404 --> 00:45:42,448
"How could you die on me?"
446
00:45:43,658 --> 00:45:44,741
She's the stoic one.
447
00:45:44,742 --> 00:45:46,451
She'd have made a much
better widow.
448
00:45:46,452 --> 00:45:48,078
Yeah.
449
00:45:48,079 --> 00:45:50,247
Yeah, it's inconsiderate of her.
450
00:45:51,207 --> 00:45:53,291
Her mum keeps ringing me
451
00:45:53,292 --> 00:45:55,043
to remind me of things,
you know?
452
00:45:55,044 --> 00:45:56,127
"Do you remember when she... ?"
453
00:45:56,128 --> 00:45:59,090
And I know why she's doing it,
but...
454
00:46:03,344 --> 00:46:04,719
I don't want that.
455
00:46:04,720 --> 00:46:06,262
I don't want her turned
into a series of anecdotes,
456
00:46:06,263 --> 00:46:08,807
because it just reminds me
that she's gone.
457
00:46:10,434 --> 00:46:11,893
But she is gone.
458
00:46:11,894 --> 00:46:13,895
Yeah, but if I'm lucky,
once or twice a week,
459
00:46:13,896 --> 00:46:16,315
I think she's gonna be back
in a minute.
460
00:46:17,274 --> 00:46:18,943
She's gonna be back.
461
00:46:28,160 --> 00:46:30,120
I've got a confession to make.
462
00:46:30,121 --> 00:46:32,205
Hmm?
463
00:46:32,206 --> 00:46:34,416
You remember when you split up
in the third year?
464
00:46:34,417 --> 00:46:36,126
Mm-hmm.
465
00:46:36,127 --> 00:46:37,794
And you gave me that poem
you wrote her
466
00:46:37,795 --> 00:46:39,964
- to win her back?
- Hmm.
467
00:46:40,548 --> 00:46:42,674
She thought it was shit.
468
00:46:42,675 --> 00:46:44,092
Well...
469
00:46:44,093 --> 00:46:48,722
Well, it worked, didn't it?
470
00:46:48,723 --> 00:46:50,640
I don't know what
you were thinking.
471
00:46:50,641 --> 00:46:52,142
And I wasn't gonna
give it to her.
472
00:46:52,143 --> 00:46:54,269
But she waited until
I went to the loo,
473
00:46:54,270 --> 00:46:57,480
and then she went into my bag,
and she got it.
474
00:46:57,481 --> 00:47:00,818
I was... I was
trying to look out for you.
475
00:47:02,445 --> 00:47:04,487
Didn't need to.
476
00:47:04,488 --> 00:47:07,282
We talked. Well, she talked.
You know what she was like.
477
00:47:07,283 --> 00:47:12,328
And she came round to
an appreciation of it.
478
00:47:12,329 --> 00:47:13,831
Of you.
479
00:47:17,334 --> 00:47:20,171
You two were never
not gonna be a thing.
480
00:47:23,924 --> 00:47:26,009
You were perfect for each other.
481
00:47:37,396 --> 00:47:38,980
Yeah.
482
00:47:41,025 --> 00:47:47,615
โช And I called you back
483
00:47:49,533 --> 00:47:56,373
โช To a place beside me
484
00:48:01,796 --> 00:48:04,923
โช And I called you back...
485
00:48:04,924 --> 00:48:07,675
This is fucking awful.
486
00:48:07,676 --> 00:48:09,636
Leave me alone, Crow. I like it.
487
00:48:09,637 --> 00:48:11,387
You would!
488
00:48:11,388 --> 00:48:13,556
Middle-aged, middle-class,
489
00:48:13,557 --> 00:48:14,641
white widower music.
490
00:48:14,642 --> 00:48:16,726
Guardian reading,
beard stroking,
491
00:48:16,727 --> 00:48:23,191
farmer's market, guest ale,
Birkenstock, Barbican shit!
492
00:48:23,192 --> 00:48:24,568
Yeah.
493
00:48:25,444 --> 00:48:26,694
Yeah.
494
00:48:26,695 --> 00:48:29,907
You're such a cliche,
you know?
495
00:48:30,908 --> 00:48:33,494
The dead wife trope.
496
00:48:37,414 --> 00:48:40,583
You'll have the photo album
out next.
497
00:48:40,584 --> 00:48:42,961
You'll be talking
to her headstone.
498
00:48:42,962 --> 00:48:46,548
Crow, just leave me alone.
499
00:48:55,766 --> 00:48:58,227
Aah!
500
00:48:59,520 --> 00:49:04,023
[Cro Once upon a time,
there was a king who had...
501
00:49:04,024 --> 00:49:06,651
- Crow, please...
- ...two sons, the Queen,
502
00:49:06,652 --> 00:49:10,113
and by the way, they were
perfect for each other.
503
00:49:10,114 --> 00:49:12,031
Please, please, shut up.
Please, please.
504
00:49:12,032 --> 00:49:15,618
They were perfect
for each other.
505
00:49:15,619 --> 00:49:17,203
- They were never not going...
- Shut up!
506
00:49:17,204 --> 00:49:18,788
- ...to be a thing.
- Shut up! Shut up!
507
00:49:22,084 --> 00:49:24,210
There we go. There we go.
508
00:49:24,211 --> 00:49:27,088
The Queen had fallen
509
00:49:27,089 --> 00:49:29,632
and bashed her skull in.
510
00:49:29,633 --> 00:49:32,218
And so, she bled to death.
511
00:49:32,219 --> 00:49:34,762
- Please, no more, please.
- Blood everywhere.
512
00:49:34,763 --> 00:49:36,431
I'm trying to tell you a story.
513
00:49:36,432 --> 00:49:39,309
I don't want a fucking story.
I want her back. I...
514
00:49:39,310 --> 00:49:41,519
I want her back,
or I want to be gone.
515
00:49:41,520 --> 00:49:43,479
You want her back.
You wish you were dead.
516
00:49:43,480 --> 00:49:45,899
You wish you were dead.
Very original.
517
00:49:45,900 --> 00:49:49,402
How very fucking original!
518
00:49:49,403 --> 00:49:51,487
Ooh!
519
00:49:51,488 --> 00:49:54,824
- Good, you're angry. Come on!
- Yes! I'm fucking angry!
520
00:49:54,825 --> 00:49:57,285
Oh, fucking angry!
521
00:49:57,286 --> 00:49:59,162
"Yes, I'm fucking angry!"
522
00:50:00,956 --> 00:50:03,333
I... I miss her.
523
00:50:03,334 --> 00:50:06,669
She... she was everything
to me, and now...
524
00:50:06,670 --> 00:50:09,631
"She was everything
to me." Euugh!
525
00:50:09,632 --> 00:50:11,758
You sound like a fucking
fridge magnet!
526
00:50:13,177 --> 00:50:16,679
Fuck!
527
00:50:16,680 --> 00:50:18,431
Now, listen.
528
00:50:23,229 --> 00:50:30,069
โช Bom, bom, bom, bom
529
00:50:32,071 --> 00:50:34,490
โช Bom, bom, bom, bom
530
00:50:35,491 --> 00:50:39,202
โช Ba, ba, ba, ba
531
00:51:33,048 --> 00:51:35,676
Look at him.
532
00:51:36,427 --> 00:51:39,596
Some may call my work vulgar.
533
00:51:40,222 --> 00:51:43,099
Primal, even.
534
00:51:43,100 --> 00:51:46,103
But I've got him where
he needs to be.
535
00:51:52,651 --> 00:51:54,194
Dad?
536
00:52:01,535 --> 00:52:02,870
Boys.
537
00:52:10,461 --> 00:52:11,919
Mum?
538
00:52:11,920 --> 00:52:14,172
Boys, can you come into
the living room, please?
539
00:52:14,173 --> 00:52:16,341
- I need to talk to you.
- Fine.
540
00:52:16,342 --> 00:52:18,801
We've just got to take
off our gloves.
541
00:52:18,802 --> 00:52:20,512
Mum?
542
00:52:27,978 --> 00:52:29,646
Come sit down, please.
543
00:52:33,817 --> 00:52:36,152
Come on, sit down.
I need to talk to you.
544
00:52:36,153 --> 00:52:37,987
Give me your hand, please.
545
00:52:37,988 --> 00:52:39,365
Um...
546
00:52:40,032 --> 00:52:42,534
Mummy's not here. Okay?
547
00:52:43,994 --> 00:52:46,287
There was, uh...
548
00:52:46,288 --> 00:52:48,498
She got sick
and there was an accident.
549
00:52:48,499 --> 00:52:49,957
And, um...
550
00:52:54,421 --> 00:52:57,341
This is what we know
about our mom.
551
00:52:58,842 --> 00:53:00,886
She always smelled nice.
552
00:53:03,972 --> 00:53:07,559
When she told stories,
she did all the voices.
553
00:53:09,603 --> 00:53:11,854
She loved playing
loud pop music,
554
00:53:11,855 --> 00:53:13,857
because it annoyed Dad.
555
00:53:16,068 --> 00:53:18,195
And then she died.
556
00:53:20,197 --> 00:53:22,199
Our mum died.
557
00:53:28,539 --> 00:53:31,374
After that,
everything was different.
558
00:53:31,375 --> 00:53:33,668
We were different.
559
00:53:33,669 --> 00:53:35,379
Different boys.
560
00:53:46,014 --> 00:53:47,348
Dad was different.
561
00:53:56,316 --> 00:53:59,278
A different kind of dad.
562
00:54:00,654 --> 00:54:01,946
Boys?
563
00:54:01,947 --> 00:54:04,908
Doesn't sound like
you're brushing your teeth.
564
00:54:08,245 --> 00:54:10,998
Boys, are you doing what
I asked you to do?
565
00:54:35,230 --> 00:54:36,940
Boys, come on...
566
00:54:40,277 --> 00:54:41,820
What are you doing?
567
00:54:43,947 --> 00:54:45,491
Take those off.
568
00:55:12,226 --> 00:55:13,518
Dad told stories.
569
00:55:13,519 --> 00:55:16,939
The stories changed
when dad changed.
570
00:55:18,482 --> 00:55:20,442
He went quiet.
571
00:55:22,778 --> 00:55:24,488
Angry.
572
00:55:32,371 --> 00:55:34,498
He'd disappear.
573
00:55:40,504 --> 00:55:41,837
Dad told stories.
574
00:55:41,838 --> 00:55:45,299
The stories changed
when dad changed.
575
00:55:50,430 --> 00:55:51,806
We really miss you.
576
00:55:51,807 --> 00:55:53,558
I told my brother
she could still see us
577
00:55:53,559 --> 00:55:55,519
through the mirrors.
578
00:55:56,144 --> 00:55:57,478
I need you.
579
00:55:57,479 --> 00:56:01,399
He'd spend ages
in the bathroom.
580
00:56:01,400 --> 00:56:04,402
Dad says we're going
to Granny Margaret's
581
00:56:04,403 --> 00:56:05,653
after Christmas.
582
00:56:05,654 --> 00:56:06,904
Will you be there too?
583
00:56:06,905 --> 00:56:09,740
I felt bad about it
for a while.
584
00:56:13,745 --> 00:56:16,581
My brother gets angry
when he loses things
585
00:56:16,582 --> 00:56:18,875
that remind him of her.
586
00:56:32,889 --> 00:56:35,099
He said if
he had to lose things,
587
00:56:35,100 --> 00:56:36,977
Dad should too.
588
00:56:40,397 --> 00:56:43,190
So, it got quite physical,
and...
589
00:56:43,191 --> 00:56:45,443
In the end there's been
a couple of punches thrown,
590
00:56:45,444 --> 00:56:49,488
and the other child
was quite badly hurt.
591
00:56:49,489 --> 00:56:51,574
And in the midst of that,
another member of staff
592
00:56:51,575 --> 00:56:52,992
has come to help...
593
00:56:52,993 --> 00:56:54,535
...especially
with a teacher.
594
00:56:54,536 --> 00:56:57,830
I mean, what were you thinking?
It is not okay.
595
00:56:57,831 --> 00:57:01,375
I mean, what do you think your
mother would have said, hmm?
596
00:57:03,795 --> 00:57:05,671
- No, no, wait, just wait.
- Hey, stop it.
597
00:57:05,672 --> 00:57:06,547
Get off me.
598
00:57:06,548 --> 00:57:08,507
- Ow. Ow.
- I hate you!
599
00:57:12,763 --> 00:57:14,765
It's alright. It's okay.
600
00:57:21,188 --> 00:57:22,688
Dad was different.
601
00:57:22,689 --> 00:57:24,691
A different kind of dad.
602
00:57:40,290 --> 00:57:41,791
Is he here? Is he there?
603
00:57:41,792 --> 00:57:44,085
Is he somewhere over here?
604
00:57:45,921 --> 00:57:47,713
Are you coming or what?
605
00:57:47,714 --> 00:57:49,632
Everyone's gonna run out
of sweets.
606
00:57:49,633 --> 00:57:51,884
- My God, you look amazing.
- Do you like it?
607
00:57:51,885 --> 00:57:53,928
It's something you're
doing with your eyes.
608
00:57:53,929 --> 00:57:55,096
It's new.
609
00:57:55,097 --> 00:57:56,639
It's almost
what you're not seeing.
610
00:57:56,640 --> 00:57:58,891
Can we go to Mrs. Dawson's?
611
00:57:58,892 --> 00:58:00,393
Sure, we can go
to Mrs. Dawson's.
612
00:58:00,394 --> 00:58:02,478
- She has the best sweets.
- Does she have the best sweets?
613
00:58:02,479 --> 00:58:03,938
Alright. Show me the way.
614
00:58:03,939 --> 00:58:05,815
Show me the way.
Which way am I going?
615
00:58:05,816 --> 00:58:07,149
- This way.
- This way?
616
00:58:07,150 --> 00:58:08,694
And then which way?
617
00:58:24,668 --> 00:58:26,545
Are you still with us?
618
00:58:28,004 --> 00:58:30,715
This is symbolic,
isn't it?
619
00:58:30,716 --> 00:58:33,217
- What is?
- This.
620
00:58:33,218 --> 00:58:34,885
This dream, this memory.
621
00:58:34,886 --> 00:58:37,930
This confection,
whatever it is.
622
00:58:37,931 --> 00:58:40,641
I wonder what it all means.
623
00:58:40,642 --> 00:58:42,101
Your wife's not a ghost,
you know.
624
00:58:42,102 --> 00:58:43,978
She's not wailing
about the house,
625
00:58:43,979 --> 00:58:47,649
watching you raise
those boys without her.
626
00:58:48,567 --> 00:58:50,694
- No.
- No.
627
00:58:51,361 --> 00:58:53,238
You're the ghost now.
628
00:58:54,030 --> 00:58:55,657
Boys?
629
00:58:56,283 --> 00:58:57,743
Boys?
630
00:59:00,162 --> 00:59:02,496
Urgh.
631
00:59:09,921 --> 00:59:12,716
Will Dad
ever be normal again?
632
00:59:14,551 --> 00:59:16,218
He wasn't normal before.
633
00:59:16,219 --> 00:59:17,511
So, here's the base.
634
00:59:17,512 --> 00:59:20,598
We have to get through
the passage of peril
635
00:59:20,599 --> 00:59:22,267
and retrieve...
636
00:59:23,185 --> 00:59:24,895
the doom crystals.
637
00:59:32,110 --> 00:59:33,695
What's the volcano for?
638
00:59:34,613 --> 00:59:36,865
Come on, come on.
639
00:59:37,741 --> 00:59:39,575
Listen to that.
640
00:59:39,576 --> 00:59:41,577
Our boys.
641
00:59:41,578 --> 00:59:43,996
I love them like this.
642
00:59:43,997 --> 00:59:47,541
Building worlds full of life,
643
00:59:47,542 --> 00:59:50,045
full of possibility.
644
00:59:51,046 --> 00:59:53,799
I think it's time, don't you?
645
00:59:54,424 --> 00:59:55,759
Crow?
646
00:59:56,301 --> 00:59:57,761
Yes?
647
00:59:58,762 --> 01:00:00,597
Be kind to them.
648
01:00:01,348 --> 01:00:02,933
Naturally.
649
01:00:13,944 --> 01:00:16,362
Let's get the doom crystals.
We have to go faster.
650
01:00:16,363 --> 01:00:17,696
Now, now.
651
01:00:17,697 --> 01:00:21,575
I'm just taking lit...
little crystals on the way.
652
01:00:21,576 --> 01:00:22,868
Ching!
653
01:00:22,869 --> 01:00:25,246
I found another one.
654
01:00:28,458 --> 01:00:30,376
What is it?
655
01:00:30,377 --> 01:00:32,294
Hello, boys.
656
01:00:32,295 --> 01:00:34,964
Now boys.
657
01:00:34,965 --> 01:00:39,760
Should we play a game?
658
01:00:39,761 --> 01:00:41,470
Here's how it's gonna work.
659
01:00:41,471 --> 01:00:47,476
You two boys must each
build here on the floor...
660
01:00:47,477 --> 01:00:48,727
...a model of your mother.
661
01:00:48,728 --> 01:00:51,313
...a model
of your mother.
662
01:00:51,314 --> 01:00:53,023
Just as you remember her.
663
01:00:53,024 --> 01:00:58,153
And whichever of you builds
the best model will win.
664
01:00:58,154 --> 01:01:01,323
Not the most realistic,
but the best.
665
01:01:01,324 --> 01:01:03,534
Yes. The truest.
666
01:01:03,535 --> 01:01:05,911
And the prize is this.
667
01:01:05,912 --> 01:01:10,666
The best model I will bring
to life for one day.
668
01:01:10,667 --> 01:01:15,504
A real living mother
to tuck you up in bed.
669
01:01:49,164 --> 01:01:50,373
No.
670
01:01:51,041 --> 01:01:55,003
No. As you remember her.
671
01:02:45,053 --> 01:02:47,179
Right.
672
01:02:47,180 --> 01:02:50,766
And stop. Hmm.
673
01:02:50,767 --> 01:02:52,685
They're both excellent.
674
01:02:52,686 --> 01:02:54,938
You've got her smile.
675
01:02:55,730 --> 01:02:57,315
It's uncanny.
676
01:02:59,109 --> 01:03:04,780
And you have captured
her... posture.
677
01:03:04,781 --> 01:03:07,283
- Hah.
- Which one won?
678
01:03:08,326 --> 01:03:10,285
Uh, well...
679
01:03:10,286 --> 01:03:12,538
Which one's gonna be turned
into Mum?
680
01:03:12,539 --> 01:03:13,789
Sorry, what?
681
01:03:13,790 --> 01:03:15,791
- You promised.
- Yes.
682
01:03:15,792 --> 01:03:17,918
- Where is she?
- But you didn't think...
683
01:03:17,919 --> 01:03:19,253
that she... Where is she?
684
01:03:19,254 --> 01:03:22,465
Where is she,
you bloody old crow?
685
01:03:23,591 --> 01:03:25,343
She's dead.
686
01:03:26,928 --> 01:03:28,929
She can't come back.
687
01:03:28,930 --> 01:03:31,640
That's it, boys,
that's all you've got.
688
01:03:43,194 --> 01:03:45,237
How you doing, boys?
689
01:03:45,238 --> 01:03:46,822
Nearly done?
690
01:03:46,823 --> 01:03:49,451
You can go read these
to Dad shortly.
691
01:03:51,119 --> 01:03:54,663
How's he been, your Dad?
692
01:03:54,664 --> 01:03:56,998
I don't know.
693
01:03:56,999 --> 01:04:01,254
And did you keep an emotion
diary the last two weeks?
694
01:04:03,214 --> 01:04:04,548
No.
695
01:04:04,549 --> 01:04:05,674
That... that's okay.
696
01:04:05,675 --> 01:04:09,429
Did you try
the meditation exercises?
697
01:04:10,722 --> 01:04:12,765
Ohmmmm...
698
01:04:12,766 --> 01:04:14,016
Boys!
699
01:04:14,017 --> 01:04:17,269
No. No, no, it's okay.
700
01:04:17,270 --> 01:04:19,606
It can feel a bit silly
at first.
701
01:04:21,232 --> 01:04:24,110
Is there anything
that you wanna talk about?
702
01:04:24,736 --> 01:04:26,237
Thoughts of Mum?
703
01:04:28,698 --> 01:04:30,616
Right, that's okay.
704
01:04:30,617 --> 01:04:32,201
Maybe we could draw a picture
705
01:04:32,202 --> 01:04:34,036
that shows me how
you're feeling,
706
01:04:34,037 --> 01:04:36,830
and then we can talk about them
afterwards.
707
01:04:36,831 --> 01:04:39,583
Yeah? Sound good?
708
01:04:39,584 --> 01:04:41,127
Cool.
709
01:04:55,850 --> 01:04:58,061
I thought it would get easier.
710
01:05:04,526 --> 01:05:06,318
I... I thought...
711
01:05:06,319 --> 01:05:07,569
Listen, uh...
712
01:05:07,570 --> 01:05:09,947
I think we should
talk about the difference
713
01:05:09,948 --> 01:05:14,035
between grief and despair.
714
01:05:23,962 --> 01:05:25,671
Gran!
715
01:05:27,799 --> 01:05:30,425
- Look at you two.
- Gran!
716
01:05:30,426 --> 01:05:31,468
You're so skinny.
717
01:05:31,469 --> 01:05:34,012
Has your Dad not been
feeding you?
718
01:05:35,431 --> 01:05:36,933
Oh. Come on in.
719
01:05:37,600 --> 01:05:39,018
Hello.
720
01:05:39,936 --> 01:05:41,228
- Hi.
- Merry Christmas.
721
01:05:41,229 --> 01:05:43,439
- Merry Christmas.
- Yeah.
722
01:05:44,566 --> 01:05:46,151
Alright, come on.
723
01:05:48,778 --> 01:05:50,112
Makes them on his own,
724
01:05:50,113 --> 01:05:52,949
even without the book outlines.
725
01:06:22,145 --> 01:06:23,980
I'll see how they're getting on.
726
01:06:34,490 --> 01:06:36,700
So, how's the comic coming on?
727
01:06:36,701 --> 01:06:39,578
Do I call it a comic,
or a graphic novel?
728
01:06:39,579 --> 01:06:42,289
No, you can call it a comic.
Um...
729
01:06:42,290 --> 01:06:44,583
Yeah, it's... it's alright.
It's interesting.
730
01:06:44,584 --> 01:06:47,753
Dad doesn't like it when people
call them graphic novels.
731
01:06:47,754 --> 01:06:49,588
He says it's wanky.
732
01:06:52,717 --> 01:06:54,218
That's what you say.
733
01:06:54,219 --> 01:06:56,678
Well, you wolfed that down, boys.
734
01:06:56,679 --> 01:06:59,432
Did we get you the right ones
this time?
735
01:07:00,642 --> 01:07:02,060
He's like his mum.
736
01:07:03,436 --> 01:07:04,519
If she was doing something,
737
01:07:04,520 --> 01:07:06,689
she'd pretend
she couldn't hear you.
738
01:07:08,191 --> 01:07:10,817
Was that okay?
Potatoes weren't my best.
739
01:07:10,818 --> 01:07:13,528
Oh, delicious.
740
01:07:13,529 --> 01:07:17,699
What was she like?
Our mum when she was young.
741
01:07:17,700 --> 01:07:18,785
Your mum?
742
01:07:19,702 --> 01:07:20,869
Stubborn.
743
01:07:20,870 --> 01:07:23,038
You two have got
a lot of her in you,
744
01:07:23,039 --> 01:07:24,915
in different ways.
745
01:07:24,916 --> 01:07:26,917
How am I like her?
746
01:07:26,918 --> 01:07:28,418
You're funny.
747
01:07:28,419 --> 01:07:32,214
She was very... quick-witted,
wasn't she, Keith?
748
01:07:32,215 --> 01:07:33,674
Yeah, cheeky bugger, more like.
749
01:07:38,179 --> 01:07:41,349
Oh, no, no, it's alright.
I'll do it. I'll do it.
750
01:07:43,393 --> 01:07:46,186
It was adorable
when she was little.
751
01:07:46,187 --> 01:07:48,730
But when she was a teenager...
752
01:07:48,731 --> 01:07:50,357
Oh, my God,
753
01:07:50,358 --> 01:07:52,485
you couldn't win an argument.
754
01:07:59,200 --> 01:08:01,410
Go and get the photo album
from next door,
755
01:08:01,411 --> 01:08:04,664
and I'll show you the first time
she brought your dad back here.
756
01:08:40,825 --> 01:08:42,075
Destroy the Crow!
757
01:08:42,076 --> 01:08:43,785
Catch and kill.
758
01:08:43,786 --> 01:08:45,662
Let's get Crow!
759
01:08:48,624 --> 01:08:52,502
Shut the gates! Kill him,
and drown him in blood.
760
01:08:52,503 --> 01:08:55,630
All crows, shut the gates!
761
01:08:55,631 --> 01:08:58,425
If he takes our castle,
we burn it!
762
01:08:58,426 --> 01:09:01,136
So much of her
when the boys smile,
763
01:09:01,137 --> 01:09:03,680
it's the same smile.
764
01:09:06,517 --> 01:09:08,101
You can take this home with you
if you want.
765
01:09:08,102 --> 01:09:10,103
- No, that's good. Keep it here.
- No, leave it here, yeah?
766
01:09:10,104 --> 01:09:12,481
- Keep it here. It's good...
- Well... Let the boys see it?
767
01:09:12,482 --> 01:09:14,149
Yeah, they should...
they should see it.
768
01:09:14,150 --> 01:09:15,859
- They should see it.
- Oh.
769
01:09:15,860 --> 01:09:18,445
Woo-hoo, wiggly-wiggly! Up here!
770
01:09:18,446 --> 01:09:20,655
Kraa, kraa, kraa!
771
01:09:20,656 --> 01:09:22,991
We move on, do we not?
We hurtle, do we not?
772
01:09:22,992 --> 01:09:26,328
Love drunk. Fox cubs.
Dead meat. Rat-tat-tat.
773
01:09:26,329 --> 01:09:27,662
Catch and kill!
774
01:09:27,663 --> 01:09:30,665
- Kill him!
- Come on, he went this way.
775
01:09:30,666 --> 01:09:31,541
Come on.
776
01:09:31,542 --> 01:09:33,960
Look at this hat, look.
777
01:09:33,961 --> 01:09:35,504
I think that was my mum's hat.
778
01:09:35,505 --> 01:09:37,130
I'm just gonna check on them,
actually...
779
01:09:37,131 --> 01:09:38,882
- Okay, okay.
- See you in a minute.
780
01:09:38,883 --> 01:09:40,718
Yeah. Alright.
781
01:09:50,186 --> 01:09:51,938
Boys?
782
01:10:00,696 --> 01:10:02,198
Boys?
783
01:10:10,373 --> 01:10:13,667
Boys, what the hell do you
think you're doing, huh?
784
01:10:13,668 --> 01:10:16,212
I've been looking
for you everywhere.
785
01:10:17,630 --> 01:10:18,756
You're bleeding.
786
01:10:20,466 --> 01:10:22,802
What's going on? Huh?
787
01:10:24,053 --> 01:10:25,303
I'm fine.
788
01:10:25,304 --> 01:10:28,349
You've got cuts and scratches
all over you.
789
01:10:30,059 --> 01:10:31,893
What have you been doing to him?
790
01:10:31,894 --> 01:10:33,395
What have you been doing?
791
01:10:33,396 --> 01:10:35,981
- It was Crow.
- It wasn't fucking Crow.
792
01:11:14,562 --> 01:11:16,939
I'm sorry. I'm sorry.
793
01:11:19,150 --> 01:11:21,652
I'm so sorry. I'm so sorry.
794
01:11:22,612 --> 01:11:24,489
I'm not angry with you.
795
01:11:30,495 --> 01:11:32,914
I'm so sorry.
796
01:11:36,292 --> 01:11:39,295
I'm so sorry.
797
01:11:45,510 --> 01:11:48,471
I miss... I miss...
798
01:11:49,430 --> 01:11:51,723
I miss Mummy.
799
01:11:51,724 --> 01:11:53,434
I'm so sorry.
800
01:11:55,811 --> 01:11:59,482
Sometimes we felt like
he was our dad again.
801
01:12:02,485 --> 01:12:04,529
But it never lasted.
802
01:12:43,192 --> 01:12:44,234
I'm gonna start
getting a bit worried
803
01:12:44,235 --> 01:12:45,860
if you don't pick up
the phone.
804
01:12:45,861 --> 01:12:48,321
We're thinking about
you today.
805
01:12:48,322 --> 01:12:49,823
Give us a call, eh?
806
01:12:49,824 --> 01:12:52,617
Hope you're alright.
807
01:12:52,618 --> 01:12:55,203
I've tried
you a couple of times.
808
01:12:55,204 --> 01:13:00,083
Today's been tough, and, um,
I'm sure it has for you too.
809
01:13:00,084 --> 01:13:01,251
Anniversaries are hard,
810
01:13:01,252 --> 01:13:03,546
and well...
811
01:13:10,261 --> 01:13:12,178
- Dad?
- Hmm?
812
01:13:12,179 --> 01:13:14,222
Are you gonna read us a story?
813
01:13:14,223 --> 01:13:15,599
No, it's too late.
814
01:13:15,600 --> 01:13:18,059
- Please.
- I said no.
815
01:13:18,060 --> 01:13:19,979
No bedtime stories tonight.
816
01:13:23,149 --> 01:13:25,066
Shame on you.
817
01:13:38,247 --> 01:13:40,999
Does Daddy need a cuddle?
818
01:13:42,293 --> 01:13:47,631
Once upon a time there was
a king who had two sons.
819
01:13:47,632 --> 01:13:51,926
One day his queen
dropped down dead.
820
01:13:51,927 --> 01:13:53,471
Fuck off!
821
01:13:54,597 --> 01:13:57,057
And so, the king
allowed his kingdom
822
01:13:57,058 --> 01:13:59,809
to go to ruin...
823
01:13:59,810 --> 01:14:03,647
and abandoned his two sons,
824
01:14:03,648 --> 01:14:08,110
so he could wallow
in self-pity.
825
01:14:14,950 --> 01:14:16,117
Out. Get out.
826
01:14:20,039 --> 01:14:21,582
No more.
827
01:14:22,458 --> 01:14:24,125
No more.
828
01:14:24,126 --> 01:14:25,920
You have to go.
829
01:14:28,798 --> 01:14:30,632
Are you sure about that?
830
01:14:30,633 --> 01:14:34,011
Yes, yes. Fuck, yes!
831
01:14:37,973 --> 01:14:41,185
Let's see what happens
without me.
832
01:15:28,274 --> 01:15:29,859
Dad?
833
01:15:31,402 --> 01:15:33,070
Who is it?
834
01:15:35,322 --> 01:15:36,991
Simon Coleridge.
835
01:15:37,491 --> 01:15:39,243
From number 56.
836
01:15:42,872 --> 01:15:44,873
How can I help you, Simon?
837
01:15:44,874 --> 01:15:46,875
I know we don't know each other.
838
01:15:46,876 --> 01:15:49,712
I wondered if I could
borrow some milk.
839
01:15:55,176 --> 01:15:59,971
Oh, I'm afraid we've...
we've run out of milk.
840
01:15:59,972 --> 01:16:02,850
I'm sure the shop on the corner
will still be open.
841
01:16:08,230 --> 01:16:11,275
There is no number 56.
842
01:16:14,069 --> 01:16:15,779
Now, boys...
843
01:16:15,780 --> 01:16:20,408
Daddy can't tell you a story
tonight, but I can.
844
01:16:21,535 --> 01:16:23,870
Once upon a time
there was a demon,
845
01:16:23,871 --> 01:16:29,209
a terrible demon
who fed on despair.
846
01:16:29,210 --> 01:16:30,627
A demon who would hunt
847
01:16:30,628 --> 01:16:33,171
every inch of the Earth
for the saddest,
848
01:16:33,172 --> 01:16:36,759
most delicious person
he could find.
849
01:16:39,261 --> 01:16:42,096
He's a very clever demon...
850
01:16:42,097 --> 01:16:43,682
...boys.
851
01:16:45,392 --> 01:16:46,601
Very cunning.
852
01:16:49,438 --> 01:16:50,898
Who is it?
853
01:16:51,690 --> 01:16:54,276
It's Dan. From Parenthesis.
854
01:16:55,361 --> 01:16:57,613
- Dan?
- Yeah.
855
01:16:58,489 --> 01:16:59,781
From Parenthesis?
856
01:16:59,782 --> 01:17:02,408
Can I come in?
It's pissing down.
857
01:17:02,409 --> 01:17:03,743
I've worked there for years,
858
01:17:03,744 --> 01:17:07,623
and I... I've never heard
of anyone called Dan.
859
01:17:08,541 --> 01:17:11,961
What's your last name... Dan?
860
01:17:14,255 --> 01:17:15,673
Graves.
861
01:17:16,799 --> 01:17:19,176
I'm new there.
They put me on your book.
862
01:17:20,344 --> 01:17:22,012
Thought I'd say hello.
863
01:17:26,308 --> 01:17:28,185
I can't let you in.
864
01:17:29,353 --> 01:17:31,354
I've come all this way.
865
01:17:31,355 --> 01:17:33,315
No, you're gonna have to leave.
866
01:17:34,984 --> 01:17:36,986
Can I at least
use your lav?
867
01:17:41,323 --> 01:17:43,324
Now, boys.
868
01:17:43,325 --> 01:17:45,994
This demon can only feast
869
01:17:45,995 --> 01:17:50,498
if those in despair allow it.
870
01:17:50,499 --> 01:17:53,835
So, who do you think
he's coming for tonight?
871
01:17:53,836 --> 01:17:57,255
Who do we know... that's sad?
872
01:18:00,926 --> 01:18:03,177
Open the door.
873
01:18:03,178 --> 01:18:04,679
It's the police.
874
01:18:04,680 --> 01:18:07,098
I'm gonna give you to the count
of five and I'm coming in.
875
01:18:07,099 --> 01:18:09,475
- One, two...
- What's going on?
876
01:18:09,476 --> 01:18:12,103
- Go back upstairs to your room.
- Three...
877
01:18:12,104 --> 01:18:13,521
What's going on?
878
01:18:13,522 --> 01:18:15,189
- Four...
- Go upstairs.
879
01:18:15,190 --> 01:18:16,316
- Five...
- Now!
880
01:18:19,945 --> 01:18:23,156
Okay, have it your way.
881
01:18:23,157 --> 01:18:26,869
There's someone here
who wants to speak to you.
882
01:18:46,138 --> 01:18:47,306
Mum?
883
01:18:47,848 --> 01:18:49,391
It's me.
884
01:18:55,230 --> 01:18:56,440
I'm back.
885
01:19:02,404 --> 01:19:03,739
Open the door.
886
01:19:04,531 --> 01:19:05,950
No.
887
01:19:06,700 --> 01:19:08,243
Open up.
888
01:19:11,455 --> 01:19:12,915
Let me in.
889
01:19:15,125 --> 01:19:17,585
- Are the boys there?
- Mum!
890
01:19:17,586 --> 01:19:19,253
No.
891
01:19:19,254 --> 01:19:20,588
No, boys, no...
892
01:19:20,589 --> 01:19:22,256
- Don't, don't...
- Mum! Mum!
893
01:19:22,257 --> 01:19:23,841
- Please stop, please.
- Mum, Mum!
894
01:19:23,842 --> 01:19:26,135
- Please, it's not Mummy.
- Mum!
895
01:19:26,136 --> 01:19:28,931
- Don't. Don't. Don't!
- Mum!
896
01:19:29,848 --> 01:19:32,267
I've missed you all
so much.
897
01:19:35,604 --> 01:19:37,772
Come on, open up.
898
01:19:41,485 --> 01:19:43,153
Open the door.
899
01:19:54,331 --> 01:19:55,873
Come on.
900
01:19:57,501 --> 01:19:58,835
Dad.
901
01:19:58,836 --> 01:20:01,087
- Let him go, boy.
- Dad!
902
01:20:01,088 --> 01:20:02,797
Let him go.
903
01:20:15,894 --> 01:20:17,520
I missed you.
904
01:20:19,815 --> 01:20:21,149
I love you.
905
01:20:24,737 --> 01:20:26,154
Come with me.
906
01:20:26,155 --> 01:20:27,739
Mum!
907
01:20:27,740 --> 01:20:30,074
Let me in.
908
01:20:52,848 --> 01:20:55,016
Boys?
909
01:20:55,017 --> 01:20:57,685
Boys, could you come into
the living room, please.
910
01:20:57,686 --> 01:20:59,187
I need to talk to you.
911
01:20:59,188 --> 01:21:02,357
What do you think your
mother would have said, hmm?
912
01:21:08,781 --> 01:21:10,782
The boys are so...
913
01:21:22,127 --> 01:21:23,836
And nobody came, nobody came...
914
01:21:43,899 --> 01:21:46,734
Boys! Boys!
915
01:21:46,735 --> 01:21:48,654
Boys!
916
01:21:52,699 --> 01:21:54,826
Oh, no!
917
01:21:54,827 --> 01:21:56,744
No, no. No more.
918
01:21:56,745 --> 01:21:58,412
No more!
919
01:22:00,624 --> 01:22:02,543
Crow!
920
01:22:03,544 --> 01:22:05,419
Come back!
921
01:22:05,420 --> 01:22:07,506
Please! Crow!
922
01:22:11,677 --> 01:22:14,096
Dad?
923
01:22:15,222 --> 01:22:16,430
Dad?
924
01:22:18,976 --> 01:22:21,186
Come here. Come here.
925
01:22:23,564 --> 01:22:26,190
Come here.
Don't look. It's alright.
926
01:22:26,191 --> 01:22:28,151
I've got you. I've got you.
927
01:22:33,866 --> 01:22:35,950
I'm here. It's alright, boys.
928
01:22:38,787 --> 01:22:40,121
I've got you.
929
01:22:40,122 --> 01:22:42,290
Stay here. Stay down.
930
01:22:55,095 --> 01:22:57,555
Crow.
931
01:23:04,855 --> 01:23:07,024
Come here. Don't move.
932
01:23:07,774 --> 01:23:09,693
Don't move.
933
01:23:16,575 --> 01:23:20,244
I am Crow
of the death-chill.
934
01:23:20,245 --> 01:23:23,581
God-eating.
Trash-licking.
935
01:23:23,582 --> 01:23:27,877
Word-murdering,
math-bomb motherfucker.
936
01:23:56,365 --> 01:23:59,533
Oh, God, no.
937
01:23:59,534 --> 01:24:01,535
Uh... Towel.
938
01:24:01,536 --> 01:24:05,039
Quick. Give me a towel.
He's been cut. Here. Here.
939
01:24:05,040 --> 01:24:06,707
Another one.
940
01:24:06,708 --> 01:24:09,670
It's alright, Crow.
It's okay. It's okay.
941
01:24:10,671 --> 01:24:13,214
Just keep with us, please.
Please, Crow.
942
01:24:13,215 --> 01:24:15,675
Don't die on us.
Please don't die.
943
01:24:15,676 --> 01:24:17,052
Please.
944
01:24:18,053 --> 01:24:19,471
You can't die.
945
01:24:20,180 --> 01:24:21,931
Crow, don't die.
946
01:24:21,932 --> 01:24:23,391
We need... we need you, Crow.
947
01:24:23,392 --> 01:24:26,728
We need you.
948
01:24:30,691 --> 01:24:32,359
Crow?
949
01:24:46,373 --> 01:24:49,292
"Please don't die, Crow."
950
01:24:49,293 --> 01:24:53,129
"Please don't die."
951
01:24:53,130 --> 01:24:55,589
"We need you, Crow."
952
01:24:55,590 --> 01:24:59,051
"We need you."
953
01:24:59,052 --> 01:25:00,386
Obviously.
954
01:28:41,650 --> 01:28:43,651
Here he is, the man of the hour.
955
01:28:43,652 --> 01:28:45,819
- Thank you.
- The book's beautiful.
956
01:28:45,820 --> 01:28:47,029
Oh, thank you.
957
01:28:47,030 --> 01:28:48,280
It'd want to be beautiful.
958
01:28:48,281 --> 01:28:50,366
He only kept us waiting
18 months, didn't he?
959
01:28:50,367 --> 01:28:52,201
Eh?
960
01:28:52,202 --> 01:28:54,286
- Thank you.
- Thank you.
961
01:28:54,287 --> 01:28:56,163
- Hey.
- Hey.
962
01:28:56,164 --> 01:28:58,750
Got a lot of questions.
963
01:29:00,001 --> 01:29:01,585
So do I.
964
01:29:01,586 --> 01:29:04,338
Seriously, though,
very proud to have it.
965
01:29:04,339 --> 01:29:07,383
Very, very proud. Very proud.
966
01:29:07,384 --> 01:29:09,385
Sorry, are you my brother?
967
01:29:09,386 --> 01:29:11,762
You look a bit like him.
968
01:29:11,763 --> 01:29:14,181
I mean, he's usually
a lot scruffier.
969
01:29:14,182 --> 01:29:15,767
Come here.
970
01:29:17,352 --> 01:29:19,521
Kate, thank you for coming.
971
01:29:22,440 --> 01:29:24,943
Amanda's here. Give me a moment.
972
01:29:25,944 --> 01:29:27,278
- Hey.
- Hey.
973
01:29:27,279 --> 01:29:29,154
Thank you.
974
01:29:29,155 --> 01:29:31,365
I wouldn't miss it. Hey.
975
01:29:34,369 --> 01:29:36,537
Come on, then. Say a few words.
976
01:29:36,538 --> 01:29:37,956
On the spot.
977
01:29:38,498 --> 01:29:41,041
Um, well, uh...
978
01:29:41,042 --> 01:29:43,210
Uh, thank you, everyone,
for coming tonight.
979
01:29:43,211 --> 01:29:47,131
Thank you, Andy,
for organizing it.
980
01:29:47,132 --> 01:29:49,091
Um...
981
01:29:49,092 --> 01:29:52,762
Sorry, I'm not... I'm not very
good at public speaking, so...
982
01:30:00,520 --> 01:30:02,897
Uh, where was I? Um...
983
01:30:03,565 --> 01:30:05,649
Yes, well, thank you.
984
01:30:05,650 --> 01:30:07,401
It's taken a while to get here,
and I...
985
01:30:07,402 --> 01:30:08,652
I wouldn't be here tonight, um,
986
01:30:08,653 --> 01:30:11,488
without a lot of...
people in this room.
987
01:30:11,489 --> 01:30:13,783
So, thank you.
988
01:30:14,618 --> 01:30:17,537
Thank you to my two boys
989
01:30:18,496 --> 01:30:22,541
for putting up
with your sad, mad dad.
990
01:30:22,542 --> 01:30:24,168
I love you both very much.
991
01:30:26,171 --> 01:30:30,550
Um, thank you, too, Paul.
992
01:31:32,362 --> 01:31:34,155
As you were...
993
01:31:35,490 --> 01:31:37,659
English widower.
994
01:32:07,188 --> 01:32:09,189
Let's go all the way back
to the...
995
01:32:09,190 --> 01:32:11,358
Let's go all the way back.
996
01:32:39,888 --> 01:32:41,181
Sorry.
997
01:32:43,975 --> 01:32:46,644
You'd have hated this.
998
01:32:48,730 --> 01:32:50,857
But you're not here, so...
999
01:32:52,358 --> 01:32:54,068
I'm gonna do it anyway.
1000
01:32:57,030 --> 01:33:01,117
"To all light things,
I compared her...
1001
01:33:03,244 --> 01:33:06,789
to a snowflake, a feather.
1002
01:33:06,790 --> 01:33:10,209
I remember she rested
at the dance on my arm..."
1003
01:33:51,459 --> 01:33:52,794
I love you!
1004
01:33:55,338 --> 01:33:56,798
I love you.
1005
01:33:57,674 --> 01:33:59,801
I love you!
1006
01:34:04,639 --> 01:34:06,182
I love you.
1007
01:34:09,811 --> 01:34:13,814
I love you! I love you!
I love you!
1008
01:34:13,815 --> 01:34:16,650
I love you!
I love you! I love you!
1009
01:34:16,651 --> 01:34:18,695
I love you.
1010
01:34:19,153 --> 01:34:20,780
Whoa!
1011
01:34:22,490 --> 01:34:24,074
I love you.
1012
01:34:39,465 --> 01:34:43,720
โช Across the evening sky
1013
01:34:44,804 --> 01:34:51,436
โช All the birds are leaving
1014
01:34:53,938 --> 01:34:57,025
โช But how can they know
1015
01:34:57,817 --> 01:35:04,741
โช It's time for them to go?
1016
01:35:06,367 --> 01:35:10,997
โช Before the winter fire
1017
01:35:12,874 --> 01:35:18,922
โช I will still be dreaming
1018
01:35:24,010 --> 01:35:30,099
โช I have no thought of time
1019
01:35:32,226 --> 01:35:35,062
โช For who knows
1020
01:35:35,063 --> 01:35:42,861
โช Where the time goes?
1021
01:35:42,862 --> 01:35:44,696
โช Who knows
1022
01:35:44,697 --> 01:35:49,284
โช Where the time
1023
01:35:49,285 --> 01:35:55,083
โช Goes?
1024
01:36:08,888 --> 01:36:13,892
โช Sad, deserted shore
1025
01:36:13,893 --> 01:36:21,109
โช Your fickle friends
are leaving
1026
01:36:22,735 --> 01:36:26,030
โช Ah, but then you know
1027
01:36:26,948 --> 01:36:34,663
โช It's time for them to go
1028
01:36:34,664 --> 01:36:37,791
โช But I will
1029
01:36:37,792 --> 01:36:43,964
โช Still be here
1030
01:36:43,965 --> 01:36:49,345
โช I have no
thought of leaving
1031
01:36:51,180 --> 01:36:58,354
โช I do not count the time
1032
01:37:01,691 --> 01:37:04,151
โช For who knows
1033
01:37:04,152 --> 01:37:11,783
โช Where the time goes?
1034
01:37:11,784 --> 01:37:13,744
โช Who knows
1035
01:37:13,745 --> 01:37:18,331
โช Where the time
1036
01:37:18,332 --> 01:37:25,089
โช Goes?
1037
01:37:37,560 --> 01:37:42,023
โช And I am not alone
1038
01:37:43,733 --> 01:37:50,156
โช While my love is near me
1039
01:37:51,574 --> 01:37:55,203
โช I know it will be so
1040
01:37:56,120 --> 01:38:02,959
โช Until it's time to go
1041
01:38:02,960 --> 01:38:10,551
โช So come
the storms of winter
1042
01:38:12,261 --> 01:38:19,060
โช And then the birds
in spring again
1043
01:38:22,563 --> 01:38:28,236
โช I have no fear of time
64035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.