All language subtitles for The.Thing.With.Feathers.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:03:45,392 --> 00:03:47,518 You hungry? 4 00:03:47,519 --> 00:03:49,145 No. 5 00:03:49,146 --> 00:03:50,813 I'm okay. 6 00:03:50,814 --> 00:03:51,898 Sure? 7 00:03:59,489 --> 00:04:02,242 I thought you both did really well today. 8 00:04:12,252 --> 00:04:13,670 Up we go. 9 00:04:14,629 --> 00:04:15,714 Come on. 10 00:04:21,094 --> 00:04:22,428 Come on, you can do it. 11 00:04:22,429 --> 00:04:24,431 Put your arms through, please. 12 00:04:24,931 --> 00:04:26,266 Good boy. 13 00:04:27,058 --> 00:04:28,602 Do you want me to carry you up? 14 00:04:32,314 --> 00:04:34,524 Okay, I'm gonna swing you in. 15 00:04:37,944 --> 00:04:40,196 Alright, alright. 16 00:04:40,197 --> 00:04:42,282 It's alright. 17 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 Night-night. 18 00:04:56,254 --> 00:04:57,797 You know it's true? 19 00:04:59,674 --> 00:05:02,844 Everything that everyone was saying today about Mummy. 20 00:05:06,389 --> 00:05:08,725 You had an amazing mum, boys. 21 00:05:13,313 --> 00:05:15,732 Let's never forget that, okay? 22 00:05:22,239 --> 00:05:23,823 Night-night, darling. 23 00:07:06,426 --> 00:07:07,801 - Hey, stop it. - Please don't fight. 24 00:07:07,802 --> 00:07:10,180 - Stop it. - I was here first. 25 00:07:11,973 --> 00:07:14,850 Just make this guy go. 26 00:07:16,061 --> 00:07:18,188 Uh, right. 27 00:07:20,065 --> 00:07:21,816 What cereal do you want? 28 00:07:22,942 --> 00:07:24,443 Alright, you can have it this time. 29 00:07:24,444 --> 00:07:26,362 - Rice Krispies? - I want Rice Krispies. 30 00:07:26,363 --> 00:07:27,614 Alright. 31 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 Fuck's sake. 32 00:07:35,789 --> 00:07:38,123 Okay. No, I'll do it. 33 00:07:38,124 --> 00:07:39,583 Thanks. 34 00:07:39,584 --> 00:07:41,503 I'll do it, thank you. 35 00:07:42,962 --> 00:07:44,254 - Is that it? - Mm. 36 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 Where's the milk? 37 00:07:46,716 --> 00:07:48,176 Where's the milk? 38 00:07:52,806 --> 00:07:54,056 There's, there's no normal milk, 39 00:07:54,057 --> 00:07:56,809 but there's, uh, there's loads of your mum's... 40 00:07:56,810 --> 00:07:59,854 - Got loads of soy milk. - No, it tastes like farts. 41 00:08:00,980 --> 00:08:03,650 I know, but it's... it's all we've got, so... 42 00:08:08,905 --> 00:08:09,988 Aah! 43 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 Oh, God. 44 00:08:48,027 --> 00:08:50,739 Hey, don't do that. 45 00:08:53,992 --> 00:08:56,910 You sure you want to go back today? 46 00:08:56,911 --> 00:08:59,246 'Cause you know you don't have to if it feels too soon. 47 00:08:59,247 --> 00:09:00,665 Mm-hmm. 48 00:09:05,253 --> 00:09:06,712 Right, um, jacket, please. 49 00:09:06,713 --> 00:09:07,880 Which is your jacket? 50 00:09:07,881 --> 00:09:09,798 - Uh, this is mine. Um... - Okay. Alright. 51 00:09:09,799 --> 00:09:11,383 Where's my P.E. kit? 52 00:09:11,384 --> 00:09:13,844 - Where is it? - I don't know. 53 00:09:13,845 --> 00:09:16,556 Oh, Christ. We're gonna be late. 54 00:09:22,645 --> 00:09:24,605 Right. Here. 55 00:09:24,606 --> 00:09:26,690 Have a look. Where is it? 56 00:09:30,403 --> 00:09:32,571 Okay. Come on. Good boy. Let's go. 57 00:09:32,572 --> 00:09:35,867 You'll have to wear it dirty. Come on, let's go. Thank you. 58 00:10:08,149 --> 00:10:09,692 It's okay. 59 00:10:10,360 --> 00:10:11,903 You're gonna be alright. 60 00:10:14,948 --> 00:10:16,907 It's good to have you back. 61 00:10:20,787 --> 00:10:22,663 Hey. Don't worry. 62 00:10:22,664 --> 00:10:24,290 We'll look after him. 63 00:10:27,627 --> 00:10:28,877 Alright. 64 00:10:43,643 --> 00:10:45,854 Yes, yes, I'm still here. 65 00:10:48,815 --> 00:10:50,275 Right, okay. 66 00:10:50,692 --> 00:10:52,151 Right. 67 00:10:53,486 --> 00:10:56,113 No, I am not ringing about myself. 68 00:10:56,114 --> 00:10:57,365 I'm ringing... 69 00:10:58,366 --> 00:10:59,784 Yes. 70 00:11:01,286 --> 00:11:04,830 No, I gave that information to the last person I spoke to. 71 00:11:07,667 --> 00:11:09,960 Um, no. 72 00:11:09,961 --> 00:11:13,797 Um, pl... pl... please don't put me on hold. 73 00:11:13,798 --> 00:11:18,302 Well, who is the right fucking person to speak to then? 74 00:11:18,303 --> 00:11:19,845 You don't think? I do. 75 00:11:19,846 --> 00:11:22,181 I think I've got every reason to speak to you like thi... 76 00:11:23,641 --> 00:11:26,144 I'm sorry. We'll call you back. 77 00:11:31,649 --> 00:11:33,275 I can do this. 78 00:11:42,035 --> 00:11:44,453 Bit like Tracey Emin's kitchen in here. 79 00:11:46,915 --> 00:11:49,166 Should get the boys on the washing up. 80 00:12:00,553 --> 00:12:02,388 Do you wanna talk? 81 00:12:06,351 --> 00:12:07,852 Yeah. 82 00:12:10,897 --> 00:12:12,941 Are you getting any sleep? 83 00:12:40,593 --> 00:12:42,761 Do you want me to pick them up from school today? 84 00:12:42,762 --> 00:12:44,096 Uh... Thank you. 85 00:12:44,097 --> 00:12:46,807 You... you... you're good. I just... I need... 86 00:12:46,808 --> 00:12:48,934 I need to do the pick-up. 87 00:12:48,935 --> 00:12:50,310 I need to... 88 00:12:50,311 --> 00:12:53,189 keep things as normal as possible for them. 89 00:12:57,944 --> 00:12:59,487 So, how was it? 90 00:13:00,446 --> 00:13:02,531 Um, good, I guess. 91 00:13:02,532 --> 00:13:04,616 What did you get up to? 92 00:13:04,617 --> 00:13:06,410 David Matthews tried to be my friend, 93 00:13:06,411 --> 00:13:10,455 but... but he used to be my enemy at school. 94 00:13:10,456 --> 00:13:13,417 Um... I just wanted to say how sorry I am 95 00:13:13,418 --> 00:13:15,043 for... for your loss. 96 00:13:15,044 --> 00:13:18,505 Oh, um, thanks. Thanks very much. 97 00:13:18,506 --> 00:13:19,756 How are you coping? 98 00:13:19,757 --> 00:13:21,383 Uh, I can't imagine how you must be feeling. 99 00:13:21,384 --> 00:13:25,512 I mean, we lost Mum last year, so I can a bit. 100 00:13:25,513 --> 00:13:26,848 Bowel cancer. 101 00:13:27,682 --> 00:13:29,641 Oh, I'm very sorry. 102 00:13:29,642 --> 00:13:32,185 But we knew it was coming, though, with Mum. 103 00:13:32,186 --> 00:13:34,855 I can't imagine what yours must have been like with it... 104 00:13:34,856 --> 00:13:36,983 being so sudden. 105 00:13:41,362 --> 00:13:44,823 Um... thank you. I, I... 106 00:13:44,824 --> 00:13:47,868 I just want to say I'm... I'm here if you ever want a coffee, 107 00:13:47,869 --> 00:13:50,037 or if the boys want a playdate? 108 00:13:50,038 --> 00:13:51,539 My two would love that. 109 00:13:52,832 --> 00:13:54,499 Wouldn't you? 110 00:13:56,169 --> 00:13:57,627 Do let me know if you need anything. 111 00:13:57,628 --> 00:14:00,465 I know everyone says that, but I... I mean it. 112 00:14:01,382 --> 00:14:02,425 Come on. 113 00:14:06,971 --> 00:14:08,555 Who was that? 114 00:14:08,556 --> 00:14:10,016 I don't know. 115 00:14:11,434 --> 00:14:12,684 Shit. 116 00:14:17,148 --> 00:14:19,399 Look, Margaret... I'd love to stay on, 117 00:14:19,400 --> 00:14:20,484 it's just... 118 00:14:20,485 --> 00:14:22,402 "Once upon a time there lived a cat, 119 00:14:22,403 --> 00:14:24,529 and a sparrow, and a brave youth. 120 00:14:24,530 --> 00:14:26,323 The cat and the sparrow went to the forest, 121 00:14:26,324 --> 00:14:28,492 chopped wood and said to the brave youth, 122 00:14:28,493 --> 00:14:31,912 'You keep the house, but mind if the Baba Yaga comes 123 00:14:31,913 --> 00:14:33,288 and counts the spoons...'" 124 00:14:33,289 --> 00:14:35,958 - Hmm? - Can you do the voices? 125 00:14:36,834 --> 00:14:38,336 Sure. 126 00:14:38,878 --> 00:14:40,087 Um... 127 00:14:40,088 --> 00:14:41,505 "'You keep the house, 128 00:14:41,506 --> 00:14:45,342 but mind if the Baba Yaga comes and counts the spoons.' 129 00:14:45,343 --> 00:14:48,553 'Don't say a word. Keep quiet.' 130 00:14:48,554 --> 00:14:51,181 'Very well,' said the brave youth. 131 00:14:51,182 --> 00:14:53,100 The cat and the sparrow went away, 132 00:14:53,101 --> 00:14:56,103 and the brave youth sat on the stove behind the chimney, 133 00:14:56,104 --> 00:14:58,730 anxiously awaiting their return. 134 00:14:58,731 --> 00:15:00,565 Suddenly the wind outside howled, 135 00:15:00,566 --> 00:15:03,485 and the Baba Yaga entered through the open window." 136 00:15:43,025 --> 00:15:44,651 Hello, Mate. 137 00:15:44,652 --> 00:15:45,819 Still not picking up. 138 00:15:45,820 --> 00:15:47,904 Look, I just want to say... 139 00:15:47,905 --> 00:15:49,281 Message deleted. 140 00:15:49,282 --> 00:15:50,448 Hey, It's Mia. 141 00:15:50,449 --> 00:15:51,992 Just checking to see how you're doing. 142 00:15:51,993 --> 00:15:54,287 Message deleted. 143 00:15:57,915 --> 00:16:00,667 There he is, Sad-Dad. 144 00:16:00,668 --> 00:16:05,255 Look at you, all wife-gone, all hopeless, all furious. 145 00:16:05,256 --> 00:16:08,049 She's gone, I'm here. 146 00:16:08,050 --> 00:16:09,342 I'll give you something 147 00:16:09,343 --> 00:16:10,844 to think about. 148 00:16:10,845 --> 00:16:13,139 message deleted. 149 00:17:20,206 --> 00:17:22,457 Fucking hell. 150 00:17:30,508 --> 00:17:32,176 Oh, shit. 151 00:18:00,663 --> 00:18:01,789 Oh, fuck. 152 00:18:27,773 --> 00:18:29,441 Darling, can you hear me? 153 00:18:29,442 --> 00:18:31,444 Please, please breathe. Please breathe. 154 00:18:42,246 --> 00:18:43,789 Can you hear me? 155 00:18:45,166 --> 00:18:46,542 Hello? 156 00:18:47,126 --> 00:18:48,752 Uh, ambulance. 157 00:18:48,753 --> 00:18:51,881 Uh, I... I don't know. She's... um... 158 00:18:52,757 --> 00:18:53,923 There... there's blood. 159 00:18:53,924 --> 00:18:56,469 She's on the floor. She's not breathing. 160 00:19:58,656 --> 00:19:59,989 Dad? 161 00:19:59,990 --> 00:20:01,866 There's a feather on my pillow. 162 00:20:01,867 --> 00:20:02,951 Hmm? 163 00:20:02,952 --> 00:20:05,078 There's a feather on my pillow. 164 00:20:05,079 --> 00:20:07,706 Feathers are made of pillows. 165 00:21:27,661 --> 00:21:30,872 Right, right. For Christ's sake, I've got kids up there. 166 00:21:30,873 --> 00:21:32,416 Who is it? 167 00:23:19,607 --> 00:23:21,734 Say hello. 168 00:23:23,944 --> 00:23:26,071 Are you frightened? 169 00:23:26,572 --> 00:23:29,574 Say hello. 170 00:23:29,575 --> 00:23:31,785 Say it properly. 171 00:23:33,203 --> 00:23:34,662 Say hello. 172 00:23:34,663 --> 00:23:35,997 Hello, you. 173 00:23:38,167 --> 00:23:39,418 Miles away. 174 00:23:40,252 --> 00:23:42,337 Yeah, I could see that. 175 00:23:45,883 --> 00:23:47,051 Yeah. 176 00:23:52,097 --> 00:23:53,807 So, um... 177 00:23:54,850 --> 00:23:57,102 How are you... how are you holding up? 178 00:23:58,145 --> 00:24:01,482 You know, good days, bad days. 179 00:24:04,109 --> 00:24:05,986 How are the boys? 180 00:24:07,112 --> 00:24:08,905 They miss their mum. 181 00:24:08,906 --> 00:24:10,615 Yeah. 182 00:24:10,616 --> 00:24:12,785 Yeah, it's got to be, um... 183 00:24:13,786 --> 00:24:15,120 Yeah. 184 00:24:16,288 --> 00:24:18,915 Poor little fellas. 185 00:24:18,916 --> 00:24:21,669 - Which, uh, reminds me... - Hmm? 186 00:24:23,837 --> 00:24:25,047 Ah-ha. 187 00:24:25,798 --> 00:24:27,966 Oh, is that Jeff's latest? 188 00:24:29,176 --> 00:24:30,510 They'll love these. 189 00:24:30,511 --> 00:24:33,304 Well, you know what, I just hope it sells. 190 00:24:33,305 --> 00:24:35,264 Things that bad? 191 00:24:35,265 --> 00:24:36,849 You know, same old, same old. 192 00:24:36,850 --> 00:24:39,143 Well, it won't be long till you're losing money on mine. 193 00:24:41,647 --> 00:24:45,149 Uh... that's actually what I wanted to... 194 00:24:45,150 --> 00:24:46,150 talk to you about, you know. 195 00:24:46,151 --> 00:24:48,528 We don't expect it any time soon. 196 00:24:48,529 --> 00:24:50,738 You know, and if you need more time... 197 00:24:50,739 --> 00:24:52,657 Honestly, it's actually... it's really nice 198 00:24:52,658 --> 00:24:55,076 to have something else to focus on. 199 00:24:55,077 --> 00:24:56,202 Sure? 200 00:24:56,203 --> 00:24:59,330 Well, is it not, you know, a bit much? 201 00:24:59,331 --> 00:25:01,542 I'm... I'm sure. 202 00:25:04,169 --> 00:25:05,211 Okay. 203 00:25:16,682 --> 00:25:20,393 So, you have to jump off the bed. 204 00:25:20,394 --> 00:25:22,311 Then just put your feet on here, 205 00:25:22,312 --> 00:25:25,732 and then you have to try and jump back onto the bed. 206 00:25:25,733 --> 00:25:28,694 - And then you get one point. - Okay. 207 00:25:32,614 --> 00:25:35,992 Oh! You lost! 208 00:25:35,993 --> 00:25:37,745 I got it! 209 00:25:39,496 --> 00:25:42,039 Cannonball! 210 00:25:42,040 --> 00:25:44,625 Three, two, one. 211 00:25:44,626 --> 00:25:46,210 Cannonball! 212 00:25:46,211 --> 00:25:49,881 Just don't go into the closet. I don't want to bang my head. 213 00:25:49,882 --> 00:25:52,717 Whoa, whoa, careful, careful. 214 00:25:52,718 --> 00:25:54,552 Now you shall pay! 215 00:25:56,889 --> 00:25:58,723 Alright, that's enough. Bath time now, please. 216 00:25:58,724 --> 00:26:02,018 - Three, two, one. Cannonball! - Cannonball! 217 00:26:02,019 --> 00:26:04,395 - Boys? - Reset it, stupid. 218 00:26:04,396 --> 00:26:07,106 Boys, I said bath time now. 219 00:26:08,567 --> 00:26:10,151 Get off, I'm gonna cannonball. 220 00:26:10,152 --> 00:26:12,987 I hope he doesn't come to our house and rings on the doorbell. 221 00:26:12,988 --> 00:26:14,906 Alright, no bath, but can you brush your teeth 222 00:26:14,907 --> 00:26:16,949 and put your pajamas on, please? 223 00:26:16,950 --> 00:26:19,452 - That's crazy! - Three, two one! 224 00:26:19,453 --> 00:26:21,996 Can you hear me? 225 00:26:21,997 --> 00:26:24,624 When I come back, I want you to have brushed your teeth 226 00:26:24,625 --> 00:26:27,376 and put your pajamas on, okay? 227 00:26:27,377 --> 00:26:28,503 Okay? 228 00:26:28,504 --> 00:26:32,924 Got ya! 229 00:26:32,925 --> 00:26:35,176 I don't feel deserving of this, 230 00:26:35,177 --> 00:26:36,385 I really don't. 231 00:26:36,386 --> 00:26:37,762 I need to thank, er, 232 00:26:37,763 --> 00:26:40,723 before they play the music and I'm out of time... 233 00:26:40,724 --> 00:26:42,183 Er, I mean, I don't care. 234 00:26:42,184 --> 00:26:45,353 I'm not leaving this stage before i thank my wife. 235 00:26:45,354 --> 00:26:51,275 Tor, you are my undying, enduring inspiration. 236 00:26:51,276 --> 00:26:52,611 I love you. 237 00:27:29,314 --> 00:27:30,399 Ah! 238 00:27:31,608 --> 00:27:32,985 Ah. 239 00:27:56,508 --> 00:27:58,759 Hey, hey, hey, hey, it's alright. 240 00:27:58,760 --> 00:28:00,219 - It's okay. - There's someone in here. 241 00:28:00,220 --> 00:28:02,013 Shh. No, no, no. Look, look, look. 242 00:28:02,014 --> 00:28:05,349 There's no one in here. It's alright, okay. 243 00:28:05,350 --> 00:28:06,392 There's someone in here. 244 00:28:06,393 --> 00:28:08,936 You just had a bad dream, alright? 245 00:28:08,937 --> 00:28:10,688 Come on, come here. 246 00:28:10,689 --> 00:28:12,815 Oh. Okay, let's get you out of those wet things. 247 00:28:12,816 --> 00:28:15,151 There we go. Okay. 248 00:28:15,152 --> 00:28:17,528 - It's alright. - I heard him. 249 00:28:17,529 --> 00:28:18,863 Who? 250 00:28:18,864 --> 00:28:20,740 The Crow-man from your drawings. 251 00:28:20,741 --> 00:28:22,700 Crow? 252 00:28:22,701 --> 00:28:25,037 Those are Daddy's drawings, alright? 253 00:28:25,579 --> 00:28:27,163 Look at me. 254 00:28:27,164 --> 00:28:29,999 Sweetheart, they're not real. They're just drawings, alright? 255 00:28:31,585 --> 00:28:33,252 It's alright. It's okay. 256 00:28:33,253 --> 00:28:34,713 They're not real. 257 00:28:35,380 --> 00:28:36,757 Not real. 258 00:28:40,469 --> 00:28:42,095 It's not real. 259 00:28:45,349 --> 00:28:46,475 Oh. 260 00:29:29,768 --> 00:29:31,103 Ah. 261 00:29:32,145 --> 00:29:35,147 Kraaa! 262 00:29:43,824 --> 00:29:46,659 Did I or did I not? 263 00:29:46,660 --> 00:29:49,286 Not sudden trauma! 264 00:29:49,287 --> 00:29:50,413 Head down. 265 00:29:50,414 --> 00:29:53,290 Head down, distant dad. What the fuck? 266 00:30:08,932 --> 00:30:10,641 Trauma and now distant dad... 267 00:30:17,149 --> 00:30:19,151 Funny how we first met. 268 00:30:37,586 --> 00:30:40,880 I could have bent him backwards over a chair, 269 00:30:40,881 --> 00:30:43,382 and drip-fed him sour bulletins 270 00:30:43,383 --> 00:30:46,510 of the true one-hour dying of his wife. 271 00:30:47,971 --> 00:30:49,930 Other birds would have. 272 00:31:02,486 --> 00:31:05,197 But no. No. 273 00:31:07,324 --> 00:31:11,161 I believe in the therapeutic method. 274 00:31:12,287 --> 00:31:14,330 Dad? 275 00:31:16,500 --> 00:31:18,293 Dad? 276 00:31:20,087 --> 00:31:22,547 What are you doing? 277 00:31:27,010 --> 00:31:29,054 Are you dead? 278 00:31:29,679 --> 00:31:31,348 Dad? 279 00:31:33,475 --> 00:31:35,643 - Dad? - I'm not dead. 280 00:31:35,644 --> 00:31:38,020 Dad? 281 00:31:40,065 --> 00:31:43,234 What are you doing? What are you doing? 282 00:31:43,235 --> 00:31:45,194 What are you doing? 283 00:31:48,740 --> 00:31:51,325 What are we doing today? 284 00:31:51,326 --> 00:31:52,743 Getting dressed for school. 285 00:31:52,744 --> 00:31:54,495 But it's a Saturday. 286 00:31:55,914 --> 00:31:59,792 Then... then you're switching the kettle on for me. 287 00:31:59,793 --> 00:32:02,586 Off you go. Off you go. 288 00:32:02,587 --> 00:32:05,089 โ™ช Toot, toot, toot, toot 289 00:32:05,090 --> 00:32:06,841 โ™ช Keep moving 290 00:32:19,146 --> 00:32:20,855 Argh, fuck. 291 00:32:26,945 --> 00:32:28,488 Crap everywhere. 292 00:32:29,447 --> 00:32:30,949 For God's sake. 293 00:32:46,882 --> 00:32:49,008 Boys, um, I need you to... 294 00:32:49,009 --> 00:32:50,467 I need you to help me today. 295 00:32:50,468 --> 00:32:52,261 I need you to help tidying up, alright? 296 00:32:52,262 --> 00:32:54,221 No, no, no, I'm not joking. 297 00:32:54,222 --> 00:32:55,681 I need you to help tidy up 298 00:32:55,682 --> 00:32:57,433 and put things where they're supposed to be, 299 00:32:57,434 --> 00:32:59,852 or I will pick up any toy that I find on the floor 300 00:32:59,853 --> 00:33:01,478 and I will put it in the bin. 301 00:33:01,479 --> 00:33:03,522 Mmm, everything clean! 302 00:33:03,523 --> 00:33:07,694 I am serious! Go in there now and tidy it up! 303 00:33:19,998 --> 00:33:21,583 Please. 304 00:33:31,927 --> 00:33:34,803 Good morning, English Widower. 305 00:33:34,804 --> 00:33:37,140 Sleep well, did we? 306 00:33:49,361 --> 00:33:53,364 I find humans incredibly dull. 307 00:33:53,365 --> 00:33:55,449 Not now. No, not now. 308 00:33:55,450 --> 00:33:58,619 Incredibly dull, except in grief. 309 00:33:58,620 --> 00:34:04,376 There are very few humans that interest me. 310 00:34:05,210 --> 00:34:08,088 But grieving widowers do. 311 00:34:11,424 --> 00:34:16,262 Grieving widowers and motherless children 312 00:34:16,263 --> 00:34:20,140 - are pure crow. - Leave them alone! 313 00:34:30,235 --> 00:34:32,486 How long has it been now? 314 00:34:32,487 --> 00:34:34,947 Uh... Uh, three months. 315 00:34:34,948 --> 00:34:36,907 Actually, nearly four months. 316 00:34:36,908 --> 00:34:38,075 Four months, huh? 317 00:34:38,076 --> 00:34:40,578 It takes time to come to terms with. 318 00:34:42,497 --> 00:34:46,084 Yeah, I'm not sure I want to come to terms with it. 319 00:34:48,503 --> 00:34:50,379 Okay. 320 00:34:50,380 --> 00:34:53,173 I don't really think there are any terms 321 00:34:53,174 --> 00:34:55,551 that would make it alright, so... 322 00:34:55,552 --> 00:34:56,927 Yeah. 323 00:34:56,928 --> 00:34:59,513 Alright. Did you rely on her for... 324 00:34:59,514 --> 00:35:01,433 - emotional... - Everything. 325 00:35:06,771 --> 00:35:08,273 Everything. 326 00:35:10,859 --> 00:35:12,776 It's okay to feel overwhelmed. 327 00:35:12,777 --> 00:35:17,364 We... we can talk about coping strategies or... 328 00:35:17,365 --> 00:35:20,618 No, it's alright. I just... I, um... 329 00:35:21,745 --> 00:35:24,038 I really came here to talk about my children. 330 00:35:24,039 --> 00:35:27,207 Alright. Have there been changes to their behavior? 331 00:35:27,208 --> 00:35:29,418 Uh, my youngest is wetting the bed, 332 00:35:29,419 --> 00:35:31,086 nightmares, that kind of thing. 333 00:35:31,087 --> 00:35:32,755 And... 334 00:35:32,756 --> 00:35:35,966 my older one is... is playing up a little bit more than usual. 335 00:35:35,967 --> 00:35:37,426 Are you maintaining routine? 336 00:35:37,427 --> 00:35:40,220 Structured bedtimes, mealtimes? 337 00:35:40,221 --> 00:35:41,597 Not really, no. 338 00:35:41,598 --> 00:35:45,392 Oh. Well, you should stick to routine if you can. 339 00:35:45,393 --> 00:35:48,103 Children take comfort from routine. 340 00:35:48,104 --> 00:35:50,147 Do you let them see you grieve? 341 00:35:50,148 --> 00:35:52,066 I've been trying not to. 342 00:35:52,067 --> 00:35:55,486 Right. You... you need to change that. 343 00:35:55,487 --> 00:36:01,576 You know, and you mustn't ignore your own grief to protect them. 344 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 Ah, there he is. 345 00:36:17,842 --> 00:36:19,259 Sad-Dad. 346 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 "Doctor..." 347 00:36:29,521 --> 00:36:32,523 "Doctor, I think I'm being followed by a crow." 348 00:36:32,524 --> 00:36:35,943 You're not fucking real. 349 00:36:41,616 --> 00:36:46,246 Grieving widower to aisle nine. 350 00:36:48,289 --> 00:36:50,999 "Stick to routines," is that what he said? 351 00:36:51,000 --> 00:36:53,210 "Children need routines?" 352 00:36:53,211 --> 00:36:54,586 Not those boys. 353 00:36:54,587 --> 00:36:56,547 Those boys need bows and arrows, 354 00:36:56,548 --> 00:36:58,340 they need stories, they need myths, 355 00:36:58,341 --> 00:37:00,342 they need chaos, they need crow. 356 00:37:00,343 --> 00:37:03,220 You're not real! 357 00:37:03,221 --> 00:37:04,889 Really? 358 00:37:26,578 --> 00:37:29,413 Listen. Leftover, blank space, death face, 359 00:37:29,414 --> 00:37:32,583 shock, severed, remnant, earless, eyeless. 360 00:37:32,584 --> 00:37:33,876 Now who's this? Who? Me? Him? 361 00:37:33,877 --> 00:37:37,464 Void filler, time killer. Oi, stab it! 362 00:37:42,302 --> 00:37:45,387 Dead wife, let me pick that skull empty. 363 00:37:45,388 --> 00:37:48,724 Spraddle it. Down. Tot along. Dad, scarper. 364 00:37:48,725 --> 00:37:50,142 Take leave, English widower. 365 00:37:50,143 --> 00:37:53,687 Take leave, grieve, gallop through corpse dust. 366 00:37:53,688 --> 00:37:56,940 But don't forget to grieve. 367 00:37:56,941 --> 00:38:00,945 Hunted king. Uncrowned. You don't deserve me. 368 00:38:05,783 --> 00:38:11,622 You don't get to say how this goes anymore. 369 00:38:11,623 --> 00:38:13,041 No. 370 00:38:24,093 --> 00:38:25,595 Paul? 371 00:38:27,055 --> 00:38:29,599 Yeah, yeah, it's me. Um... 372 00:38:32,143 --> 00:38:34,729 I need your help, please. 373 00:38:36,356 --> 00:38:37,982 Yeah, now. 374 00:38:43,154 --> 00:38:46,324 I'm happy to do it. Of course, I am. 375 00:38:47,325 --> 00:38:50,953 I'm just not sure about you being alone. 376 00:38:50,954 --> 00:38:53,205 Look, I just need to work through things 377 00:38:53,206 --> 00:38:55,332 for a bit on my own, Paul. 378 00:38:55,333 --> 00:38:57,584 And I... I just... I want them safe. 379 00:38:57,585 --> 00:38:59,671 What does that mean? 380 00:39:02,382 --> 00:39:04,342 I'm worried about you. 381 00:39:05,385 --> 00:39:07,177 I'm not gonna do anything. 382 00:39:32,036 --> 00:39:33,538 Come on then. 383 00:39:34,372 --> 00:39:36,123 Do your worst. 384 00:39:36,124 --> 00:39:37,500 No. 385 00:39:38,376 --> 00:39:41,546 I intend to do my best. 386 00:39:42,297 --> 00:39:44,007 Draw for me. 387 00:39:45,633 --> 00:39:47,175 If I do this, will you go away? 388 00:39:47,176 --> 00:39:50,220 I won't leave until you don't need me anymore. 389 00:39:50,221 --> 00:39:51,806 I don't need you. 390 00:39:52,515 --> 00:39:54,142 Be careful. 391 00:39:55,226 --> 00:39:58,563 There are far worse than me. 392 00:40:01,482 --> 00:40:04,152 Far, far worse. 393 00:40:05,236 --> 00:40:06,571 Draw. 394 00:40:07,071 --> 00:40:08,405 Draw what? 395 00:40:08,406 --> 00:40:09,615 Draw one of your stories, a memory, 396 00:40:09,616 --> 00:40:12,410 the first thing that comes to mind. 397 00:40:23,588 --> 00:40:26,214 No, no, no, no! Piss poor! 398 00:40:26,215 --> 00:40:28,133 Looks like a fucking Vettriano. 399 00:40:28,134 --> 00:40:30,178 Piss poor! 400 00:40:31,929 --> 00:40:33,181 Fuck's sake. 401 00:40:49,197 --> 00:40:52,617 That's more like it. 402 00:41:27,193 --> 00:41:31,072 It's cold... and snowing. 403 00:41:32,365 --> 00:41:34,492 It's just the three of us. 404 00:41:35,910 --> 00:41:38,662 I took the boys out to give her some peace 405 00:41:38,663 --> 00:41:40,622 because she was ill. 406 00:41:40,623 --> 00:41:42,332 She had the flu. 407 00:41:42,333 --> 00:41:43,625 You're still very hot. 408 00:41:43,626 --> 00:41:45,502 She never got ill. 409 00:41:45,503 --> 00:41:48,171 - There's a ghost! - Dad, Dad, it's snowing. 410 00:41:48,172 --> 00:41:52,426 And the boys must have been, what, three and four? 411 00:41:52,427 --> 00:41:54,219 Love you. 412 00:41:54,220 --> 00:41:56,096 I took them out. 413 00:41:56,097 --> 00:41:58,432 Out to the park and... 414 00:41:58,433 --> 00:41:59,725 Are these your shoes? 415 00:41:59,726 --> 00:42:02,436 I was hopeless. 416 00:42:07,108 --> 00:42:08,984 No wellies. 417 00:42:08,985 --> 00:42:10,695 No patience. 418 00:42:16,951 --> 00:42:18,077 Wait, wait. 419 00:42:19,078 --> 00:42:20,621 Come on. 420 00:42:21,372 --> 00:42:23,039 My feet hurt. 421 00:42:23,040 --> 00:42:24,708 They wouldn't stop whinging. 422 00:42:24,709 --> 00:42:26,376 There we go. 423 00:42:26,377 --> 00:42:28,212 It's a little bit cold. Here we go. 424 00:42:30,465 --> 00:42:32,091 They were cold. 425 00:42:35,178 --> 00:42:37,345 That was the first time they realized 426 00:42:37,346 --> 00:42:40,892 I wasn't the amazing dad they thought I was. 427 00:42:41,642 --> 00:42:43,143 I want Mummy. 428 00:42:43,144 --> 00:42:45,896 It's okay, it's okay. It's alright, come on. 429 00:42:45,897 --> 00:42:47,815 Mummy's not very well, is she? 430 00:43:06,042 --> 00:43:08,627 That was it, wasn't it? 431 00:43:11,214 --> 00:43:14,675 The dress rehearsal for the rest of our lives. 432 00:44:26,247 --> 00:44:30,041 Hey. I didn't bother calling ahead. 433 00:44:30,042 --> 00:44:32,669 I didn't want to give you the chance to tell me to piss off. 434 00:44:35,673 --> 00:44:37,216 Come in. 435 00:44:48,019 --> 00:44:49,312 So... 436 00:44:51,439 --> 00:44:52,857 how are you doing? 437 00:44:57,361 --> 00:44:58,863 You know... 438 00:45:12,043 --> 00:45:13,336 Sorry. 439 00:45:14,670 --> 00:45:17,213 It's just that you're the first real person that I've seen 440 00:45:17,214 --> 00:45:18,883 in a couple of days. 441 00:45:20,843 --> 00:45:22,803 Real person? 442 00:45:29,477 --> 00:45:31,478 Oh, no, no. 443 00:45:31,479 --> 00:45:33,940 No, no. That is not happening. 444 00:45:37,985 --> 00:45:40,403 There's times when I get angry with her, you know? 445 00:45:40,404 --> 00:45:42,448 "How could you die on me?" 446 00:45:43,658 --> 00:45:44,741 She's the stoic one. 447 00:45:44,742 --> 00:45:46,451 She'd have made a much better widow. 448 00:45:46,452 --> 00:45:48,078 Yeah. 449 00:45:48,079 --> 00:45:50,247 Yeah, it's inconsiderate of her. 450 00:45:51,207 --> 00:45:53,291 Her mum keeps ringing me 451 00:45:53,292 --> 00:45:55,043 to remind me of things, you know? 452 00:45:55,044 --> 00:45:56,127 "Do you remember when she... ?" 453 00:45:56,128 --> 00:45:59,090 And I know why she's doing it, but... 454 00:46:03,344 --> 00:46:04,719 I don't want that. 455 00:46:04,720 --> 00:46:06,262 I don't want her turned into a series of anecdotes, 456 00:46:06,263 --> 00:46:08,807 because it just reminds me that she's gone. 457 00:46:10,434 --> 00:46:11,893 But she is gone. 458 00:46:11,894 --> 00:46:13,895 Yeah, but if I'm lucky, once or twice a week, 459 00:46:13,896 --> 00:46:16,315 I think she's gonna be back in a minute. 460 00:46:17,274 --> 00:46:18,943 She's gonna be back. 461 00:46:28,160 --> 00:46:30,120 I've got a confession to make. 462 00:46:30,121 --> 00:46:32,205 Hmm? 463 00:46:32,206 --> 00:46:34,416 You remember when you split up in the third year? 464 00:46:34,417 --> 00:46:36,126 Mm-hmm. 465 00:46:36,127 --> 00:46:37,794 And you gave me that poem you wrote her 466 00:46:37,795 --> 00:46:39,964 - to win her back? - Hmm. 467 00:46:40,548 --> 00:46:42,674 She thought it was shit. 468 00:46:42,675 --> 00:46:44,092 Well... 469 00:46:44,093 --> 00:46:48,722 Well, it worked, didn't it? 470 00:46:48,723 --> 00:46:50,640 I don't know what you were thinking. 471 00:46:50,641 --> 00:46:52,142 And I wasn't gonna give it to her. 472 00:46:52,143 --> 00:46:54,269 But she waited until I went to the loo, 473 00:46:54,270 --> 00:46:57,480 and then she went into my bag, and she got it. 474 00:46:57,481 --> 00:47:00,818 I was... I was trying to look out for you. 475 00:47:02,445 --> 00:47:04,487 Didn't need to. 476 00:47:04,488 --> 00:47:07,282 We talked. Well, she talked. You know what she was like. 477 00:47:07,283 --> 00:47:12,328 And she came round to an appreciation of it. 478 00:47:12,329 --> 00:47:13,831 Of you. 479 00:47:17,334 --> 00:47:20,171 You two were never not gonna be a thing. 480 00:47:23,924 --> 00:47:26,009 You were perfect for each other. 481 00:47:37,396 --> 00:47:38,980 Yeah. 482 00:47:41,025 --> 00:47:47,615 โ™ช And I called you back 483 00:47:49,533 --> 00:47:56,373 โ™ช To a place beside me 484 00:48:01,796 --> 00:48:04,923 โ™ช And I called you back... 485 00:48:04,924 --> 00:48:07,675 This is fucking awful. 486 00:48:07,676 --> 00:48:09,636 Leave me alone, Crow. I like it. 487 00:48:09,637 --> 00:48:11,387 You would! 488 00:48:11,388 --> 00:48:13,556 Middle-aged, middle-class, 489 00:48:13,557 --> 00:48:14,641 white widower music. 490 00:48:14,642 --> 00:48:16,726 Guardian reading, beard stroking, 491 00:48:16,727 --> 00:48:23,191 farmer's market, guest ale, Birkenstock, Barbican shit! 492 00:48:23,192 --> 00:48:24,568 Yeah. 493 00:48:25,444 --> 00:48:26,694 Yeah. 494 00:48:26,695 --> 00:48:29,907 You're such a cliche, you know? 495 00:48:30,908 --> 00:48:33,494 The dead wife trope. 496 00:48:37,414 --> 00:48:40,583 You'll have the photo album out next. 497 00:48:40,584 --> 00:48:42,961 You'll be talking to her headstone. 498 00:48:42,962 --> 00:48:46,548 Crow, just leave me alone. 499 00:48:55,766 --> 00:48:58,227 Aah! 500 00:48:59,520 --> 00:49:04,023 [Cro Once upon a time, there was a king who had... 501 00:49:04,024 --> 00:49:06,651 - Crow, please... - ...two sons, the Queen, 502 00:49:06,652 --> 00:49:10,113 and by the way, they were perfect for each other. 503 00:49:10,114 --> 00:49:12,031 Please, please, shut up. Please, please. 504 00:49:12,032 --> 00:49:15,618 They were perfect for each other. 505 00:49:15,619 --> 00:49:17,203 - They were never not going... - Shut up! 506 00:49:17,204 --> 00:49:18,788 - ...to be a thing. - Shut up! Shut up! 507 00:49:22,084 --> 00:49:24,210 There we go. There we go. 508 00:49:24,211 --> 00:49:27,088 The Queen had fallen 509 00:49:27,089 --> 00:49:29,632 and bashed her skull in. 510 00:49:29,633 --> 00:49:32,218 And so, she bled to death. 511 00:49:32,219 --> 00:49:34,762 - Please, no more, please. - Blood everywhere. 512 00:49:34,763 --> 00:49:36,431 I'm trying to tell you a story. 513 00:49:36,432 --> 00:49:39,309 I don't want a fucking story. I want her back. I... 514 00:49:39,310 --> 00:49:41,519 I want her back, or I want to be gone. 515 00:49:41,520 --> 00:49:43,479 You want her back. You wish you were dead. 516 00:49:43,480 --> 00:49:45,899 You wish you were dead. Very original. 517 00:49:45,900 --> 00:49:49,402 How very fucking original! 518 00:49:49,403 --> 00:49:51,487 Ooh! 519 00:49:51,488 --> 00:49:54,824 - Good, you're angry. Come on! - Yes! I'm fucking angry! 520 00:49:54,825 --> 00:49:57,285 Oh, fucking angry! 521 00:49:57,286 --> 00:49:59,162 "Yes, I'm fucking angry!" 522 00:50:00,956 --> 00:50:03,333 I... I miss her. 523 00:50:03,334 --> 00:50:06,669 She... she was everything to me, and now... 524 00:50:06,670 --> 00:50:09,631 "She was everything to me." Euugh! 525 00:50:09,632 --> 00:50:11,758 You sound like a fucking fridge magnet! 526 00:50:13,177 --> 00:50:16,679 Fuck! 527 00:50:16,680 --> 00:50:18,431 Now, listen. 528 00:50:23,229 --> 00:50:30,069 โ™ช Bom, bom, bom, bom 529 00:50:32,071 --> 00:50:34,490 โ™ช Bom, bom, bom, bom 530 00:50:35,491 --> 00:50:39,202 โ™ช Ba, ba, ba, ba 531 00:51:33,048 --> 00:51:35,676 Look at him. 532 00:51:36,427 --> 00:51:39,596 Some may call my work vulgar. 533 00:51:40,222 --> 00:51:43,099 Primal, even. 534 00:51:43,100 --> 00:51:46,103 But I've got him where he needs to be. 535 00:51:52,651 --> 00:51:54,194 Dad? 536 00:52:01,535 --> 00:52:02,870 Boys. 537 00:52:10,461 --> 00:52:11,919 Mum? 538 00:52:11,920 --> 00:52:14,172 Boys, can you come into the living room, please? 539 00:52:14,173 --> 00:52:16,341 - I need to talk to you. - Fine. 540 00:52:16,342 --> 00:52:18,801 We've just got to take off our gloves. 541 00:52:18,802 --> 00:52:20,512 Mum? 542 00:52:27,978 --> 00:52:29,646 Come sit down, please. 543 00:52:33,817 --> 00:52:36,152 Come on, sit down. I need to talk to you. 544 00:52:36,153 --> 00:52:37,987 Give me your hand, please. 545 00:52:37,988 --> 00:52:39,365 Um... 546 00:52:40,032 --> 00:52:42,534 Mummy's not here. Okay? 547 00:52:43,994 --> 00:52:46,287 There was, uh... 548 00:52:46,288 --> 00:52:48,498 She got sick and there was an accident. 549 00:52:48,499 --> 00:52:49,957 And, um... 550 00:52:54,421 --> 00:52:57,341 This is what we know about our mom. 551 00:52:58,842 --> 00:53:00,886 She always smelled nice. 552 00:53:03,972 --> 00:53:07,559 When she told stories, she did all the voices. 553 00:53:09,603 --> 00:53:11,854 She loved playing loud pop music, 554 00:53:11,855 --> 00:53:13,857 because it annoyed Dad. 555 00:53:16,068 --> 00:53:18,195 And then she died. 556 00:53:20,197 --> 00:53:22,199 Our mum died. 557 00:53:28,539 --> 00:53:31,374 After that, everything was different. 558 00:53:31,375 --> 00:53:33,668 We were different. 559 00:53:33,669 --> 00:53:35,379 Different boys. 560 00:53:46,014 --> 00:53:47,348 Dad was different. 561 00:53:56,316 --> 00:53:59,278 A different kind of dad. 562 00:54:00,654 --> 00:54:01,946 Boys? 563 00:54:01,947 --> 00:54:04,908 Doesn't sound like you're brushing your teeth. 564 00:54:08,245 --> 00:54:10,998 Boys, are you doing what I asked you to do? 565 00:54:35,230 --> 00:54:36,940 Boys, come on... 566 00:54:40,277 --> 00:54:41,820 What are you doing? 567 00:54:43,947 --> 00:54:45,491 Take those off. 568 00:55:12,226 --> 00:55:13,518 Dad told stories. 569 00:55:13,519 --> 00:55:16,939 The stories changed when dad changed. 570 00:55:18,482 --> 00:55:20,442 He went quiet. 571 00:55:22,778 --> 00:55:24,488 Angry. 572 00:55:32,371 --> 00:55:34,498 He'd disappear. 573 00:55:40,504 --> 00:55:41,837 Dad told stories. 574 00:55:41,838 --> 00:55:45,299 The stories changed when dad changed. 575 00:55:50,430 --> 00:55:51,806 We really miss you. 576 00:55:51,807 --> 00:55:53,558 I told my brother she could still see us 577 00:55:53,559 --> 00:55:55,519 through the mirrors. 578 00:55:56,144 --> 00:55:57,478 I need you. 579 00:55:57,479 --> 00:56:01,399 He'd spend ages in the bathroom. 580 00:56:01,400 --> 00:56:04,402 Dad says we're going to Granny Margaret's 581 00:56:04,403 --> 00:56:05,653 after Christmas. 582 00:56:05,654 --> 00:56:06,904 Will you be there too? 583 00:56:06,905 --> 00:56:09,740 I felt bad about it for a while. 584 00:56:13,745 --> 00:56:16,581 My brother gets angry when he loses things 585 00:56:16,582 --> 00:56:18,875 that remind him of her. 586 00:56:32,889 --> 00:56:35,099 He said if he had to lose things, 587 00:56:35,100 --> 00:56:36,977 Dad should too. 588 00:56:40,397 --> 00:56:43,190 So, it got quite physical, and... 589 00:56:43,191 --> 00:56:45,443 In the end there's been a couple of punches thrown, 590 00:56:45,444 --> 00:56:49,488 and the other child was quite badly hurt. 591 00:56:49,489 --> 00:56:51,574 And in the midst of that, another member of staff 592 00:56:51,575 --> 00:56:52,992 has come to help... 593 00:56:52,993 --> 00:56:54,535 ...especially with a teacher. 594 00:56:54,536 --> 00:56:57,830 I mean, what were you thinking? It is not okay. 595 00:56:57,831 --> 00:57:01,375 I mean, what do you think your mother would have said, hmm? 596 00:57:03,795 --> 00:57:05,671 - No, no, wait, just wait. - Hey, stop it. 597 00:57:05,672 --> 00:57:06,547 Get off me. 598 00:57:06,548 --> 00:57:08,507 - Ow. Ow. - I hate you! 599 00:57:12,763 --> 00:57:14,765 It's alright. It's okay. 600 00:57:21,188 --> 00:57:22,688 Dad was different. 601 00:57:22,689 --> 00:57:24,691 A different kind of dad. 602 00:57:40,290 --> 00:57:41,791 Is he here? Is he there? 603 00:57:41,792 --> 00:57:44,085 Is he somewhere over here? 604 00:57:45,921 --> 00:57:47,713 Are you coming or what? 605 00:57:47,714 --> 00:57:49,632 Everyone's gonna run out of sweets. 606 00:57:49,633 --> 00:57:51,884 - My God, you look amazing. - Do you like it? 607 00:57:51,885 --> 00:57:53,928 It's something you're doing with your eyes. 608 00:57:53,929 --> 00:57:55,096 It's new. 609 00:57:55,097 --> 00:57:56,639 It's almost what you're not seeing. 610 00:57:56,640 --> 00:57:58,891 Can we go to Mrs. Dawson's? 611 00:57:58,892 --> 00:58:00,393 Sure, we can go to Mrs. Dawson's. 612 00:58:00,394 --> 00:58:02,478 - She has the best sweets. - Does she have the best sweets? 613 00:58:02,479 --> 00:58:03,938 Alright. Show me the way. 614 00:58:03,939 --> 00:58:05,815 Show me the way. Which way am I going? 615 00:58:05,816 --> 00:58:07,149 - This way. - This way? 616 00:58:07,150 --> 00:58:08,694 And then which way? 617 00:58:24,668 --> 00:58:26,545 Are you still with us? 618 00:58:28,004 --> 00:58:30,715 This is symbolic, isn't it? 619 00:58:30,716 --> 00:58:33,217 - What is? - This. 620 00:58:33,218 --> 00:58:34,885 This dream, this memory. 621 00:58:34,886 --> 00:58:37,930 This confection, whatever it is. 622 00:58:37,931 --> 00:58:40,641 I wonder what it all means. 623 00:58:40,642 --> 00:58:42,101 Your wife's not a ghost, you know. 624 00:58:42,102 --> 00:58:43,978 She's not wailing about the house, 625 00:58:43,979 --> 00:58:47,649 watching you raise those boys without her. 626 00:58:48,567 --> 00:58:50,694 - No. - No. 627 00:58:51,361 --> 00:58:53,238 You're the ghost now. 628 00:58:54,030 --> 00:58:55,657 Boys? 629 00:58:56,283 --> 00:58:57,743 Boys? 630 00:59:00,162 --> 00:59:02,496 Urgh. 631 00:59:09,921 --> 00:59:12,716 Will Dad ever be normal again? 632 00:59:14,551 --> 00:59:16,218 He wasn't normal before. 633 00:59:16,219 --> 00:59:17,511 So, here's the base. 634 00:59:17,512 --> 00:59:20,598 We have to get through the passage of peril 635 00:59:20,599 --> 00:59:22,267 and retrieve... 636 00:59:23,185 --> 00:59:24,895 the doom crystals. 637 00:59:32,110 --> 00:59:33,695 What's the volcano for? 638 00:59:34,613 --> 00:59:36,865 Come on, come on. 639 00:59:37,741 --> 00:59:39,575 Listen to that. 640 00:59:39,576 --> 00:59:41,577 Our boys. 641 00:59:41,578 --> 00:59:43,996 I love them like this. 642 00:59:43,997 --> 00:59:47,541 Building worlds full of life, 643 00:59:47,542 --> 00:59:50,045 full of possibility. 644 00:59:51,046 --> 00:59:53,799 I think it's time, don't you? 645 00:59:54,424 --> 00:59:55,759 Crow? 646 00:59:56,301 --> 00:59:57,761 Yes? 647 00:59:58,762 --> 01:00:00,597 Be kind to them. 648 01:00:01,348 --> 01:00:02,933 Naturally. 649 01:00:13,944 --> 01:00:16,362 Let's get the doom crystals. We have to go faster. 650 01:00:16,363 --> 01:00:17,696 Now, now. 651 01:00:17,697 --> 01:00:21,575 I'm just taking lit... little crystals on the way. 652 01:00:21,576 --> 01:00:22,868 Ching! 653 01:00:22,869 --> 01:00:25,246 I found another one. 654 01:00:28,458 --> 01:00:30,376 What is it? 655 01:00:30,377 --> 01:00:32,294 Hello, boys. 656 01:00:32,295 --> 01:00:34,964 Now boys. 657 01:00:34,965 --> 01:00:39,760 Should we play a game? 658 01:00:39,761 --> 01:00:41,470 Here's how it's gonna work. 659 01:00:41,471 --> 01:00:47,476 You two boys must each build here on the floor... 660 01:00:47,477 --> 01:00:48,727 ...a model of your mother. 661 01:00:48,728 --> 01:00:51,313 ...a model of your mother. 662 01:00:51,314 --> 01:00:53,023 Just as you remember her. 663 01:00:53,024 --> 01:00:58,153 And whichever of you builds the best model will win. 664 01:00:58,154 --> 01:01:01,323 Not the most realistic, but the best. 665 01:01:01,324 --> 01:01:03,534 Yes. The truest. 666 01:01:03,535 --> 01:01:05,911 And the prize is this. 667 01:01:05,912 --> 01:01:10,666 The best model I will bring to life for one day. 668 01:01:10,667 --> 01:01:15,504 A real living mother to tuck you up in bed. 669 01:01:49,164 --> 01:01:50,373 No. 670 01:01:51,041 --> 01:01:55,003 No. As you remember her. 671 01:02:45,053 --> 01:02:47,179 Right. 672 01:02:47,180 --> 01:02:50,766 And stop. Hmm. 673 01:02:50,767 --> 01:02:52,685 They're both excellent. 674 01:02:52,686 --> 01:02:54,938 You've got her smile. 675 01:02:55,730 --> 01:02:57,315 It's uncanny. 676 01:02:59,109 --> 01:03:04,780 And you have captured her... posture. 677 01:03:04,781 --> 01:03:07,283 - Hah. - Which one won? 678 01:03:08,326 --> 01:03:10,285 Uh, well... 679 01:03:10,286 --> 01:03:12,538 Which one's gonna be turned into Mum? 680 01:03:12,539 --> 01:03:13,789 Sorry, what? 681 01:03:13,790 --> 01:03:15,791 - You promised. - Yes. 682 01:03:15,792 --> 01:03:17,918 - Where is she? - But you didn't think... 683 01:03:17,919 --> 01:03:19,253 that she... Where is she? 684 01:03:19,254 --> 01:03:22,465 Where is she, you bloody old crow? 685 01:03:23,591 --> 01:03:25,343 She's dead. 686 01:03:26,928 --> 01:03:28,929 She can't come back. 687 01:03:28,930 --> 01:03:31,640 That's it, boys, that's all you've got. 688 01:03:43,194 --> 01:03:45,237 How you doing, boys? 689 01:03:45,238 --> 01:03:46,822 Nearly done? 690 01:03:46,823 --> 01:03:49,451 You can go read these to Dad shortly. 691 01:03:51,119 --> 01:03:54,663 How's he been, your Dad? 692 01:03:54,664 --> 01:03:56,998 I don't know. 693 01:03:56,999 --> 01:04:01,254 And did you keep an emotion diary the last two weeks? 694 01:04:03,214 --> 01:04:04,548 No. 695 01:04:04,549 --> 01:04:05,674 That... that's okay. 696 01:04:05,675 --> 01:04:09,429 Did you try the meditation exercises? 697 01:04:10,722 --> 01:04:12,765 Ohmmmm... 698 01:04:12,766 --> 01:04:14,016 Boys! 699 01:04:14,017 --> 01:04:17,269 No. No, no, it's okay. 700 01:04:17,270 --> 01:04:19,606 It can feel a bit silly at first. 701 01:04:21,232 --> 01:04:24,110 Is there anything that you wanna talk about? 702 01:04:24,736 --> 01:04:26,237 Thoughts of Mum? 703 01:04:28,698 --> 01:04:30,616 Right, that's okay. 704 01:04:30,617 --> 01:04:32,201 Maybe we could draw a picture 705 01:04:32,202 --> 01:04:34,036 that shows me how you're feeling, 706 01:04:34,037 --> 01:04:36,830 and then we can talk about them afterwards. 707 01:04:36,831 --> 01:04:39,583 Yeah? Sound good? 708 01:04:39,584 --> 01:04:41,127 Cool. 709 01:04:55,850 --> 01:04:58,061 I thought it would get easier. 710 01:05:04,526 --> 01:05:06,318 I... I thought... 711 01:05:06,319 --> 01:05:07,569 Listen, uh... 712 01:05:07,570 --> 01:05:09,947 I think we should talk about the difference 713 01:05:09,948 --> 01:05:14,035 between grief and despair. 714 01:05:23,962 --> 01:05:25,671 Gran! 715 01:05:27,799 --> 01:05:30,425 - Look at you two. - Gran! 716 01:05:30,426 --> 01:05:31,468 You're so skinny. 717 01:05:31,469 --> 01:05:34,012 Has your Dad not been feeding you? 718 01:05:35,431 --> 01:05:36,933 Oh. Come on in. 719 01:05:37,600 --> 01:05:39,018 Hello. 720 01:05:39,936 --> 01:05:41,228 - Hi. - Merry Christmas. 721 01:05:41,229 --> 01:05:43,439 - Merry Christmas. - Yeah. 722 01:05:44,566 --> 01:05:46,151 Alright, come on. 723 01:05:48,778 --> 01:05:50,112 Makes them on his own, 724 01:05:50,113 --> 01:05:52,949 even without the book outlines. 725 01:06:22,145 --> 01:06:23,980 I'll see how they're getting on. 726 01:06:34,490 --> 01:06:36,700 So, how's the comic coming on? 727 01:06:36,701 --> 01:06:39,578 Do I call it a comic, or a graphic novel? 728 01:06:39,579 --> 01:06:42,289 No, you can call it a comic. Um... 729 01:06:42,290 --> 01:06:44,583 Yeah, it's... it's alright. It's interesting. 730 01:06:44,584 --> 01:06:47,753 Dad doesn't like it when people call them graphic novels. 731 01:06:47,754 --> 01:06:49,588 He says it's wanky. 732 01:06:52,717 --> 01:06:54,218 That's what you say. 733 01:06:54,219 --> 01:06:56,678 Well, you wolfed that down, boys. 734 01:06:56,679 --> 01:06:59,432 Did we get you the right ones this time? 735 01:07:00,642 --> 01:07:02,060 He's like his mum. 736 01:07:03,436 --> 01:07:04,519 If she was doing something, 737 01:07:04,520 --> 01:07:06,689 she'd pretend she couldn't hear you. 738 01:07:08,191 --> 01:07:10,817 Was that okay? Potatoes weren't my best. 739 01:07:10,818 --> 01:07:13,528 Oh, delicious. 740 01:07:13,529 --> 01:07:17,699 What was she like? Our mum when she was young. 741 01:07:17,700 --> 01:07:18,785 Your mum? 742 01:07:19,702 --> 01:07:20,869 Stubborn. 743 01:07:20,870 --> 01:07:23,038 You two have got a lot of her in you, 744 01:07:23,039 --> 01:07:24,915 in different ways. 745 01:07:24,916 --> 01:07:26,917 How am I like her? 746 01:07:26,918 --> 01:07:28,418 You're funny. 747 01:07:28,419 --> 01:07:32,214 She was very... quick-witted, wasn't she, Keith? 748 01:07:32,215 --> 01:07:33,674 Yeah, cheeky bugger, more like. 749 01:07:38,179 --> 01:07:41,349 Oh, no, no, it's alright. I'll do it. I'll do it. 750 01:07:43,393 --> 01:07:46,186 It was adorable when she was little. 751 01:07:46,187 --> 01:07:48,730 But when she was a teenager... 752 01:07:48,731 --> 01:07:50,357 Oh, my God, 753 01:07:50,358 --> 01:07:52,485 you couldn't win an argument. 754 01:07:59,200 --> 01:08:01,410 Go and get the photo album from next door, 755 01:08:01,411 --> 01:08:04,664 and I'll show you the first time she brought your dad back here. 756 01:08:40,825 --> 01:08:42,075 Destroy the Crow! 757 01:08:42,076 --> 01:08:43,785 Catch and kill. 758 01:08:43,786 --> 01:08:45,662 Let's get Crow! 759 01:08:48,624 --> 01:08:52,502 Shut the gates! Kill him, and drown him in blood. 760 01:08:52,503 --> 01:08:55,630 All crows, shut the gates! 761 01:08:55,631 --> 01:08:58,425 If he takes our castle, we burn it! 762 01:08:58,426 --> 01:09:01,136 So much of her when the boys smile, 763 01:09:01,137 --> 01:09:03,680 it's the same smile. 764 01:09:06,517 --> 01:09:08,101 You can take this home with you if you want. 765 01:09:08,102 --> 01:09:10,103 - No, that's good. Keep it here. - No, leave it here, yeah? 766 01:09:10,104 --> 01:09:12,481 - Keep it here. It's good... - Well... Let the boys see it? 767 01:09:12,482 --> 01:09:14,149 Yeah, they should... they should see it. 768 01:09:14,150 --> 01:09:15,859 - They should see it. - Oh. 769 01:09:15,860 --> 01:09:18,445 Woo-hoo, wiggly-wiggly! Up here! 770 01:09:18,446 --> 01:09:20,655 Kraa, kraa, kraa! 771 01:09:20,656 --> 01:09:22,991 We move on, do we not? We hurtle, do we not? 772 01:09:22,992 --> 01:09:26,328 Love drunk. Fox cubs. Dead meat. Rat-tat-tat. 773 01:09:26,329 --> 01:09:27,662 Catch and kill! 774 01:09:27,663 --> 01:09:30,665 - Kill him! - Come on, he went this way. 775 01:09:30,666 --> 01:09:31,541 Come on. 776 01:09:31,542 --> 01:09:33,960 Look at this hat, look. 777 01:09:33,961 --> 01:09:35,504 I think that was my mum's hat. 778 01:09:35,505 --> 01:09:37,130 I'm just gonna check on them, actually... 779 01:09:37,131 --> 01:09:38,882 - Okay, okay. - See you in a minute. 780 01:09:38,883 --> 01:09:40,718 Yeah. Alright. 781 01:09:50,186 --> 01:09:51,938 Boys? 782 01:10:00,696 --> 01:10:02,198 Boys? 783 01:10:10,373 --> 01:10:13,667 Boys, what the hell do you think you're doing, huh? 784 01:10:13,668 --> 01:10:16,212 I've been looking for you everywhere. 785 01:10:17,630 --> 01:10:18,756 You're bleeding. 786 01:10:20,466 --> 01:10:22,802 What's going on? Huh? 787 01:10:24,053 --> 01:10:25,303 I'm fine. 788 01:10:25,304 --> 01:10:28,349 You've got cuts and scratches all over you. 789 01:10:30,059 --> 01:10:31,893 What have you been doing to him? 790 01:10:31,894 --> 01:10:33,395 What have you been doing? 791 01:10:33,396 --> 01:10:35,981 - It was Crow. - It wasn't fucking Crow. 792 01:11:14,562 --> 01:11:16,939 I'm sorry. I'm sorry. 793 01:11:19,150 --> 01:11:21,652 I'm so sorry. I'm so sorry. 794 01:11:22,612 --> 01:11:24,489 I'm not angry with you. 795 01:11:30,495 --> 01:11:32,914 I'm so sorry. 796 01:11:36,292 --> 01:11:39,295 I'm so sorry. 797 01:11:45,510 --> 01:11:48,471 I miss... I miss... 798 01:11:49,430 --> 01:11:51,723 I miss Mummy. 799 01:11:51,724 --> 01:11:53,434 I'm so sorry. 800 01:11:55,811 --> 01:11:59,482 Sometimes we felt like he was our dad again. 801 01:12:02,485 --> 01:12:04,529 But it never lasted. 802 01:12:43,192 --> 01:12:44,234 I'm gonna start getting a bit worried 803 01:12:44,235 --> 01:12:45,860 if you don't pick up the phone. 804 01:12:45,861 --> 01:12:48,321 We're thinking about you today. 805 01:12:48,322 --> 01:12:49,823 Give us a call, eh? 806 01:12:49,824 --> 01:12:52,617 Hope you're alright. 807 01:12:52,618 --> 01:12:55,203 I've tried you a couple of times. 808 01:12:55,204 --> 01:13:00,083 Today's been tough, and, um, I'm sure it has for you too. 809 01:13:00,084 --> 01:13:01,251 Anniversaries are hard, 810 01:13:01,252 --> 01:13:03,546 and well... 811 01:13:10,261 --> 01:13:12,178 - Dad? - Hmm? 812 01:13:12,179 --> 01:13:14,222 Are you gonna read us a story? 813 01:13:14,223 --> 01:13:15,599 No, it's too late. 814 01:13:15,600 --> 01:13:18,059 - Please. - I said no. 815 01:13:18,060 --> 01:13:19,979 No bedtime stories tonight. 816 01:13:23,149 --> 01:13:25,066 Shame on you. 817 01:13:38,247 --> 01:13:40,999 Does Daddy need a cuddle? 818 01:13:42,293 --> 01:13:47,631 Once upon a time there was a king who had two sons. 819 01:13:47,632 --> 01:13:51,926 One day his queen dropped down dead. 820 01:13:51,927 --> 01:13:53,471 Fuck off! 821 01:13:54,597 --> 01:13:57,057 And so, the king allowed his kingdom 822 01:13:57,058 --> 01:13:59,809 to go to ruin... 823 01:13:59,810 --> 01:14:03,647 and abandoned his two sons, 824 01:14:03,648 --> 01:14:08,110 so he could wallow in self-pity. 825 01:14:14,950 --> 01:14:16,117 Out. Get out. 826 01:14:20,039 --> 01:14:21,582 No more. 827 01:14:22,458 --> 01:14:24,125 No more. 828 01:14:24,126 --> 01:14:25,920 You have to go. 829 01:14:28,798 --> 01:14:30,632 Are you sure about that? 830 01:14:30,633 --> 01:14:34,011 Yes, yes. Fuck, yes! 831 01:14:37,973 --> 01:14:41,185 Let's see what happens without me. 832 01:15:28,274 --> 01:15:29,859 Dad? 833 01:15:31,402 --> 01:15:33,070 Who is it? 834 01:15:35,322 --> 01:15:36,991 Simon Coleridge. 835 01:15:37,491 --> 01:15:39,243 From number 56. 836 01:15:42,872 --> 01:15:44,873 How can I help you, Simon? 837 01:15:44,874 --> 01:15:46,875 I know we don't know each other. 838 01:15:46,876 --> 01:15:49,712 I wondered if I could borrow some milk. 839 01:15:55,176 --> 01:15:59,971 Oh, I'm afraid we've... we've run out of milk. 840 01:15:59,972 --> 01:16:02,850 I'm sure the shop on the corner will still be open. 841 01:16:08,230 --> 01:16:11,275 There is no number 56. 842 01:16:14,069 --> 01:16:15,779 Now, boys... 843 01:16:15,780 --> 01:16:20,408 Daddy can't tell you a story tonight, but I can. 844 01:16:21,535 --> 01:16:23,870 Once upon a time there was a demon, 845 01:16:23,871 --> 01:16:29,209 a terrible demon who fed on despair. 846 01:16:29,210 --> 01:16:30,627 A demon who would hunt 847 01:16:30,628 --> 01:16:33,171 every inch of the Earth for the saddest, 848 01:16:33,172 --> 01:16:36,759 most delicious person he could find. 849 01:16:39,261 --> 01:16:42,096 He's a very clever demon... 850 01:16:42,097 --> 01:16:43,682 ...boys. 851 01:16:45,392 --> 01:16:46,601 Very cunning. 852 01:16:49,438 --> 01:16:50,898 Who is it? 853 01:16:51,690 --> 01:16:54,276 It's Dan. From Parenthesis. 854 01:16:55,361 --> 01:16:57,613 - Dan? - Yeah. 855 01:16:58,489 --> 01:16:59,781 From Parenthesis? 856 01:16:59,782 --> 01:17:02,408 Can I come in? It's pissing down. 857 01:17:02,409 --> 01:17:03,743 I've worked there for years, 858 01:17:03,744 --> 01:17:07,623 and I... I've never heard of anyone called Dan. 859 01:17:08,541 --> 01:17:11,961 What's your last name... Dan? 860 01:17:14,255 --> 01:17:15,673 Graves. 861 01:17:16,799 --> 01:17:19,176 I'm new there. They put me on your book. 862 01:17:20,344 --> 01:17:22,012 Thought I'd say hello. 863 01:17:26,308 --> 01:17:28,185 I can't let you in. 864 01:17:29,353 --> 01:17:31,354 I've come all this way. 865 01:17:31,355 --> 01:17:33,315 No, you're gonna have to leave. 866 01:17:34,984 --> 01:17:36,986 Can I at least use your lav? 867 01:17:41,323 --> 01:17:43,324 Now, boys. 868 01:17:43,325 --> 01:17:45,994 This demon can only feast 869 01:17:45,995 --> 01:17:50,498 if those in despair allow it. 870 01:17:50,499 --> 01:17:53,835 So, who do you think he's coming for tonight? 871 01:17:53,836 --> 01:17:57,255 Who do we know... that's sad? 872 01:18:00,926 --> 01:18:03,177 Open the door. 873 01:18:03,178 --> 01:18:04,679 It's the police. 874 01:18:04,680 --> 01:18:07,098 I'm gonna give you to the count of five and I'm coming in. 875 01:18:07,099 --> 01:18:09,475 - One, two... - What's going on? 876 01:18:09,476 --> 01:18:12,103 - Go back upstairs to your room. - Three... 877 01:18:12,104 --> 01:18:13,521 What's going on? 878 01:18:13,522 --> 01:18:15,189 - Four... - Go upstairs. 879 01:18:15,190 --> 01:18:16,316 - Five... - Now! 880 01:18:19,945 --> 01:18:23,156 Okay, have it your way. 881 01:18:23,157 --> 01:18:26,869 There's someone here who wants to speak to you. 882 01:18:46,138 --> 01:18:47,306 Mum? 883 01:18:47,848 --> 01:18:49,391 It's me. 884 01:18:55,230 --> 01:18:56,440 I'm back. 885 01:19:02,404 --> 01:19:03,739 Open the door. 886 01:19:04,531 --> 01:19:05,950 No. 887 01:19:06,700 --> 01:19:08,243 Open up. 888 01:19:11,455 --> 01:19:12,915 Let me in. 889 01:19:15,125 --> 01:19:17,585 - Are the boys there? - Mum! 890 01:19:17,586 --> 01:19:19,253 No. 891 01:19:19,254 --> 01:19:20,588 No, boys, no... 892 01:19:20,589 --> 01:19:22,256 - Don't, don't... - Mum! Mum! 893 01:19:22,257 --> 01:19:23,841 - Please stop, please. - Mum, Mum! 894 01:19:23,842 --> 01:19:26,135 - Please, it's not Mummy. - Mum! 895 01:19:26,136 --> 01:19:28,931 - Don't. Don't. Don't! - Mum! 896 01:19:29,848 --> 01:19:32,267 I've missed you all so much. 897 01:19:35,604 --> 01:19:37,772 Come on, open up. 898 01:19:41,485 --> 01:19:43,153 Open the door. 899 01:19:54,331 --> 01:19:55,873 Come on. 900 01:19:57,501 --> 01:19:58,835 Dad. 901 01:19:58,836 --> 01:20:01,087 - Let him go, boy. - Dad! 902 01:20:01,088 --> 01:20:02,797 Let him go. 903 01:20:15,894 --> 01:20:17,520 I missed you. 904 01:20:19,815 --> 01:20:21,149 I love you. 905 01:20:24,737 --> 01:20:26,154 Come with me. 906 01:20:26,155 --> 01:20:27,739 Mum! 907 01:20:27,740 --> 01:20:30,074 Let me in. 908 01:20:52,848 --> 01:20:55,016 Boys? 909 01:20:55,017 --> 01:20:57,685 Boys, could you come into the living room, please. 910 01:20:57,686 --> 01:20:59,187 I need to talk to you. 911 01:20:59,188 --> 01:21:02,357 What do you think your mother would have said, hmm? 912 01:21:08,781 --> 01:21:10,782 The boys are so... 913 01:21:22,127 --> 01:21:23,836 And nobody came, nobody came... 914 01:21:43,899 --> 01:21:46,734 Boys! Boys! 915 01:21:46,735 --> 01:21:48,654 Boys! 916 01:21:52,699 --> 01:21:54,826 Oh, no! 917 01:21:54,827 --> 01:21:56,744 No, no. No more. 918 01:21:56,745 --> 01:21:58,412 No more! 919 01:22:00,624 --> 01:22:02,543 Crow! 920 01:22:03,544 --> 01:22:05,419 Come back! 921 01:22:05,420 --> 01:22:07,506 Please! Crow! 922 01:22:11,677 --> 01:22:14,096 Dad? 923 01:22:15,222 --> 01:22:16,430 Dad? 924 01:22:18,976 --> 01:22:21,186 Come here. Come here. 925 01:22:23,564 --> 01:22:26,190 Come here. Don't look. It's alright. 926 01:22:26,191 --> 01:22:28,151 I've got you. I've got you. 927 01:22:33,866 --> 01:22:35,950 I'm here. It's alright, boys. 928 01:22:38,787 --> 01:22:40,121 I've got you. 929 01:22:40,122 --> 01:22:42,290 Stay here. Stay down. 930 01:22:55,095 --> 01:22:57,555 Crow. 931 01:23:04,855 --> 01:23:07,024 Come here. Don't move. 932 01:23:07,774 --> 01:23:09,693 Don't move. 933 01:23:16,575 --> 01:23:20,244 I am Crow of the death-chill. 934 01:23:20,245 --> 01:23:23,581 God-eating. Trash-licking. 935 01:23:23,582 --> 01:23:27,877 Word-murdering, math-bomb motherfucker. 936 01:23:56,365 --> 01:23:59,533 Oh, God, no. 937 01:23:59,534 --> 01:24:01,535 Uh... Towel. 938 01:24:01,536 --> 01:24:05,039 Quick. Give me a towel. He's been cut. Here. Here. 939 01:24:05,040 --> 01:24:06,707 Another one. 940 01:24:06,708 --> 01:24:09,670 It's alright, Crow. It's okay. It's okay. 941 01:24:10,671 --> 01:24:13,214 Just keep with us, please. Please, Crow. 942 01:24:13,215 --> 01:24:15,675 Don't die on us. Please don't die. 943 01:24:15,676 --> 01:24:17,052 Please. 944 01:24:18,053 --> 01:24:19,471 You can't die. 945 01:24:20,180 --> 01:24:21,931 Crow, don't die. 946 01:24:21,932 --> 01:24:23,391 We need... we need you, Crow. 947 01:24:23,392 --> 01:24:26,728 We need you. 948 01:24:30,691 --> 01:24:32,359 Crow? 949 01:24:46,373 --> 01:24:49,292 "Please don't die, Crow." 950 01:24:49,293 --> 01:24:53,129 "Please don't die." 951 01:24:53,130 --> 01:24:55,589 "We need you, Crow." 952 01:24:55,590 --> 01:24:59,051 "We need you." 953 01:24:59,052 --> 01:25:00,386 Obviously. 954 01:28:41,650 --> 01:28:43,651 Here he is, the man of the hour. 955 01:28:43,652 --> 01:28:45,819 - Thank you. - The book's beautiful. 956 01:28:45,820 --> 01:28:47,029 Oh, thank you. 957 01:28:47,030 --> 01:28:48,280 It'd want to be beautiful. 958 01:28:48,281 --> 01:28:50,366 He only kept us waiting 18 months, didn't he? 959 01:28:50,367 --> 01:28:52,201 Eh? 960 01:28:52,202 --> 01:28:54,286 - Thank you. - Thank you. 961 01:28:54,287 --> 01:28:56,163 - Hey. - Hey. 962 01:28:56,164 --> 01:28:58,750 Got a lot of questions. 963 01:29:00,001 --> 01:29:01,585 So do I. 964 01:29:01,586 --> 01:29:04,338 Seriously, though, very proud to have it. 965 01:29:04,339 --> 01:29:07,383 Very, very proud. Very proud. 966 01:29:07,384 --> 01:29:09,385 Sorry, are you my brother? 967 01:29:09,386 --> 01:29:11,762 You look a bit like him. 968 01:29:11,763 --> 01:29:14,181 I mean, he's usually a lot scruffier. 969 01:29:14,182 --> 01:29:15,767 Come here. 970 01:29:17,352 --> 01:29:19,521 Kate, thank you for coming. 971 01:29:22,440 --> 01:29:24,943 Amanda's here. Give me a moment. 972 01:29:25,944 --> 01:29:27,278 - Hey. - Hey. 973 01:29:27,279 --> 01:29:29,154 Thank you. 974 01:29:29,155 --> 01:29:31,365 I wouldn't miss it. Hey. 975 01:29:34,369 --> 01:29:36,537 Come on, then. Say a few words. 976 01:29:36,538 --> 01:29:37,956 On the spot. 977 01:29:38,498 --> 01:29:41,041 Um, well, uh... 978 01:29:41,042 --> 01:29:43,210 Uh, thank you, everyone, for coming tonight. 979 01:29:43,211 --> 01:29:47,131 Thank you, Andy, for organizing it. 980 01:29:47,132 --> 01:29:49,091 Um... 981 01:29:49,092 --> 01:29:52,762 Sorry, I'm not... I'm not very good at public speaking, so... 982 01:30:00,520 --> 01:30:02,897 Uh, where was I? Um... 983 01:30:03,565 --> 01:30:05,649 Yes, well, thank you. 984 01:30:05,650 --> 01:30:07,401 It's taken a while to get here, and I... 985 01:30:07,402 --> 01:30:08,652 I wouldn't be here tonight, um, 986 01:30:08,653 --> 01:30:11,488 without a lot of... people in this room. 987 01:30:11,489 --> 01:30:13,783 So, thank you. 988 01:30:14,618 --> 01:30:17,537 Thank you to my two boys 989 01:30:18,496 --> 01:30:22,541 for putting up with your sad, mad dad. 990 01:30:22,542 --> 01:30:24,168 I love you both very much. 991 01:30:26,171 --> 01:30:30,550 Um, thank you, too, Paul. 992 01:31:32,362 --> 01:31:34,155 As you were... 993 01:31:35,490 --> 01:31:37,659 English widower. 994 01:32:07,188 --> 01:32:09,189 Let's go all the way back to the... 995 01:32:09,190 --> 01:32:11,358 Let's go all the way back. 996 01:32:39,888 --> 01:32:41,181 Sorry. 997 01:32:43,975 --> 01:32:46,644 You'd have hated this. 998 01:32:48,730 --> 01:32:50,857 But you're not here, so... 999 01:32:52,358 --> 01:32:54,068 I'm gonna do it anyway. 1000 01:32:57,030 --> 01:33:01,117 "To all light things, I compared her... 1001 01:33:03,244 --> 01:33:06,789 to a snowflake, a feather. 1002 01:33:06,790 --> 01:33:10,209 I remember she rested at the dance on my arm..." 1003 01:33:51,459 --> 01:33:52,794 I love you! 1004 01:33:55,338 --> 01:33:56,798 I love you. 1005 01:33:57,674 --> 01:33:59,801 I love you! 1006 01:34:04,639 --> 01:34:06,182 I love you. 1007 01:34:09,811 --> 01:34:13,814 I love you! I love you! I love you! 1008 01:34:13,815 --> 01:34:16,650 I love you! I love you! I love you! 1009 01:34:16,651 --> 01:34:18,695 I love you. 1010 01:34:19,153 --> 01:34:20,780 Whoa! 1011 01:34:22,490 --> 01:34:24,074 I love you. 1012 01:34:39,465 --> 01:34:43,720 โ™ช Across the evening sky 1013 01:34:44,804 --> 01:34:51,436 โ™ช All the birds are leaving 1014 01:34:53,938 --> 01:34:57,025 โ™ช But how can they know 1015 01:34:57,817 --> 01:35:04,741 โ™ช It's time for them to go? 1016 01:35:06,367 --> 01:35:10,997 โ™ช Before the winter fire 1017 01:35:12,874 --> 01:35:18,922 โ™ช I will still be dreaming 1018 01:35:24,010 --> 01:35:30,099 โ™ช I have no thought of time 1019 01:35:32,226 --> 01:35:35,062 โ™ช For who knows 1020 01:35:35,063 --> 01:35:42,861 โ™ช Where the time goes? 1021 01:35:42,862 --> 01:35:44,696 โ™ช Who knows 1022 01:35:44,697 --> 01:35:49,284 โ™ช Where the time 1023 01:35:49,285 --> 01:35:55,083 โ™ช Goes? 1024 01:36:08,888 --> 01:36:13,892 โ™ช Sad, deserted shore 1025 01:36:13,893 --> 01:36:21,109 โ™ช Your fickle friends are leaving 1026 01:36:22,735 --> 01:36:26,030 โ™ช Ah, but then you know 1027 01:36:26,948 --> 01:36:34,663 โ™ช It's time for them to go 1028 01:36:34,664 --> 01:36:37,791 โ™ช But I will 1029 01:36:37,792 --> 01:36:43,964 โ™ช Still be here 1030 01:36:43,965 --> 01:36:49,345 โ™ช I have no thought of leaving 1031 01:36:51,180 --> 01:36:58,354 โ™ช I do not count the time 1032 01:37:01,691 --> 01:37:04,151 โ™ช For who knows 1033 01:37:04,152 --> 01:37:11,783 โ™ช Where the time goes? 1034 01:37:11,784 --> 01:37:13,744 โ™ช Who knows 1035 01:37:13,745 --> 01:37:18,331 โ™ช Where the time 1036 01:37:18,332 --> 01:37:25,089 โ™ช Goes? 1037 01:37:37,560 --> 01:37:42,023 โ™ช And I am not alone 1038 01:37:43,733 --> 01:37:50,156 โ™ช While my love is near me 1039 01:37:51,574 --> 01:37:55,203 โ™ช I know it will be so 1040 01:37:56,120 --> 01:38:02,959 โ™ช Until it's time to go 1041 01:38:02,960 --> 01:38:10,551 โ™ช So come the storms of winter 1042 01:38:12,261 --> 01:38:19,060 โ™ช And then the birds in spring again 1043 01:38:22,563 --> 01:38:28,236 โ™ช I have no fear of time 64035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.