All language subtitles for The.Simpsons.S37E11.Parahormonal.Activity.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:06,297 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:06,298 --> 00:00:08,175 [♪ theme music plays] 3 00:00:18,644 --> 00:00:22,606 Maybe 43 is the year I change my hairstyle. 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,901 No, I don't have that kind of courage. 5 00:00:28,445 --> 00:00:29,445 [door opens, slams] 6 00:00:29,446 --> 00:00:31,364 - [footsteps approach] - [Marge humming] 7 00:00:31,365 --> 00:00:32,448 {\an8}Breakfast me now. 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,617 {\an8}I want to escape before the hormone twins come down. 9 00:00:34,618 --> 00:00:37,119 {\an8}Bart and Lisa are teenagers now, 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,705 {\an8}and they've got a lot of confusing feelings. 11 00:00:39,706 --> 00:00:43,543 {\an8}Feelings I can handle. It's the sounds and the smells that are breaking me. 12 00:00:43,544 --> 00:00:45,628 {\an8}How's the wedding speech coming? 13 00:00:45,629 --> 00:00:49,173 {\an8}[chuckles] Stupid Flanders never should have asked me to be his best man. 14 00:00:49,174 --> 00:00:50,383 {\an8}[giggles] 15 00:00:50,384 --> 00:00:52,468 {\an8}Do you think this joke is too mean? 16 00:00:52,469 --> 00:00:53,761 {\an8}Yes! 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,722 {\an8}- Then it's going in. - [groans] 18 00:00:56,640 --> 00:00:58,683 {\an8}Good morning. How'd you sleep? 19 00:00:58,684 --> 00:01:00,227 {\an8}[groans] 20 00:01:00,978 --> 00:01:03,437 {\an8}None of my clothes fit, and I'm breaking out. 21 00:01:03,438 --> 00:01:05,106 {\an8}I am not going to school. 22 00:01:05,107 --> 00:01:08,651 {\an8}You're in eighth grade. If your face was normal, you'd stand out. 23 00:01:08,652 --> 00:01:10,152 {\an8}[screams] 24 00:01:10,153 --> 00:01:14,615 {\an8}[grumbles] Honey, the changes we go through as women are beautiful 25 00:01:14,616 --> 00:01:19,870 {\an8}and should be celebrated with joy and gratitude as the gifts they are. 26 00:01:19,871 --> 00:01:21,664 {\an8}You're delusional. 27 00:01:21,665 --> 00:01:23,457 {\an8}More food. Where is? 28 00:01:23,458 --> 00:01:27,712 {\an8}I just went shopping yesterday. I can't keep up with your appetite. 29 00:01:27,713 --> 00:01:29,589 {\an8}There's chili in the earthquake kit. 30 00:01:29,590 --> 00:01:30,841 {\an8}[shoes squeaking] 31 00:01:31,341 --> 00:01:33,093 {\an8}[grunting] 32 00:01:33,594 --> 00:01:37,681 {\an8}Let me. Happy to help, little big brother. 33 00:01:43,895 --> 00:01:45,354 - I'm driving to school today. - [Maggie] Mmm? 34 00:01:45,355 --> 00:01:48,524 How am I gonna learn not to kill people if you don't let me practice? 35 00:01:48,525 --> 00:01:49,775 [whimpers] 36 00:01:49,776 --> 00:01:54,448 Maggie, Maggie, rest your voice. You're still getting over that laryngitis. 37 00:01:55,615 --> 00:01:58,409 Please. Don't let Bart drive. It's too scary. 38 00:01:58,410 --> 00:02:00,578 He drives so wiggly and everybody honks at us 39 00:02:00,579 --> 00:02:02,748 and yells bad words and shows us fingers! 40 00:02:04,374 --> 00:02:05,374 [groans] 41 00:02:05,375 --> 00:02:06,459 [♪ "Escape (The Pina Colada Song)" playing] 42 00:02:06,460 --> 00:02:08,003 ♪ And while she lay there sleeping ♪ 43 00:02:08,795 --> 00:02:10,046 ♪ I read the paper in bed ♪ 44 00:02:10,047 --> 00:02:12,548 Lisa, we used to love this song. 45 00:02:12,549 --> 00:02:16,135 We'd dance around and have the best time. Remember? 46 00:02:16,136 --> 00:02:19,138 Remember, remember, remember, remember? 47 00:02:19,139 --> 00:02:20,640 ♪ If you like piña col-- ♪ 48 00:02:20,641 --> 00:02:21,767 - Mom, no. - [♪ music stops] 49 00:02:22,434 --> 00:02:26,062 Why'd you volunteer me to perform at Mr. Flanders's wedding? 50 00:02:26,063 --> 00:02:28,815 Why would I ever want to do that? Why? 51 00:02:29,483 --> 00:02:31,609 Well, your father's the best man, 52 00:02:31,610 --> 00:02:35,154 Bart's the videographer, and Maggie's the flower girl. 53 00:02:35,155 --> 00:02:38,240 Besides, you used to love performing. 54 00:02:38,241 --> 00:02:42,411 - [saxophone playing] - Oh, you were so sweet and confident. 55 00:02:42,412 --> 00:02:45,831 I did, and I was, but I'm not, so I won't. 56 00:02:45,832 --> 00:02:49,877 I do not want a thousand eyeballs staring at me. 57 00:02:49,878 --> 00:02:52,421 Lisa, wait. I forgot to give you this 58 00:02:52,422 --> 00:02:55,592 {\an8}in case you get your first... [whispers] ...period. 59 00:02:56,385 --> 00:02:57,386 Eyeballs. 60 00:02:58,387 --> 00:03:00,680 [bell rings] 61 00:03:00,681 --> 00:03:01,931 - [phone chimes] - [Marge] Oh. 62 00:03:01,932 --> 00:03:03,974 It'll be nice to spend time with people 63 00:03:03,975 --> 00:03:07,103 whose hormones aren't completely wackadoodle. 64 00:03:07,104 --> 00:03:10,523 Wackadoodle. My hormones are wackadoodle. 65 00:03:10,524 --> 00:03:15,778 As our last eggs circle the drain, let's raise a glass to the big change. 66 00:03:15,779 --> 00:03:19,365 Menopause? Aren't we all a little young for that? 67 00:03:19,366 --> 00:03:21,701 Perimenopause, Marge. 68 00:03:21,702 --> 00:03:26,163 The coming attractions before the horror movie that is the big M. 69 00:03:26,164 --> 00:03:29,792 Don't tell me you haven't had any of the symptoms. Hot flashes... 70 00:03:29,793 --> 00:03:30,960 Mood swings. 71 00:03:30,961 --> 00:03:35,756 You know, I wake up at exactly 3:17 every night. Why 3:17? 72 00:03:35,757 --> 00:03:36,841 [chuckles] I know. 73 00:03:36,842 --> 00:03:39,593 And then I can't help but compulsively rearrange the furniture. 74 00:03:39,594 --> 00:03:42,304 You know, last night, I created a workstation for the dog. 75 00:03:42,305 --> 00:03:45,224 If we can't turn these middle-aged frowns upside down, 76 00:03:45,225 --> 00:03:47,977 let's fill them in with a syringe full of youth. 77 00:03:47,978 --> 00:03:50,229 [cheering] 78 00:03:50,230 --> 00:03:54,984 Heroin. I've heard it's amazing, but I'm not sure it's for me. 79 00:03:54,985 --> 00:03:56,902 They're facial fillers, Marge. 80 00:03:56,903 --> 00:03:59,822 Use these to mark the parts of your face you hate. 81 00:03:59,823 --> 00:04:02,158 Black don't crack, but it sure can droop. 82 00:04:02,159 --> 00:04:05,870 I just don't think our faces are something we need to fix. 83 00:04:05,871 --> 00:04:08,622 Let's celebrate the wisdom and achievements 84 00:04:08,623 --> 00:04:11,084 that are the story our wrinkles tell. 85 00:04:14,421 --> 00:04:15,964 I'll see myself out. 86 00:04:25,265 --> 00:04:26,600 {\an8}[♪ tense music plays] 87 00:04:27,601 --> 00:04:28,769 [groans] 88 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 [groans] 89 00:04:31,855 --> 00:04:33,607 [groaning] 90 00:04:42,699 --> 00:04:44,284 Mmm? 91 00:04:46,536 --> 00:04:47,536 {\an8}[gasps] 92 00:04:47,537 --> 00:04:49,330 Homer. Homer, wake up. 93 00:04:49,331 --> 00:04:53,334 {\an8}[gasps] "Hamnesia" is when you can't remember ham! 94 00:04:53,335 --> 00:04:57,296 {\an8}This graphic novel Bart's been reading is practically a tingle book. 95 00:04:57,297 --> 00:05:00,800 {\an8}Is it normal for a boy to look at bunnies with big boobs? 96 00:05:00,801 --> 00:05:03,969 {\an8}Little boys will stare at a rock if it's got big boobs. 97 00:05:03,970 --> 00:05:06,055 {\an8}Ooh. Look, a rock with big boobs. 98 00:05:06,056 --> 00:05:09,183 [Marge] Why would a lady robot need to wear a skirt? 99 00:05:09,184 --> 00:05:11,143 And does it have to be so short? 100 00:05:11,144 --> 00:05:14,605 Oh, honey, in the grand scheme of things this is pretty innocent. 101 00:05:14,606 --> 00:05:20,320 He could be online watching live-action romance content. 102 00:05:20,862 --> 00:05:23,572 - Shut your muzzle mouth! - [whimpers] 103 00:05:23,573 --> 00:05:26,283 Sorry. I don't know what's wrong with me. 104 00:05:26,284 --> 00:05:29,286 My emotions are suddenly all haywire. 105 00:05:29,287 --> 00:05:32,039 [♪ tense music plays] 106 00:05:32,040 --> 00:05:33,834 Sounds like it's probably nothing. 107 00:05:35,460 --> 00:05:37,546 Top of the morning, best man-arino. 108 00:05:38,880 --> 00:05:40,840 Hey, Homer. How's the speech coming? 109 00:05:40,841 --> 00:05:42,132 Really great, Pam. 110 00:05:42,133 --> 00:05:44,677 But if you have any embarrassing Flanders stories 111 00:05:44,678 --> 00:05:48,889 to make this savage takedown even more brutal, I'm all ears. 112 00:05:48,890 --> 00:05:50,516 [giggles] 113 00:05:50,517 --> 00:05:53,853 Well, the best story is how he saved my life when I choked 114 00:05:53,854 --> 00:05:56,188 on a baby in a king cake during Mardi Gras. 115 00:05:56,189 --> 00:05:59,149 Choke play at cake party. Perfect. 116 00:05:59,150 --> 00:06:00,317 He sure is. 117 00:06:00,318 --> 00:06:01,861 [both chuckle] 118 00:06:01,862 --> 00:06:04,364 Stupid happy, future Flanders. 119 00:06:07,284 --> 00:06:08,285 [phone rings] 120 00:06:09,578 --> 00:06:12,122 My wife is where? I'm on my way! 121 00:06:12,706 --> 00:06:13,707 [tires screeching] 122 00:06:14,708 --> 00:06:18,544 Honey, the manager says you've been in the freezer for a half hour. 123 00:06:18,545 --> 00:06:22,423 I'm burning up. I think it's my first hot flash. 124 00:06:22,424 --> 00:06:25,926 Insomnia, the compulsive redecorating. 125 00:06:25,927 --> 00:06:28,178 I think it's perimenopause. 126 00:06:28,179 --> 00:06:31,140 [gasps] Homer, I'm old. 127 00:06:31,141 --> 00:06:34,602 [Homer thinking] Wow. Say something perfect. 128 00:06:34,603 --> 00:06:35,686 High five? 129 00:06:35,687 --> 00:06:36,771 [Marge grunts] 130 00:06:39,983 --> 00:06:43,903 Can't sleep anymore. Can't think straight. Always irritable. 131 00:06:43,904 --> 00:06:45,070 [humming] 132 00:06:45,071 --> 00:06:46,239 Kitchen couch! 133 00:06:48,825 --> 00:06:50,493 You finally get me. 134 00:06:51,786 --> 00:06:53,662 [footsteps approaching] 135 00:06:53,663 --> 00:06:55,873 I'm driving to school today. 136 00:06:55,874 --> 00:06:59,460 Got another zit. I'm going to live under a troll bridge. 137 00:06:59,461 --> 00:07:02,379 I'm a flower girl, and I want special shoes. 138 00:07:02,380 --> 00:07:05,382 - Pink with bows and lights and music. - [Marge grumbling] 139 00:07:05,383 --> 00:07:08,385 Everyone shut your breakfast holes! 140 00:07:08,386 --> 00:07:10,929 - [Bart] ...run over a bunch of nuns... - [Maggie shouting] 141 00:07:10,930 --> 00:07:15,225 [Homer] Homer, your wife is going through the terrible change of perimeningitis, 142 00:07:15,226 --> 00:07:17,728 so it's down to you to be the voice of non-crazy. 143 00:07:17,729 --> 00:07:21,941 This is where years of therapy mumbo jumbo pays off. 144 00:07:23,735 --> 00:07:24,943 [clears throat] 145 00:07:24,944 --> 00:07:26,278 [screaming stops] 146 00:07:26,279 --> 00:07:28,781 - Emotional dysregulation. - Huh. 147 00:07:28,782 --> 00:07:30,199 - Feelings. - Oh. 148 00:07:30,200 --> 00:07:31,533 - Validation. - Oh. 149 00:07:31,534 --> 00:07:32,868 - Crystals. - [gasps] 150 00:07:32,869 --> 00:07:36,289 And a tiny gong on the bookshelf. 151 00:07:37,248 --> 00:07:41,251 [gasps] I don't know why that worked, but it kind of did. 152 00:07:41,252 --> 00:07:43,712 Maybe it's just the soothing tone. 153 00:07:43,713 --> 00:07:46,132 That's like half of it, isn't it? 154 00:07:47,467 --> 00:07:51,804 {\an8}I know this is a long shot, but do you have these shoes my daughter wants? 155 00:07:51,805 --> 00:07:53,640 [Sherri] Oh. Wow. 156 00:07:54,391 --> 00:07:57,393 Uh. Lady, these shoes don't exist. 157 00:07:57,394 --> 00:07:58,769 [sighs] 158 00:07:58,770 --> 00:08:03,441 These Skoochers are a revelation. Skooch on, skooch off. Skooch on, skooch off. 159 00:08:05,902 --> 00:08:12,408 Marge Simpson? My old crush/obsession/problematic fixation. 160 00:08:12,409 --> 00:08:13,492 [groans] 161 00:08:13,493 --> 00:08:16,579 Artie, now is not the time to hit on me. 162 00:08:17,580 --> 00:08:18,580 Hmm. 163 00:08:18,581 --> 00:08:19,915 Not a problem. 164 00:08:19,916 --> 00:08:25,546 For the first time in my life, the sight of your face has left me un-smitten. 165 00:08:25,547 --> 00:08:28,465 Do I see the flawless young girl 166 00:08:28,466 --> 00:08:33,554 whose dental hygienist I bribed for a Dixie cup of her saliva? 167 00:08:33,555 --> 00:08:35,848 I do not! 168 00:08:35,849 --> 00:08:38,517 Oh. I guess that's a good thing. 169 00:08:38,518 --> 00:08:40,561 I feel nothing, I tell you. 170 00:08:40,562 --> 00:08:42,855 Maybe it's these super cushiony shoes, 171 00:08:42,856 --> 00:08:49,194 or maybe it's the teeny-tiny frown line I detect between your eyes. 172 00:08:49,195 --> 00:08:52,197 But I feel liberated. 173 00:08:52,198 --> 00:08:55,534 Skip with me, salesgirl, skip with me. 174 00:08:55,535 --> 00:08:57,953 Whee! Whee! 175 00:08:57,954 --> 00:08:59,456 [groaning] 176 00:09:01,374 --> 00:09:02,876 [gasps] 177 00:09:04,377 --> 00:09:09,548 I'm in. Give me the Botox. I want everything shiny and plumped. 178 00:09:09,549 --> 00:09:12,844 You'll notice that my face does not look surprised. 179 00:09:15,472 --> 00:09:20,059 I can feel all the character being erased. I love it. 180 00:09:20,060 --> 00:09:22,478 [Lisa] Mom, what the hell? 181 00:09:22,479 --> 00:09:25,731 {\an8}What happened to, "The changes we go through as women 182 00:09:25,732 --> 00:09:30,652 {\an8}are beautiful and should be celebrated with joy and gratitude"? 183 00:09:30,653 --> 00:09:32,446 How could you understand? 184 00:09:32,447 --> 00:09:35,741 You're young, and you're chock-full of collagen. 185 00:09:35,742 --> 00:09:38,243 Mother, I am covered in zits. 186 00:09:38,244 --> 00:09:42,873 Acne is just a phase. It's like the story of the ugly duckling. 187 00:09:42,874 --> 00:09:46,835 {\an8}Some ugly ducklings just grow up to be ugly ducks. 188 00:09:46,836 --> 00:09:50,757 {\an8}Mom, have you seen my mustache comb? 189 00:09:51,925 --> 00:09:54,676 Don't you take that tone with me, young lady! 190 00:09:54,677 --> 00:09:56,595 Oh, no, I'm sorry. 191 00:09:56,596 --> 00:10:01,266 What tone did you take when you found out your mother was a raging hypocrite? 192 00:10:01,267 --> 00:10:05,854 Just because I said one thing and did the opposite, that makes me a hypocrite? 193 00:10:05,855 --> 00:10:10,317 Emotional truths being shared. For which I am gratitude. 194 00:10:10,318 --> 00:10:13,071 May I trigger you with some organic matcha? 195 00:10:14,697 --> 00:10:17,700 Why don't we end the session here, and we'll pick up next time? 196 00:10:19,953 --> 00:10:21,286 Now, let's sort you two out. 197 00:10:21,287 --> 00:10:23,123 Grab some sofa, you guys. 198 00:10:25,125 --> 00:10:28,378 Picking up where we left off last week... [humming] 199 00:10:28,878 --> 00:10:30,587 Snowball, you were upset 200 00:10:30,588 --> 00:10:33,173 that Santa's Little Helper gave you an ultimatum. 201 00:10:33,174 --> 00:10:35,135 [Marge screaming] 202 00:10:35,718 --> 00:10:37,761 [pants] I found something. 203 00:10:37,762 --> 00:10:40,889 - More manga? - No, this. 204 00:10:40,890 --> 00:10:44,143 [screams] Adult live-action romance content. 205 00:10:44,144 --> 00:10:46,812 Our son is ruined. Childhood over. 206 00:10:46,813 --> 00:10:48,021 Innocence gone. 207 00:10:48,022 --> 00:10:53,570 He's going to grow up to be an incel or a sexist jerk or a manosphere guru. 208 00:10:54,654 --> 00:10:57,656 I'm sorry the world is a horrible, ugly place 209 00:10:57,657 --> 00:10:59,575 in which no child should grow up. 210 00:10:59,576 --> 00:11:03,078 But I promise when Bart finally likes a real girl, 211 00:11:03,079 --> 00:11:08,750 he'll be just as nervous and sweet and respectful as I was when I met you. 212 00:11:08,751 --> 00:11:10,961 What do we do? What do we do? 213 00:11:10,962 --> 00:11:14,798 Pretending it's not happening has worked for generations of parents. 214 00:11:14,799 --> 00:11:15,967 [grumbles] 215 00:11:19,429 --> 00:11:22,055 I'm confiscating every screen in this house. 216 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 No more Internet for you. 217 00:11:24,017 --> 00:11:25,851 What? Why? 218 00:11:25,852 --> 00:11:28,771 You know why. 219 00:11:29,272 --> 00:11:31,232 Okay, bye. 220 00:11:34,319 --> 00:11:38,907 Okay, this is handled. I handled it. Everything's good. 221 00:11:41,034 --> 00:11:44,537 [wailing] 222 00:11:45,038 --> 00:11:46,288 You've gotta help me. 223 00:11:46,289 --> 00:11:50,375 I'm a calm, happy person trapped in the body of a crazy lady. 224 00:11:50,376 --> 00:11:51,543 Oh, I'm sorry. 225 00:11:51,544 --> 00:11:55,464 There's just not much research into health issues that only affect women. 226 00:11:55,465 --> 00:12:00,052 My med school professor called menopause an esoteric mystery. 227 00:12:00,053 --> 00:12:02,221 There's got to be something you can give me. 228 00:12:02,222 --> 00:12:05,767 {\an8}Rub this hormone cream on your thighs. Can't hurt. [chuckles] 229 00:12:06,267 --> 00:12:08,644 {\an8}Unless... No, no, it can't hurt. 230 00:12:08,645 --> 00:12:11,689 And there is one more thing I can prescribe. 231 00:12:12,815 --> 00:12:15,944 Sometimes laughter is the best medicine. 232 00:12:16,819 --> 00:12:20,989 ♪ Good-bye to my purpose ♪ 233 00:12:20,990 --> 00:12:27,664 ♪ Good-bye to my meaning ♪ 234 00:12:28,164 --> 00:12:29,706 [both laughing] 235 00:12:29,707 --> 00:12:32,502 - So true. - Funny and brave. 236 00:12:36,172 --> 00:12:38,173 - [sighs] - [Homer] Surprise! 237 00:12:38,174 --> 00:12:40,342 You replaced the fridge? 238 00:12:40,343 --> 00:12:43,262 Is that what we do now when something gets old? 239 00:12:43,263 --> 00:12:45,514 Just toss it out in the street? 240 00:12:45,515 --> 00:12:49,434 It's a smart fridge. I got it to make your life easier. 241 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 The next time the teenage eating machine cleans us out, 242 00:12:52,397 --> 00:12:55,857 this thing will order groceries delivered right to our door. 243 00:12:55,858 --> 00:12:57,360 [doorbell rings] 244 00:12:59,862 --> 00:13:04,992 Frozen pizza, frozen burritos. It knows all the crap we eat. 245 00:13:04,993 --> 00:13:07,536 And what's in this bag? 246 00:13:07,537 --> 00:13:11,124 {\an8}[Marge] Maggie's impossible-to-find shoes. 247 00:13:12,208 --> 00:13:14,376 I know I haven't been myself lately, 248 00:13:14,377 --> 00:13:17,839 but you've done something I never expected... 249 00:13:18,631 --> 00:13:20,258 pitched in. 250 00:13:22,677 --> 00:13:25,178 [moaning] 251 00:13:25,179 --> 00:13:27,348 Next time I'll get you a smart stove... 252 00:13:27,849 --> 00:13:29,017 then a smart blender... 253 00:13:29,517 --> 00:13:30,935 to make smart smoothies... 254 00:13:31,436 --> 00:13:34,564 out of intelligent bananas. 255 00:13:35,606 --> 00:13:37,150 Oh, Homie. 256 00:13:38,276 --> 00:13:43,573 Hey, Homie, seems like nothing's really happening down there. 257 00:13:45,033 --> 00:13:49,370 I didn't even know it couldn't do that. Well, no need to panic. 258 00:13:51,664 --> 00:13:53,750 {\an8}[sirens wailing] 259 00:13:57,503 --> 00:13:59,589 [sirens continue] 260 00:14:00,757 --> 00:14:01,757 Mmm. 261 00:14:01,758 --> 00:14:05,385 Move, people. We're not losing another erection today. 262 00:14:05,386 --> 00:14:07,721 Fortunately for you, Big Pharma, 263 00:14:07,722 --> 00:14:11,016 which is largely run by old men on their third wives, 264 00:14:11,017 --> 00:14:13,811 has poured billions into ED research. 265 00:14:14,979 --> 00:14:19,066 We have a mighty arsenal of treatment options at our disposal. 266 00:14:19,067 --> 00:14:22,819 Now, Homer, these ED meds will adversely affect your mood, 267 00:14:22,820 --> 00:14:25,113 causing aggression, irresponsibility, 268 00:14:25,114 --> 00:14:28,742 and a tendency for your mouth to write checks your ass can't cash. 269 00:14:28,743 --> 00:14:31,870 With all the hormonal changes going on in the house, 270 00:14:31,871 --> 00:14:34,081 you're the only one keeping things together. 271 00:14:34,082 --> 00:14:36,083 Maybe we should think about this. 272 00:14:36,084 --> 00:14:38,502 Men's sexual health is no time for thinking. 273 00:14:38,503 --> 00:14:39,711 Shoot me up, doc. 274 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 I already am. 275 00:14:41,464 --> 00:14:43,007 Oh? Mmm. 276 00:14:43,758 --> 00:14:47,886 I got the testosterone of a 20-year-old and the patience of a 12-year-old. 277 00:14:47,887 --> 00:14:50,180 Get the hell off my kitchen couch. 278 00:14:50,181 --> 00:14:51,556 Make me, Jabba the Butt. 279 00:14:51,557 --> 00:14:53,433 Shut up, you little perv. 280 00:14:53,434 --> 00:14:54,976 Homer, calm down. 281 00:14:54,977 --> 00:14:56,686 I medically can't. 282 00:14:56,687 --> 00:14:58,814 Hypocrite, hypocrite, hypocrite. 283 00:14:58,815 --> 00:15:00,398 - [Homer] Get off my couch. - [all clamoring] 284 00:15:00,399 --> 00:15:03,068 [Homer] Get your pervy self and your pervy germs off of it. 285 00:15:03,069 --> 00:15:04,444 - Get off of it... - [Bart] Leave me alone. 286 00:15:04,445 --> 00:15:05,529 [Marge groans] 287 00:15:05,530 --> 00:15:07,906 - [Homer] ...contaminated with... - [Lisa] I can't believe anything you say. 288 00:15:07,907 --> 00:15:09,784 [Homer] Oh, shut up! Ah! 289 00:15:12,245 --> 00:15:14,621 [Marge] Hurry up and eat your half-assed breakfasts. 290 00:15:14,622 --> 00:15:18,375 We're not going to be late for Mr. Flanders's wedding. 291 00:15:18,376 --> 00:15:23,755 I cannot perform in front of people with all this going on. [grunts] 292 00:15:23,756 --> 00:15:27,175 You look fine. Don't be so dramatic. 293 00:15:27,176 --> 00:15:30,637 Maybe I'd look better with a face full of Botox. 294 00:15:30,638 --> 00:15:35,892 Oh, I am so sorry. I'm struggling to deal with the humongous life change. 295 00:15:35,893 --> 00:15:38,938 Oh. I handled it just fine. 296 00:15:39,480 --> 00:15:40,647 Handled what? 297 00:15:40,648 --> 00:15:43,900 My period. I got it last week. 298 00:15:43,901 --> 00:15:49,739 You got your first period, and you didn't tell me. Why? 299 00:15:49,740 --> 00:15:52,742 Because you make womanhood seem like the most miserable thing 300 00:15:52,743 --> 00:15:54,703 that could happen to a person. 301 00:15:54,704 --> 00:15:56,788 But don't worry about it. 302 00:15:56,789 --> 00:15:59,917 Coach Krupt was very helpful. 303 00:16:00,585 --> 00:16:05,338 Bombardment of feelings. Bombardment of transitions. 304 00:16:05,339 --> 00:16:08,341 Bombardment of we're all here for you. 305 00:16:08,342 --> 00:16:11,888 [Marge] She didn't tell me. I'm a failure as a mother. 306 00:16:15,183 --> 00:16:16,391 [shivers] 307 00:16:16,392 --> 00:16:17,684 All right, let's move. 308 00:16:17,685 --> 00:16:21,438 I got a best man speech to crush. What's the fastest way to the church? 309 00:16:21,439 --> 00:16:26,234 I have no idea. Mom confiscated every screen in the house. 310 00:16:26,235 --> 00:16:28,695 Well, the smart fridge has Internet access, so-- 311 00:16:28,696 --> 00:16:30,614 Let's get to that wedding, people. Go, go, go. 312 00:16:30,615 --> 00:16:32,617 What did you do, Bart? 313 00:16:33,284 --> 00:16:34,827 Hmm. 314 00:16:36,537 --> 00:16:38,497 Mom, trust me. You don't want to do this. 315 00:16:42,460 --> 00:16:44,587 - Bart! - You dog. 316 00:16:45,171 --> 00:16:48,381 Hyah! [grunts] 317 00:16:48,382 --> 00:16:51,636 Die, die, die, die! 318 00:16:52,220 --> 00:16:56,098 Ooh. Get in the car. It's time to celebrate love. 319 00:16:58,226 --> 00:16:59,684 Stupid car. 320 00:16:59,685 --> 00:17:01,811 - Why won't you start? - [Marge grumbling] 321 00:17:01,812 --> 00:17:05,398 I don't think either one of you is in any condition to drive. 322 00:17:05,399 --> 00:17:07,568 I can drive! I can do anything! 323 00:17:08,819 --> 00:17:11,864 - No, not Bart! - If we die, we die. 324 00:17:13,824 --> 00:17:16,201 - [Maggie screams] Look out for the... - [tires squealing] 325 00:17:16,202 --> 00:17:17,410 - [Maggie] Don't hit the... - [thuds] 326 00:17:17,411 --> 00:17:19,537 - [Maggie] Go straight, go straight. - [tires squealing] 327 00:17:19,538 --> 00:17:22,458 - [screaming] - [tires screeching] 328 00:17:23,960 --> 00:17:26,795 {\an8}Oh. I forgot my flower basket. 329 00:17:26,796 --> 00:17:28,463 {\an8}Here, use these. 330 00:17:28,464 --> 00:17:29,715 {\an8}[whimpers] 331 00:17:30,424 --> 00:17:31,509 {\an8}[camera shutter clicks] 332 00:17:34,428 --> 00:17:36,097 {\an8}[all] Aw. 333 00:17:36,764 --> 00:17:38,099 {\an8}- [potato chips crumbling] - [all] Aw. 334 00:17:40,434 --> 00:17:42,018 {\an8}[both grumbling] 335 00:17:42,019 --> 00:17:44,020 [♪ jazz music playing] 336 00:17:44,021 --> 00:17:45,438 I have to give my best man speech, 337 00:17:45,439 --> 00:17:48,733 but I can't focus no matter how much testosterone I shoot up. 338 00:17:48,734 --> 00:17:52,737 Give me some estrogen cream to balance me out, please. 339 00:17:52,738 --> 00:17:55,366 I'm so mad and sexy. 340 00:17:56,951 --> 00:17:58,286 [groans] 341 00:17:58,786 --> 00:17:59,870 Mmm. 342 00:18:00,830 --> 00:18:02,372 [guests exclaim] 343 00:18:02,373 --> 00:18:04,165 [chuckles] 344 00:18:04,166 --> 00:18:07,419 Well, well, well, the day has finally come. 345 00:18:07,420 --> 00:18:11,631 The long-suffering neighbor has a chance to even the score. 346 00:18:11,632 --> 00:18:14,759 Hope what you're about to hear doesn't give you second thoughts, Pam. 347 00:18:14,760 --> 00:18:15,927 Oh! 348 00:18:15,928 --> 00:18:17,637 [crowd chattering] 349 00:18:17,638 --> 00:18:21,141 {\an8}Whoa! That lady cream works fast. 350 00:18:21,142 --> 00:18:27,981 Anyway, I was about to roast this... this beautiful, wonderful man. 351 00:18:27,982 --> 00:18:29,316 [all] Aw. 352 00:18:29,317 --> 00:18:31,693 He's such a good neighborino. 353 00:18:31,694 --> 00:18:37,616 [crying] He lets me borrow stuff, and he loves Jesus so much. 354 00:18:37,617 --> 00:18:44,247 And despite all that, he's my favorite person in the entire world. 355 00:18:44,248 --> 00:18:46,708 - [all] Aw! - [Homer crying] 356 00:18:46,709 --> 00:18:48,461 [♪ dance music playing] 357 00:18:53,883 --> 00:18:54,883 [camera shutter clicks] 358 00:18:54,884 --> 00:18:56,052 [gulps] 359 00:18:58,137 --> 00:19:02,682 Hi, I'm Bart. I drove here in a car that I drove. 360 00:19:02,683 --> 00:19:05,769 I'm Carrie. The bride is my sister. We took a limo. 361 00:19:05,770 --> 00:19:08,146 Wow. You were in a car. I'm in a car... 362 00:19:08,147 --> 00:19:11,651 - Ned, can I borrow Homer? - Would you, please? 363 00:19:13,986 --> 00:19:15,070 Homer, look. 364 00:19:15,071 --> 00:19:18,948 Bart's talking to a girl, and he's terrible at it. 365 00:19:18,949 --> 00:19:22,077 He's not an unsalvageable Internet monster. 366 00:19:22,078 --> 00:19:26,373 He's just as sweet and awkward and clueless as you were. 367 00:19:26,374 --> 00:19:29,125 Chicks are gonna walk all over him. 368 00:19:29,126 --> 00:19:31,212 That's all I want. 369 00:19:34,507 --> 00:19:37,843 Are you sure you don't want to sit with the unreal housewives? 370 00:19:40,179 --> 00:19:44,182 Honey, I'm sorry I made womanhood seem so horrible. 371 00:19:44,183 --> 00:19:47,477 It's not that bad. You get used to it. 372 00:19:47,478 --> 00:19:50,647 Besides, without it, I wouldn't be your mom, 373 00:19:50,648 --> 00:19:52,440 so it's pretty great. 374 00:19:52,441 --> 00:19:56,528 Anyway, if you don't wanna get up on stage, you don't have to. 375 00:19:56,529 --> 00:19:59,365 I don't? Oh, thank God. 376 00:20:00,241 --> 00:20:03,618 Ooh. Hot flash coming in like a locomotive full of soup. 377 00:20:03,619 --> 00:20:05,079 I need my medicine back. 378 00:20:06,414 --> 00:20:07,747 {\an8}You used it all? 379 00:20:07,748 --> 00:20:12,085 {\an8}I have no memory of the last two hours. 380 00:20:12,086 --> 00:20:13,920 [panting] 381 00:20:13,921 --> 00:20:16,214 [gulping, sighs] 382 00:20:16,215 --> 00:20:18,758 [Lisa] Excuse me, excuse me? 383 00:20:18,759 --> 00:20:22,096 Ooh, boy. That's a lot of eyeballs. 384 00:20:22,888 --> 00:20:28,935 Uh. Mr. Flanders asked me to perform the song "Perfect" by Ed Sheeran. 385 00:20:28,936 --> 00:20:30,353 [crowd chattering] 386 00:20:30,354 --> 00:20:32,188 I love that song. 387 00:20:32,189 --> 00:20:34,607 But I'm not gonna do that one. 388 00:20:34,608 --> 00:20:37,737 - [Lenny] Crap. - This one's for us, Mom. 389 00:20:38,404 --> 00:20:40,906 ♪ I was tired of my lady ♪ 390 00:20:41,824 --> 00:20:43,784 ♪ We'd been together too long ♪ 391 00:20:44,368 --> 00:20:48,538 A song about having an affair is a weird choice for a wedding. 392 00:20:48,539 --> 00:20:50,958 I think it's perfect. 393 00:20:52,084 --> 00:20:54,920 ♪ So while she lay there sleeping ♪ 394 00:20:55,588 --> 00:20:58,174 ♪ I read the paper in bed ♪ 395 00:20:58,966 --> 00:21:01,552 ♪ And in the personal columns ♪ 396 00:21:02,303 --> 00:21:04,597 ♪ There was this letter I read ♪ 397 00:21:05,723 --> 00:21:08,768 ♪ If you like piña coladas ♪ 398 00:21:09,268 --> 00:21:12,021 ♪ And gettin' caught in the rain ♪ 399 00:21:12,897 --> 00:21:15,441 ♪ If you're not into yoga ♪ 400 00:21:16,358 --> 00:21:19,361 ♪ If you have half a brain ♪ 29610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.