All language subtitles for The Carpenters Son 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:28,520 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:42,484 --> 00:01:46,367 الأناجيل المنحولة هي كتابات كتبها" ."المسيحيون الأوائل 3 00:01:46,392 --> 00:01:51,423 تصف أحداثًا مفقودة في التسلسل" ."الزمني للعهد الجديد 4 00:01:53,492 --> 00:01:58,677 "مقتبس من إنجيل (توما) للطفولة" 5 00:03:54,792 --> 00:03:56,394 ‫إنهم قادمون إليه. 6 00:03:59,531 --> 00:04:00,831 .الملك 7 00:04:03,168 --> 00:04:04,236 .ليقتلوه 8 00:04:29,827 --> 00:04:33,298 !صغيري 9 00:04:54,085 --> 00:04:57,656 ‫صغيري، رجاءً! 10 00:05:28,687 --> 00:05:30,754 .أنتما. توقفا 11 00:05:32,090 --> 00:05:33,592 ‫أرني ما بداخل هذا. 12 00:05:40,999 --> 00:05:42,766 ‫- لا! ‫- تحركا. 13 00:08:14,919 --> 00:08:17,789 ‫ما الذي ينتظرنا حين نلجأ أخيرًا إلى الموت؟ 14 00:08:24,462 --> 00:08:27,098 ‫لسنوات نعيش في الخفاء. 15 00:08:29,934 --> 00:08:32,003 ‫مُطرَدين من كل بيت. 16 00:08:35,340 --> 00:08:39,077 ‫لقد أريته هنا يسير على الأرض 17 00:08:39,511 --> 00:08:42,647 ‫ويهدد آلهتهم بهذا الحضور. 18 00:08:45,884 --> 00:08:47,552 ‫ويُهددهم بذلك. 19 00:09:00,832 --> 00:09:04,269 ‫يحمل قوة لا يستطيع فهمها. 20 00:09:05,370 --> 00:09:07,972 ‫قوة لا أستطيع احتوائها. 21 00:09:12,710 --> 00:09:14,646 ‫بلاء يلاحقنا. 22 00:09:17,849 --> 00:09:18,983 .ارشدني 23 00:09:19,851 --> 00:09:22,520 ‫دعني أحفظهما تحت حمايتي. 24 00:09:23,755 --> 00:09:25,557 ‫دع إيماني يدوم. 25 00:09:26,724 --> 00:09:27,725 .أرجوك 26 00:09:28,460 --> 00:09:30,628 ‫قوتي الوحيدة للتحمل... 27 00:09:31,463 --> 00:09:33,598 ‫ضد الشيطان نفسه. 28 00:10:11,836 --> 00:10:15,773 ‫إنه مصنوعٌ بشكلٍ جيّد. ‫يمكنني أن أوفر لك العمل. 29 00:10:18,243 --> 00:10:20,545 ‫يجب أن نُجهّزه للمعبد. 30 00:10:24,716 --> 00:10:27,018 ‫لن تصنع صنمًا. 31 00:10:28,486 --> 00:10:30,622 ‫سيغفر لك إلهك. 32 00:10:33,424 --> 00:10:35,360 ‫هذا هو العمل المتاح. 33 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 ‫وجدتُ عملاً ومنزلاً لنا. 34 00:11:55,273 --> 00:11:56,541 ‫انظري يا أمي. 35 00:11:59,444 --> 00:12:01,646 ‫لم أرَ مثل هذا قبلاً. 36 00:12:32,077 --> 00:12:33,311 .شكرًا 37 00:12:35,413 --> 00:12:36,814 ‫ما اسمكِ؟ 38 00:12:39,384 --> 00:12:42,286 ‫(ليليث). إنها خرساء. 39 00:12:47,525 --> 00:12:49,527 ‫اذهب وساعد والدك يا بُني. 40 00:12:51,262 --> 00:12:52,764 .فتى وسيم 41 00:12:55,100 --> 00:12:56,902 ‫لا تشبهان بعضكما. 42 00:13:04,575 --> 00:13:06,678 ‫ما الخطب يا أبي؟ 43 00:13:07,545 --> 00:13:08,914 ‫من أين أنت؟ 44 00:13:09,380 --> 00:13:10,715 .من الغرب 45 00:13:11,516 --> 00:13:12,918 ‫ما وراء الصحراء. 46 00:13:32,503 --> 00:13:34,372 ‫سنكون في ظلام الآن خلال النهار. ‫ 47 00:13:34,505 --> 00:13:36,808 ‫هذا أفضل من بعض البدائل. 48 00:13:37,375 --> 00:13:39,811 ‫لقد مرّت سنوات. نحن بأمان هنا. 49 00:13:41,646 --> 00:13:43,881 ‫لقد نسيتِ أنه يُمكن اكتشافنا. 50 00:13:44,415 --> 00:13:45,883 ‫لا أنسى. 51 00:13:46,517 --> 00:13:48,553 ‫لكنه لا يجب أن يعيش في خوف. 52 00:13:49,154 --> 00:13:50,122 ‫(ليليث)، ادخلي! 53 00:14:14,012 --> 00:14:15,914 ‫لماذا تفعل ذلك يا أبي؟ 54 00:14:16,581 --> 00:14:20,585 ‫إذا دخلت روح شرير المنزل ليلًا... 55 00:14:21,853 --> 00:14:25,423 ‫سيظهر أثر قدم ديك على الرمال. 56 00:14:30,294 --> 00:14:33,865 ‫لماذا كذبت على جارتك بشأن من أين أتينا؟ 57 00:14:34,432 --> 00:14:35,600 ‫كان ذلك لحمايتك. 58 00:14:35,733 --> 00:14:37,602 .للبقاء بعيدًا عنهم 59 00:14:40,538 --> 00:14:45,043 ‫هل غسلت يديك؟ الوسخ لا يُصدق. 60 00:14:58,589 --> 00:15:00,058 ‫عليك أن تصلي. 61 00:15:01,193 --> 00:15:02,460 ‫لقد فعلت. 62 00:15:02,593 --> 00:15:04,196 ‫النجار إذا أخطأت يومًا، 63 00:15:04,328 --> 00:15:06,597 ‫عليك أن تطلب مغفرته. 64 00:15:36,128 --> 00:15:37,361 .أبي 65 00:15:38,163 --> 00:15:39,730 ‫أنا صائم. 66 00:15:41,833 --> 00:15:44,602 ‫هذه المرة تفعل ذات الشيء، أنت بالغ. 67 00:15:45,436 --> 00:15:47,605 ‫أفعل ذلك لأُفرغ نفسي. 68 00:15:48,073 --> 00:15:50,708 ‫في الفراغ تجد القوة 69 00:15:51,176 --> 00:15:53,111 ‫لمواجهة الشيطان. 70 00:15:57,448 --> 00:15:59,417 ‫كيف يبدو الشيطان؟ 71 00:16:03,055 --> 00:16:04,957 .مثلنا 72 00:16:10,128 --> 00:16:14,066 ‫يمكن أن يتجلى كشيءٍ يُثير ضعفنا. 73 00:16:16,335 --> 00:16:17,936 ‫هل رأيته قبلاً؟ 74 00:16:23,841 --> 00:16:27,079 ‫اتفقتُ مع الحاخام هنا. 75 00:16:28,146 --> 00:16:30,448 ‫ينتظرك بعد يوم العبادة. ‫ 76 00:16:31,382 --> 00:16:34,385 ‫ستساعده في المدرسة. 77 00:17:30,275 --> 00:17:33,644 ‫هذه أنا يا عزيزي. 78 00:17:38,183 --> 00:17:40,285 .أعلم. اقترب 79 00:17:46,657 --> 00:17:47,658 .هذه أنا 80 00:17:51,562 --> 00:17:52,797 .أعلم 81 00:17:58,170 --> 00:18:00,538 ‫كفى عنك الكلام المتلاعب، 82 00:18:00,738 --> 00:18:03,574 ‫وأبعد عنك الكلام المخادع. 83 00:18:03,708 --> 00:18:06,644 ‫كفى عنك الكلام المتلاعب، 84 00:18:06,777 --> 00:18:09,480 ‫وأبعد عنك الكلام المخادع. 85 00:18:09,948 --> 00:18:12,050 ‫دع عينيك تنظران إلى الأمام مباشرةً، 86 00:18:12,184 --> 00:18:14,652 ‫وليكن نظرك مُوجَّهًا إليك مباشرةً. 87 00:18:14,785 --> 00:18:17,555 ‫دع عينيك تنظران إلى الأمام مباشرةً، 88 00:18:17,688 --> 00:18:20,192 ‫وليكن نظرك مُوجَّهًا إليك مباشرةً. 89 00:18:20,325 --> 00:18:22,593 ‫استقم على مسار قدميك، 90 00:18:22,727 --> 00:18:24,628 ‫وتكون جميع طرقك آمنة. 91 00:18:24,762 --> 00:18:27,132 ‫استقم على مسار قدميك، 92 00:18:27,265 --> 00:18:29,867 ‫وتكون جميع طرقك آمنة. 93 00:18:30,002 --> 00:18:33,338 ‫لا تنحرف يمينًا ولا يسارًا. 94 00:18:33,537 --> 00:18:35,474 ‫ابتعد عن الشر. 95 00:18:38,276 --> 00:18:39,744 ‫اعتنِ بنفسك. 96 00:18:40,611 --> 00:18:42,481 .النعيم في الأعلى 97 00:18:42,813 --> 00:18:44,648 ‫- هذه هي... ‫- الأرض. 98 00:18:44,782 --> 00:18:45,951 ‫الأرض في الأسفل. 99 00:18:46,084 --> 00:18:48,186 .هذه المياه على الأرض 100 00:18:48,886 --> 00:18:51,789 ‫لا تسجد لهم، ولا تعبدهم. 101 00:18:51,923 --> 00:18:54,792 ‫لأني أنا الرب إلهك، إله غيور، 102 00:18:54,926 --> 00:19:00,232 ‫ينزل إثم الآباء ‫على الأبناء. ‫حتى الجيل الثالث والرابع. 103 00:19:12,944 --> 00:19:14,179 ‫انزلي. 104 00:19:15,981 --> 00:19:17,949 ‫انزلي. ستؤذين نفسك. 105 00:19:18,083 --> 00:19:19,518 ‫هل ستساعدني؟ 106 00:19:29,627 --> 00:19:31,029 ‫ما اسمكِ؟ 107 00:19:33,597 --> 00:19:35,233 ‫لماذا لستِ في المدرسة؟ 108 00:19:36,301 --> 00:19:38,103 ‫أبوك لا يُجبركِ على الذهاب. 109 00:19:38,236 --> 00:19:39,737 ‫ليس لديّ أب. 110 00:19:41,473 --> 00:19:42,807 ‫أم؟ 111 00:19:44,543 --> 00:19:46,044 ‫ألعب ألعابًا طوال اليوم. 112 00:19:49,314 --> 00:19:50,781 ‫هل تلعب معي؟ 113 00:20:16,508 --> 00:20:17,976 ‫إنه مصاب بالجذام. 114 00:20:30,388 --> 00:20:31,456 .مهلاً 115 00:20:32,057 --> 00:20:34,092 ‫يجب ألا نلمس النجاسة. 116 00:20:40,031 --> 00:20:42,300 ‫لنرى كم يمكنك أن تُقرب يدك؟ 117 00:20:43,568 --> 00:20:44,970 ‫إنها لعبة. 118 00:20:49,107 --> 00:20:52,810 .لا بأس 119 00:21:10,495 --> 00:21:13,031 ‫هيّا. حاول. 120 00:21:31,183 --> 00:21:34,252 ‫لمسه! لمس النجس! 121 00:21:34,386 --> 00:21:35,453 ‫لمس النجس! 122 00:21:35,587 --> 00:21:38,056 ‫ابتعد! ابتعد! 123 00:21:45,597 --> 00:21:47,465 ‫كل عام، أسير بجانبه.. 124 00:21:47,599 --> 00:21:51,102 ‫ولا أرى إلا الإنسان الملوث. 125 00:21:52,304 --> 00:21:53,205 ..نقي 126 00:21:54,039 --> 00:21:55,373 ..ونظيف 127 00:21:56,541 --> 00:21:57,741 .إنسان 128 00:21:59,144 --> 00:22:03,114 ‫أرجوك، أخبرني من أين أتى؟ 129 00:22:03,548 --> 00:22:05,350 ‫هل هو من ملائكتك... 130 00:22:06,451 --> 00:22:07,953 ‫أم من الشياطين؟ 131 00:22:11,556 --> 00:22:12,723 هل هو ابنك؟ 132 00:22:43,321 --> 00:22:45,657 !استيقظ 133 00:22:50,962 --> 00:22:52,197 ‫أنت تصرخ في نومك. 134 00:22:56,034 --> 00:22:57,602 ‫دعني أنام في المنزل. 135 00:22:58,069 --> 00:23:01,306 ‫يمكنك النوم في المنزل ‫حين تتوقف عن الصراخ. 136 00:23:04,042 --> 00:23:05,944 ‫دعني أدخل. 137 00:23:08,680 --> 00:23:10,848 ‫كان حلمًا. 138 00:23:11,349 --> 00:23:13,485 ‫حتى مع عمرك، ألّا ترى الفرق؟ 139 00:23:13,618 --> 00:23:17,489 ‫صلِّ. الآن، هيّا. 140 00:23:17,622 --> 00:23:19,958 ‫افعلها كما ينبغي. 141 00:23:20,091 --> 00:23:21,559 ‫افعلها كما علمتك. 142 00:23:21,693 --> 00:23:24,162 ‫يا ساكنًا في مأوى العلي، 143 00:23:24,296 --> 00:23:26,064 ‫يا ساكنًا في ظل القدير، 144 00:23:26,197 --> 00:23:27,265 ‫- أقول للرب... ‫- للرب... 145 00:23:27,399 --> 00:23:29,100 ‫ملجئي وحصني، 146 00:23:29,234 --> 00:23:30,702 ‫إلهي الذي عليه توكلت. 147 00:23:30,834 --> 00:23:32,003 ‫مرة أخرى. 148 00:23:32,337 --> 00:23:33,371 ‫يا ساكنًا في مأوى... 149 00:23:33,505 --> 00:23:34,872 ..العلي 150 00:23:35,006 --> 00:23:36,474 ..ـ ساكنًا ..ـ يا ساكنًا 151 00:23:36,608 --> 00:23:38,109 ‫- في الظل... ‫- ظل... 152 00:23:38,243 --> 00:23:40,111 ‫ظل القدير، 153 00:23:40,245 --> 00:23:41,780 ‫- أقول للرب... ‫- ملجئي... 154 00:23:41,913 --> 00:23:44,516 ‫وحصني، إلهي الذي عليه توكلت. 155 00:26:05,623 --> 00:26:06,958 .يا فتى 156 00:26:11,796 --> 00:26:13,264 .لقد شفيتني 157 00:26:19,037 --> 00:26:20,538 .أرجوك 158 00:26:22,807 --> 00:26:24,209 .المسني 159 00:26:27,679 --> 00:26:28,713 ‫المسني مرة أخرى! 160 00:26:28,847 --> 00:26:30,315 ‫اصمت من فضلك، اصمت. 161 00:26:30,448 --> 00:26:36,254 .أنت صانع معجزات .أنت صانع معجزات 162 00:26:37,322 --> 00:26:39,791 .أنت صانع معجزات 163 00:26:40,225 --> 00:26:43,027 ‫يجب أن تغادر. 164 00:26:43,161 --> 00:26:46,564 .أنت صانع معجزات .أنت صانع معجزات 165 00:26:48,766 --> 00:26:52,871 ‫- أنت صانع معجزات. ‫- من فضلك اذهب، أرجوك. 166 00:26:53,171 --> 00:26:54,940 ‫من فضلك اذهب. 167 00:26:55,173 --> 00:27:00,445 ‫المسني، المسني، المسني. 168 00:28:33,471 --> 00:28:36,608 ‫وجدتُ قربانًا خارج منزلنا هذا الصباح. 169 00:28:38,476 --> 00:28:39,844 ‫ماذا فعلتَ به؟ 170 00:28:40,278 --> 00:28:42,113 ‫خبأته في القصب. 171 00:28:44,382 --> 00:28:46,117 ‫المكان ليس آمنًا هنا. 172 00:28:46,884 --> 00:28:49,220 ‫سنجعل اسمه واضحًا للجميع. 173 00:28:50,022 --> 00:28:51,889 ‫إنه فتى. 174 00:28:52,390 --> 00:28:53,658 ‫إنه نجس. 175 00:28:53,791 --> 00:28:56,260 ‫يُدنّس نفسه، مُغطّىً دومًا بالقذارة. 176 00:28:59,764 --> 00:29:02,667 ‫أتريده أن يترسخ ويتعلّم؟ 177 00:29:03,768 --> 00:29:06,437 ‫دعه. لماذا تُقدّم له العقاب وحسب؟ 178 00:29:06,571 --> 00:29:09,374 ‫لا أجد متعة في معاقبته. 179 00:29:10,241 --> 00:29:12,377 ‫هكذا يجب أن يتعلّم. 180 00:29:13,045 --> 00:29:15,613 ‫الواجب، الإيمان، التضحية. 181 00:29:16,748 --> 00:29:18,850 ‫يجب أن أعلمه هذه الأشياء. 182 00:29:27,026 --> 00:29:29,594 ‫لماذا تُشيحين بصرك عني؟ 183 00:29:30,996 --> 00:29:32,397 ‫من أجل الحياء. 184 00:31:17,602 --> 00:31:23,407 ..الفتى صانع المعجزات. الفتى 185 00:31:26,044 --> 00:31:29,680 .صانع المعجزات 186 00:31:29,814 --> 00:31:31,582 .الفتى صانع المعجزات 187 00:31:33,885 --> 00:31:39,958 .الفتى صانع المعجزات .الفتى صانع المعجزات 188 00:33:28,666 --> 00:33:31,236 ‫إنها ليست قصيرة جدًا. 189 00:33:31,370 --> 00:33:33,171 .إنها قطعة واحدة كما قلت 190 00:33:33,604 --> 00:33:36,108 ‫واحدة ونصف. هذا ما قلته. 191 00:33:36,241 --> 00:33:37,842 .أخبرتني قطعة واحدة 192 00:33:39,244 --> 00:33:40,578 ‫كان السعر عشرة للرف الواحد. 193 00:33:41,179 --> 00:33:43,081 ‫الطول غير صحيح. 194 00:33:44,116 --> 00:33:45,716 ‫اجعل الثمن ثمانية إذن. 195 00:33:57,195 --> 00:33:58,629 ‫لا أريده. 196 00:34:00,399 --> 00:34:01,499 ولمَ لا؟ 197 00:34:02,500 --> 00:34:03,834 ‫لقد دفعتني. 198 00:34:05,836 --> 00:34:08,439 .لقد اعجبتك اللعبة 199 00:34:10,342 --> 00:34:11,642 أليس كذلك؟ 200 00:34:17,215 --> 00:34:19,817 ‫ألعاب الأمميّة محظورة. 201 00:34:20,718 --> 00:34:22,154 ‫مَن يمنعك؟ 202 00:34:22,653 --> 00:34:23,922 .أبي 203 00:34:30,429 --> 00:34:32,030 ‫هو ظالمك. 204 00:34:39,570 --> 00:34:40,871 ‫احتفظ به... 205 00:34:43,108 --> 00:34:44,242 ‫كسر. 206 00:34:46,111 --> 00:34:48,981 ‫فعل الأشياء سرًا لذة أكبر. 207 00:35:00,258 --> 00:35:02,593 ‫هل تريد أن تعرف السبب؟ 208 00:35:14,805 --> 00:35:16,908 ‫أعرف واحدًا يمكنه تحريرك. 209 00:35:26,351 --> 00:35:27,919 ‫أجدني بين "السيث". 210 00:35:31,023 --> 00:35:31,957 !تعال 211 00:35:33,191 --> 00:35:34,092 !تعال 212 00:35:38,230 --> 00:35:41,766 ‫أصبح إيماني عكازًا مكسورًا. 213 00:35:45,736 --> 00:35:47,139 .أتوسل إليك 214 00:35:48,006 --> 00:35:51,642 ‫كم عليّ أن أنتظر لأرى نورك مجددًا؟ 215 00:37:45,991 --> 00:37:48,293 ‫(ليليث)! 216 00:37:57,068 --> 00:38:01,907 ‫(ليليث)! 217 00:38:08,980 --> 00:38:10,949 !ساعدونا 218 00:38:11,082 --> 00:38:14,920 ‫ساعدونا! فليساعدنا أحد! 219 00:38:57,996 --> 00:39:03,201 ‫أنت! أنت من فعلت هذا! ‫الفتى! الفتى! 220 00:39:04,603 --> 00:39:07,939 ‫ماذا حدث؟ اتركه. 221 00:39:08,974 --> 00:39:10,141 ‫هل دخلت منزلهم؟ 222 00:39:10,275 --> 00:39:11,576 ‫كيف تجرؤ على اتهام... 223 00:39:11,710 --> 00:39:13,578 ‫هل فعلت ذلك أم لا؟ 224 00:39:13,712 --> 00:39:15,113 .لا 225 00:39:18,717 --> 00:39:20,051 ‫لا أصدقه. 226 00:39:20,252 --> 00:39:22,420 ‫لا يهمني إن لم تصدقني. 227 00:39:25,323 --> 00:39:27,825 .أبي 228 00:39:48,947 --> 00:39:50,482 ‫من أين لك هذا؟ 229 00:39:52,150 --> 00:39:53,084 ‫- صلِ! ‫- لا. 230 00:39:53,218 --> 00:39:54,152 ‫ابدأ. 231 00:39:54,286 --> 00:39:56,187 ‫لماذا عليّ أن أستمع إليك؟ 232 00:40:00,492 --> 00:40:02,160 ‫أعلم أنّك لن تستمع إليّ، 233 00:40:02,294 --> 00:40:03,827 ‫لكنك ستستمع لوالدتك، 234 00:40:03,962 --> 00:40:06,064 ‫وهي تستمع إليّ. 235 00:40:06,631 --> 00:40:08,233 ‫سأغادر معها. 236 00:40:09,134 --> 00:40:12,037 ‫يمكنك المغادرة، لكنها لن تذهب معك. 237 00:40:12,170 --> 00:40:14,973 ‫سأُطلقك وحدك إلى البرية، 238 00:40:15,106 --> 00:40:17,309 ‫حيث يمكنك التجوال كما تشاء! 239 00:40:18,310 --> 00:40:20,512 ‫في أيّ اتجاه ستسلك؟ 240 00:40:20,645 --> 00:40:22,213 ‫كيف ستجد الشراب؟ 241 00:40:22,347 --> 00:40:26,184 ‫لكنتَ متسولًا مختبئًا، ‫تطلب الصدقات... 242 00:40:26,318 --> 00:40:29,287 ‫من كهنة مرضى يطعمون ...تماسيحهم المقدسة 243 00:40:29,421 --> 00:40:33,058 ‫ويتمتمون لأصنامهم أو ستموت! 244 00:40:33,758 --> 00:40:40,332 ‫بدون حمايتي لكنت ميتًا! 245 00:41:03,521 --> 00:41:04,956 ‫يجب أن نغادر! 246 00:41:13,965 --> 00:41:15,567 ‫ماذا تريدين أن ترين أكثر؟ 247 00:41:16,900 --> 00:41:18,636 ‫أقول لك، يجب أن نغادر. 248 00:41:22,807 --> 00:41:23,808 .جيّد 249 00:41:24,442 --> 00:41:26,945 ‫سنغادر خلال بضعة أيام، ‫بمجرد انتهاء العمل. 250 00:41:29,347 --> 00:41:31,082 ‫إنه بريء. 251 00:41:32,484 --> 00:41:35,353 ‫كيف تعرفين أنه بريء؟ 252 00:41:36,721 --> 00:41:38,356 ‫بسبب إيماننا. 253 00:41:40,091 --> 00:41:42,394 ‫لأننا نعرف مَن يكون. 254 00:41:42,527 --> 00:41:45,930 ‫لكن هل هو صالح؟ هل هو بار؟ 255 00:41:49,167 --> 00:41:50,869 ‫إنه مُخلِّصنا. 256 00:41:53,538 --> 00:41:56,074 ‫ستسلِّمه لمهمته. 257 00:42:46,791 --> 00:42:48,226 ‫لقد أتيت. 258 00:42:57,937 --> 00:42:59,537 ‫أريد أن أُريك شيئًا. 259 00:43:43,916 --> 00:43:46,851 ..(ليليث) 260 00:43:46,986 --> 00:43:48,119 هل ماتت؟.. 261 00:43:48,653 --> 00:43:51,856 ‫إنها تستريح في ذلك الظل الطويل 262 00:43:51,991 --> 00:43:54,359 ‫في نومٍ يوشك على الموت. 263 00:43:55,493 --> 00:43:57,262 ‫ستموت قريبًا. 264 00:44:03,002 --> 00:44:04,402 ‫يمكنك مساعدتها. 265 00:44:13,578 --> 00:44:15,113 ‫عقابٌ بشري. 266 00:44:15,246 --> 00:44:17,515 ‫ماذا فعلوا؟ 267 00:44:18,683 --> 00:44:20,718 ‫متّهمون بممارسة السحر. 268 00:44:22,153 --> 00:44:25,490 ‫يستحضرون الأعمال الشريرة. 269 00:44:27,960 --> 00:44:30,428 ‫أليس هذا أمرٌ غريب؟ 270 00:44:32,597 --> 00:44:36,801 ‫كيف لذلك أن يحدث ‫ ونحن كلّنا من ذات الجسد... 271 00:44:37,135 --> 00:44:39,404 ‫والعظام... 272 00:44:40,538 --> 00:44:43,141 ‫والدم... 273 00:44:44,342 --> 00:44:46,711 ‫ثمّ يتحوّل جماعة منّا أشرارًا. 274 00:44:50,248 --> 00:44:52,483 ‫وثلّة منّا يصبحون أخيارًا. 275 00:44:56,254 --> 00:44:59,190 ‫ولكن ما دلالة قولنا إنّ إنسانًا شرّير؟ 276 00:45:02,293 --> 00:45:05,797 ‫دلالته هو أنّكَ تخليت عن فهم ذلك. 277 00:45:09,634 --> 00:45:12,103 ‫سأدرك ذلك في "الجلجثة". 278 00:45:20,511 --> 00:45:22,347 ‫أيخيفكَ ذلك؟ 279 00:45:24,782 --> 00:45:25,683 ‫لا. 280 00:45:27,086 --> 00:45:28,486 ‫إنّه يُحزنني. 281 00:45:31,856 --> 00:45:33,424 ‫أحسّ بأوجاعهم. 282 00:45:41,066 --> 00:45:42,333 ‫ووجعكِ. 283 00:45:46,115 --> 00:45:52,035 ‫ترجمة وتعديل ‫|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 284 00:45:54,113 --> 00:45:56,147 ‫عليّ العودة إلى أبي. 285 00:45:57,181 --> 00:45:58,349 ‫إنّه ليس... 286 00:46:00,119 --> 00:46:01,552 ‫"إنّه ليس" ماذا؟ 287 00:46:08,259 --> 00:46:10,228 ‫ليس أباكَ. 288 00:46:16,367 --> 00:46:17,568 ‫مَن أنتِ؟ 289 00:46:19,671 --> 00:46:21,439 ‫إنّكَ تعرفني. 290 00:46:22,074 --> 00:46:23,474 ‫ولكن مَن أنتَ؟ 291 00:46:25,610 --> 00:46:28,546 ‫ماذا ينادونكَ في غيابك؟ 292 00:46:30,615 --> 00:46:33,851 ‫كنتُ باحثة عنكَ لفترة طويلة. 293 00:46:37,655 --> 00:46:39,158 ‫لقد كذبوا عليكَ. 294 00:46:39,590 --> 00:46:41,826 ‫وستعلم أنّني أنطق بالحقيقة. 295 00:46:45,863 --> 00:46:47,198 ‫كلّمني. 296 00:46:48,833 --> 00:46:52,203 ‫فلنغادر معًا، أستطيع حمايتكِ. 297 00:46:53,705 --> 00:46:55,740 ‫أعلم أنّكَ تستطيع. 298 00:46:56,075 --> 00:46:59,210 ‫ستجد النّاس أنفسهم أينما وطأت أقدامنا. 299 00:47:02,647 --> 00:47:04,248 ‫سنغادر عمّا قريب. 300 00:47:05,550 --> 00:47:07,218 ‫وهذه أمنية أبيكَ. 301 00:47:07,953 --> 00:47:09,287 ‫أهو أبي؟ 302 00:47:12,790 --> 00:47:14,927 ‫- ولمَ تطرح هذا السؤال؟ ‫- أهو أبي؟ 303 00:47:16,294 --> 00:47:17,895 ‫مَن وضع هذا السؤال في ذهنك؟ 304 00:47:19,164 --> 00:47:21,399 ‫- مَن؟ ‫- طفلة. 305 00:47:22,000 --> 00:47:23,102 ‫أيّ طفلة؟ 306 00:47:23,234 --> 00:47:24,970 ‫طفلة تعيش وسط مًن يعانون الأمراض. 307 00:47:30,808 --> 00:47:32,010 ‫أهو أبي؟ 308 00:47:34,479 --> 00:47:35,580 ‫أجل. 309 00:47:36,781 --> 00:47:37,682 ‫هو أبوكَ. 310 00:47:52,097 --> 00:47:53,598 ‫إنّكِ تكذبين عليّ. 311 00:48:45,850 --> 00:48:46,751 ‫تكلّمي. 312 00:49:21,819 --> 00:49:26,591 ‫ما اسمكِ؟ 313 00:49:26,959 --> 00:49:29,861 ‫تكلّمي! 314 00:49:35,267 --> 00:49:36,969 ‫ما مرادكَ منّا؟ 315 00:49:38,937 --> 00:49:42,506 ‫أجئتَ لتقتلنا؟ 316 00:49:43,175 --> 00:49:44,343 ‫مَن فعل هذا بكِ؟ 317 00:50:01,093 --> 00:50:02,460 ‫أيمكنكِ قتلي؟ 318 00:50:08,233 --> 00:50:09,167 ‫أرجوكَ. 319 00:50:20,145 --> 00:50:22,546 ‫إن كنتَ لن تقتلني فاتركني. 320 00:50:25,250 --> 00:50:26,351 ‫اتركني. 321 00:51:42,094 --> 00:51:44,628 ‫الشرّ والإثم والنسر الجارح... 322 00:51:44,829 --> 00:51:48,033 ‫وطير الرخمة وكلّ الجوارح. 323 00:51:48,400 --> 00:51:50,601 ‫أنتَ. 324 00:51:51,736 --> 00:51:52,870 ‫اذهب. 325 00:51:55,340 --> 00:51:56,507 ‫باشر بالقراءة. 326 00:52:05,583 --> 00:52:07,551 ‫- كلّ غرابٍ... ‫- لا. 327 00:52:08,853 --> 00:52:10,188 ‫اقرأ وفقًا لذاكرتك. 328 00:52:15,826 --> 00:52:18,430 ‫كلّ غرابٍ من أيّ صنف... 329 00:52:19,031 --> 00:52:23,135 ‫النعامة وطائر الليل وطائر النورس... 330 00:52:23,301 --> 00:52:27,239 ‫وطائر الباشق من أيّ صنف... 331 00:52:28,806 --> 00:52:31,009 ‫- أتجهل ذلك؟ ‫- بل أعرفه. 332 00:52:32,944 --> 00:52:34,946 ‫فتكلّم به إذن. 333 00:52:35,746 --> 00:52:36,847 ‫تكلّم! 334 00:52:44,755 --> 00:52:46,091 ‫إنّك كاذب. 335 00:52:48,226 --> 00:52:49,560 ‫تجهل ذلك. 336 00:52:54,466 --> 00:52:57,802 ‫علمي يتجاوز مجرّد قول هذه الألفاظ. 337 00:53:13,218 --> 00:53:15,253 ‫أليس هذا ابن النجار؟ 338 00:53:20,325 --> 00:53:21,493 ‫ما الذي اقترفه؟ 339 00:53:21,692 --> 00:53:22,860 ‫لن أعلّمه. 340 00:53:23,195 --> 00:53:25,596 ‫تكلّم عن أمور يجب ألّا يعرفها أحد. 341 00:53:25,796 --> 00:53:27,665 ‫ابعد يدكَ عن ابني. 342 00:53:28,233 --> 00:53:29,167 ‫اتركه. 343 00:53:31,869 --> 00:53:33,238 ‫ما الذي قاله؟ 344 00:53:34,906 --> 00:53:37,209 ‫أخبرتُه كم سيعيش من السنين. 345 00:53:39,177 --> 00:53:41,246 ‫لا أريده أن يقترب من الأولاد. 346 00:54:14,745 --> 00:54:16,548 ‫لن تظلّ بلا عمل. 347 00:54:16,707 --> 00:54:20,185 ‫إن أجبِرتُ على أن تكون معي كلّ يوم أعمل 348 00:54:20,318 --> 00:54:22,820 ‫فسأضمن أنّكَ ذو فائدة هنا. 349 00:54:22,954 --> 00:54:24,655 ‫تتلو أنشطة "الملاخوت". 350 00:54:25,524 --> 00:54:27,725 ‫ردّدهم أثناء عملي. 351 00:54:27,858 --> 00:54:28,960 ‫استمر. 352 00:54:30,895 --> 00:54:33,764 ‫انتبهوا ولا تحملوا أثقالًا في يوم السبت. 353 00:54:34,933 --> 00:54:37,502 ‫ولا توقدوا نارًا في يوم السبت. 354 00:54:38,136 --> 00:54:40,338 ‫- ولا... ‫- عليكَ أن تردّدهم بالترتيب. 355 00:54:43,975 --> 00:54:48,113 ‫الزراعة والحراثة والحصاد... 356 00:54:49,713 --> 00:54:52,150 ‫والربط والفصل والتذرية... 357 00:54:52,651 --> 00:54:55,954 ‫والفرز والطحن والنخل... 358 00:54:57,923 --> 00:55:03,461 ‫والعجن والخبز وجزّ الصوف وتبييضه... 359 00:55:04,663 --> 00:55:06,830 ‫فصل الألياف وصبغها وغزلها 360 00:55:07,332 --> 00:55:09,401 ‫تجهيز السدى وتمرير الخيطين 361 00:55:09,534 --> 00:55:12,904 ‫صنع العُقَد وربطها وحلّها وخياطتها وتمزيقها 362 00:55:13,038 --> 00:55:14,738 ‫الصيد والذبح وسلخ الجلد. 363 00:55:31,356 --> 00:55:32,290 ‫اخرج. 364 00:55:34,559 --> 00:55:38,196 ‫إنّك لا تتبع أحدًا، فليكُن ذلك. 365 00:55:41,099 --> 00:55:42,866 ‫اذهب وكُن رجلًا بمفردك. 366 00:56:05,257 --> 00:56:09,060 ‫ماذا حدث؟ 367 00:56:17,535 --> 00:56:19,070 ‫ما الذي أصابه؟ 368 00:56:23,807 --> 00:56:25,843 ‫ماذا فعلتِ به؟ 369 00:56:27,312 --> 00:56:30,915 ‫ماذا اقترفتِ؟ 370 00:56:31,882 --> 00:56:33,251 ‫الأمور طيبة. 371 00:56:40,258 --> 00:56:42,360 ‫صراخك كالخنزير. 372 00:58:57,695 --> 00:59:00,765 ‫لا أمان لكِ هنا، عليكِ المغادرة. 373 00:59:02,667 --> 00:59:06,438 ‫لأحدثنّ العالم بشأنك. 374 00:59:37,937 --> 00:59:40,438 ‫لا يحقّ لكم أن تصدروا حكمًا. 375 00:59:45,343 --> 00:59:47,312 ‫لا يصدر أحدٌ الحكم سواي. 376 01:00:07,031 --> 01:00:08,299 ‫كان قريبًا من الاكتمال. 377 01:00:08,433 --> 01:00:10,134 ‫سقط وانكسر لكنّني سأكمله. 378 01:00:10,268 --> 01:00:12,337 ‫سأكمله، خذ أغراضك. 379 01:00:12,470 --> 01:00:14,172 ‫- غادر فورًا. ‫- لماذا؟ 380 01:00:14,739 --> 01:00:17,642 ‫ابنكَ (بليعال)، إنّه مشعوذ. 381 01:00:17,775 --> 01:00:21,513 ‫لقد دخل القرية، سيقتلون ابنكَ. 382 01:00:32,790 --> 01:00:34,759 ‫ماذا اقترفتَ يا بُني؟ 383 01:00:40,265 --> 01:00:41,599 ‫كلّمني. 384 01:00:46,638 --> 01:00:48,072 ‫ماذا اقترفتَ؟ 385 01:00:48,206 --> 01:00:49,541 ‫- ماذا اقترفتَ؟ ‫- اتركه. 386 01:00:49,674 --> 01:00:52,143 ‫من يقترب منه فهو يقترب من النّار. 387 01:00:52,277 --> 01:00:55,380 ‫ماذا اقترفتَ؟ تمارس السحر الأسود. 388 01:00:55,813 --> 01:00:58,283 ‫- ماذا اقترفتَ؟ ‫- اتركه. 389 01:00:58,516 --> 01:00:59,584 ‫شيطان! 390 01:01:00,019 --> 01:01:04,656 ‫لقد شككتَ فيه دومًا، حتى قبل ولادته. 391 01:01:05,356 --> 01:01:08,226 ‫- كما تشكّ فيّ تمامًا. ‫- أيّ رجل سيشكّ. 392 01:01:11,095 --> 01:01:12,664 ‫استمرّي في البكاء. 393 01:01:14,532 --> 01:01:17,068 ‫ألا تؤمن برؤياكَ؟ 394 01:01:17,302 --> 01:01:20,204 ‫لم يبقَ لها تأثير إلّا مجرّد حلم. 395 01:01:21,139 --> 01:01:23,474 ‫كم عليّ الانتظار لتراودني رؤية ثانية؟ 396 01:01:24,776 --> 01:01:27,145 ‫وماذا إن لم يكُن شيء منها حقيقيًا؟ 397 01:01:27,612 --> 01:01:32,717 ‫وعليه فإنّني عشتُ مع امرأة ‫نجسة طوال هذا الوقت. 398 01:01:33,384 --> 01:01:35,219 ‫ماذا لو أنّ هذه هي الحقيقة؟ 399 01:01:36,055 --> 01:01:39,791 ‫إذن فأنا نجسٌ مثلكِ تمامًا. 400 01:01:40,059 --> 01:01:42,327 ‫الشرّ مدمّر إياك تمامًا. 401 01:01:42,460 --> 01:01:45,163 ‫أجل، أنا مدمّر. 402 01:01:45,965 --> 01:01:51,036 ‫لقد تلاشى إيماني بسببكِ. 403 01:01:51,302 --> 01:01:52,604 ‫وذلك الغُلام. 404 01:01:53,005 --> 01:01:55,640 ‫فكيف يكون تدبيره حسنًا إن كان يذنب؟ 405 01:02:02,213 --> 01:02:03,748 ‫دعني أمضي في طريقي. 406 01:02:04,188 --> 01:02:05,589 ‫من أيّ مكان جاء؟ 407 01:02:05,717 --> 01:02:07,685 ‫قلتُ لكَ دعني أمضي. 408 01:02:07,819 --> 01:02:08,921 ‫دعني أمضي. 409 01:02:09,054 --> 01:02:12,757 ‫أهو ابن رجل رومانيّ؟ أهو ابن زنا؟ 410 01:02:12,958 --> 01:02:14,258 ‫من أيّ مكان جاء؟ 411 01:02:14,392 --> 01:02:16,260 ‫- من أيّ مكان جاء؟ ‫- أيّها الجبان. 412 01:02:17,762 --> 01:02:21,866 ‫لطالما كنتَ خائفًا تمامًا. 413 01:02:22,767 --> 01:02:25,570 ‫فلو أنّني أذنبتُ وسترتَ ذلك 414 01:02:25,703 --> 01:02:28,272 ‫لحاربتَ شريعة "هيرودس". 415 01:02:29,841 --> 01:02:35,313 ‫ولكن لو أنّكَ فضحتَني أمام ‫ بني "إسرائيل" كمذنبة 416 01:02:36,214 --> 01:02:39,884 ‫في حين أنّ ابني من الملائكة 417 01:02:40,119 --> 01:02:42,820 ‫لكنتَ قد سلّمتَ دمه المقدّس 418 01:02:42,955 --> 01:02:44,756 ‫لمصير الموت المحتوم. 419 01:02:50,361 --> 01:02:53,431 ‫جهّزي أمتعتنا، إنهم قادمون. 420 01:03:18,589 --> 01:03:21,259 ‫ارجع. 421 01:03:23,227 --> 01:03:24,562 ‫يتعيّن علينا المغادرة. 422 01:03:32,804 --> 01:03:34,439 ‫أين ذهبتَ؟ 423 01:03:57,261 --> 01:03:58,830 ‫تعال، وقتنا ضيّق. 424 01:04:07,039 --> 01:04:09,074 ‫تراجع. 425 01:04:37,102 --> 01:04:39,037 ‫اخبرني مَن هو أبي. 426 01:04:47,545 --> 01:04:52,650 ‫إنّه مسبّب كلّ هذه الأمور. 427 01:04:57,256 --> 01:04:58,689 ‫اخبرني اسمه. 428 01:05:01,425 --> 01:05:04,328 ‫قول اسمه يُعدّ ذنبًا. 429 01:05:07,132 --> 01:05:08,699 ‫قُل اسمه. 430 01:05:17,809 --> 01:05:18,876 ‫(يهوه). 431 01:06:11,896 --> 01:06:12,797 ‫مهلًا! 432 01:06:14,599 --> 01:06:15,900 ‫ارجع. 433 01:06:16,868 --> 01:06:18,036 ‫ارجع. 434 01:07:07,052 --> 01:07:09,087 ‫إنّه هنا، وجدتُه. 435 01:07:10,188 --> 01:07:11,422 ‫وجدتُه. 436 01:07:14,492 --> 01:07:16,161 ‫وجدتُه... 437 01:09:12,377 --> 01:09:13,945 ‫إنّك تعرف الحقيقة الآن. 438 01:09:18,150 --> 01:09:19,151 ‫تعال. 439 01:09:20,618 --> 01:09:22,686 ‫سأصطحبكَ إلى أبيك. 440 01:09:30,529 --> 01:09:31,662 ‫لا! 441 01:09:56,787 --> 01:09:58,223 ‫أين ابني؟ 442 01:10:03,428 --> 01:10:04,996 ‫سأجده. 443 01:10:06,431 --> 01:10:08,066 ‫أين ابني؟ 444 01:10:10,102 --> 01:10:13,438 ‫أحدٌ ما أخبره الحقيقة. 445 01:10:13,572 --> 01:10:14,906 ‫لقد لاذ بالفرار. 446 01:10:17,808 --> 01:10:20,611 ‫الطفلة التي تعيش بين مَن ‫يعانون الأمراض هي أخبرته. 447 01:10:22,414 --> 01:10:23,781 ‫سأجده. 448 01:10:30,455 --> 01:10:31,655 ‫مهلًا. 449 01:10:47,872 --> 01:10:49,207 ‫بارك الربّ فيك. 450 01:11:18,136 --> 01:11:19,404 ‫إنّك حزين. 451 01:11:26,645 --> 01:11:28,079 ‫أشتاق لأسرتي. 452 01:11:28,879 --> 01:11:30,348 ‫أسرتكَ تكرهك الآن. 453 01:11:31,322 --> 01:11:33,324 ‫ولكنّ الحرية تكمن في المعرفة. 454 01:11:37,155 --> 01:11:39,690 ‫هل عرفتَ الآن إنّ ذلك الإنسان قاسٍ؟ 455 01:11:42,360 --> 01:11:45,197 ‫وما يرتكبونه من أفعال باسمه تُمرضني. 456 01:11:46,531 --> 01:11:48,099 ‫قتلتُ غلامًا. 457 01:11:50,602 --> 01:11:51,702 ‫أثناء مجيئي هنا. 458 01:11:54,005 --> 01:11:56,141 ‫كان سيُبلّغ القرية. 459 01:11:57,609 --> 01:11:58,709 ‫لا. 460 01:11:59,444 --> 01:12:01,379 ‫فهذا المكان يُعدّ قفصًا... 461 01:12:02,347 --> 01:12:06,418 ‫لكلّ طائر نجس وممقوت. 462 01:12:08,819 --> 01:12:09,988 ‫وأنتَ... 463 01:12:11,523 --> 01:12:12,958 ‫حرّرته. 464 01:12:16,760 --> 01:12:20,465 ‫حرّرتُ الكثير من الأنفس ‫من هذا المكان المروّع أيضًا. 465 01:12:43,355 --> 01:12:46,824 ‫حدّثيني عن أبي. 466 01:12:48,727 --> 01:12:49,893 ‫عرفتُه سلقًا. 467 01:12:52,863 --> 01:12:55,233 ‫عشتُ في جواره. 468 01:13:02,540 --> 01:13:03,774 ‫إنّني... 469 01:13:05,110 --> 01:13:09,780 ‫كنتُ مخلوقة في غاية الجمال. 470 01:13:12,951 --> 01:13:15,853 ‫جمالًا يعجز لساني عن وصفه بكلمات. 471 01:13:18,623 --> 01:13:21,926 ‫وهو نبذني. 472 01:13:24,195 --> 01:13:26,464 ‫لم يرضَ أن يساويه أحد. 473 01:13:33,638 --> 01:13:35,907 ‫ولكنّه جهز لي بيتًا. 474 01:13:39,044 --> 01:13:41,279 ‫ثمّة طهارة في ذلك المكان. 475 01:13:42,647 --> 01:13:43,581 ‫ونظام. 476 01:13:46,985 --> 01:13:48,353 ‫والآن أنتَ معي. 477 01:13:50,722 --> 01:13:52,190 ‫وسنتوجّه إليه معًا. 478 01:14:06,137 --> 01:14:07,272 ‫مَن أنتِ؟ 479 01:14:11,643 --> 01:14:13,877 ‫أنا متّهمة النور. 480 01:14:18,283 --> 01:14:20,352 ‫أنا العدوّ. 481 01:14:22,053 --> 01:14:25,156 ‫انظر أمامكَ. 482 01:14:32,163 --> 01:14:34,632 ‫اخبرني، ماذا ترى؟ 483 01:14:37,635 --> 01:14:40,105 ‫لا شيء، إنّه ظل. 484 01:14:40,638 --> 01:14:44,476 ‫لا، بل هو ممرّ عبور. 485 01:14:46,611 --> 01:14:48,146 ‫ثبّت مرساتك. 486 01:14:54,819 --> 01:14:56,221 ‫انظر إليه. 487 01:15:00,992 --> 01:15:02,427 ‫ادخله الآن. 488 01:15:09,801 --> 01:15:13,138 ‫اخبرني، ما حقيقتي؟ 489 01:15:14,472 --> 01:15:15,407 ‫إنّك الشرّ. 490 01:15:19,310 --> 01:15:20,612 ‫ولمَ أنا هنا؟ 491 01:15:22,981 --> 01:15:25,683 ‫لتعذيبي. 492 01:15:29,254 --> 01:15:31,389 ‫أجل. 493 01:15:43,168 --> 01:15:45,069 ‫والآن اخبرني باسمي. 494 01:15:50,608 --> 01:15:51,709 ‫الشيطان. 495 01:16:25,877 --> 01:16:27,979 ‫لقد رأيتك سلفًا. 496 01:17:27,305 --> 01:17:29,340 ‫سأحطّ من كرامته. 497 01:17:34,646 --> 01:17:35,547 ‫اتركيه. 498 01:17:37,515 --> 01:17:40,218 ‫لمَ تهتمّ لأمره؟ 499 01:17:40,685 --> 01:17:41,921 ‫لقد كذب عليكَ. 500 01:17:42,787 --> 01:17:45,657 ‫- ابتعِد عن هذا الوحش. ‫- اصمت. 501 01:17:49,727 --> 01:17:50,762 ‫إنّك قاسٍ. 502 01:17:51,997 --> 01:17:53,631 ‫إنّ القسوة فضيلة. 503 01:17:55,833 --> 01:17:57,535 ‫انظر. 504 01:17:57,683 --> 01:18:00,138 ‫إنّه يجلّني بسبب قسوتي. 505 01:18:01,372 --> 01:18:04,142 ‫لأنّه يخشاني. 506 01:18:07,645 --> 01:18:09,147 ‫بثّ الرعب. 507 01:18:10,049 --> 01:18:12,150 ‫سيأتي إليكَ بجحافل تتبعكَ. 508 01:18:16,821 --> 01:18:19,357 ‫هيّا، اقتل الكاذب. 509 01:18:20,059 --> 01:18:21,192 ‫اقتله. 510 01:18:21,593 --> 01:18:23,861 ‫وسأخبركَ بكلّ شيء تودّ معرفته. 511 01:18:32,938 --> 01:18:33,871 ‫ممتاز. 512 01:18:37,442 --> 01:18:40,211 ‫لا! 513 01:19:50,082 --> 01:19:53,551 ‫تعال، تعال من أجل ابنك. 514 01:19:55,486 --> 01:19:57,089 ‫إنّه يتجاهلني. 515 01:19:57,622 --> 01:19:59,524 ‫إنّه لا يحبّنا. 516 01:19:59,925 --> 01:20:03,962 ‫ولا يحبّك. 517 01:21:10,862 --> 01:21:12,430 ‫(يشوع)... 518 01:21:13,232 --> 01:21:15,266 ‫(يشوع)! 519 01:21:16,334 --> 01:21:19,837 ‫اعفُ عن هذا الوحش. 520 01:21:42,760 --> 01:21:45,897 ‫إنّه يقصد أن يُغريك. 521 01:21:47,665 --> 01:21:49,333 ‫عليكَ أن تعلّمه. 522 01:21:49,467 --> 01:21:55,007 ‫بأنك لن تُسخّر ما وُهِبتَ من قوّتنا 523 01:21:56,975 --> 01:21:59,945 ‫لخدمة الشرّ. 524 01:22:05,150 --> 01:22:10,788 ‫عليكَ أن تغفر له. 525 01:22:26,972 --> 01:22:28,372 ‫دعني أموت. 526 01:22:56,701 --> 01:23:01,907 ‫ما ينتظرنا حين نُقبل على الموت. 527 01:23:09,480 --> 01:23:10,581 ‫هو التراب. 528 01:25:15,140 --> 01:25:20,012 ‫ستموت حبًا بأناس بائسين. 529 01:25:22,320 --> 01:25:24,755 ‫ولن تُشكر على ذلك. 530 01:25:40,365 --> 01:25:41,766 ‫إنّنا متشابهان. 531 01:27:11,376 --> 01:28:31,989 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 41073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.