All language subtitles for The Carpenters Son 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:28,520
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:42,484 --> 00:01:46,367
الأناجيل المنحولة هي كتابات كتبها"
."المسيحيون الأوائل
3
00:01:46,392 --> 00:01:51,423
تصف أحداثًا مفقودة في التسلسل"
."الزمني للعهد الجديد
4
00:01:53,492 --> 00:01:58,677
"مقتبس من إنجيل (توما) للطفولة"
5
00:03:54,792 --> 00:03:56,394
إنهم قادمون إليه.
6
00:03:59,531 --> 00:04:00,831
.الملك
7
00:04:03,168 --> 00:04:04,236
.ليقتلوه
8
00:04:29,827 --> 00:04:33,298
!صغيري
9
00:04:54,085 --> 00:04:57,656
صغيري، رجاءً!
10
00:05:28,687 --> 00:05:30,754
.أنتما. توقفا
11
00:05:32,090 --> 00:05:33,592
أرني ما بداخل هذا.
12
00:05:40,999 --> 00:05:42,766
- لا!
- تحركا.
13
00:08:14,919 --> 00:08:17,789
ما الذي ينتظرنا حين نلجأ أخيرًا إلى الموت؟
14
00:08:24,462 --> 00:08:27,098
لسنوات نعيش في الخفاء.
15
00:08:29,934 --> 00:08:32,003
مُطرَدين من كل بيت.
16
00:08:35,340 --> 00:08:39,077
لقد أريته هنا يسير على الأرض
17
00:08:39,511 --> 00:08:42,647
ويهدد آلهتهم بهذا الحضور.
18
00:08:45,884 --> 00:08:47,552
ويُهددهم بذلك.
19
00:09:00,832 --> 00:09:04,269
يحمل قوة لا يستطيع فهمها.
20
00:09:05,370 --> 00:09:07,972
قوة لا أستطيع احتوائها.
21
00:09:12,710 --> 00:09:14,646
بلاء يلاحقنا.
22
00:09:17,849 --> 00:09:18,983
.ارشدني
23
00:09:19,851 --> 00:09:22,520
دعني أحفظهما تحت حمايتي.
24
00:09:23,755 --> 00:09:25,557
دع إيماني يدوم.
25
00:09:26,724 --> 00:09:27,725
.أرجوك
26
00:09:28,460 --> 00:09:30,628
قوتي الوحيدة للتحمل...
27
00:09:31,463 --> 00:09:33,598
ضد الشيطان نفسه.
28
00:10:11,836 --> 00:10:15,773
إنه مصنوعٌ بشكلٍ جيّد.
يمكنني أن أوفر لك العمل.
29
00:10:18,243 --> 00:10:20,545
يجب أن نُجهّزه للمعبد.
30
00:10:24,716 --> 00:10:27,018
لن تصنع صنمًا.
31
00:10:28,486 --> 00:10:30,622
سيغفر لك إلهك.
32
00:10:33,424 --> 00:10:35,360
هذا هو العمل المتاح.
33
00:11:28,813 --> 00:11:31,816
وجدتُ عملاً ومنزلاً لنا.
34
00:11:55,273 --> 00:11:56,541
انظري يا أمي.
35
00:11:59,444 --> 00:12:01,646
لم أرَ مثل هذا قبلاً.
36
00:12:32,077 --> 00:12:33,311
.شكرًا
37
00:12:35,413 --> 00:12:36,814
ما اسمكِ؟
38
00:12:39,384 --> 00:12:42,286
(ليليث). إنها خرساء.
39
00:12:47,525 --> 00:12:49,527
اذهب وساعد والدك يا بُني.
40
00:12:51,262 --> 00:12:52,764
.فتى وسيم
41
00:12:55,100 --> 00:12:56,902
لا تشبهان بعضكما.
42
00:13:04,575 --> 00:13:06,678
ما الخطب يا أبي؟
43
00:13:07,545 --> 00:13:08,914
من أين أنت؟
44
00:13:09,380 --> 00:13:10,715
.من الغرب
45
00:13:11,516 --> 00:13:12,918
ما وراء الصحراء.
46
00:13:32,503 --> 00:13:34,372
سنكون في ظلام الآن خلال النهار.
47
00:13:34,505 --> 00:13:36,808
هذا أفضل من بعض البدائل.
48
00:13:37,375 --> 00:13:39,811
لقد مرّت سنوات. نحن بأمان هنا.
49
00:13:41,646 --> 00:13:43,881
لقد نسيتِ أنه يُمكن اكتشافنا.
50
00:13:44,415 --> 00:13:45,883
لا أنسى.
51
00:13:46,517 --> 00:13:48,553
لكنه لا يجب أن يعيش في خوف.
52
00:13:49,154 --> 00:13:50,122
(ليليث)، ادخلي!
53
00:14:14,012 --> 00:14:15,914
لماذا تفعل ذلك يا أبي؟
54
00:14:16,581 --> 00:14:20,585
إذا دخلت روح شرير المنزل ليلًا...
55
00:14:21,853 --> 00:14:25,423
سيظهر أثر قدم ديك على الرمال.
56
00:14:30,294 --> 00:14:33,865
لماذا كذبت على جارتك بشأن من أين أتينا؟
57
00:14:34,432 --> 00:14:35,600
كان ذلك لحمايتك.
58
00:14:35,733 --> 00:14:37,602
.للبقاء بعيدًا عنهم
59
00:14:40,538 --> 00:14:45,043
هل غسلت يديك؟ الوسخ لا يُصدق.
60
00:14:58,589 --> 00:15:00,058
عليك أن تصلي.
61
00:15:01,193 --> 00:15:02,460
لقد فعلت.
62
00:15:02,593 --> 00:15:04,196
النجار إذا أخطأت يومًا،
63
00:15:04,328 --> 00:15:06,597
عليك أن تطلب مغفرته.
64
00:15:36,128 --> 00:15:37,361
.أبي
65
00:15:38,163 --> 00:15:39,730
أنا صائم.
66
00:15:41,833 --> 00:15:44,602
هذه المرة تفعل ذات الشيء، أنت بالغ.
67
00:15:45,436 --> 00:15:47,605
أفعل ذلك لأُفرغ نفسي.
68
00:15:48,073 --> 00:15:50,708
في الفراغ تجد القوة
69
00:15:51,176 --> 00:15:53,111
لمواجهة الشيطان.
70
00:15:57,448 --> 00:15:59,417
كيف يبدو الشيطان؟
71
00:16:03,055 --> 00:16:04,957
.مثلنا
72
00:16:10,128 --> 00:16:14,066
يمكن أن يتجلى كشيءٍ يُثير ضعفنا.
73
00:16:16,335 --> 00:16:17,936
هل رأيته قبلاً؟
74
00:16:23,841 --> 00:16:27,079
اتفقتُ مع الحاخام هنا.
75
00:16:28,146 --> 00:16:30,448
ينتظرك بعد يوم العبادة.
76
00:16:31,382 --> 00:16:34,385
ستساعده في المدرسة.
77
00:17:30,275 --> 00:17:33,644
هذه أنا يا عزيزي.
78
00:17:38,183 --> 00:17:40,285
.أعلم. اقترب
79
00:17:46,657 --> 00:17:47,658
.هذه أنا
80
00:17:51,562 --> 00:17:52,797
.أعلم
81
00:17:58,170 --> 00:18:00,538
كفى عنك الكلام المتلاعب،
82
00:18:00,738 --> 00:18:03,574
وأبعد عنك الكلام المخادع.
83
00:18:03,708 --> 00:18:06,644
كفى عنك الكلام المتلاعب،
84
00:18:06,777 --> 00:18:09,480
وأبعد عنك الكلام المخادع.
85
00:18:09,948 --> 00:18:12,050
دع عينيك تنظران إلى الأمام مباشرةً،
86
00:18:12,184 --> 00:18:14,652
وليكن نظرك مُوجَّهًا إليك مباشرةً.
87
00:18:14,785 --> 00:18:17,555
دع عينيك تنظران إلى الأمام مباشرةً،
88
00:18:17,688 --> 00:18:20,192
وليكن نظرك مُوجَّهًا إليك مباشرةً.
89
00:18:20,325 --> 00:18:22,593
استقم على مسار قدميك،
90
00:18:22,727 --> 00:18:24,628
وتكون جميع طرقك آمنة.
91
00:18:24,762 --> 00:18:27,132
استقم على مسار قدميك،
92
00:18:27,265 --> 00:18:29,867
وتكون جميع طرقك آمنة.
93
00:18:30,002 --> 00:18:33,338
لا تنحرف يمينًا ولا يسارًا.
94
00:18:33,537 --> 00:18:35,474
ابتعد عن الشر.
95
00:18:38,276 --> 00:18:39,744
اعتنِ بنفسك.
96
00:18:40,611 --> 00:18:42,481
.النعيم في الأعلى
97
00:18:42,813 --> 00:18:44,648
- هذه هي...
- الأرض.
98
00:18:44,782 --> 00:18:45,951
الأرض في الأسفل.
99
00:18:46,084 --> 00:18:48,186
.هذه المياه على الأرض
100
00:18:48,886 --> 00:18:51,789
لا تسجد لهم، ولا تعبدهم.
101
00:18:51,923 --> 00:18:54,792
لأني أنا الرب إلهك، إله غيور،
102
00:18:54,926 --> 00:19:00,232
ينزل إثم الآباء على الأبناء.
حتى الجيل الثالث والرابع.
103
00:19:12,944 --> 00:19:14,179
انزلي.
104
00:19:15,981 --> 00:19:17,949
انزلي. ستؤذين نفسك.
105
00:19:18,083 --> 00:19:19,518
هل ستساعدني؟
106
00:19:29,627 --> 00:19:31,029
ما اسمكِ؟
107
00:19:33,597 --> 00:19:35,233
لماذا لستِ في المدرسة؟
108
00:19:36,301 --> 00:19:38,103
أبوك لا يُجبركِ على الذهاب.
109
00:19:38,236 --> 00:19:39,737
ليس لديّ أب.
110
00:19:41,473 --> 00:19:42,807
أم؟
111
00:19:44,543 --> 00:19:46,044
ألعب ألعابًا طوال اليوم.
112
00:19:49,314 --> 00:19:50,781
هل تلعب معي؟
113
00:20:16,508 --> 00:20:17,976
إنه مصاب بالجذام.
114
00:20:30,388 --> 00:20:31,456
.مهلاً
115
00:20:32,057 --> 00:20:34,092
يجب ألا نلمس النجاسة.
116
00:20:40,031 --> 00:20:42,300
لنرى كم يمكنك أن تُقرب يدك؟
117
00:20:43,568 --> 00:20:44,970
إنها لعبة.
118
00:20:49,107 --> 00:20:52,810
.لا بأس
119
00:21:10,495 --> 00:21:13,031
هيّا. حاول.
120
00:21:31,183 --> 00:21:34,252
لمسه! لمس النجس!
121
00:21:34,386 --> 00:21:35,453
لمس النجس!
122
00:21:35,587 --> 00:21:38,056
ابتعد! ابتعد!
123
00:21:45,597 --> 00:21:47,465
كل عام، أسير بجانبه..
124
00:21:47,599 --> 00:21:51,102
ولا أرى إلا الإنسان الملوث.
125
00:21:52,304 --> 00:21:53,205
..نقي
126
00:21:54,039 --> 00:21:55,373
..ونظيف
127
00:21:56,541 --> 00:21:57,741
.إنسان
128
00:21:59,144 --> 00:22:03,114
أرجوك، أخبرني من أين أتى؟
129
00:22:03,548 --> 00:22:05,350
هل هو من ملائكتك...
130
00:22:06,451 --> 00:22:07,953
أم من الشياطين؟
131
00:22:11,556 --> 00:22:12,723
هل هو ابنك؟
132
00:22:43,321 --> 00:22:45,657
!استيقظ
133
00:22:50,962 --> 00:22:52,197
أنت تصرخ في نومك.
134
00:22:56,034 --> 00:22:57,602
دعني أنام في المنزل.
135
00:22:58,069 --> 00:23:01,306
يمكنك النوم في المنزل
حين تتوقف عن الصراخ.
136
00:23:04,042 --> 00:23:05,944
دعني أدخل.
137
00:23:08,680 --> 00:23:10,848
كان حلمًا.
138
00:23:11,349 --> 00:23:13,485
حتى مع عمرك، ألّا ترى الفرق؟
139
00:23:13,618 --> 00:23:17,489
صلِّ. الآن، هيّا.
140
00:23:17,622 --> 00:23:19,958
افعلها كما ينبغي.
141
00:23:20,091 --> 00:23:21,559
افعلها كما علمتك.
142
00:23:21,693 --> 00:23:24,162
يا ساكنًا في مأوى العلي،
143
00:23:24,296 --> 00:23:26,064
يا ساكنًا في ظل القدير،
144
00:23:26,197 --> 00:23:27,265
- أقول للرب...
- للرب...
145
00:23:27,399 --> 00:23:29,100
ملجئي وحصني،
146
00:23:29,234 --> 00:23:30,702
إلهي الذي عليه توكلت.
147
00:23:30,834 --> 00:23:32,003
مرة أخرى.
148
00:23:32,337 --> 00:23:33,371
يا ساكنًا في مأوى...
149
00:23:33,505 --> 00:23:34,872
..العلي
150
00:23:35,006 --> 00:23:36,474
..ـ ساكنًا
..ـ يا ساكنًا
151
00:23:36,608 --> 00:23:38,109
- في الظل...
- ظل...
152
00:23:38,243 --> 00:23:40,111
ظل القدير،
153
00:23:40,245 --> 00:23:41,780
- أقول للرب...
- ملجئي...
154
00:23:41,913 --> 00:23:44,516
وحصني، إلهي الذي عليه توكلت.
155
00:26:05,623 --> 00:26:06,958
.يا فتى
156
00:26:11,796 --> 00:26:13,264
.لقد شفيتني
157
00:26:19,037 --> 00:26:20,538
.أرجوك
158
00:26:22,807 --> 00:26:24,209
.المسني
159
00:26:27,679 --> 00:26:28,713
المسني مرة أخرى!
160
00:26:28,847 --> 00:26:30,315
اصمت من فضلك، اصمت.
161
00:26:30,448 --> 00:26:36,254
.أنت صانع معجزات
.أنت صانع معجزات
162
00:26:37,322 --> 00:26:39,791
.أنت صانع معجزات
163
00:26:40,225 --> 00:26:43,027
يجب أن تغادر.
164
00:26:43,161 --> 00:26:46,564
.أنت صانع معجزات
.أنت صانع معجزات
165
00:26:48,766 --> 00:26:52,871
- أنت صانع معجزات.
- من فضلك اذهب، أرجوك.
166
00:26:53,171 --> 00:26:54,940
من فضلك اذهب.
167
00:26:55,173 --> 00:27:00,445
المسني، المسني، المسني.
168
00:28:33,471 --> 00:28:36,608
وجدتُ قربانًا خارج منزلنا هذا الصباح.
169
00:28:38,476 --> 00:28:39,844
ماذا فعلتَ به؟
170
00:28:40,278 --> 00:28:42,113
خبأته في القصب.
171
00:28:44,382 --> 00:28:46,117
المكان ليس آمنًا هنا.
172
00:28:46,884 --> 00:28:49,220
سنجعل اسمه واضحًا للجميع.
173
00:28:50,022 --> 00:28:51,889
إنه فتى.
174
00:28:52,390 --> 00:28:53,658
إنه نجس.
175
00:28:53,791 --> 00:28:56,260
يُدنّس نفسه، مُغطّىً دومًا بالقذارة.
176
00:28:59,764 --> 00:29:02,667
أتريده أن يترسخ ويتعلّم؟
177
00:29:03,768 --> 00:29:06,437
دعه. لماذا تُقدّم له العقاب وحسب؟
178
00:29:06,571 --> 00:29:09,374
لا أجد متعة في معاقبته.
179
00:29:10,241 --> 00:29:12,377
هكذا يجب أن يتعلّم.
180
00:29:13,045 --> 00:29:15,613
الواجب، الإيمان، التضحية.
181
00:29:16,748 --> 00:29:18,850
يجب أن أعلمه هذه الأشياء.
182
00:29:27,026 --> 00:29:29,594
لماذا تُشيحين بصرك عني؟
183
00:29:30,996 --> 00:29:32,397
من أجل الحياء.
184
00:31:17,602 --> 00:31:23,407
..الفتى صانع المعجزات. الفتى
185
00:31:26,044 --> 00:31:29,680
.صانع المعجزات
186
00:31:29,814 --> 00:31:31,582
.الفتى صانع المعجزات
187
00:31:33,885 --> 00:31:39,958
.الفتى صانع المعجزات
.الفتى صانع المعجزات
188
00:33:28,666 --> 00:33:31,236
إنها ليست قصيرة جدًا.
189
00:33:31,370 --> 00:33:33,171
.إنها قطعة واحدة كما قلت
190
00:33:33,604 --> 00:33:36,108
واحدة ونصف. هذا ما قلته.
191
00:33:36,241 --> 00:33:37,842
.أخبرتني قطعة واحدة
192
00:33:39,244 --> 00:33:40,578
كان السعر عشرة للرف الواحد.
193
00:33:41,179 --> 00:33:43,081
الطول غير صحيح.
194
00:33:44,116 --> 00:33:45,716
اجعل الثمن ثمانية إذن.
195
00:33:57,195 --> 00:33:58,629
لا أريده.
196
00:34:00,399 --> 00:34:01,499
ولمَ لا؟
197
00:34:02,500 --> 00:34:03,834
لقد دفعتني.
198
00:34:05,836 --> 00:34:08,439
.لقد اعجبتك اللعبة
199
00:34:10,342 --> 00:34:11,642
أليس كذلك؟
200
00:34:17,215 --> 00:34:19,817
ألعاب الأمميّة محظورة.
201
00:34:20,718 --> 00:34:22,154
مَن يمنعك؟
202
00:34:22,653 --> 00:34:23,922
.أبي
203
00:34:30,429 --> 00:34:32,030
هو ظالمك.
204
00:34:39,570 --> 00:34:40,871
احتفظ به...
205
00:34:43,108 --> 00:34:44,242
كسر.
206
00:34:46,111 --> 00:34:48,981
فعل الأشياء سرًا لذة أكبر.
207
00:35:00,258 --> 00:35:02,593
هل تريد أن تعرف السبب؟
208
00:35:14,805 --> 00:35:16,908
أعرف واحدًا يمكنه تحريرك.
209
00:35:26,351 --> 00:35:27,919
أجدني بين "السيث".
210
00:35:31,023 --> 00:35:31,957
!تعال
211
00:35:33,191 --> 00:35:34,092
!تعال
212
00:35:38,230 --> 00:35:41,766
أصبح إيماني عكازًا مكسورًا.
213
00:35:45,736 --> 00:35:47,139
.أتوسل إليك
214
00:35:48,006 --> 00:35:51,642
كم عليّ أن أنتظر لأرى نورك مجددًا؟
215
00:37:45,991 --> 00:37:48,293
(ليليث)!
216
00:37:57,068 --> 00:38:01,907
(ليليث)!
217
00:38:08,980 --> 00:38:10,949
!ساعدونا
218
00:38:11,082 --> 00:38:14,920
ساعدونا! فليساعدنا أحد!
219
00:38:57,996 --> 00:39:03,201
أنت! أنت من فعلت هذا!
الفتى! الفتى!
220
00:39:04,603 --> 00:39:07,939
ماذا حدث؟ اتركه.
221
00:39:08,974 --> 00:39:10,141
هل دخلت منزلهم؟
222
00:39:10,275 --> 00:39:11,576
كيف تجرؤ على اتهام...
223
00:39:11,710 --> 00:39:13,578
هل فعلت ذلك أم لا؟
224
00:39:13,712 --> 00:39:15,113
.لا
225
00:39:18,717 --> 00:39:20,051
لا أصدقه.
226
00:39:20,252 --> 00:39:22,420
لا يهمني إن لم تصدقني.
227
00:39:25,323 --> 00:39:27,825
.أبي
228
00:39:48,947 --> 00:39:50,482
من أين لك هذا؟
229
00:39:52,150 --> 00:39:53,084
- صلِ!
- لا.
230
00:39:53,218 --> 00:39:54,152
ابدأ.
231
00:39:54,286 --> 00:39:56,187
لماذا عليّ أن أستمع إليك؟
232
00:40:00,492 --> 00:40:02,160
أعلم أنّك لن تستمع إليّ،
233
00:40:02,294 --> 00:40:03,827
لكنك ستستمع لوالدتك،
234
00:40:03,962 --> 00:40:06,064
وهي تستمع إليّ.
235
00:40:06,631 --> 00:40:08,233
سأغادر معها.
236
00:40:09,134 --> 00:40:12,037
يمكنك المغادرة، لكنها لن تذهب معك.
237
00:40:12,170 --> 00:40:14,973
سأُطلقك وحدك إلى البرية،
238
00:40:15,106 --> 00:40:17,309
حيث يمكنك التجوال كما تشاء!
239
00:40:18,310 --> 00:40:20,512
في أيّ اتجاه ستسلك؟
240
00:40:20,645 --> 00:40:22,213
كيف ستجد الشراب؟
241
00:40:22,347 --> 00:40:26,184
لكنتَ متسولًا مختبئًا،
تطلب الصدقات...
242
00:40:26,318 --> 00:40:29,287
من كهنة مرضى يطعمون
...تماسيحهم المقدسة
243
00:40:29,421 --> 00:40:33,058
ويتمتمون لأصنامهم أو ستموت!
244
00:40:33,758 --> 00:40:40,332
بدون حمايتي لكنت ميتًا!
245
00:41:03,521 --> 00:41:04,956
يجب أن نغادر!
246
00:41:13,965 --> 00:41:15,567
ماذا تريدين أن ترين أكثر؟
247
00:41:16,900 --> 00:41:18,636
أقول لك، يجب أن نغادر.
248
00:41:22,807 --> 00:41:23,808
.جيّد
249
00:41:24,442 --> 00:41:26,945
سنغادر خلال بضعة أيام،
بمجرد انتهاء العمل.
250
00:41:29,347 --> 00:41:31,082
إنه بريء.
251
00:41:32,484 --> 00:41:35,353
كيف تعرفين أنه بريء؟
252
00:41:36,721 --> 00:41:38,356
بسبب إيماننا.
253
00:41:40,091 --> 00:41:42,394
لأننا نعرف مَن يكون.
254
00:41:42,527 --> 00:41:45,930
لكن هل هو صالح؟ هل هو بار؟
255
00:41:49,167 --> 00:41:50,869
إنه مُخلِّصنا.
256
00:41:53,538 --> 00:41:56,074
ستسلِّمه لمهمته.
257
00:42:46,791 --> 00:42:48,226
لقد أتيت.
258
00:42:57,937 --> 00:42:59,537
أريد أن أُريك شيئًا.
259
00:43:43,916 --> 00:43:46,851
..(ليليث)
260
00:43:46,986 --> 00:43:48,119
هل ماتت؟..
261
00:43:48,653 --> 00:43:51,856
إنها تستريح في ذلك الظل الطويل
262
00:43:51,991 --> 00:43:54,359
في نومٍ يوشك على الموت.
263
00:43:55,493 --> 00:43:57,262
ستموت قريبًا.
264
00:44:03,002 --> 00:44:04,402
يمكنك مساعدتها.
265
00:44:13,578 --> 00:44:15,113
عقابٌ بشري.
266
00:44:15,246 --> 00:44:17,515
ماذا فعلوا؟
267
00:44:18,683 --> 00:44:20,718
متّهمون بممارسة السحر.
268
00:44:22,153 --> 00:44:25,490
يستحضرون الأعمال الشريرة.
269
00:44:27,960 --> 00:44:30,428
أليس هذا أمرٌ غريب؟
270
00:44:32,597 --> 00:44:36,801
كيف لذلك أن يحدث
ونحن كلّنا من ذات الجسد...
271
00:44:37,135 --> 00:44:39,404
والعظام...
272
00:44:40,538 --> 00:44:43,141
والدم...
273
00:44:44,342 --> 00:44:46,711
ثمّ يتحوّل جماعة منّا أشرارًا.
274
00:44:50,248 --> 00:44:52,483
وثلّة منّا يصبحون أخيارًا.
275
00:44:56,254 --> 00:44:59,190
ولكن ما دلالة قولنا إنّ إنسانًا شرّير؟
276
00:45:02,293 --> 00:45:05,797
دلالته هو أنّكَ تخليت عن فهم ذلك.
277
00:45:09,634 --> 00:45:12,103
سأدرك ذلك في "الجلجثة".
278
00:45:20,511 --> 00:45:22,347
أيخيفكَ ذلك؟
279
00:45:24,782 --> 00:45:25,683
لا.
280
00:45:27,086 --> 00:45:28,486
إنّه يُحزنني.
281
00:45:31,856 --> 00:45:33,424
أحسّ بأوجاعهم.
282
00:45:41,066 --> 00:45:42,333
ووجعكِ.
283
00:45:46,115 --> 00:45:52,035
ترجمة وتعديل
|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
284
00:45:54,113 --> 00:45:56,147
عليّ العودة إلى أبي.
285
00:45:57,181 --> 00:45:58,349
إنّه ليس...
286
00:46:00,119 --> 00:46:01,552
"إنّه ليس" ماذا؟
287
00:46:08,259 --> 00:46:10,228
ليس أباكَ.
288
00:46:16,367 --> 00:46:17,568
مَن أنتِ؟
289
00:46:19,671 --> 00:46:21,439
إنّكَ تعرفني.
290
00:46:22,074 --> 00:46:23,474
ولكن مَن أنتَ؟
291
00:46:25,610 --> 00:46:28,546
ماذا ينادونكَ في غيابك؟
292
00:46:30,615 --> 00:46:33,851
كنتُ باحثة عنكَ لفترة طويلة.
293
00:46:37,655 --> 00:46:39,158
لقد كذبوا عليكَ.
294
00:46:39,590 --> 00:46:41,826
وستعلم أنّني أنطق بالحقيقة.
295
00:46:45,863 --> 00:46:47,198
كلّمني.
296
00:46:48,833 --> 00:46:52,203
فلنغادر معًا، أستطيع حمايتكِ.
297
00:46:53,705 --> 00:46:55,740
أعلم أنّكَ تستطيع.
298
00:46:56,075 --> 00:46:59,210
ستجد النّاس أنفسهم أينما وطأت أقدامنا.
299
00:47:02,647 --> 00:47:04,248
سنغادر عمّا قريب.
300
00:47:05,550 --> 00:47:07,218
وهذه أمنية أبيكَ.
301
00:47:07,953 --> 00:47:09,287
أهو أبي؟
302
00:47:12,790 --> 00:47:14,927
- ولمَ تطرح هذا السؤال؟
- أهو أبي؟
303
00:47:16,294 --> 00:47:17,895
مَن وضع هذا السؤال في ذهنك؟
304
00:47:19,164 --> 00:47:21,399
- مَن؟
- طفلة.
305
00:47:22,000 --> 00:47:23,102
أيّ طفلة؟
306
00:47:23,234 --> 00:47:24,970
طفلة تعيش وسط مًن يعانون الأمراض.
307
00:47:30,808 --> 00:47:32,010
أهو أبي؟
308
00:47:34,479 --> 00:47:35,580
أجل.
309
00:47:36,781 --> 00:47:37,682
هو أبوكَ.
310
00:47:52,097 --> 00:47:53,598
إنّكِ تكذبين عليّ.
311
00:48:45,850 --> 00:48:46,751
تكلّمي.
312
00:49:21,819 --> 00:49:26,591
ما اسمكِ؟
313
00:49:26,959 --> 00:49:29,861
تكلّمي!
314
00:49:35,267 --> 00:49:36,969
ما مرادكَ منّا؟
315
00:49:38,937 --> 00:49:42,506
أجئتَ لتقتلنا؟
316
00:49:43,175 --> 00:49:44,343
مَن فعل هذا بكِ؟
317
00:50:01,093 --> 00:50:02,460
أيمكنكِ قتلي؟
318
00:50:08,233 --> 00:50:09,167
أرجوكَ.
319
00:50:20,145 --> 00:50:22,546
إن كنتَ لن تقتلني فاتركني.
320
00:50:25,250 --> 00:50:26,351
اتركني.
321
00:51:42,094 --> 00:51:44,628
الشرّ والإثم والنسر الجارح...
322
00:51:44,829 --> 00:51:48,033
وطير الرخمة وكلّ الجوارح.
323
00:51:48,400 --> 00:51:50,601
أنتَ.
324
00:51:51,736 --> 00:51:52,870
اذهب.
325
00:51:55,340 --> 00:51:56,507
باشر بالقراءة.
326
00:52:05,583 --> 00:52:07,551
- كلّ غرابٍ...
- لا.
327
00:52:08,853 --> 00:52:10,188
اقرأ وفقًا لذاكرتك.
328
00:52:15,826 --> 00:52:18,430
كلّ غرابٍ من أيّ صنف...
329
00:52:19,031 --> 00:52:23,135
النعامة وطائر الليل وطائر النورس...
330
00:52:23,301 --> 00:52:27,239
وطائر الباشق من أيّ صنف...
331
00:52:28,806 --> 00:52:31,009
- أتجهل ذلك؟
- بل أعرفه.
332
00:52:32,944 --> 00:52:34,946
فتكلّم به إذن.
333
00:52:35,746 --> 00:52:36,847
تكلّم!
334
00:52:44,755 --> 00:52:46,091
إنّك كاذب.
335
00:52:48,226 --> 00:52:49,560
تجهل ذلك.
336
00:52:54,466 --> 00:52:57,802
علمي يتجاوز مجرّد قول هذه الألفاظ.
337
00:53:13,218 --> 00:53:15,253
أليس هذا ابن النجار؟
338
00:53:20,325 --> 00:53:21,493
ما الذي اقترفه؟
339
00:53:21,692 --> 00:53:22,860
لن أعلّمه.
340
00:53:23,195 --> 00:53:25,596
تكلّم عن أمور يجب ألّا يعرفها أحد.
341
00:53:25,796 --> 00:53:27,665
ابعد يدكَ عن ابني.
342
00:53:28,233 --> 00:53:29,167
اتركه.
343
00:53:31,869 --> 00:53:33,238
ما الذي قاله؟
344
00:53:34,906 --> 00:53:37,209
أخبرتُه كم سيعيش من السنين.
345
00:53:39,177 --> 00:53:41,246
لا أريده أن يقترب من الأولاد.
346
00:54:14,745 --> 00:54:16,548
لن تظلّ بلا عمل.
347
00:54:16,707 --> 00:54:20,185
إن أجبِرتُ على أن تكون معي كلّ يوم أعمل
348
00:54:20,318 --> 00:54:22,820
فسأضمن أنّكَ ذو فائدة هنا.
349
00:54:22,954 --> 00:54:24,655
تتلو أنشطة "الملاخوت".
350
00:54:25,524 --> 00:54:27,725
ردّدهم أثناء عملي.
351
00:54:27,858 --> 00:54:28,960
استمر.
352
00:54:30,895 --> 00:54:33,764
انتبهوا ولا تحملوا أثقالًا في يوم السبت.
353
00:54:34,933 --> 00:54:37,502
ولا توقدوا نارًا في يوم السبت.
354
00:54:38,136 --> 00:54:40,338
- ولا...
- عليكَ أن تردّدهم بالترتيب.
355
00:54:43,975 --> 00:54:48,113
الزراعة والحراثة والحصاد...
356
00:54:49,713 --> 00:54:52,150
والربط والفصل والتذرية...
357
00:54:52,651 --> 00:54:55,954
والفرز والطحن والنخل...
358
00:54:57,923 --> 00:55:03,461
والعجن والخبز وجزّ الصوف وتبييضه...
359
00:55:04,663 --> 00:55:06,830
فصل الألياف وصبغها وغزلها
360
00:55:07,332 --> 00:55:09,401
تجهيز السدى وتمرير الخيطين
361
00:55:09,534 --> 00:55:12,904
صنع العُقَد وربطها وحلّها وخياطتها وتمزيقها
362
00:55:13,038 --> 00:55:14,738
الصيد والذبح وسلخ الجلد.
363
00:55:31,356 --> 00:55:32,290
اخرج.
364
00:55:34,559 --> 00:55:38,196
إنّك لا تتبع أحدًا، فليكُن ذلك.
365
00:55:41,099 --> 00:55:42,866
اذهب وكُن رجلًا بمفردك.
366
00:56:05,257 --> 00:56:09,060
ماذا حدث؟
367
00:56:17,535 --> 00:56:19,070
ما الذي أصابه؟
368
00:56:23,807 --> 00:56:25,843
ماذا فعلتِ به؟
369
00:56:27,312 --> 00:56:30,915
ماذا اقترفتِ؟
370
00:56:31,882 --> 00:56:33,251
الأمور طيبة.
371
00:56:40,258 --> 00:56:42,360
صراخك كالخنزير.
372
00:58:57,695 --> 00:59:00,765
لا أمان لكِ هنا، عليكِ المغادرة.
373
00:59:02,667 --> 00:59:06,438
لأحدثنّ العالم بشأنك.
374
00:59:37,937 --> 00:59:40,438
لا يحقّ لكم أن تصدروا حكمًا.
375
00:59:45,343 --> 00:59:47,312
لا يصدر أحدٌ الحكم سواي.
376
01:00:07,031 --> 01:00:08,299
كان قريبًا من الاكتمال.
377
01:00:08,433 --> 01:00:10,134
سقط وانكسر لكنّني سأكمله.
378
01:00:10,268 --> 01:00:12,337
سأكمله، خذ أغراضك.
379
01:00:12,470 --> 01:00:14,172
- غادر فورًا.
- لماذا؟
380
01:00:14,739 --> 01:00:17,642
ابنكَ (بليعال)، إنّه مشعوذ.
381
01:00:17,775 --> 01:00:21,513
لقد دخل القرية، سيقتلون ابنكَ.
382
01:00:32,790 --> 01:00:34,759
ماذا اقترفتَ يا بُني؟
383
01:00:40,265 --> 01:00:41,599
كلّمني.
384
01:00:46,638 --> 01:00:48,072
ماذا اقترفتَ؟
385
01:00:48,206 --> 01:00:49,541
- ماذا اقترفتَ؟
- اتركه.
386
01:00:49,674 --> 01:00:52,143
من يقترب منه فهو يقترب من النّار.
387
01:00:52,277 --> 01:00:55,380
ماذا اقترفتَ؟ تمارس السحر الأسود.
388
01:00:55,813 --> 01:00:58,283
- ماذا اقترفتَ؟
- اتركه.
389
01:00:58,516 --> 01:00:59,584
شيطان!
390
01:01:00,019 --> 01:01:04,656
لقد شككتَ فيه دومًا، حتى قبل ولادته.
391
01:01:05,356 --> 01:01:08,226
- كما تشكّ فيّ تمامًا.
- أيّ رجل سيشكّ.
392
01:01:11,095 --> 01:01:12,664
استمرّي في البكاء.
393
01:01:14,532 --> 01:01:17,068
ألا تؤمن برؤياكَ؟
394
01:01:17,302 --> 01:01:20,204
لم يبقَ لها تأثير إلّا مجرّد حلم.
395
01:01:21,139 --> 01:01:23,474
كم عليّ الانتظار لتراودني رؤية ثانية؟
396
01:01:24,776 --> 01:01:27,145
وماذا إن لم يكُن شيء منها حقيقيًا؟
397
01:01:27,612 --> 01:01:32,717
وعليه فإنّني عشتُ مع امرأة
نجسة طوال هذا الوقت.
398
01:01:33,384 --> 01:01:35,219
ماذا لو أنّ هذه هي الحقيقة؟
399
01:01:36,055 --> 01:01:39,791
إذن فأنا نجسٌ مثلكِ تمامًا.
400
01:01:40,059 --> 01:01:42,327
الشرّ مدمّر إياك تمامًا.
401
01:01:42,460 --> 01:01:45,163
أجل، أنا مدمّر.
402
01:01:45,965 --> 01:01:51,036
لقد تلاشى إيماني بسببكِ.
403
01:01:51,302 --> 01:01:52,604
وذلك الغُلام.
404
01:01:53,005 --> 01:01:55,640
فكيف يكون تدبيره حسنًا إن كان يذنب؟
405
01:02:02,213 --> 01:02:03,748
دعني أمضي في طريقي.
406
01:02:04,188 --> 01:02:05,589
من أيّ مكان جاء؟
407
01:02:05,717 --> 01:02:07,685
قلتُ لكَ دعني أمضي.
408
01:02:07,819 --> 01:02:08,921
دعني أمضي.
409
01:02:09,054 --> 01:02:12,757
أهو ابن رجل رومانيّ؟ أهو ابن زنا؟
410
01:02:12,958 --> 01:02:14,258
من أيّ مكان جاء؟
411
01:02:14,392 --> 01:02:16,260
- من أيّ مكان جاء؟
- أيّها الجبان.
412
01:02:17,762 --> 01:02:21,866
لطالما كنتَ خائفًا تمامًا.
413
01:02:22,767 --> 01:02:25,570
فلو أنّني أذنبتُ وسترتَ ذلك
414
01:02:25,703 --> 01:02:28,272
لحاربتَ شريعة "هيرودس".
415
01:02:29,841 --> 01:02:35,313
ولكن لو أنّكَ فضحتَني أمام
بني "إسرائيل" كمذنبة
416
01:02:36,214 --> 01:02:39,884
في حين أنّ ابني من الملائكة
417
01:02:40,119 --> 01:02:42,820
لكنتَ قد سلّمتَ دمه المقدّس
418
01:02:42,955 --> 01:02:44,756
لمصير الموت المحتوم.
419
01:02:50,361 --> 01:02:53,431
جهّزي أمتعتنا، إنهم قادمون.
420
01:03:18,589 --> 01:03:21,259
ارجع.
421
01:03:23,227 --> 01:03:24,562
يتعيّن علينا المغادرة.
422
01:03:32,804 --> 01:03:34,439
أين ذهبتَ؟
423
01:03:57,261 --> 01:03:58,830
تعال، وقتنا ضيّق.
424
01:04:07,039 --> 01:04:09,074
تراجع.
425
01:04:37,102 --> 01:04:39,037
اخبرني مَن هو أبي.
426
01:04:47,545 --> 01:04:52,650
إنّه مسبّب كلّ هذه الأمور.
427
01:04:57,256 --> 01:04:58,689
اخبرني اسمه.
428
01:05:01,425 --> 01:05:04,328
قول اسمه يُعدّ ذنبًا.
429
01:05:07,132 --> 01:05:08,699
قُل اسمه.
430
01:05:17,809 --> 01:05:18,876
(يهوه).
431
01:06:11,896 --> 01:06:12,797
مهلًا!
432
01:06:14,599 --> 01:06:15,900
ارجع.
433
01:06:16,868 --> 01:06:18,036
ارجع.
434
01:07:07,052 --> 01:07:09,087
إنّه هنا، وجدتُه.
435
01:07:10,188 --> 01:07:11,422
وجدتُه.
436
01:07:14,492 --> 01:07:16,161
وجدتُه...
437
01:09:12,377 --> 01:09:13,945
إنّك تعرف الحقيقة الآن.
438
01:09:18,150 --> 01:09:19,151
تعال.
439
01:09:20,618 --> 01:09:22,686
سأصطحبكَ إلى أبيك.
440
01:09:30,529 --> 01:09:31,662
لا!
441
01:09:56,787 --> 01:09:58,223
أين ابني؟
442
01:10:03,428 --> 01:10:04,996
سأجده.
443
01:10:06,431 --> 01:10:08,066
أين ابني؟
444
01:10:10,102 --> 01:10:13,438
أحدٌ ما أخبره الحقيقة.
445
01:10:13,572 --> 01:10:14,906
لقد لاذ بالفرار.
446
01:10:17,808 --> 01:10:20,611
الطفلة التي تعيش بين مَن
يعانون الأمراض هي أخبرته.
447
01:10:22,414 --> 01:10:23,781
سأجده.
448
01:10:30,455 --> 01:10:31,655
مهلًا.
449
01:10:47,872 --> 01:10:49,207
بارك الربّ فيك.
450
01:11:18,136 --> 01:11:19,404
إنّك حزين.
451
01:11:26,645 --> 01:11:28,079
أشتاق لأسرتي.
452
01:11:28,879 --> 01:11:30,348
أسرتكَ تكرهك الآن.
453
01:11:31,322 --> 01:11:33,324
ولكنّ الحرية تكمن في المعرفة.
454
01:11:37,155 --> 01:11:39,690
هل عرفتَ الآن إنّ ذلك الإنسان قاسٍ؟
455
01:11:42,360 --> 01:11:45,197
وما يرتكبونه من أفعال باسمه تُمرضني.
456
01:11:46,531 --> 01:11:48,099
قتلتُ غلامًا.
457
01:11:50,602 --> 01:11:51,702
أثناء مجيئي هنا.
458
01:11:54,005 --> 01:11:56,141
كان سيُبلّغ القرية.
459
01:11:57,609 --> 01:11:58,709
لا.
460
01:11:59,444 --> 01:12:01,379
فهذا المكان يُعدّ قفصًا...
461
01:12:02,347 --> 01:12:06,418
لكلّ طائر نجس وممقوت.
462
01:12:08,819 --> 01:12:09,988
وأنتَ...
463
01:12:11,523 --> 01:12:12,958
حرّرته.
464
01:12:16,760 --> 01:12:20,465
حرّرتُ الكثير من الأنفس
من هذا المكان المروّع أيضًا.
465
01:12:43,355 --> 01:12:46,824
حدّثيني عن أبي.
466
01:12:48,727 --> 01:12:49,893
عرفتُه سلقًا.
467
01:12:52,863 --> 01:12:55,233
عشتُ في جواره.
468
01:13:02,540 --> 01:13:03,774
إنّني...
469
01:13:05,110 --> 01:13:09,780
كنتُ مخلوقة في غاية الجمال.
470
01:13:12,951 --> 01:13:15,853
جمالًا يعجز لساني عن وصفه بكلمات.
471
01:13:18,623 --> 01:13:21,926
وهو نبذني.
472
01:13:24,195 --> 01:13:26,464
لم يرضَ أن يساويه أحد.
473
01:13:33,638 --> 01:13:35,907
ولكنّه جهز لي بيتًا.
474
01:13:39,044 --> 01:13:41,279
ثمّة طهارة في ذلك المكان.
475
01:13:42,647 --> 01:13:43,581
ونظام.
476
01:13:46,985 --> 01:13:48,353
والآن أنتَ معي.
477
01:13:50,722 --> 01:13:52,190
وسنتوجّه إليه معًا.
478
01:14:06,137 --> 01:14:07,272
مَن أنتِ؟
479
01:14:11,643 --> 01:14:13,877
أنا متّهمة النور.
480
01:14:18,283 --> 01:14:20,352
أنا العدوّ.
481
01:14:22,053 --> 01:14:25,156
انظر أمامكَ.
482
01:14:32,163 --> 01:14:34,632
اخبرني، ماذا ترى؟
483
01:14:37,635 --> 01:14:40,105
لا شيء، إنّه ظل.
484
01:14:40,638 --> 01:14:44,476
لا، بل هو ممرّ عبور.
485
01:14:46,611 --> 01:14:48,146
ثبّت مرساتك.
486
01:14:54,819 --> 01:14:56,221
انظر إليه.
487
01:15:00,992 --> 01:15:02,427
ادخله الآن.
488
01:15:09,801 --> 01:15:13,138
اخبرني، ما حقيقتي؟
489
01:15:14,472 --> 01:15:15,407
إنّك الشرّ.
490
01:15:19,310 --> 01:15:20,612
ولمَ أنا هنا؟
491
01:15:22,981 --> 01:15:25,683
لتعذيبي.
492
01:15:29,254 --> 01:15:31,389
أجل.
493
01:15:43,168 --> 01:15:45,069
والآن اخبرني باسمي.
494
01:15:50,608 --> 01:15:51,709
الشيطان.
495
01:16:25,877 --> 01:16:27,979
لقد رأيتك سلفًا.
496
01:17:27,305 --> 01:17:29,340
سأحطّ من كرامته.
497
01:17:34,646 --> 01:17:35,547
اتركيه.
498
01:17:37,515 --> 01:17:40,218
لمَ تهتمّ لأمره؟
499
01:17:40,685 --> 01:17:41,921
لقد كذب عليكَ.
500
01:17:42,787 --> 01:17:45,657
- ابتعِد عن هذا الوحش.
- اصمت.
501
01:17:49,727 --> 01:17:50,762
إنّك قاسٍ.
502
01:17:51,997 --> 01:17:53,631
إنّ القسوة فضيلة.
503
01:17:55,833 --> 01:17:57,535
انظر.
504
01:17:57,683 --> 01:18:00,138
إنّه يجلّني بسبب قسوتي.
505
01:18:01,372 --> 01:18:04,142
لأنّه يخشاني.
506
01:18:07,645 --> 01:18:09,147
بثّ الرعب.
507
01:18:10,049 --> 01:18:12,150
سيأتي إليكَ بجحافل تتبعكَ.
508
01:18:16,821 --> 01:18:19,357
هيّا، اقتل الكاذب.
509
01:18:20,059 --> 01:18:21,192
اقتله.
510
01:18:21,593 --> 01:18:23,861
وسأخبركَ بكلّ شيء تودّ معرفته.
511
01:18:32,938 --> 01:18:33,871
ممتاز.
512
01:18:37,442 --> 01:18:40,211
لا!
513
01:19:50,082 --> 01:19:53,551
تعال، تعال من أجل ابنك.
514
01:19:55,486 --> 01:19:57,089
إنّه يتجاهلني.
515
01:19:57,622 --> 01:19:59,524
إنّه لا يحبّنا.
516
01:19:59,925 --> 01:20:03,962
ولا يحبّك.
517
01:21:10,862 --> 01:21:12,430
(يشوع)...
518
01:21:13,232 --> 01:21:15,266
(يشوع)!
519
01:21:16,334 --> 01:21:19,837
اعفُ عن هذا الوحش.
520
01:21:42,760 --> 01:21:45,897
إنّه يقصد أن يُغريك.
521
01:21:47,665 --> 01:21:49,333
عليكَ أن تعلّمه.
522
01:21:49,467 --> 01:21:55,007
بأنك لن تُسخّر ما وُهِبتَ من قوّتنا
523
01:21:56,975 --> 01:21:59,945
لخدمة الشرّ.
524
01:22:05,150 --> 01:22:10,788
عليكَ أن تغفر له.
525
01:22:26,972 --> 01:22:28,372
دعني أموت.
526
01:22:56,701 --> 01:23:01,907
ما ينتظرنا حين نُقبل على الموت.
527
01:23:09,480 --> 01:23:10,581
هو التراب.
528
01:25:15,140 --> 01:25:20,012
ستموت حبًا بأناس بائسين.
529
01:25:22,320 --> 01:25:24,755
ولن تُشكر على ذلك.
530
01:25:40,365 --> 01:25:41,766
إنّنا متشابهان.
531
01:27:11,376 --> 01:28:31,989
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
41073