All language subtitles for Snowmance.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG-grego

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,773 --> 00:01:14,986 Se oli rakkautta ensi silm�yksell�. Kaikki huomasivat sen. 2 00:01:15,069 --> 00:01:19,657 Oli p�iv�nselv��, ett� t�st� tulisi py�rremyrskyromanssi. 3 00:01:19,740 --> 00:01:22,451 Mik��n ei erottaisi meit�. 4 00:01:22,535 --> 00:01:24,328 12. JOULUKUUTA 18 VUOTTA SITTEN 5 00:01:26,205 --> 00:01:28,958 Rakastan sinua, Dean Papadopoulos. 6 00:01:29,041 --> 00:01:32,753 Ja luulen, ett� sin�kin rakastat minua. 7 00:01:40,803 --> 00:01:44,473 On vaikea uskoa, ett� t�m� tapahtuu vihdoin. 8 00:01:47,435 --> 00:01:52,273 - Mit� sin� teet? - Dean! 9 00:01:52,356 --> 00:01:55,318 Onko tuo lippikseni? 10 00:01:57,069 --> 00:02:02,074 - Teitk� minusta lumipoikakaverisi? - En, harjoittelin vain. 11 00:02:05,953 --> 00:02:08,289 L�hdet��n. 12 00:02:33,648 --> 00:02:37,610 Katie Lou Decks kertoi, mit� tapahtui. 13 00:02:39,820 --> 00:02:42,365 Olen pahoillani, Sarah. 14 00:02:43,658 --> 00:02:45,743 Dean on idiootti. 15 00:02:49,622 --> 00:02:53,334 - Kiitos, Nick. - Tule. 16 00:02:56,504 --> 00:02:58,422 Tule nyt! 17 00:03:00,758 --> 00:03:04,971 - Mit� sin� teet? - Auta minua. 18 00:03:17,525 --> 00:03:21,737 Unohda Dean. Saat kenet ikin� haluat. 19 00:03:21,821 --> 00:03:25,908 H�n voi olla lyhyt. 20 00:03:28,035 --> 00:03:31,998 Tai pitk�. Jos tykk��t pitkist�. 21 00:03:32,081 --> 00:03:36,919 - Tykk��n pitkist� ja fiksuista. - Hyv�. Isommat aivot. 22 00:03:41,048 --> 00:03:43,301 - Mit� muuta? - Rohkea. 23 00:03:43,384 --> 00:03:46,554 Ja romanttinen. 24 00:03:53,853 --> 00:03:57,064 Joku, joka vie jalat altani. 25 00:04:01,444 --> 00:04:04,405 Ja mukava. Ja saa minut nauramaan. 26 00:04:13,915 --> 00:04:17,502 Siin� on kaikki, mit� haluat. 27 00:04:18,586 --> 00:04:23,174 Kiitos, Nick. Olet tosi hyv� yst�v�. 28 00:04:25,927 --> 00:04:30,723 Tehd��n t�m� joka vuosi. Sitten kun tapaan unelmieni pojan, - 29 00:04:30,806 --> 00:04:32,850 meid�n ei tarvitse en�� tehd� h�nt�. 30 00:04:32,934 --> 00:04:37,522 - En�� nimi puuttuu. - Miten olisi Cole? 31 00:04:40,024 --> 00:04:42,568 Joo, tykk��n Colesta. 32 00:04:42,652 --> 00:04:47,615 Otetaan kuva ettet unohda p�iv��, kun l�ysit unelmiesi miehen. 33 00:04:53,246 --> 00:04:55,331 Nyt pit�� en�� odottaa. 34 00:04:55,414 --> 00:04:59,544 Kuka tiet��? Ehk� ensi vuonna ei tarvitse tehd� lumiukkoa. 35 00:05:10,137 --> 00:05:14,851 17 JOULUKUUTA SITTEN 36 00:05:21,941 --> 00:05:24,443 Onpa komea. 37 00:05:26,654 --> 00:05:30,575 15 JOULUKUUTA SITTEN 38 00:05:42,003 --> 00:05:45,756 12 JOULUKUUTA SITTEN 39 00:05:45,840 --> 00:05:47,341 Ei. 40 00:05:52,722 --> 00:05:55,683 - Mit� sin� teet? - Soitan. 41 00:05:57,685 --> 00:06:00,313 8 JOULUKUUTA SITTEN 42 00:06:13,075 --> 00:06:16,287 3 JOULUKUUTA SITTEN 43 00:06:25,129 --> 00:06:31,636 12. JOULUKUUTA, NYKYHETKI 44 00:06:34,889 --> 00:06:37,725 - Huomenta, is�. - Hei, penska. 45 00:06:37,808 --> 00:06:42,813 - Se n�ytt�� hyv�lt�. - K�yt�n is�np�iv�lahjapetsi�ni. 46 00:06:42,897 --> 00:06:45,900 Sinun pit�isi k�ytt�� rahat itseesi. 47 00:06:45,983 --> 00:06:49,111 - Se oli k�yt�nn�ss� ilmainen. - Italiasta. 48 00:06:49,195 --> 00:06:52,240 - Tarvitsetko apua? - En, p�rj��n Herbin kanssa. 49 00:06:52,323 --> 00:06:56,577 Saanko puhtaan r�tin? Herb! 50 00:06:57,787 --> 00:07:01,999 - Etk� varmasti halua apua? - Herb tykk�� olla hy�dyksi. 51 00:07:02,083 --> 00:07:05,670 P�yt� on valmis parin p�iv�n p��st�. Voitko panna sen nettiin? 52 00:07:05,753 --> 00:07:09,549 - Totta kai. - Menetk� toimistolle aikaisin? 53 00:07:09,632 --> 00:07:16,347 En, k�yn Nickin luona. Haluan vaihtaa kuulumisia. 54 00:07:16,430 --> 00:07:20,768 Tied�n, mit� se tarkoittaa. Sin� erosit Brianista. 55 00:07:20,852 --> 00:07:23,521 - Joo. - En ole yll�ttynyt. 56 00:07:23,604 --> 00:07:28,818 - Mutta vastahan te aloitte tapailla. - Kipin� puuttui. 57 00:07:28,901 --> 00:07:34,448 Ajattelin lopettaa suhteen ennen joulua etten j�nist�. 58 00:07:36,909 --> 00:07:40,746 En halua tyyty� keneenk��n siksi, ett� on pusukumppani uutenavuotena. 59 00:07:40,830 --> 00:07:43,457 En halua, ett� tyydyt keneenk��n. 60 00:07:43,541 --> 00:07:47,128 Pelk��n, ett� keskityt liikaa siihen kipin��n. 61 00:07:47,211 --> 00:07:52,341 - Rakkaus voi palaa hitaalla liekill�. - Tied�n. 62 00:07:52,425 --> 00:07:55,928 Olen odottanut koko ik�ni, ett� joku vie jalat altani. 63 00:07:56,012 --> 00:07:58,598 En aio luovuttaa nyt. 64 00:08:00,183 --> 00:08:05,396 Sin� ja �iti nostitte riman yl�s. Haluan suhteen, jollainen teill� oli. 65 00:08:13,988 --> 00:08:18,242 Olet kokenut pahempiakin eroja. 66 00:08:18,326 --> 00:08:22,455 Jos ei lasketa sit� kun tarjoilija l�ikytti keittoa kaverin p��lle. 67 00:08:22,538 --> 00:08:25,833 Se ei ollut hyv� juttu. 68 00:08:27,502 --> 00:08:30,338 Taidan olla valmis. 69 00:08:31,589 --> 00:08:34,217 Tuo on aika tarkka kuvaus. 70 00:08:34,300 --> 00:08:37,595 Taas yksi kunniagalleriaan. 71 00:08:37,678 --> 00:08:42,808 Tarvitsen uuden kovalevyn kuville, jos j�t�t poikakavereita t�t� tahtia. 72 00:08:42,892 --> 00:08:46,020 Loukkaantuisin, jos et olisi paras yst�v�ni. 73 00:08:46,103 --> 00:08:49,273 Olen liian huikea tyyppi ollakseni paras yst�v�si. 74 00:08:49,357 --> 00:08:52,193 Liian huikea? 75 00:08:52,276 --> 00:08:55,404 - Unohdan, kuinka hyv� olet. - Sin� ja kaikki muut. 76 00:08:55,488 --> 00:08:58,241 Eik� kaikki ole hyvin piirrosten maailmassa? 77 00:08:58,324 --> 00:09:01,994 L�hetin sarjiksen muutamaan lehteen ja sain pari vastausta. 78 00:09:02,078 --> 00:09:03,746 Mit� he sanoivat? 79 00:09:03,829 --> 00:09:08,459 Voisin tapetoida talon sein�t kielt�vill� vastauksilla. 80 00:09:12,630 --> 00:09:15,424 Kokeile t�t�. 81 00:09:18,219 --> 00:09:20,346 Oletko tosissasi? 82 00:09:20,429 --> 00:09:25,476 Pomoni haluaa jutella kanssasi kuvien tekemisest� lehteen. 83 00:09:25,560 --> 00:09:27,854 - Sin�k� t�m�n teit? - En vaan sin�. 84 00:09:27,937 --> 00:09:32,316 Olet upea. Pidin vain huolen, ett� h�n sai tiet��. 85 00:09:32,400 --> 00:09:37,655 - Ehk� me teemme jotain yhdess�. - Se olisi mukavaa. 86 00:09:39,949 --> 00:09:44,537 T�m� on hyv�, mutta pid�n enemm�n muista t�ist�si. 87 00:09:47,915 --> 00:09:51,919 - Onko kaikki OK? - Joo, se oli... 88 00:09:52,003 --> 00:09:57,425 P��t�s oli minun, mutta erot ovat kurjia juttuja. 89 00:09:57,508 --> 00:10:00,928 Malja taas yhdelle joululle sinkkuna. 90 00:10:05,266 --> 00:10:09,770 T�n� vuonna meni t�p�r�lle. T�n��n on 12. Joulukuuta. 91 00:10:09,854 --> 00:10:13,691 Vau! Melkein unohdin. 92 00:10:13,774 --> 00:10:18,404 Saamme tehd� taas kerran lumipoikakaverini. 93 00:10:18,487 --> 00:10:21,324 - T�ytyy l�hte� t�ihin. - Jep. 94 00:10:27,997 --> 00:10:30,917 Kiitos, kun kuuntelit. 95 00:10:31,000 --> 00:10:33,628 Olet hyv� yst�v�, Nick. 96 00:10:35,046 --> 00:10:37,798 N�hd��n illalla. 97 00:10:46,140 --> 00:10:47,600 Hyv� yst�v�. 98 00:10:57,360 --> 00:10:59,987 Huomenta. 99 00:11:05,076 --> 00:11:08,287 - Huomenta, Isabelle. - Huomenta, Sarah. 100 00:11:08,371 --> 00:11:13,334 Haluatko hirven kuivalihaa? Se on t�ysin kotitekoista. 101 00:11:13,417 --> 00:11:16,045 En, mutta kiitos. 102 00:11:16,128 --> 00:11:21,217 Kerro, jos muutat mielesi. Minulla on sit� 40 kiloa kotona. 103 00:11:21,300 --> 00:11:24,220 - Vau! - Hirvet ovat tosi isoja. 104 00:11:25,429 --> 00:11:28,558 Panin poikki Brianin kanssa. 105 00:11:28,641 --> 00:11:33,563 - Ik�v� kuulla. Oletko OK? - Se oli parempi n�in. 106 00:11:33,646 --> 00:11:37,066 H�n ei ollut se oikea tai mit��n. 107 00:11:37,149 --> 00:11:41,279 Olenko hullu kun haluan, ett� salama iskee? 108 00:11:41,362 --> 00:11:45,992 Olen saanut salamaniskun. Sitrushedelm�t maistuvat kuparilta. 109 00:11:46,075 --> 00:11:52,665 Annanko miehille mahdollisuuden? Tarvitseeko kipin� syttymisaikaa? 110 00:11:52,748 --> 00:11:55,418 Olen ollut mets�palossa. 111 00:11:55,501 --> 00:12:00,089 Heti salamaniskun j�lkeen. Se ei ollut hyv� p�iv�. 112 00:12:00,173 --> 00:12:05,386 Haluan j�nnityst� ja seikkailua. Onko se liian paljon vaadittu? 113 00:12:05,469 --> 00:12:10,016 T�m� hirven kuivaliha vie sinut makuseikkailuun. 114 00:12:12,393 --> 00:12:14,770 Sarah? Tulisitko toimistooni? 115 00:12:14,854 --> 00:12:19,025 Tied�t, ett� pid�n paljon ty�st�si. Olet parhaita kirjoittajiamme. 116 00:12:19,108 --> 00:12:25,323 - Lehti ei olisi sama ilman sinua. - Kiitos. Et kai aio antaa potkuja? 117 00:12:25,406 --> 00:12:28,951 Hyv�nen aika, en. Anteeksi. En tarkoittanut mit��n sellaista. 118 00:12:29,035 --> 00:12:35,541 Halusin puhua s�hk�postistasi, jossa pyysit erilaisia ty�teht�vi�. 119 00:12:35,625 --> 00:12:39,795 Matkailuosio vai? Se olisi hyv� lis� lehteen. 120 00:12:39,879 --> 00:12:42,965 Lukijat saisivat k�sityksen, mit� maailmasta l�ytyy. 121 00:12:43,049 --> 00:12:49,096 - Haluaisin olla matkakirjoittaja. - T�m� lehti on Twin Cities Life. 122 00:12:49,180 --> 00:12:53,601 Matkailuosio on lehden aihepiirin ulkopuolella. 123 00:12:53,684 --> 00:12:57,688 - Ai. - Vapaa-aikajuttusi ovat tosi hyvi�. 124 00:12:57,772 --> 00:13:02,109 - Tunnet Minneapolis-Saint Paulin. - Niin k�y kun ei koskaan l�hde pois. 125 00:13:02,193 --> 00:13:08,115 Kuka olisi parempi kirjoittamaan kaupungin tarjonnasta - 126 00:13:08,199 --> 00:13:11,577 kuin ihminen, joka ei ole koskaan poistunut sielt�? 127 00:13:11,661 --> 00:13:17,375 Ymm�rr�n. Pysyn aihepiiriss�, jonka tunnen. 128 00:13:17,458 --> 00:13:22,880 Tiesin, ett� ymm�rt�isit. Olet tosi hyv�. Tied�t sen. 129 00:13:22,964 --> 00:13:24,090 Kiitos. 130 00:13:37,270 --> 00:13:40,982 - Is�? - Olen t��ll�. 131 00:13:43,526 --> 00:13:47,071 Anna kun min� autan, Herb. 132 00:13:54,412 --> 00:13:58,291 - Oliko rankka p�iv�? - Niinkin voi sanoa. 133 00:13:58,374 --> 00:14:04,130 J�tin Brianin, pomo tyrm�si ideani, ja illalla teen lumiukon, - 134 00:14:04,213 --> 00:14:10,511 joka muistuttaa, ettei minulla ole ollut pitk�aikaista suhdetta. 135 00:14:10,595 --> 00:14:14,182 Tuo on yksi n�k�kanta. 136 00:14:14,265 --> 00:14:18,311 Tai sitten j�tit poikayst�v�si, koska ette olleet oikeat toisillenne. 137 00:14:18,394 --> 00:14:21,355 Kertomasi perusteella pomosi on tyytyv�inen sinuun. 138 00:14:21,439 --> 00:14:27,069 Ja illalla sin� ja paras yst�v�si jatkatte 20-vuotista jouluperinnett�. 139 00:14:28,404 --> 00:14:31,073 �l� vesit� valitustani. 140 00:14:31,157 --> 00:14:34,827 - On sinun vikasi, ett� olen kaihoisa. - Kerro lis��. 141 00:14:34,911 --> 00:14:39,540 Sin� ja �iti tapasitte Pariisissa ja kiertelitte vuoden Euroopassa. 142 00:14:39,624 --> 00:14:45,213 Kuinka voisin tyyty� Brianiin ja Saint Pauliin? 143 00:14:45,296 --> 00:14:49,133 Mietitk� koskaan l�htemist�? 144 00:14:49,217 --> 00:14:55,389 Etk� ole surullinen, kun asut t��ll� ja nukut samassa s�ngyss�? 145 00:14:55,473 --> 00:15:01,312 T�m� on kest�nyt melkein 10 vuotta. Kaipaan yh� �iti�si joka p�iv�. 146 00:15:01,395 --> 00:15:07,652 Mutta en kaipaa h�nt� v�hemm�n, jos j�t�n rakentamamme el�m�n. 147 00:15:07,735 --> 00:15:11,948 Sin� tiesit, kun n�it h�net ensi kerran. 148 00:15:12,031 --> 00:15:14,784 Haluan vain tuntea saman tunteen. 149 00:15:14,867 --> 00:15:18,120 Luuletko ett� l�yd�n sen, jos j��n t�nne? 150 00:15:18,204 --> 00:15:24,252 Ei ole kyse siit� miss� olet, vaan kenen seurassa olet. 151 00:15:24,335 --> 00:15:29,507 - Is�! - Tule. N�yt�n yhden jutun. 152 00:15:36,597 --> 00:15:40,643 En ole kertonut t�t�. �itisi tapaamista edelt�v�n� iltana - 153 00:15:40,726 --> 00:15:44,856 - toivoin jotakin. - Toivoit vai? 154 00:15:44,939 --> 00:15:52,405 Olin jouluaattona yksin Pariisissa, rakkauden kaupungissa. 155 00:15:52,488 --> 00:15:57,243 Toivoin, ett� l�yt�isin el�m�ni rakkauden. 156 00:15:57,326 --> 00:16:02,832 Seuraavana p�iv�n� n�in �itisi. H�nell� oli t�m� kaulassa. 157 00:16:02,915 --> 00:16:05,418 Se oli ensimm�inen asia, jonka huomasin. 158 00:16:05,501 --> 00:16:11,048 Punainen kaulahuivi Pariisin katujen mustanharmaassa meress�. 159 00:16:12,466 --> 00:16:16,012 Ilman t�t� en ehk� olisi n�hnyt h�nt�. 160 00:16:21,809 --> 00:16:27,607 Sinulla on �itisi syd�n. Ehk� t�m� tekee taikojaan sinulle. 161 00:16:31,694 --> 00:16:34,614 Kiitos, is�. 162 00:16:37,700 --> 00:16:42,163 - Nick on ulkona. - Se toimii jo nyt. 163 00:16:42,246 --> 00:16:48,002 - Me kokeilimme seurustelua kerran. - Lukiossa. Olitte lapsia silloin. 164 00:16:48,085 --> 00:16:52,757 �l� loukkaannu, mutta olitte aika inhottavia silloin. 165 00:16:53,883 --> 00:16:57,637 Mene. �l� odotuta h�nt�. 166 00:17:04,977 --> 00:17:09,357 Liikett� niveliin. T��ll� on tosi kylm�. 167 00:17:11,067 --> 00:17:13,861 Kiva kaulahuivi. 168 00:17:13,945 --> 00:17:17,240 - Toitko tarvikkeet? - Joo, suoraan kaapistani. 169 00:17:17,323 --> 00:17:20,576 Kaiken tarpeellisen unelmiesi miehen tekemiseen. 170 00:17:20,660 --> 00:17:24,205 Aloitetaan sitten. 171 00:17:27,041 --> 00:17:29,961 H�n on tyhj� taulu. 172 00:17:30,044 --> 00:17:34,507 Meill� on paljon vaihtoehtoja. Kerro. 173 00:17:34,590 --> 00:17:38,594 H�nen t�ytyy olla seikkailunhaluinen ja uskaltaa olla erilainen. 174 00:17:38,678 --> 00:17:44,517 - Ehk� h�n matkustaa ty�ss��n. - Flanelli on seikkailunhaluista. 175 00:17:45,810 --> 00:17:49,772 - Mit� seuraavaksi? - H�nen t�ytyy olla komea. 176 00:17:49,856 --> 00:17:53,359 Hurmaava. T�ydellinen herrasmies. 177 00:17:54,569 --> 00:17:57,989 - Teetk� lumiukolle vatsalihakset? - �l� tuomitse. 178 00:17:58,072 --> 00:18:02,535 Pit�� olla fiksu muttei ylimielinen. Herttainen jalat maassa -tyyppi. 179 00:18:02,618 --> 00:18:05,830 H�nen pit�� saada minut nauramaan. 180 00:18:09,458 --> 00:18:13,087 H�n on t�ydellinen. 181 00:18:13,171 --> 00:18:15,965 Haluan, ett� h�n on tosi romanttinen. 182 00:18:16,048 --> 00:18:19,468 - Joku, joka... - Vie jalat altasi. 183 00:18:19,552 --> 00:18:25,892 Olet hokenut tuota 20 vuotta. Onko viel� muuta? 184 00:18:27,393 --> 00:18:32,857 Haluan j�nnityst�. Haluan, ett� syd�meni roihahtaa. 185 00:18:32,940 --> 00:18:35,943 Haluan tiet��, kun katson h�nt� silmiin. 186 00:18:39,113 --> 00:18:43,367 Tuohon minulla ei ole mit��n. 187 00:18:54,170 --> 00:18:56,589 Kas noin. 188 00:19:01,719 --> 00:19:04,388 Tule. 189 00:19:09,769 --> 00:19:14,398 Hymyile. 190 00:19:20,530 --> 00:19:25,618 Toivon, ett� t�n� vuonna tapaan vihdoin unelmieni miehen. 191 00:19:25,701 --> 00:19:30,623 Ett� olen rakastunut jouluna. 192 00:19:36,295 --> 00:19:41,676 - Onko kaikki hyvin? - On. 193 00:19:41,759 --> 00:19:44,887 Olen vain v�synyt. 194 00:19:44,971 --> 00:19:49,976 Menen nukkumaan. Jutellaanko huomenna? 195 00:19:53,104 --> 00:19:55,231 Hyv�� y�t�, Nick. 196 00:19:56,774 --> 00:19:58,484 Hyv�� y�t�. 197 00:20:44,822 --> 00:20:47,950 �iti. 198 00:21:34,038 --> 00:21:36,999 - Huomenta, penska. - Huomenta, is�. 199 00:21:37,083 --> 00:21:39,752 - Tuoksuu hyv�lt�. - Oletpa sin� iloinen. 200 00:21:39,836 --> 00:21:44,590 - Huolestuin kun puhuimme eilen. - Olin v�h�n yrme�. 201 00:21:44,674 --> 00:21:48,928 - Se on joulukuun 12. P�iv�n oire. - Hyv�, ett� olosi on parempi. 202 00:21:49,011 --> 00:21:51,889 - Mik� tuo on? - Finni. Se oli siin� kun her�sin. 203 00:21:51,973 --> 00:21:55,893 Ket� kiinnostaa, jos en rakastu jouluksi? 204 00:21:55,977 --> 00:22:01,566 Saint Paul on ihan OK, ja vaihtelua saan Minneapolisista. 205 00:22:01,649 --> 00:22:04,026 Se on tuolla jossain. 206 00:22:04,110 --> 00:22:07,572 Jos olen yksin�inen jouluna, voin hankkia kilpikonnan. 207 00:22:07,655 --> 00:22:10,658 - Olen kilpikonnanainen. - Sin� et voi hyvin. 208 00:22:10,741 --> 00:22:14,537 - Voin paremmin kuin hyvin. - Se selitt�� lumiukon. 209 00:22:14,620 --> 00:22:18,666 - Niin selitt��. Mist� sin� puhut? - Olin yll�ttynyt. 210 00:22:18,749 --> 00:22:22,712 Ensimm�ist� kertaa 20 vuoteen pihalla ei ole lumiukkoa 13. P�iv�. 211 00:22:22,795 --> 00:22:26,632 Ettek� te tehneet lumiukon Nickin kanssa eilen? 212 00:22:26,716 --> 00:22:31,304 - Jos joku rikkoi lumiukkomme... - Sille on varmasti jokin selitys. 213 00:22:31,387 --> 00:22:35,933 Se oli varmaan Dean Papadopoulos Jr, joka on pahempi kuin is�ns� lapsena. 214 00:22:36,017 --> 00:22:40,396 Kun l�yd�n h�net, kynsin h�nelt�... silm�t p��st�. 215 00:22:40,479 --> 00:22:44,108 - Hei. - Hei. 216 00:22:44,192 --> 00:22:47,695 Kuljin ohi ja huomasin t�m�n. 217 00:22:47,778 --> 00:22:50,740 - Kaulahuivini. - Ole hyv�. 218 00:22:54,327 --> 00:22:58,122 Se sopii sinulle. Se on kaunis. 219 00:23:01,751 --> 00:23:05,254 Anteeksi. N�yt�n varmaan juuri her�nneelt�. 220 00:23:05,338 --> 00:23:09,342 Et n�yt�. 221 00:23:09,425 --> 00:23:12,303 - N�yt�t upealta. - Kiitos. 222 00:23:14,430 --> 00:23:18,434 - En tied�, kuinka kiitt�isin sinua. - Olen Cole. 223 00:23:18,518 --> 00:23:21,896 - Cole? - Kuka sin� olet? 224 00:23:21,979 --> 00:23:25,399 - Sarah. - Sarah. 225 00:23:25,483 --> 00:23:29,862 - Hauska tavata, Sarah. - K�tesi ovat j��kylm�t. 226 00:23:29,946 --> 00:23:33,824 Unohdin hanskani. Sormeni ovat kuin j��puikot. 227 00:23:35,284 --> 00:23:39,539 Voit kiitt�� l�htem�ll� lounaalle. 228 00:23:39,622 --> 00:23:42,834 - Haluatko l�hte� lounaalle? - Haluan, sinun kanssasi. 229 00:23:42,917 --> 00:23:46,170 Vau! Selv�. 230 00:23:46,254 --> 00:23:51,133 Olen t�iss� Twin Cities Lifessa. Sopiiko kahdeltatoista? 231 00:23:51,217 --> 00:23:53,094 Sopii. Haen sinut kahdeltatoista. 232 00:23:53,177 --> 00:23:56,722 - Kuulostaa hyv�lt�. - Hyv�. 233 00:23:56,806 --> 00:23:59,600 Kiitos. 234 00:24:09,235 --> 00:24:13,739 - Sarah! - Nick! Huomenta. 235 00:24:13,823 --> 00:24:16,951 - Erinomaista huomenta. - Oletpa sin� hyv�ll� tuulella. 236 00:24:17,034 --> 00:24:19,912 - Se tapahtui vihdoin. - Mist� puhut? 237 00:24:19,996 --> 00:24:23,040 - Salama iski. - Salama? 238 00:24:23,124 --> 00:24:28,880 11-vuotiaasta asti odottamani tunne. Olin luovuttanut mutta tapasin h�net. 239 00:24:28,963 --> 00:24:31,132 - Kenet? - Colen. 240 00:24:31,215 --> 00:24:36,012 - Colen niin kuin lumiukkomme vai? - Eik� olekin hullua? 241 00:24:36,095 --> 00:24:42,310 - Se on kuin merkki universumilta. - Tai h�n on somevaanija. 242 00:24:42,393 --> 00:24:46,856 Ei ole. H�n on komea. Ja yst�v�llinen ja huomaavainen. 243 00:24:46,939 --> 00:24:53,154 H�n palautti �itini kaulahuivin. Joku kaatoi meid�n lumiukkomme. 244 00:24:53,237 --> 00:24:56,908 - Piposi on kadonnut. - Mit� lumiukollemme tapahtui? 245 00:24:56,991 --> 00:24:59,702 Mit� v�li� sill� on? 246 00:24:59,785 --> 00:25:03,456 Ensimm�ist� kertaa el�m�ss�ni tunnen roihun. 247 00:25:03,539 --> 00:25:08,294 H�n vie minut lounaalle. Se on j�nn��, hurjaa ja... 248 00:25:08,377 --> 00:25:13,799 - Ja ehk� hengenvaarallista. - Kerron kaiken t�iden j�lkeen. 249 00:25:13,883 --> 00:25:17,970 - Menetk� sis�lle? - Joo, minulla on tapaaminen. 250 00:25:18,054 --> 00:25:21,140 - Pomosi kanssa. Sin� j�rjestit sen. - Aivan! Mahtavaa. 251 00:25:21,224 --> 00:25:23,893 Menn��n. 252 00:25:30,691 --> 00:25:36,113 Pitk�, komea, flanellipaita? Kelpaa kyll�. 253 00:25:38,407 --> 00:25:43,412 - Koska h�n tulee? - Kuulemma lounasaikaan, eli pian. 254 00:25:43,496 --> 00:25:48,376 Sy�n ty�p�yd�n ��ress�, niin mit��n ei j�� n�kem�tt�. 255 00:25:48,459 --> 00:25:50,670 Haluatko hirvenlihaleiv�n? 256 00:25:50,753 --> 00:25:56,467 Hei, naiset. En halua h�irit�, mutta voinko jutella kanssasi, Sarah? 257 00:25:56,551 --> 00:25:59,637 - Totta kai. - Hienoa. 258 00:26:11,524 --> 00:26:16,571 - Kiitos, kun olette t��ll�. - Totta kai. 259 00:26:18,948 --> 00:26:21,701 - Oliko meill� tapaaminen? - Ei. 260 00:26:21,784 --> 00:26:26,914 Puhuin Nickin kanssa, ja tykk��n kovasti h�nen t�ist��n. 261 00:26:26,998 --> 00:26:30,042 Voisimme k�ytt�� h�nen taitojaan joulunumerossa. 262 00:26:30,126 --> 00:26:35,756 Olet hyv� ty�pari h�nelle, koska te olette hyvi� yst�vi�. 263 00:26:35,840 --> 00:26:41,596 Sarah, kirjoitat p��artikkelin Twin Cities Lifen joulunumeroon. 264 00:26:41,679 --> 00:26:47,393 - Mahtavaa! Kiitos. - Ja kuvittaa jutun. 265 00:26:48,561 --> 00:26:52,315 Teid�n pit�� l�yt�� n�k�kulma, mutta luotan teihin. 266 00:26:52,398 --> 00:26:54,483 Alamme mietti� sit� heti. 267 00:26:54,567 --> 00:26:58,613 Haluan muistuttaa, kuinka t�rke� joulunumero on. 268 00:26:58,696 --> 00:27:05,661 Tilaukset uusitaan vuoden lopussa, eli p��artikkeli on kruununjalokivi. 269 00:27:05,745 --> 00:27:08,664 - Pystyttek� tekem��n sen? - Ilman muuta. 270 00:27:08,748 --> 00:27:12,543 - Emme tuota pettymyst�. - P��st�n teid�t t�ihin. 271 00:27:12,627 --> 00:27:15,338 Puhutaan tarinaideoista huomenna aamulla. 272 00:27:15,421 --> 00:27:18,674 - Aikaa ei ole paljon. - Ei todellakaan. 273 00:27:18,758 --> 00:27:21,928 Tiesin, ett� voin luottaa teihin. 274 00:27:23,971 --> 00:27:27,600 - Onnittelut! - Onnittelut! 275 00:27:27,683 --> 00:27:31,729 - P��artikkeli, mahtavaa! - Saat t�it�si julkaistua. 276 00:27:31,812 --> 00:27:39,153 - Sinun ansiostasi. Aloitetaan. - En voi. On melkein puolip�iv�. 277 00:27:39,237 --> 00:27:41,072 Aivan, kuumat treffit. 278 00:27:41,155 --> 00:27:46,077 Ja minun pit�� kirjoittaa loppup�iv�, mutta ideoidaan illalla. 279 00:27:46,160 --> 00:27:50,540 Voin tulla k�ym��n, niin sy�d��n p�iv�llist� seitsem�lt�. 280 00:27:50,623 --> 00:27:52,792 Se kuulostaa hyv�lt�. 281 00:27:52,875 --> 00:27:56,379 Olen iloinen, ett� me teemme t�m�n. T�st� tulee hauskaa. 282 00:27:56,462 --> 00:28:00,132 Tule ulos. Sinun n�hd� t�m�, Sarah. 283 00:28:00,216 --> 00:28:03,010 Hei, Nick. Tule! 284 00:28:08,850 --> 00:28:13,104 - Cole? - Hyv�� iltap�iv��, Sarah. 285 00:28:13,187 --> 00:28:16,023 Oletko valmis lounaalle? 286 00:28:17,108 --> 00:28:20,236 - Hakiko h�n Sarahin hevosk�rryill�? - Joo. 287 00:28:26,325 --> 00:28:29,203 - T�m� on sinulle. - Kiitos. 288 00:28:29,287 --> 00:28:31,998 T�m� on naurettavaa. 289 00:28:32,081 --> 00:28:35,501 - Mihin me olemme menossa? - Seikkailuun. 290 00:28:57,648 --> 00:29:02,195 Katso tuota peuraa. 291 00:29:02,278 --> 00:29:05,573 Maksoin sille ohi kulkemisesta, jotta n�kisit sen. 292 00:29:05,656 --> 00:29:09,118 Onko se poro? 293 00:29:09,202 --> 00:29:12,246 Tilasin auringon. Toivottavasti l�mp�tila kelpaa. 294 00:29:12,330 --> 00:29:15,499 Se on hyv� t�m�n taljan kanssa. 295 00:29:15,583 --> 00:29:19,504 - T�m� on sinulle. - Kuulostat partiolaiselta. 296 00:29:19,587 --> 00:29:23,132 - T�m� on vanha resepti. - Teitk� sin� t�m�n? 297 00:29:23,216 --> 00:29:25,927 - Tein. - Selv�. 298 00:29:29,764 --> 00:29:33,226 - Se on hyv��. - Kiitos. 299 00:29:40,274 --> 00:29:43,319 Tulit kauniilla rattailla. 300 00:29:43,402 --> 00:29:46,656 - Ja kaakao oli kiva lis�. - Kiitos. 301 00:29:46,739 --> 00:29:50,618 Kiva, ett� pidit siit�. Kiitos. 302 00:29:56,374 --> 00:30:01,921 - Mik� h�t�n�? - Ei mik��n. Min�... 303 00:30:02,004 --> 00:30:04,298 - Onko t��ll� kuuma? - Ei. 304 00:30:04,382 --> 00:30:07,260 Syy on kai sitten minussa. Olen v�h�n hermona. 305 00:30:08,511 --> 00:30:14,559 Olet kuullut el�m�ntapanettilehden hyv�t ja huonot puolet. 306 00:30:14,642 --> 00:30:17,311 Mit� sin� teet ty�ksesi? 307 00:30:18,437 --> 00:30:22,358 Oletko kuullut extreme-matkailusta? 308 00:30:22,441 --> 00:30:27,363 Matkustetaan vaarallisiin paikkoihin ja tehd��n vaarallisia asioita. 309 00:30:27,446 --> 00:30:30,867 Osuit naulan kantaan. 310 00:30:30,950 --> 00:30:34,287 Ty�skentelen toimistolla, joka koordinoi extreme-matkoja. 311 00:30:34,370 --> 00:30:39,333 Ty�ni on l�yt�� vaarallisia ja syrj�isi� alueita - 312 00:30:39,417 --> 00:30:42,253 ja johtaa retki� niille. 313 00:30:42,336 --> 00:30:45,923 - Se kuulostaa hullulta. - Tied�n. Tykk��n siit� paljon. 314 00:30:46,007 --> 00:30:49,051 - Miss� sin� olet ollut? - Ymp�ri maailmaa. 315 00:30:49,135 --> 00:30:54,432 Naparetket ovat erikoisalaani. Olen kolunnut kylm�t paikat l�pi. 316 00:30:54,515 --> 00:31:00,021 Ven�j�, Alaska, Winnipeg, Antarktis. Minulla on j��t� suonissa. 317 00:31:00,104 --> 00:31:03,941 - Mik� tuo sinut t�nne? - Tulen kotiin joka joulu. 318 00:31:04,025 --> 00:31:07,111 - Oletko Saint Paulista? - Synnyin t��ll�. 319 00:31:07,195 --> 00:31:10,781 Jos totta puhutaan, matkustelin lapsena niin paljon, - 320 00:31:10,865 --> 00:31:13,701 ett� t�m� ei tunnu kodilta. 321 00:31:13,784 --> 00:31:19,790 T�m� paikka muokkasi minut, mutta tunnen itseni turistiksi. 322 00:31:19,874 --> 00:31:24,462 Olen poikkeuksellisen p�tev�, jos tarvitset matkaoppaan. 323 00:31:24,545 --> 00:31:27,673 - Saatan tarttua tarjoukseen. - Sinun kannattaisi. 324 00:31:27,757 --> 00:31:34,889 Olen asunut t��ll� koko ik�ni. Haluaisin n�hd� maailmaa, - 325 00:31:34,972 --> 00:31:42,355 mutta joskus tuntuu kuin olisin jumissa. 326 00:31:44,023 --> 00:31:47,360 Tied�n, mit� tarkoitat. 327 00:31:47,443 --> 00:31:50,780 - Miksi et l�hde? - Olen yritt�nyt. 328 00:31:50,863 --> 00:31:56,702 Minulla on muistoja ja ihmisi�, jotka ankkuroivat minut t�nne. 329 00:31:59,330 --> 00:32:01,749 Ehk� tarvitset oikean tuulenpuuskan. 330 00:32:04,126 --> 00:32:07,672 Ehk� olet oikeassa. 331 00:32:36,450 --> 00:32:39,787 - Minulla oli tosi hauskaa. - Samoin. 332 00:32:39,871 --> 00:32:43,374 - Minun t�ytyy palata t�ihin. - Totta kai. 333 00:32:51,841 --> 00:32:54,927 - Oletko kunnossa? - Olen. 334 00:32:55,011 --> 00:32:58,472 Koska n�en sinut uudestaan? 335 00:32:58,556 --> 00:33:01,058 - En tied�. - K�yk� t�n��n illalla? 336 00:33:01,142 --> 00:33:05,980 T�n��n ei onnistu. Minun pit�� ty�st�� yht� projektia. 337 00:33:06,063 --> 00:33:08,858 Sy�d��n ennen sit�. Ehdit kyll� tehd� t�it�. 338 00:33:08,941 --> 00:33:12,111 En malta odottaa, ett� n�en sinut uudestaan. 339 00:33:12,195 --> 00:33:16,532 Selv�. Se sopii. 340 00:33:16,616 --> 00:33:21,037 - N�hd��n illalla. - N�hd��n my�hemmin. 341 00:33:38,054 --> 00:33:43,518 Tied�n, anteeksi. Menin taas ulos Colen kanssa. 342 00:33:44,810 --> 00:33:50,900 Olen kauhea, ja olet odottanut minua. Toin sinulle j�lkiruokaa. 343 00:33:50,983 --> 00:33:55,029 - Mit� tuolla on? - Seitsem�nkerroksinen kakku. 344 00:33:58,074 --> 00:34:01,369 Sinulla k�vi tuuri. 345 00:34:04,288 --> 00:34:07,875 Tuo haarukat. 346 00:34:11,170 --> 00:34:14,298 Oletko keksinyt mit��n? 347 00:34:18,052 --> 00:34:21,097 Oletko sin�? 348 00:34:22,473 --> 00:34:24,392 HYV�T KYYDIT! 349 00:34:24,475 --> 00:34:30,940 - Mit� apua tuosta on? - T�m� on monimutkainen prosessi. 350 00:34:31,023 --> 00:34:34,443 Treffit sen tyypin kanssa taisivat menn� hyvin. 351 00:34:34,527 --> 00:34:39,824 Tied�t h�nen nimens�. Treffit meniv�t hyvin. 352 00:34:39,907 --> 00:34:42,201 Tosi hyvin. 353 00:34:42,285 --> 00:34:46,914 Eik� sinusta ole outoa, ett� t�ydellisen oloinen mies, - 354 00:34:46,998 --> 00:34:52,503 jolla on unelmiesi miehen nimi, ilmestyy ja sulattaa syd�mesi? 355 00:34:52,587 --> 00:34:56,007 - Mit� sin� kysyt? - En tied�. 356 00:34:56,090 --> 00:34:59,760 - Minusta se on outoa. - Et edes tunne h�nt�. 357 00:34:59,844 --> 00:35:02,805 - Onhan t�m� pienoinen sattuma. - Kiitos. 358 00:35:02,889 --> 00:35:07,018 Mutta se on pelkk� sattuma. Mit� muita selityksi� on? 359 00:35:07,101 --> 00:35:10,146 Sanotaan, ett� t�m� on sattuma. 360 00:35:10,229 --> 00:35:14,233 On mahdollista, ett� t�rm��t joskus mieheen nimelt� Cole. 361 00:35:14,317 --> 00:35:17,737 Mutta annatko sen vaikuttaa arvostelukykyysi? 362 00:35:17,820 --> 00:35:21,324 - Mit� tuo tarkoittaa? - En tied�. 363 00:35:21,407 --> 00:35:26,787 Ehk� Cole ei ole unelmiesi mies. Ehk� h�n on vain tosi komea kaveri. 364 00:35:26,871 --> 00:35:32,043 Ihastut ihannemiehen mielikuvaan, joka ei ehk� ole todellinen. 365 00:35:32,126 --> 00:35:36,464 Olemme k�yneet ulkona kahdesti. Ja treffit sujuivat hyvin. 366 00:35:36,547 --> 00:35:39,217 Sinun pit�isi olla iloinen puolestani. 367 00:35:39,300 --> 00:35:41,969 Miksi me edes puhumme t�st�? 368 00:35:44,472 --> 00:35:48,851 En halua, ett� satutat itsesi. Olen n�hnyt sinut t�ss� tilanteessa. 369 00:35:48,935 --> 00:35:54,398 T�m� tuntuu oikealta, ja halua n�hd� mihin se johtaa. 370 00:35:54,482 --> 00:35:58,027 Parhaana yst�v�n�ni olet verivalan velvoittama - 371 00:35:58,110 --> 00:36:04,158 tukemaan minua, vaikka tekisin virheen. 372 00:36:04,242 --> 00:36:10,998 Selv�, anteeksi. Olen kai vain turhautunut. 373 00:36:11,082 --> 00:36:14,335 Totta kai olet. 374 00:36:14,418 --> 00:36:19,006 Olemme miettineet tuntikausia ilman mink��nlaista edistyst�. 375 00:36:28,099 --> 00:36:34,605 Kiva, ett� sinulla oli hyv�t treffit. Ne olivat varmasti taianomaiset. 376 00:36:34,689 --> 00:36:36,649 Niin olivat. 377 00:36:36,732 --> 00:36:40,653 - L�het� se luonnos minulle. - L�het�n sen nyt. 378 00:36:43,239 --> 00:36:48,202 - Hupsista. - Mit� hupsista? 379 00:36:50,246 --> 00:36:53,457 Luulin, ett� vastasin meid�n v�liseen s�hk�postiin, - 380 00:36:53,541 --> 00:36:57,837 mutta saatoin l�hett�� luonnoksen vahingossa Amandalle. 381 00:36:57,920 --> 00:37:03,384 Et siis l�hett�nyt pomolleni listaa juttuideoista huomiseen palaveriin - 382 00:37:03,467 --> 00:37:08,222 vaan luonnoksen, jossa puhun hyvist� kyydeist�? 383 00:37:08,306 --> 00:37:10,099 Niin siin� k�vi. 384 00:37:10,183 --> 00:37:12,560 - Nick! - Kaikki on varmasti OK. 385 00:37:12,643 --> 00:37:15,980 Tunnet Amandan. H�n varmaan tykk�� siit�. 386 00:37:16,063 --> 00:37:21,444 Min� tykk��n siit�. Se on t�ydellinen. 387 00:37:21,527 --> 00:37:24,113 Mik� siin� on t�ydellist�? 388 00:37:24,197 --> 00:37:28,534 Nuoripari hevosajelulla on Saint Paulin perusviihdykett�. 389 00:37:28,618 --> 00:37:32,371 Eik� se ole juttunne idea? 390 00:37:32,455 --> 00:37:39,086 Kokeilla romanttisia juttuja, joita nuoret voivat tehd� jouluna. 391 00:37:40,463 --> 00:37:47,386 - Sit� me haimme. - Haimmeko? 392 00:37:47,470 --> 00:37:51,432 Te olette liian ihania. Olin oikeassa yhteisty�st�nne. 393 00:37:51,516 --> 00:37:55,353 Ajatuksena on, ett� Sarah ja h�nen uusi poikakaverinsa - 394 00:37:55,436 --> 00:38:01,192 tekev�t romanttisia seikkailuja, ja min� kuvitan niit�. 395 00:38:01,275 --> 00:38:06,364 Siit� me puhuimme. Vai mit�, Nick? 396 00:38:06,447 --> 00:38:11,786 Tied�n, mit� sin� ajattelet. "Enk� min� ole kolmas py�r�?" 397 00:38:11,869 --> 00:38:16,958 Ota Isabelle mukaan, niin Nick voi olla nelj�s py�r�. 398 00:38:17,041 --> 00:38:20,211 Nelj� py�r�� on hyv� juttu. Se on kokonainen auto. 399 00:38:20,294 --> 00:38:26,509 Kuulostaa hyv�lt� idealta. T�st� tulee hyv� artikkeli. 400 00:38:26,592 --> 00:38:30,721 Romanttinen vaunuajelu on hoidettu. Mit� seuraavaksi? 401 00:38:49,782 --> 00:38:52,910 Onpa t��ll� kaunista. 402 00:38:52,994 --> 00:38:55,955 Etk� ole luistellut lammella? 403 00:38:56,038 --> 00:38:59,750 - Et tainnut k�yd� paljon ulkona. - En sanoisi niin. 404 00:38:59,834 --> 00:39:05,631 En viett�nyt juuri aikaa t��ll�. Mutta kiva tehd� se sinun kanssasi. 405 00:39:05,715 --> 00:39:09,093 Sarah ja min� k�vimme t��ll� joka joulu lapsena. 406 00:39:09,177 --> 00:39:12,889 Ja olemme yh� surkeita luistelijoita. 407 00:39:12,972 --> 00:39:19,103 - Puhu omasta puolestasi. - Niink� on asian laita? 408 00:39:19,187 --> 00:39:22,356 Ota t�m�. 409 00:39:22,440 --> 00:39:28,779 - Kiitos. Omani on Nickin luona. - Sinun pit�isi palauttaa se. 410 00:39:28,863 --> 00:39:32,575 - Etk� j��dy? Sinulla ei ole takkia. - En. 411 00:39:32,658 --> 00:39:35,578 Synnyin lumessa. 412 00:39:35,661 --> 00:39:39,540 - No niin. - Tule. 413 00:39:39,624 --> 00:39:43,211 Katso mihin astut. 414 00:39:44,670 --> 00:39:48,591 - Eiv�tk� he ole s�p�j�? - Aivan ihania. 415 00:40:00,937 --> 00:40:05,441 Mik� on upein paikka, jossa olet luistellut? 416 00:40:05,525 --> 00:40:08,069 Vaikea kysymys. 417 00:40:09,362 --> 00:40:15,409 Sveitsin Zermatt on uskomaton, ja Punaisesta torista riitt�� juttua. 418 00:40:15,493 --> 00:40:20,998 Mutta paras paikka on j�rvi, jonka l�ysin sattumalta. 419 00:40:21,082 --> 00:40:25,253 Se sijaitsee Kanadan Kalliovuorilla. Sinne p��see vain helikopterilla. 420 00:40:25,336 --> 00:40:30,091 - N�k�ala salpaa hengen. - Kuulostaa upealta. 421 00:40:30,174 --> 00:40:33,469 Ja k�tev�lt�. 422 00:40:33,553 --> 00:40:36,430 - Ehk� vien sinut sinne joskus. - Se olisi hauskaa. 423 00:40:38,349 --> 00:40:40,852 Oletko valmis? 424 00:40:40,935 --> 00:40:44,772 Tuletteko te? 425 00:40:44,856 --> 00:40:50,611 Alan piirt�� talven loistoa. Hetken p��st�. 426 00:40:50,695 --> 00:40:54,448 Menk�� vain. Pid�n Nickille seuraa. 427 00:40:54,532 --> 00:40:58,327 Selv�. 428 00:40:58,411 --> 00:41:01,330 No niin. 429 00:41:04,125 --> 00:41:07,503 Olet luonnonlahjakkuus. 430 00:41:09,839 --> 00:41:13,718 Kiitos, kun annoit Nickin ja Isabellen tulla mukaan. 431 00:41:13,801 --> 00:41:16,179 T�m� on ty�juttu. Ymm�rr�n. 432 00:41:16,262 --> 00:41:22,602 Ei pelk�st��n. Isabelle on yst�v�ni, ja Nick on yksi lempi-ihmisist�ni. 433 00:41:22,685 --> 00:41:25,771 Kunhan saan luistella kanssasi. 434 00:41:31,903 --> 00:41:38,534 - Tuo Cole on melkoinen mies. - Niin on. 435 00:41:39,827 --> 00:41:42,830 Kauanko olet ollut rakastunut Sarahiin? 436 00:41:45,082 --> 00:41:49,712 �l� kiist� sit�. Se on p�iv�nselv��. 437 00:41:54,258 --> 00:41:58,596 Tapasin h�net ensimm�isell� luokalla, eli kutakuinkin koko ik�ni. 438 00:42:00,139 --> 00:42:04,101 - Tiet��k� h�n sen? - En tied�. 439 00:42:05,144 --> 00:42:08,272 Olen yritt�nyt kertoa sen muutaman kerran. 440 00:42:08,356 --> 00:42:12,318 Mutta h�nell� oli aina poikakaveri tai h�n haaveili unelmien miehest�. 441 00:42:12,401 --> 00:42:18,449 - Se ei lis�� itseluottamusta. - Ymm�rr�n. 442 00:42:18,533 --> 00:42:21,285 Me seurustelimme viikon lukiossa. 443 00:42:21,369 --> 00:42:26,123 - Siihen asti kun... - Joulukuvaelma! 444 00:42:26,207 --> 00:42:30,002 - Tied�tk� siit�? - Kaikki tiet�v�t. 445 00:42:30,086 --> 00:42:34,131 Siin� on klassisen eron kaikki palaset. 446 00:42:34,215 --> 00:42:39,387 Julkinen paikka, eeppisi� v��rink�sityksi�... 447 00:42:39,470 --> 00:42:41,931 Hieno homma. T�m� on... 448 00:42:42,014 --> 00:42:49,605 Jumppasalissa on kuulemma yh� lovi, koska putosit n�ytt�m�lt�. 449 00:42:51,566 --> 00:42:57,071 Ironista kyll�, se on syd�menmuotoinen. 450 00:42:57,154 --> 00:43:01,659 Tied�n ett� minun pit�isi luovuttaa, mutta en vain pysty. 451 00:43:03,160 --> 00:43:07,874 Vaikka on selv��, mit� h�n oikeasti haluaa. 452 00:43:11,169 --> 00:43:16,174 Tied�tk�, mik� parantaa minun oloani? Tuore kuivattu hirvenliha. 453 00:43:16,257 --> 00:43:21,429 Olen tosissani. Ota. Minulla on t�t� ihan liikaa. 454 00:43:23,681 --> 00:43:26,309 Se on kotitekoista. 455 00:43:28,311 --> 00:43:30,605 Eik� olekin hyv��? 456 00:43:44,744 --> 00:43:49,749 - Arvon lady. - Mik� herrasmies! Kiitos. 457 00:43:49,832 --> 00:43:53,336 - Katso, mihin astut. - Kiitos kyydist�, Isabelle. 458 00:43:56,714 --> 00:44:00,426 Voin ottaa n�m�. 459 00:44:00,510 --> 00:44:04,347 Olen aina miettinyt, milt� t�m� talo n�ytt�� sis�lt�. 460 00:44:04,430 --> 00:44:06,182 Mit� tarkoitat? 461 00:44:06,265 --> 00:44:10,728 Hengailin paljon n�ill� kulmilla ja tykk�sin t�st� talosta. 462 00:44:10,811 --> 00:44:15,858 Leikimmek�h�n me yhdess� lapsena? 463 00:44:19,320 --> 00:44:22,990 Varmasti leikimme. 464 00:44:24,408 --> 00:44:27,745 - Sin� olet kotona! - Is�! 465 00:44:29,163 --> 00:44:33,292 Sin� olet varmaan se Cole, josta Sarah on puhunut. 466 00:44:33,376 --> 00:44:38,005 - Olen Alan. Hauska tavata. - Hauska tavata teid�t. 467 00:44:40,842 --> 00:44:45,096 Kiitos t�st� p�iv�st�. Minun pit�� varmaan l�hte�. 468 00:44:45,179 --> 00:44:48,099 - �l� unohda huomisen suunnitelmiamme. - En. 469 00:44:48,182 --> 00:44:53,145 - Olen t��ll� heti auringon noustua. - Keit�n kahvia. 470 00:44:54,438 --> 00:44:57,358 Heippa. 471 00:45:05,241 --> 00:45:08,411 - Mit�? Kokonainen vuosi Euroopassa? - Niin. 472 00:45:08,494 --> 00:45:12,456 Eik� ole upea tarina? Toivon, ett� voisin tehd� sen. 473 00:45:12,540 --> 00:45:18,254 Koko el�m�si on t��ll�, mutta se ei katoa minnek��n. 474 00:45:18,337 --> 00:45:22,216 �l� odota unelmiesi t�yttymist�. 475 00:45:22,300 --> 00:45:25,386 Jos odottaa liian pitk��n, voi j��d� jumiin. 476 00:45:25,469 --> 00:45:28,264 Luota minuun. 477 00:45:28,347 --> 00:45:31,392 En tiennyt, ett� sin� ja is�si myytte huonekaluja. 478 00:45:31,475 --> 00:45:36,397 Is� tekee ty�t, ja �iti auttoi h�nt�. Osallistun sen mink� pystyn. 479 00:45:36,480 --> 00:45:40,443 Is� jatkaa sit�, jotta tuntisi olevansa l�hemp�n� �iti�. 480 00:45:40,526 --> 00:45:45,406 H�n on valmis j��m��n el�kkeelle. En tied�, mit� teen kun h�n j��. 481 00:45:45,489 --> 00:45:50,786 Talo on k�yt�nn�ss� minun, mik� on hieno juttu. 482 00:45:50,870 --> 00:45:55,416 Mutta se tuntuu isolta ankkurilta. 483 00:45:58,085 --> 00:46:00,755 Oletko miettinyt talon myymist�? 484 00:46:02,798 --> 00:46:08,012 En tied�, voisinko tehd� sen. Minulla ei ole ollut muuta kotia. 485 00:46:09,347 --> 00:46:15,937 Laiva ei voi l�hte� vesille ennen kuin ankkuri nostetaan. 486 00:46:23,027 --> 00:46:28,449 S��li, ettei ole tammikuu. T��ll� on t�ytt� talvikarnevaalissa. 487 00:46:28,533 --> 00:46:30,576 Mik� se on? 488 00:46:30,660 --> 00:46:35,373 - Vartuit t��ll� mutta et tied� sit�. - L�hden yleens� pois joulun aikaan. 489 00:46:35,456 --> 00:46:41,087 Se on upea ulkoilmafestivaali, jossa on j��veistoksia ja musiikkia. 490 00:46:41,170 --> 00:46:47,885 - Se on lempijuttujani kaupungissa. - Tarjolla on kaikkea friteerattua. 491 00:46:47,969 --> 00:46:52,598 Muistatko, kun Katie Lou Decks oksensi leivoksen j��palatsiin? 492 00:46:52,682 --> 00:46:57,937 Olin unohtanut! Ryan Schneider liukastui ja kaatui oksennukseen. 493 00:46:58,020 --> 00:47:01,732 Me olemme k�yneet karnevaaleilla 20 vuotta yhdess�. 494 00:47:01,816 --> 00:47:06,028 - Se on totta. - Paljon hienoja muistoja. 495 00:47:06,112 --> 00:47:10,324 - Niin on. - Paljon hienoja muistoja. 496 00:47:10,408 --> 00:47:12,326 Mit� t�n��n on ohjelmassa? 497 00:47:12,410 --> 00:47:18,749 Yksi kaupungin parhaista ilmaisista talviaktiviteeteista. 498 00:47:18,833 --> 00:47:21,419 J��veistoksia. 499 00:47:21,502 --> 00:47:24,505 Eik�! 500 00:47:26,507 --> 00:47:31,721 Mahtavaa! Olen tosi innoissani. 501 00:47:31,804 --> 00:47:36,100 - Me teemme vain lumiukkoja. - Tykk��n lumiukoista. 502 00:47:36,184 --> 00:47:40,646 Otan tuon lumikasan. 503 00:47:43,191 --> 00:47:45,693 Selv�. 504 00:47:45,776 --> 00:47:49,071 N�ytet��n yhdess� Colelle, kuinka t�m� tehd��n. 505 00:47:49,155 --> 00:47:52,325 T�m� on uskomaton. Tule katsomaan, Sarah. 506 00:47:52,408 --> 00:47:56,704 - Menen ettei h�n satuta itse��n. - En satuta itse�ni. Tule t�nne. 507 00:47:57,872 --> 00:48:01,417 Se olisi kauheaa. Tosi paha juttu. 508 00:48:01,501 --> 00:48:07,965 Ota t�m�. Tehd��n iso kasa. 509 00:48:08,049 --> 00:48:11,969 Lapioi lunta kasalle. 510 00:48:12,053 --> 00:48:17,225 - Min� voin olla apulaisesi. - Mit� j�rke� siin� on? 511 00:48:17,308 --> 00:48:23,314 Voit voittaa Colen jossain ja leveill� sill� Sarahille. 512 00:48:23,397 --> 00:48:29,153 Olet taiteilija, ja Cole on selv�sti ensikertalainen. 513 00:48:29,237 --> 00:48:33,074 - Mit� sanot? - Heill� ei ole mit��n saumaa. 514 00:48:35,618 --> 00:48:39,163 No niin. 515 00:48:46,045 --> 00:48:51,968 - Etk� muka ole tehnyt t�t� ennen? - En. Min� vain ymm�rr�n lunta. 516 00:48:53,302 --> 00:48:57,473 - Vau! - N�ettek� t�m�n? 517 00:48:57,557 --> 00:49:01,936 - Joo. - Onhan se ihan hyv�. 518 00:49:02,019 --> 00:49:07,733 Mutta katsokaa meid�n veistosta. 519 00:49:09,902 --> 00:49:11,737 - Joo. - Joo. 520 00:49:11,821 --> 00:49:17,869 - Hieno etana. - Ei, se on hai. 521 00:49:17,952 --> 00:49:22,039 Tietenkin. Tajuatteko? 522 00:49:23,541 --> 00:49:28,504 Sill� on pieni tonttulakki. Se on pukkihai. 523 00:49:28,588 --> 00:49:33,092 Nyt min� huomaan. Se on hieno. 524 00:49:33,176 --> 00:49:37,180 Min� en huomaa. Mutta hyv� yritys, pikkukaveri. 525 00:49:37,263 --> 00:49:41,934 - Otetaan kuva. - Joo. 526 00:49:42,018 --> 00:49:45,313 - Eik� me...? - Tule. 527 00:49:48,149 --> 00:49:50,651 Haluatko j��tel��? 528 00:49:50,735 --> 00:49:55,156 - T��ll� on kylm�. - Tykk��n j��tel�st� ja talvesta. 529 00:49:55,239 --> 00:49:58,034 Hypp�� kyytiin, niin menn��n. 530 00:49:58,117 --> 00:50:00,786 Hai. 531 00:50:07,043 --> 00:50:15,009 Jos me aloitamme luistelusta, kelpaisiko t�m� kuva? 532 00:50:15,092 --> 00:50:19,680 Se on upea! Olet tallentanut hetken hienosti. 533 00:50:19,764 --> 00:50:24,143 Se on tosi upea. Meid�n t�ytyy k�ytt�� tuota. 534 00:50:24,227 --> 00:50:26,187 Joo. Kiitos. 535 00:50:26,270 --> 00:50:29,315 Meid�n pit�isi mietti� kuvaa etusivulle. 536 00:50:29,398 --> 00:50:35,988 Amanda haluaa t�ydellisen kuvan, joka kiteytt�� koko jutun. 537 00:50:36,072 --> 00:50:38,991 - Joo. - Onko ideoita? 538 00:50:39,075 --> 00:50:42,578 Voin tehd� pari luonnosta. 539 00:50:42,662 --> 00:50:46,999 Kuvan t�ytyy olla merkityksellinen ja t�rke�. 540 00:50:49,961 --> 00:50:52,964 Miten olisi... 541 00:50:54,799 --> 00:50:57,677 - Miten olisi t�llainen? - Cole? 542 00:50:57,760 --> 00:51:00,221 Hei. Mit� sin� t��ll� teet? 543 00:51:00,304 --> 00:51:05,059 En halua h�irit� mutta ajattelin, ett� saatatte tarvita energiaa. 544 00:51:05,142 --> 00:51:08,020 Tosi huomaavaista, kiitos. 545 00:51:08,104 --> 00:51:10,857 Toivottavasti pid�tte pohjoismaisesta ruuasta. 546 00:51:10,940 --> 00:51:14,235 L�ysin loistavan norjalaisen ravintolan. 547 00:51:15,444 --> 00:51:19,574 Siell� on kuulemma kaupungin parasta lipe�kalaa. 548 00:51:19,657 --> 00:51:22,285 - Lipe�kalaa? - Sit� ihmiset sy�v�t. 549 00:51:22,368 --> 00:51:26,289 Paikalliset siis. Se on kalaa. 550 00:51:26,372 --> 00:51:31,294 Olen melko varma, ett� tuo on vanukasta. 551 00:51:31,377 --> 00:51:35,715 Olet hauska kaveri! Haarukat viel�. 552 00:51:35,798 --> 00:51:38,259 Naiset ensin. Ole hyv�. 553 00:51:38,342 --> 00:51:43,514 - En unohtanut sinua, pikkukaveri. - Hienoa. T�m� on... 554 00:51:43,598 --> 00:51:47,852 - Iskek�� kiinni. - Iske kiinni, Sarah. 555 00:51:47,935 --> 00:51:54,108 Tykk��n kokeilla uusia juttuja. Eli t�m� on siis... 556 00:51:59,071 --> 00:52:02,992 Tiesin, ett� h�n pit�isi siit�. 557 00:52:03,075 --> 00:52:07,288 - Oletko kunnossa? - Suutuntuma on v�h�n outo. 558 00:52:07,371 --> 00:52:10,750 Minun olisi pit�nyt kysy�, mist� noutoruuasta pid�t. 559 00:52:10,833 --> 00:52:13,836 - Burritoista. - Mist�? 560 00:52:13,920 --> 00:52:18,174 Lipe�kala taitaa uida pintaan. 561 00:52:18,257 --> 00:52:23,846 Uida? Mit�? Sarah? Mit� tapahtui? Mit� min� tein? 562 00:52:30,937 --> 00:52:33,606 Onko h�n kunnossa? 563 00:52:33,689 --> 00:52:38,694 H�n makaa s�ngyss� �mp�ri vieress��n, mutta ei syyt� huoleen. 564 00:52:38,778 --> 00:52:42,156 Ihan kuin Katie Lou Decks. 565 00:52:42,240 --> 00:52:46,494 - T�m� on minun syyni. - H�n vain s�i pilaantunutta kalaa. 566 00:52:46,577 --> 00:52:51,374 Haluan parantaa h�nen oloaan. En halua, ett� h�n oksentaa �mp�riin. 567 00:52:51,457 --> 00:52:58,589 J�t�n teid�t kahden ja menen katsomaan Sarahia. 568 00:52:58,673 --> 00:53:02,260 - Kiitos, Alan. - Kiitos. 569 00:53:07,056 --> 00:53:13,646 Saanko kysy� vakavan kysymyksen? Mik� toi sinut t�nne? 570 00:53:13,729 --> 00:53:18,484 Sarahin mielest� t�m� on kohtalo tai joulun ihme. 571 00:53:18,568 --> 00:53:22,488 En usko siihen. 572 00:53:22,572 --> 00:53:27,201 - Etk� usko kohtaloon? - Vain kun se tuntuu oikealta. 573 00:53:27,285 --> 00:53:31,956 Suunnittelitko t�m�n kaiken? Kaivoitko h�nest� tietoa netist� - 574 00:53:32,039 --> 00:53:36,085 - valloittaaksesi h�net? - En, min� vain ilmestyin. 575 00:53:37,628 --> 00:53:41,966 Tied�n, mist� t�ss� on kyse. Olet Sarahin paras yst�v�. 576 00:53:42,049 --> 00:53:46,429 Haluat, ett� h�n saa hyv�n miehen. Ymm�rr�n sen. 577 00:53:48,055 --> 00:53:55,188 V�lit�n vain siit�, ett� Sarah on onnellinen. 578 00:53:55,271 --> 00:53:59,442 Tiesitk� ett� h�n toivoi, ett� rakastuisi jouluun menness�? 579 00:53:59,525 --> 00:54:03,571 - Miten sin� tied�t siit�? - H�n kertoi minulle. 580 00:54:04,906 --> 00:54:09,827 En halua pahaa verta v�lillemme. Voit kysy� mit� tahansa - 581 00:54:09,911 --> 00:54:13,289 varmistuaksesi, ett� olen tosissani Sarahin kanssa. 582 00:54:15,208 --> 00:54:18,336 Sopiiko, pikkukaveri? 583 00:54:20,838 --> 00:54:24,091 - Miss� k�vit yliopiston? - En ole k�ynyt yliopistoa. 584 00:54:24,175 --> 00:54:26,886 Olen matkustellut niin kauan kuin muistan. 585 00:54:26,969 --> 00:54:31,891 Sain paremman koulutuksen asumalla iglussa kuin luokassa. 586 00:54:31,974 --> 00:54:37,480 Hienoa. Mink� niminen se seikkailuturismiyhti�si on? 587 00:54:37,563 --> 00:54:40,441 Seikkailuturismiyhti�. 588 00:54:40,525 --> 00:54:44,779 Eik� ole outoa kun ei ole vakituista osoitetta? 589 00:54:44,862 --> 00:54:50,660 En viivy pitk��n yhdess� paikassa. Miksi se on iso juttu? 590 00:54:50,743 --> 00:54:54,372 Etk� tied�, miss� he ovat? 591 00:54:54,455 --> 00:54:57,416 En ole koskaan tavannut vanhempiani. 592 00:54:57,500 --> 00:55:01,420 Se oli varmaan tosi vaikeaa. 593 00:55:03,381 --> 00:55:06,425 Miten menee, pikkukaveri? 594 00:55:06,509 --> 00:55:12,014 Ent� t�n� vuonna? Aiotko j��d� jouluksi? 595 00:55:12,098 --> 00:55:17,061 Ty�t pit�� saada tehty� m��r�aikoihin menness�. 596 00:55:17,144 --> 00:55:20,982 Onko t��ll� kuuma? Minulla on tosi kuuma. 597 00:55:21,065 --> 00:55:23,860 Minun t�ytyy vilvoitella. 598 00:55:31,242 --> 00:55:33,077 Vau. 599 00:55:47,133 --> 00:55:52,430 - Se on valmis. - Kaikki vai? 600 00:55:52,513 --> 00:55:55,141 Katso. 601 00:55:56,559 --> 00:56:02,481 Hion viel� otsikkoa, mutta muuten sen voi l�hett��. 602 00:56:05,193 --> 00:56:11,532 - Inhoatko sit�? - En, tykk��n siit�. 603 00:56:11,616 --> 00:56:15,786 - Se on tosi tarkka kuvaus. - On vai? 604 00:56:15,870 --> 00:56:19,457 Minulle on t�rke��, ett� pid�t siit�. 605 00:56:26,172 --> 00:56:32,053 Cole kyselee, koska tulen kotiin. 606 00:56:32,136 --> 00:56:35,348 H�nell� on minulle yll�tys. 607 00:56:37,517 --> 00:56:43,064 - Sinun on paras menn� kotiin. - Selv�. 608 00:56:45,274 --> 00:56:51,614 - Hei. - Hei. 609 00:56:51,697 --> 00:56:54,825 - Oletko valmis yll�tykseesi? - Olen. 610 00:56:59,497 --> 00:57:04,168 - Dean Papadopoulos? - Hei, Sarah. 611 00:57:04,252 --> 00:57:06,587 - Onko t�m� sinun kotisi? - Mit� sin� t��ll�? 612 00:57:06,671 --> 00:57:09,340 Pyysin h�net k�ym��n. 613 00:57:09,423 --> 00:57:13,636 Talo on sairaan upea. Se on kiinteist�v�litystermi. 614 00:57:15,137 --> 00:57:20,226 - Mist� h�n puhuu? - T�m� on mieluinen yll�tys. 615 00:57:20,309 --> 00:57:25,231 - Panitko talon myyntiin? - Esittelin ajatusta kaupungilla. 616 00:57:25,314 --> 00:57:29,652 - Miksi? Asia ei kuulu sinulle! - On hyv� k�yd� vaihtoehdot l�pi. 617 00:57:29,735 --> 00:57:32,280 Dean Papadopoulosin kanssako? 618 00:57:32,363 --> 00:57:38,744 Mit��n ei ole pantu myyntiin. Tein t�m�n sinun takiasi. 619 00:57:38,828 --> 00:57:41,831 - Kuinka niin? - Sanoit, ett� talo on ankkuri. 620 00:57:41,914 --> 00:57:46,544 Ehk� liian iso sinulle ja is�llesi. Ja is�si haluaa j��d� el�kkeelle. 621 00:57:46,627 --> 00:57:52,049 Sinulla ei ole oikeutta sekaantua. Me aloimme vasta seurustella. 622 00:57:52,133 --> 00:57:55,219 - Onko t�m� ensimm�inen riita? - On. 623 00:57:55,303 --> 00:57:58,931 Sarahin unelmien mies taitaa ollakin vain ihminen. 624 00:57:59,015 --> 00:58:02,727 �l� ole noin ylimielinen. Tytt�reni on pois tolaltaan. 625 00:58:02,810 --> 00:58:06,314 En. Anteeksi. 626 00:58:06,397 --> 00:58:09,192 Nick... 627 00:58:09,275 --> 00:58:13,487 Olen aina pit�nyt peukkuja sinulle. Siit� asti kun te olitte lapsia. 628 00:58:13,571 --> 00:58:16,991 En puhunut siit� Sarahille. Tied�t, millainen h�n on. 629 00:58:17,074 --> 00:58:21,245 H�n haluaa tehd� asiat oman p��ns� mukaan. 630 00:58:21,329 --> 00:58:23,956 Mutta sin� et voi vain odottaa. 631 00:58:24,040 --> 00:58:28,377 Montako lumiukkoa aiot viel� tehd�? 632 00:58:28,461 --> 00:58:32,006 Anteeksi. Olisi pit�nyt puhua ensin sinun kanssasi. 633 00:58:32,089 --> 00:58:36,677 Joskus tuntuu, ett� p��ni on t�ynn� lunta, - 634 00:58:36,761 --> 00:58:39,805 mutta haluan vain, ett� olet onnellinen. 635 00:58:39,889 --> 00:58:42,683 - Cole... - Tied�tk� mit�? 636 00:58:42,767 --> 00:58:46,729 Minulla on yksi juttu, joka voi auttaa tekem��n p��t�ksen. 637 00:58:50,775 --> 00:58:55,821 Jouluun on viel� muutama p�iv�, mutta en voinut odottaa. 638 00:58:55,905 --> 00:58:57,782 Mik� t�m� on? 639 00:58:57,865 --> 00:59:01,911 - L�hden jouluaattona. - L�hdetk� sin�? 640 00:59:01,994 --> 00:59:05,540 Pomo haluaa, ett� palaan tien p��lle. 641 00:59:05,623 --> 00:59:09,210 - Ent� me? - Avaa se. 642 00:59:17,134 --> 00:59:22,014 - Lentolippu? - L�hde mukaani Pariisiin. 643 00:59:22,098 --> 00:59:26,018 Pariisiin? En voi lent�� Pariisiin. 644 00:59:26,102 --> 00:59:29,188 Miksi et? On joulu. Ota viikko vapaata. Tai enemm�n. 645 00:59:29,272 --> 00:59:36,612 En voi viipy� pitemp��n. Minulla on ty�. Koti. Is�ni. 646 00:59:36,696 --> 00:59:40,074 Ota lopputili. Voit myyd� talon, ja is�si voi l�hte� mukaan. 647 00:59:40,157 --> 00:59:44,871 En voi luopua kaikesta l�hte�kseni Pariisiin kanssasi. 648 00:59:45,913 --> 00:59:48,291 Selv�. 649 00:59:48,374 --> 00:59:52,128 Teen sen. Kerron Sarahille tunteistani. 650 00:59:52,211 --> 00:59:54,964 - Nytk�? - Niin. T�ss� ja nyt. 651 00:59:55,047 --> 01:00:01,262 En odota en�� hetke�k��n, jos on vaara ett� menet�n h�net. 652 01:00:01,345 --> 01:00:07,518 Tule Pariisiin joulunpyhiksi. Muut asiat voivat odottaa. 653 01:00:07,602 --> 01:00:11,147 Kuka tiet��? Ehk� meill� on upea joulu. 654 01:00:12,315 --> 01:00:17,403 Ehk� joulu, jollaisen ansaitset. Ehk� me koemme pienen seikkailun. 655 01:00:18,863 --> 01:00:21,699 Etk� ole aina halunnut sit�? 656 01:00:21,782 --> 01:00:25,077 - Olen. - No? 657 01:00:25,161 --> 01:00:28,539 - Seikkaillaan sitten. - Selv�. 658 01:00:28,623 --> 01:00:32,251 - Onko kaikki hyvin? - On. L�hdet��n. 659 01:00:41,594 --> 01:00:44,722 Nick! Et ikin� arvaa, mit� tapahtui. 660 01:00:44,805 --> 01:00:48,142 Cole ja min� l�hdemme Pariisiin jouluksi. 661 01:00:51,395 --> 01:00:54,190 Nick? 662 01:00:54,273 --> 01:00:57,735 - Odota hetki. - Joo. 663 01:01:00,112 --> 01:01:06,327 Hei? Mit� nyt, Nick? 664 01:01:06,410 --> 01:01:09,539 - L�hdetk� Pariisiin h�nen kanssaan? - Viikoksi. 665 01:01:09,622 --> 01:01:13,793 On varmaan liian my�h�ist�, jos sin� l�hdet. 666 01:01:13,876 --> 01:01:15,711 Mist� sin� puhut? 667 01:01:15,795 --> 01:01:19,173 - En voi jatkaa t�t�. - Mit�? 668 01:01:19,257 --> 01:01:25,513 Odottaa. Katsoa kun rakastut ja eroat ja tukea kun kuvitelmat s�rkyv�t. 669 01:01:27,139 --> 01:01:30,935 - Ilmoitan etten tee artikkelia. - �l� tee sit�. 670 01:01:31,018 --> 01:01:34,856 En voi piirt�� teit� kahta yhdess�. 671 01:01:36,482 --> 01:01:39,569 Se on liian vaikeaa. 672 01:01:39,652 --> 01:01:43,197 Olen iloinen puolestasi. Ihan oikeasti. 673 01:01:43,281 --> 01:01:47,243 Mutta en voi teeskennell�, ett� se tekee minut onnelliseksi. 674 01:01:50,371 --> 01:01:54,500 Pid� hauskaa Euroopassa. L�het� minulle kortti. 675 01:02:54,268 --> 01:02:57,438 T�m� ei ole tervett�. 676 01:03:01,734 --> 01:03:05,863 Eik� ole hyv� n�k�ala? Ihaile sit�. 677 01:03:07,323 --> 01:03:10,034 Ota t�m�, niin pysyt l�mpim�n�. 678 01:03:13,538 --> 01:03:17,083 �l� tee mit��n tyhm��, Nick. 679 01:03:17,166 --> 01:03:21,754 N�yt�h�n. Hyv�lt� n�ytt��, Hank. 680 01:03:21,838 --> 01:03:24,674 Selv�. 681 01:03:24,757 --> 01:03:28,511 Hyv�lt� n�ytt��. 682 01:03:28,594 --> 01:03:30,346 - Nick! - Meid�n t�ytyy jutella. 683 01:03:30,429 --> 01:03:37,520 - Mit� pikkukaverilla on mieless�? - �l� sano minua pikkukaveriksi. 684 01:03:37,603 --> 01:03:42,358 En tykk�� sinusta enk� usko, ett� nimesi sattui olemaan Cole - 685 01:03:42,441 --> 01:03:46,779 tai ett� sinulla sattumalta on ominaisuudet, joita Sarah etsii. 686 01:03:46,863 --> 01:03:50,741 - Tiesit mit� nappuloita painella. - Tykk��n nappuloista. 687 01:03:50,825 --> 01:03:53,452 Minun pit�isi olla iloinen h�nen puolestaan. 688 01:03:53,536 --> 01:03:56,956 Minun olisi pit�nyt per��nty�, mutten p��st� h�nt� el�m�st�ni - 689 01:03:57,039 --> 01:04:02,086 - ilman ett� tied�n mit� haluat. - Ett� h�n l�yt�� tosirakkauden. 690 01:04:02,170 --> 01:04:05,715 H�n l�yt�� sen, jos l�htee Pariisiin kanssani. 691 01:04:05,798 --> 01:04:08,050 Aiotko huijata h�net rakastumaan? 692 01:04:08,134 --> 01:04:11,304 Autan h�nt� l�yt�m��n sen, mit� h�n on aina halunnut. 693 01:04:11,387 --> 01:04:17,310 En tied� mit� tapahtuu, jos h�n ei rakastu ennen joulua. 694 01:04:17,393 --> 01:04:19,812 Min� tied�n. 695 01:04:19,896 --> 01:04:24,609 H�n tulee j�rkiins� ja l�yt�� rakkauden oikeassa ihmisess�. 696 01:04:24,692 --> 01:04:27,320 En voi ottaa sit� riski�. 697 01:04:27,403 --> 01:04:32,033 Anna Sarahin saada el�m�, jota h�n on aina toivonut. 698 01:04:32,116 --> 01:04:34,619 Sopiiko, pikkukaveri? 699 01:04:34,702 --> 01:04:37,788 Sin� ja sinun pikkukaverisi. 700 01:04:37,872 --> 01:04:41,000 �l� sotke Hankia t�h�n. 701 01:04:41,083 --> 01:04:44,295 Etk� tykk��, ett� kun kajoan lumiukkoosi? 702 01:04:44,378 --> 01:04:48,674 �l� koske siihen. Ihan tosi. 703 01:04:48,758 --> 01:04:52,428 Ihan tosi. Ei, ei, ei. 704 01:04:54,138 --> 01:04:58,434 Ei! Hank! 705 01:04:58,518 --> 01:05:04,106 Min� painan haavaa. Ei h�t��. 706 01:05:04,190 --> 01:05:06,275 Painan haavaa. 707 01:05:12,490 --> 01:05:16,452 Murhaaja! 708 01:05:16,536 --> 01:05:19,080 Mik� sinua vaivaa? 709 01:05:39,183 --> 01:05:41,644 - Etana! Se ei ole hai. - Se on hai. Katso sit�. 710 01:05:41,727 --> 01:05:43,980 - Oletko n�hnyt haita? - Amat��ri! 711 01:05:44,063 --> 01:05:46,232 Lopettakaa! 712 01:05:48,651 --> 01:05:52,321 Hank ei liity t�h�n mitenk��n. Me juttelimme... 713 01:05:52,405 --> 01:05:56,951 H�n ei ole tapellut ennen. H�n ei ole aggressiivinen ihminen. 714 01:05:57,034 --> 01:06:03,541 T�m� ei ole h�nen tapaistaan. Puhun h�nen kanssaan. 715 01:06:14,927 --> 01:06:21,392 Selitt�isitk�, miksi paras yst�v�ni ja poikakaverini tappelivat? 716 01:06:21,475 --> 01:06:25,605 Se oli lumisota, mik� on t�ysin eri asia. 717 01:06:27,857 --> 01:06:33,112 En tied�, mit� tapahtui. Me puhuimme sinusta. 718 01:06:33,196 --> 01:06:37,909 H�n alkoi puhua matkasta, ja min� hermostuin. 719 01:06:37,992 --> 01:06:41,370 - Sinun t�ytyy p��st�� irti. - En pysty. 720 01:06:41,454 --> 01:06:44,540 �l� anna h�nen huijata sinua l�htem��n Pariisiin. 721 01:06:44,624 --> 01:06:46,959 - Huijata minua? - Niin. 722 01:06:47,043 --> 01:06:49,921 Olet uskomaton. 723 01:06:51,339 --> 01:06:53,633 Sarah... 724 01:06:58,554 --> 01:07:00,223 Sarah! 725 01:07:07,605 --> 01:07:09,774 Odota, Sarah. 726 01:07:09,857 --> 01:07:13,027 - Miksi sin� teet t�m�n? - Tied�t kyll�. 727 01:07:13,110 --> 01:07:16,072 En tied�. Selit� minulle. 728 01:07:16,155 --> 01:07:22,119 - Miksi yrit�t pilata suhteeni Coleen? - Olen rakastanut sinua 5. Luokalta. 729 01:07:22,203 --> 01:07:25,998 Siit� asti, kun teimme ensimm�isen lumiukon yhdess�. 730 01:07:26,082 --> 01:07:28,960 Ihastuin ensin, mutta sen j�lkeen min� tiesin. 731 01:07:29,043 --> 01:07:32,755 - Nick... - Olen aina tiennyt. 732 01:07:32,839 --> 01:07:36,217 Ja luulen, ett� sin�kin olet aina tiennyt. 733 01:07:36,300 --> 01:07:38,469 Me kasvoimme yhdess�. 734 01:07:38,553 --> 01:07:42,265 Etk� olisi sanonut jotain aiemmin, jos tunnet oikeasti noin? 735 01:07:42,348 --> 01:07:46,310 Usko pois, olen yritt�nyt. 736 01:07:46,394 --> 01:07:50,147 Mutta sin� olet jahdannut hullua, ep�realistista rakkautta. 737 01:07:50,231 --> 01:07:54,485 - Olen l�yt�nyt sen Colen kanssa. - Se ei ole aitoa. Se on kuvitelma. 738 01:07:54,569 --> 01:07:59,657 H�n lupasi vied� sinut romanttiselle seikkailulle. 739 01:08:01,534 --> 01:08:06,330 Mit� tapahtuu, kun loma on ohi? 740 01:08:07,582 --> 01:08:10,585 - Oletteko ikuisesti onnellisia? - En tied�. 741 01:08:10,668 --> 01:08:16,007 Min� tied�n. Petyt taas, kun adrenaliini loppuu. 742 01:08:16,090 --> 01:08:20,136 Koska et hyv�ksy mit��n muuta kuin sen mit� olet odottanut. 743 01:08:20,219 --> 01:08:25,099 - Et tied�, mist� puhut. - Tied�n min�. 744 01:08:25,183 --> 01:08:30,313 Sinusta se on luovuttamista. Tyytymist�. 745 01:08:30,396 --> 01:08:32,648 Mutta ei se ole. 746 01:08:32,732 --> 01:08:38,196 Tosirakkaus ei ole perhosia tai arkisesta el�m�st� luopumista. 747 01:08:38,279 --> 01:08:41,616 Se on sit� ett� tuntee toisen ja tukee h�nt� joka tilanteessa. 748 01:08:41,699 --> 01:08:46,579 - Meill� on sellainen suhde. - Onko t�m� minun tukemistani? 749 01:08:46,662 --> 01:08:50,041 - Pilaat mahdollisuuteni rakkauteen. - Et rakasta h�nt�. 750 01:08:57,340 --> 01:08:59,175 Rakastatko h�nt�? 751 01:09:10,811 --> 01:09:15,024 Et ole ainoa joka odottaa, ett� toive toteutuu. 752 01:09:16,275 --> 01:09:20,863 Joka joulu rakastun sinuun lis��. 753 01:09:23,699 --> 01:09:27,787 Ja joka joulu toivon, ett� sin� vihdoin huomaisit sen. 754 01:09:32,291 --> 01:09:35,628 T�m� vuosi ei taida olla erilainen. 755 01:09:59,777 --> 01:10:03,281 - Saanko tulla sis�lle? - Saat. 756 01:10:13,040 --> 01:10:17,378 N�ytt�� silt�, ett� sinulla oli aikamoinen p�iv�. 757 01:10:17,461 --> 01:10:22,300 Joo, se oli valaiseva. 758 01:10:25,803 --> 01:10:29,765 - Riitelin Nickin kanssa. - Kuulin sen. 759 01:10:31,350 --> 01:10:37,523 T�m� ei kuulu minulle. Olet aikuinen ja tied�t mit� haluat. 760 01:10:39,609 --> 01:10:44,238 Nick on hyv� poika. �l� lue sit� miinukseksi. 761 01:10:44,322 --> 01:10:46,908 Rakkaus saa tekem��n tyhmi� asioita. 762 01:10:46,991 --> 01:10:49,827 H�n on tosi rakastunut, jos tekee jotain niin tyhm��. 763 01:10:49,911 --> 01:10:52,538 Ehk� h�n on. 764 01:10:52,622 --> 01:10:59,003 H�n k�ytt�ytyy kuin idiootti, koska h�n v�litt�� sinusta. 765 01:11:01,380 --> 01:11:07,220 On harvinaista kun on joku, joka on aina tukena. 766 01:11:07,303 --> 01:11:10,556 Varsinkin kun se sattuu. 767 01:11:12,642 --> 01:11:18,272 Toivon, ett� Cole osoittaa sinulle yht� paljon tukea ja rakkautta. 768 01:11:44,507 --> 01:11:48,636 Kaksi p�iv�� jouluun, ja sin� painat yh� hommia. 769 01:11:48,719 --> 01:11:51,973 Haluan varmistaa, ett� Amandalla on kaikki tarvittava. 770 01:11:52,056 --> 01:11:55,309 En tied�, mit� h�n tekee ilman Nickin piirroksia. 771 01:11:55,393 --> 01:11:59,105 - Miksi sin� olet viel� t��ll�? - Perhe mets�st�� joulunpyhin�. 772 01:11:59,188 --> 01:12:02,149 Ai niin! 773 01:12:07,029 --> 01:12:11,367 - Voin j�rjest�� sinulle jouluhanhen. - Ei kiitos. 774 01:12:11,450 --> 01:12:14,954 Ostelen juttuni kaupasta. 775 01:12:15,037 --> 01:12:19,876 - Miksi tuo oli t��ll�? - Miss� sin� pid�t varsijoustasi? 776 01:12:21,169 --> 01:12:24,088 Huomenna on suuri p�iv�. Aiotko yh� l�hte�? 777 01:12:24,172 --> 01:12:27,300 Laukut on pakattu. Me l�hdemme huomenna aamulla. 778 01:12:27,383 --> 01:12:30,303 Vau! Joulu Pariisissa. 779 01:12:30,386 --> 01:12:33,306 Se ei ole ihan minun juttuni, - 780 01:12:33,389 --> 01:12:37,852 mutta siit� tulee varmasti tosi romanttista. 781 01:12:37,935 --> 01:12:41,355 Nick ei varmaan ole kovin iloinen asiasta? 782 01:12:41,439 --> 01:12:43,482 Ei niin. 783 01:12:43,566 --> 01:12:47,862 En tied�, mik� on ongelmana. Kyse on vain yhdest� viikosta. 784 01:12:47,945 --> 01:12:50,698 Mit� jos ei ole? 785 01:12:50,781 --> 01:12:56,412 H�n pelk��, ett� ihastut p��t� pahkaa etk� palaa koskaan takaisin. 786 01:12:56,495 --> 01:13:00,333 Tai palaat takaisin sormus sormessasi. 787 01:13:03,044 --> 01:13:07,590 L�hden m�kille. Pid� hauskaa matkallasi. 788 01:13:07,673 --> 01:13:11,427 - Kiitos. Hyv�� joulua. - Samoin. 789 01:13:12,803 --> 01:13:17,308 Sinun pit�isi soittaa Nickille ja hyv�stell� ennen l�ht��si. 790 01:13:17,391 --> 01:13:21,395 H�n on paras yst�v�si. 791 01:13:21,479 --> 01:13:24,482 Pid� huoli itsest�si. 792 01:13:30,279 --> 01:13:34,242 Sarah! Lempi-ihmiseni koko maailmassa. 793 01:13:34,325 --> 01:13:38,329 Halusin varmistaa, ettet tarvitse mit��n ennen kuin l�hden. 794 01:13:38,412 --> 01:13:40,331 Olet tosi huomaavainen. 795 01:13:40,414 --> 01:13:43,709 - Luulen, ett� kaikki on kunnossa. - Hyv�. 796 01:13:47,839 --> 01:13:53,719 Halusin my�s pyyt�� anteeksi Nickin ja kuvien takia. 797 01:13:53,803 --> 01:13:56,722 Se oli viime hetken yll�tys ja minun vikani. 798 01:13:56,806 --> 01:14:01,561 - Yll�tys? Minusta ne olivat hyvi�. - Antoiko h�n ne sinulle? 799 01:14:01,644 --> 01:14:06,065 Joo, vaikka olin huolissani h�nen soittonsa j�lkeen. 800 01:14:06,148 --> 01:14:08,860 Mutta h�n l�hetti ne t�n� aamuna. 801 01:14:08,943 --> 01:14:13,406 Hienoa. En n�hnyt niit�. 802 01:14:13,489 --> 01:14:18,953 Lue artikkeli huomenna. Pid�t kuvista varmasti. 803 01:14:20,663 --> 01:14:25,793 Ja kirjoittamasi artikkeli on t�ydellinen. 804 01:14:27,712 --> 01:14:31,007 H�ivy ja pid� ansaittu viikko lomaa. 805 01:14:31,090 --> 01:14:34,177 Kun palaat uutena p��kirjoittajanamme, - 806 01:14:34,260 --> 01:14:37,263 meid�n pit�� puhua lehden uudesta matkailukolumnista. 807 01:14:37,346 --> 01:14:39,849 Ihanko totta? 808 01:14:39,932 --> 01:14:44,395 - Kiitos paljon, Amanda. - Mene pit�m��n hauskaa. 809 01:14:44,478 --> 01:14:47,398 Selv�. 810 01:14:47,481 --> 01:14:51,527 - Ja hyv�� joulua. - Hyv�� joulua. 811 01:15:35,988 --> 01:15:39,033 Hyv�� jouluaattoa. 812 01:15:39,116 --> 01:15:43,329 Osa minusta toivoi, ett� muuttaisit mielesi. 813 01:15:43,412 --> 01:15:49,836 - Ostitko minulle lis�� lahjoja? - En, nuo ovat Herbille. 814 01:15:49,919 --> 01:15:53,631 Panenko ne kuusen alle? 815 01:15:53,714 --> 01:15:56,384 Kenelt� tuo on? 816 01:15:56,467 --> 01:16:00,179 L�ysin t�m�n kuistilta aamulla. 817 01:16:02,306 --> 01:16:06,686 Kuistilta? Nick! 818 01:16:08,229 --> 01:16:13,442 - Onko h�n rakastunut minuun? - Totta kai. Kaikki n�kev�t sen. 819 01:16:13,526 --> 01:16:16,320 Olen n�hnyt teid�t yhdess� lapsesta asti. 820 01:16:16,404 --> 01:16:20,199 Yrit�tk� uskotella, ett� sinulla ei ole tunteita h�nt� kohtaan? 821 01:16:20,283 --> 01:16:23,452 En tied�. H�n on Nick. 822 01:16:23,536 --> 01:16:28,541 Kun tapasin �itisi ensi kerran, tuntui ett� syd�meni syttyi tuleen. 823 01:16:28,624 --> 01:16:30,585 Haluan kokea saman. 824 01:16:30,668 --> 01:16:35,173 - Se tunne ei kest�nyt ikuisesti. - Eik� edes �idin kanssa? 825 01:16:35,256 --> 01:16:41,429 Ensimm�inen vuotemme oli hieno. Olimme p��t� pahkaa rakastuneita. 826 01:16:41,512 --> 01:16:46,475 Se ei ollut mit��n verrattuna siihen, mit� tunsimme palattuamme t�nne. 827 01:16:46,559 --> 01:16:52,023 H�nest� tuli paras yst�v�ni. El�m�nkumppanini. 828 01:16:52,106 --> 01:16:56,110 H�n tunsi minut paremmin kuin kukaan muu. 829 01:16:57,570 --> 01:17:02,783 Meill� oli pelkk� romanssi, kun me tapasimme. 830 01:17:02,867 --> 01:17:07,914 Vasta kun opin tuntemaan h�net tiesin ett� olin rakastunut. 831 01:17:07,997 --> 01:17:12,793 Ja rakkautemme vain vahvistui, kun sin� synnyit. 832 01:17:14,420 --> 01:17:20,510 �itisi rakastaminen oli el�m�ni suurin seikkailu. 833 01:17:20,593 --> 01:17:26,057 Haluan eniten maailmassa, ett� sin� saat kokea saman. 834 01:17:28,559 --> 01:17:36,108 L�hde Colen mukaan jos uskot, ett� l�yd�t sen h�nen kanssaan. 835 01:17:36,192 --> 01:17:40,738 Vaikka se tarkoittaa, ettet viet� joulua is�ukkosi kanssa. 836 01:17:40,821 --> 01:17:47,119 Rakkauden ei pit�isi edellytt�� koko el�m�ns� j�tt�mist� taakseen. 837 01:17:47,203 --> 01:17:51,290 Voi aina yritt�� l�yt�� kultaisen keskitien. 838 01:17:51,374 --> 01:17:57,171 Haluan ett� olet varma, ettei kyse ole pelk�st� romanssista. 839 01:17:57,255 --> 01:18:02,927 Muuten tuen sinua, mit� ikin� tapahtuukaan. 840 01:18:04,679 --> 01:18:07,682 Kiitos, is�. 841 01:18:16,148 --> 01:18:18,609 Siin� h�n nyt on. 842 01:18:18,693 --> 01:18:22,029 Autan sinua laukkujen kanssa. 843 01:18:25,783 --> 01:18:29,412 - Hei. - Hei. 844 01:18:29,495 --> 01:18:33,583 - Oletko valmis? - Luulisin. 845 01:18:33,666 --> 01:18:37,170 Hei, Alan. Kiitos. Voin ottaa sen. 846 01:18:37,253 --> 01:18:43,092 Pid� hauskaa ja koe joulun py�rremyrskyrakkaus. 847 01:18:46,387 --> 01:18:49,974 Kiitos, is�. 848 01:18:50,057 --> 01:18:52,268 - Olit unohtaa t�m�n. - Is�! 849 01:18:52,351 --> 01:18:57,732 Ota se. H�n on paras yst�v�si. Voit edes avata h�nen joululahjansa. 850 01:18:59,400 --> 01:19:03,571 - Pid� h�nt� silm�ll�. - Min� pid�n. 851 01:19:06,324 --> 01:19:10,536 - Onko kaikki hyvin? - On. 852 01:19:13,289 --> 01:19:17,543 Juttelen hetken is�si kanssa. 853 01:20:47,466 --> 01:20:49,760 Valmiina l�ht��n, gar�on. 854 01:20:52,180 --> 01:20:54,473 - Onko kaikki hyvin? - On. 855 01:20:54,557 --> 01:20:59,770 Sain vain joululahjan Nickilt�. 856 01:20:59,854 --> 01:21:03,149 Sep� mukavaa. 857 01:21:03,232 --> 01:21:05,526 Tykk��n siit� pikkukaverista. 858 01:21:09,488 --> 01:21:14,160 Niin min�kin. 859 01:21:14,243 --> 01:21:17,371 - Voimmeko me pys�hty�? - Totta kai. 860 01:21:17,455 --> 01:21:20,499 Mik� h�t�n�? 861 01:21:20,583 --> 01:21:23,669 Luulen, ett� teen virheen. 862 01:21:28,049 --> 01:21:30,259 Tunnemyrsky vei mukanaan. 863 01:21:30,343 --> 01:21:36,933 Pelk��n ett� kun j�nnitys h�vi��, kadun sit� mit� j�tin taakseni. 864 01:21:37,016 --> 01:21:39,060 Selv�. 865 01:21:40,269 --> 01:21:43,773 Olet hieno mies, Cole. 866 01:21:43,856 --> 01:21:46,651 Ja viime viikot ovat olleet uskomattomia. 867 01:21:46,734 --> 01:21:51,989 Ajatus matkasta Eurooppaan vanhempieni tavoin on unelma. 868 01:21:52,073 --> 01:21:55,660 Mutta ehk� se on vain unelma. 869 01:21:55,743 --> 01:22:01,332 Ehk� minulla on jo jotain aitoa, joka odottaa minua t��ll�. 870 01:22:01,415 --> 01:22:07,046 En voi pakottaa sinua mukaani, mutta minun t�ytyy l�hte�. 871 01:22:07,129 --> 01:22:09,966 Olen pahoillani. 872 01:22:11,592 --> 01:22:15,972 En taida haluta pelkk�� seikkailua. Haluan tosirakkautta. 873 01:22:16,055 --> 01:22:20,059 Ja luulen, ett� l�ysin sen kauan sitten. 874 01:22:20,142 --> 01:22:22,728 En vain huomannut sit�. 875 01:22:22,812 --> 01:22:25,147 Kunhan olet onnellinen. 876 01:22:29,402 --> 01:22:31,404 Sarah! 877 01:22:36,659 --> 01:22:39,453 Nick? 878 01:22:45,877 --> 01:22:49,297 Pelk�sin, ett� ehdit l�hte�. 879 01:22:49,380 --> 01:22:54,385 Sinulla on �itini kaulahuivi. 880 01:22:54,468 --> 01:22:58,806 En halunnut, ett� l�hdet Pariisiin ilman sit�. 881 01:22:58,890 --> 01:23:03,769 Haluan pyyt�� anteeksi sit�, miten asiat meniv�t. 882 01:23:03,853 --> 01:23:08,858 En halua est�� romanssiasi, eli jos haluat sit�... 883 01:23:12,820 --> 01:23:17,241 En halua romanssia. Haluan rakkautta. 884 01:23:17,325 --> 01:23:20,953 Ymm�rsin vasta nyt, mit� tunnen sinua kohtaan. 885 01:23:21,037 --> 01:23:24,290 Mit� olen aina tuntenut sinua kohtaan. 886 01:23:24,373 --> 01:23:27,460 T�lt� rakkaus oikeasti tuntuu. 887 01:23:43,601 --> 01:23:46,145 N�m� ovat tosi hyvi�, Nick. 888 01:23:46,229 --> 01:23:49,732 Maailma tunnustaa vihdoin nerokkuuteni. 889 01:23:49,815 --> 01:23:53,444 - On jo aikakin. - Ent� matkakirjoittamisesi? 890 01:23:53,528 --> 01:24:00,117 Se olisi j�nnitt�v��, mutten halua j�tt�� koko el�m��ni taakseni. 891 01:24:00,201 --> 01:24:03,704 Ehk� Amanda kustantaa kuvitetun matkanumeron, - 892 01:24:03,788 --> 01:24:07,333 ja me voimme pysy� t��ll� ja n�hd� silti maailmaa. 893 01:24:07,416 --> 01:24:10,253 Kuulostaa kultaiselta keskitielt�. 894 01:24:13,464 --> 01:24:17,468 Mit� ikin� tapahtuukaan, se tulee olemaan seikkailu. 895 01:24:17,552 --> 01:24:21,973 Olen iloinen, ett� saan kokea sen sinun kanssasi. 896 01:24:22,056 --> 01:24:27,103 - Rakastan sinua, Sarah. - Niin min�kin sinua. 897 01:24:27,186 --> 01:24:30,690 Joulutoiveeni n�k�j��n toteutui kuin toteutuikin. 898 01:24:30,773 --> 01:24:33,734 Niin minunkin. 899 01:24:33,818 --> 01:24:36,445 Me tarvitsemme uuden jouluperinteen, - 900 01:24:36,529 --> 01:24:42,034 koska meid�n ei tarvitse en�� tehd� lumiukkoja. Ei en�� Coleja. 901 01:25:40,176 --> 01:25:44,347 Suomennos: Juha Arola www.ordiovision.com 902 01:25:44,671 --> 01:25:46,671 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. 76642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.