All language subtitles for Snowmance.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG-grego
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,773 --> 00:01:14,986
Se oli rakkautta ensi silm�yksell�.
Kaikki huomasivat sen.
2
00:01:15,069 --> 00:01:19,657
Oli p�iv�nselv��, ett� t�st�
tulisi py�rremyrskyromanssi.
3
00:01:19,740 --> 00:01:22,451
Mik��n ei erottaisi meit�.
4
00:01:22,535 --> 00:01:24,328
12. JOULUKUUTA 18 VUOTTA SITTEN
5
00:01:26,205 --> 00:01:28,958
Rakastan sinua, Dean Papadopoulos.
6
00:01:29,041 --> 00:01:32,753
Ja luulen,
ett� sin�kin rakastat minua.
7
00:01:40,803 --> 00:01:44,473
On vaikea uskoa,
ett� t�m� tapahtuu vihdoin.
8
00:01:47,435 --> 00:01:52,273
- Mit� sin� teet?
- Dean!
9
00:01:52,356 --> 00:01:55,318
Onko tuo lippikseni?
10
00:01:57,069 --> 00:02:02,074
- Teitk� minusta lumipoikakaverisi?
- En, harjoittelin vain.
11
00:02:05,953 --> 00:02:08,289
L�hdet��n.
12
00:02:33,648 --> 00:02:37,610
Katie Lou Decks kertoi, mit� tapahtui.
13
00:02:39,820 --> 00:02:42,365
Olen pahoillani, Sarah.
14
00:02:43,658 --> 00:02:45,743
Dean on idiootti.
15
00:02:49,622 --> 00:02:53,334
- Kiitos, Nick.
- Tule.
16
00:02:56,504 --> 00:02:58,422
Tule nyt!
17
00:03:00,758 --> 00:03:04,971
- Mit� sin� teet?
- Auta minua.
18
00:03:17,525 --> 00:03:21,737
Unohda Dean. Saat kenet ikin� haluat.
19
00:03:21,821 --> 00:03:25,908
H�n voi olla lyhyt.
20
00:03:28,035 --> 00:03:31,998
Tai pitk�. Jos tykk��t pitkist�.
21
00:03:32,081 --> 00:03:36,919
- Tykk��n pitkist� ja fiksuista.
- Hyv�. Isommat aivot.
22
00:03:41,048 --> 00:03:43,301
- Mit� muuta?
- Rohkea.
23
00:03:43,384 --> 00:03:46,554
Ja romanttinen.
24
00:03:53,853 --> 00:03:57,064
Joku, joka vie jalat altani.
25
00:04:01,444 --> 00:04:04,405
Ja mukava. Ja saa minut nauramaan.
26
00:04:13,915 --> 00:04:17,502
Siin� on kaikki, mit� haluat.
27
00:04:18,586 --> 00:04:23,174
Kiitos, Nick. Olet tosi hyv� yst�v�.
28
00:04:25,927 --> 00:04:30,723
Tehd��n t�m� joka vuosi.
Sitten kun tapaan unelmieni pojan, -
29
00:04:30,806 --> 00:04:32,850
meid�n ei tarvitse en�� tehd� h�nt�.
30
00:04:32,934 --> 00:04:37,522
- En�� nimi puuttuu.
- Miten olisi Cole?
31
00:04:40,024 --> 00:04:42,568
Joo, tykk��n Colesta.
32
00:04:42,652 --> 00:04:47,615
Otetaan kuva ettet unohda p�iv��,
kun l�ysit unelmiesi miehen.
33
00:04:53,246 --> 00:04:55,331
Nyt pit�� en�� odottaa.
34
00:04:55,414 --> 00:04:59,544
Kuka tiet��? Ehk� ensi vuonna
ei tarvitse tehd� lumiukkoa.
35
00:05:10,137 --> 00:05:14,851
17 JOULUKUUTA SITTEN
36
00:05:21,941 --> 00:05:24,443
Onpa komea.
37
00:05:26,654 --> 00:05:30,575
15 JOULUKUUTA SITTEN
38
00:05:42,003 --> 00:05:45,756
12 JOULUKUUTA SITTEN
39
00:05:45,840 --> 00:05:47,341
Ei.
40
00:05:52,722 --> 00:05:55,683
- Mit� sin� teet?
- Soitan.
41
00:05:57,685 --> 00:06:00,313
8 JOULUKUUTA SITTEN
42
00:06:13,075 --> 00:06:16,287
3 JOULUKUUTA SITTEN
43
00:06:25,129 --> 00:06:31,636
12. JOULUKUUTA, NYKYHETKI
44
00:06:34,889 --> 00:06:37,725
- Huomenta, is�.
- Hei, penska.
45
00:06:37,808 --> 00:06:42,813
- Se n�ytt�� hyv�lt�.
- K�yt�n is�np�iv�lahjapetsi�ni.
46
00:06:42,897 --> 00:06:45,900
Sinun pit�isi k�ytt�� rahat itseesi.
47
00:06:45,983 --> 00:06:49,111
- Se oli k�yt�nn�ss� ilmainen.
- Italiasta.
48
00:06:49,195 --> 00:06:52,240
- Tarvitsetko apua?
- En, p�rj��n Herbin kanssa.
49
00:06:52,323 --> 00:06:56,577
Saanko puhtaan r�tin? Herb!
50
00:06:57,787 --> 00:07:01,999
- Etk� varmasti halua apua?
- Herb tykk�� olla hy�dyksi.
51
00:07:02,083 --> 00:07:05,670
P�yt� on valmis parin p�iv�n p��st�.
Voitko panna sen nettiin?
52
00:07:05,753 --> 00:07:09,549
- Totta kai.
- Menetk� toimistolle aikaisin?
53
00:07:09,632 --> 00:07:16,347
En, k�yn Nickin luona.
Haluan vaihtaa kuulumisia.
54
00:07:16,430 --> 00:07:20,768
Tied�n, mit� se tarkoittaa.
Sin� erosit Brianista.
55
00:07:20,852 --> 00:07:23,521
- Joo.
- En ole yll�ttynyt.
56
00:07:23,604 --> 00:07:28,818
- Mutta vastahan te aloitte tapailla.
- Kipin� puuttui.
57
00:07:28,901 --> 00:07:34,448
Ajattelin lopettaa suhteen
ennen joulua etten j�nist�.
58
00:07:36,909 --> 00:07:40,746
En halua tyyty� keneenk��n siksi,
ett� on pusukumppani uutenavuotena.
59
00:07:40,830 --> 00:07:43,457
En halua, ett� tyydyt keneenk��n.
60
00:07:43,541 --> 00:07:47,128
Pelk��n, ett� keskityt liikaa
siihen kipin��n.
61
00:07:47,211 --> 00:07:52,341
- Rakkaus voi palaa hitaalla liekill�.
- Tied�n.
62
00:07:52,425 --> 00:07:55,928
Olen odottanut koko ik�ni,
ett� joku vie jalat altani.
63
00:07:56,012 --> 00:07:58,598
En aio luovuttaa nyt.
64
00:08:00,183 --> 00:08:05,396
Sin� ja �iti nostitte riman yl�s.
Haluan suhteen, jollainen teill� oli.
65
00:08:13,988 --> 00:08:18,242
Olet kokenut pahempiakin eroja.
66
00:08:18,326 --> 00:08:22,455
Jos ei lasketa sit� kun tarjoilija
l�ikytti keittoa kaverin p��lle.
67
00:08:22,538 --> 00:08:25,833
Se ei ollut hyv� juttu.
68
00:08:27,502 --> 00:08:30,338
Taidan olla valmis.
69
00:08:31,589 --> 00:08:34,217
Tuo on aika tarkka kuvaus.
70
00:08:34,300 --> 00:08:37,595
Taas yksi kunniagalleriaan.
71
00:08:37,678 --> 00:08:42,808
Tarvitsen uuden kovalevyn kuville,
jos j�t�t poikakavereita t�t� tahtia.
72
00:08:42,892 --> 00:08:46,020
Loukkaantuisin,
jos et olisi paras yst�v�ni.
73
00:08:46,103 --> 00:08:49,273
Olen liian huikea tyyppi
ollakseni paras yst�v�si.
74
00:08:49,357 --> 00:08:52,193
Liian huikea?
75
00:08:52,276 --> 00:08:55,404
- Unohdan, kuinka hyv� olet.
- Sin� ja kaikki muut.
76
00:08:55,488 --> 00:08:58,241
Eik� kaikki ole hyvin
piirrosten maailmassa?
77
00:08:58,324 --> 00:09:01,994
L�hetin sarjiksen muutamaan lehteen
ja sain pari vastausta.
78
00:09:02,078 --> 00:09:03,746
Mit� he sanoivat?
79
00:09:03,829 --> 00:09:08,459
Voisin tapetoida talon sein�t
kielt�vill� vastauksilla.
80
00:09:12,630 --> 00:09:15,424
Kokeile t�t�.
81
00:09:18,219 --> 00:09:20,346
Oletko tosissasi?
82
00:09:20,429 --> 00:09:25,476
Pomoni haluaa jutella kanssasi
kuvien tekemisest� lehteen.
83
00:09:25,560 --> 00:09:27,854
- Sin�k� t�m�n teit?
- En vaan sin�.
84
00:09:27,937 --> 00:09:32,316
Olet upea. Pidin vain huolen,
ett� h�n sai tiet��.
85
00:09:32,400 --> 00:09:37,655
- Ehk� me teemme jotain yhdess�.
- Se olisi mukavaa.
86
00:09:39,949 --> 00:09:44,537
T�m� on hyv�,
mutta pid�n enemm�n muista t�ist�si.
87
00:09:47,915 --> 00:09:51,919
- Onko kaikki OK?
- Joo, se oli...
88
00:09:52,003 --> 00:09:57,425
P��t�s oli minun,
mutta erot ovat kurjia juttuja.
89
00:09:57,508 --> 00:10:00,928
Malja taas yhdelle joululle sinkkuna.
90
00:10:05,266 --> 00:10:09,770
T�n� vuonna meni t�p�r�lle.
T�n��n on 12. Joulukuuta.
91
00:10:09,854 --> 00:10:13,691
Vau! Melkein unohdin.
92
00:10:13,774 --> 00:10:18,404
Saamme tehd� taas kerran
lumipoikakaverini.
93
00:10:18,487 --> 00:10:21,324
- T�ytyy l�hte� t�ihin.
- Jep.
94
00:10:27,997 --> 00:10:30,917
Kiitos, kun kuuntelit.
95
00:10:31,000 --> 00:10:33,628
Olet hyv� yst�v�, Nick.
96
00:10:35,046 --> 00:10:37,798
N�hd��n illalla.
97
00:10:46,140 --> 00:10:47,600
Hyv� yst�v�.
98
00:10:57,360 --> 00:10:59,987
Huomenta.
99
00:11:05,076 --> 00:11:08,287
- Huomenta, Isabelle.
- Huomenta, Sarah.
100
00:11:08,371 --> 00:11:13,334
Haluatko hirven kuivalihaa?
Se on t�ysin kotitekoista.
101
00:11:13,417 --> 00:11:16,045
En, mutta kiitos.
102
00:11:16,128 --> 00:11:21,217
Kerro, jos muutat mielesi.
Minulla on sit� 40 kiloa kotona.
103
00:11:21,300 --> 00:11:24,220
- Vau!
- Hirvet ovat tosi isoja.
104
00:11:25,429 --> 00:11:28,558
Panin poikki Brianin kanssa.
105
00:11:28,641 --> 00:11:33,563
- Ik�v� kuulla. Oletko OK?
- Se oli parempi n�in.
106
00:11:33,646 --> 00:11:37,066
H�n ei ollut se oikea tai mit��n.
107
00:11:37,149 --> 00:11:41,279
Olenko hullu kun haluan,
ett� salama iskee?
108
00:11:41,362 --> 00:11:45,992
Olen saanut salamaniskun.
Sitrushedelm�t maistuvat kuparilta.
109
00:11:46,075 --> 00:11:52,665
Annanko miehille mahdollisuuden?
Tarvitseeko kipin� syttymisaikaa?
110
00:11:52,748 --> 00:11:55,418
Olen ollut mets�palossa.
111
00:11:55,501 --> 00:12:00,089
Heti salamaniskun j�lkeen.
Se ei ollut hyv� p�iv�.
112
00:12:00,173 --> 00:12:05,386
Haluan j�nnityst� ja seikkailua.
Onko se liian paljon vaadittu?
113
00:12:05,469 --> 00:12:10,016
T�m� hirven kuivaliha
vie sinut makuseikkailuun.
114
00:12:12,393 --> 00:12:14,770
Sarah? Tulisitko toimistooni?
115
00:12:14,854 --> 00:12:19,025
Tied�t, ett� pid�n paljon ty�st�si.
Olet parhaita kirjoittajiamme.
116
00:12:19,108 --> 00:12:25,323
- Lehti ei olisi sama ilman sinua.
- Kiitos. Et kai aio antaa potkuja?
117
00:12:25,406 --> 00:12:28,951
Hyv�nen aika, en. Anteeksi.
En tarkoittanut mit��n sellaista.
118
00:12:29,035 --> 00:12:35,541
Halusin puhua s�hk�postistasi,
jossa pyysit erilaisia ty�teht�vi�.
119
00:12:35,625 --> 00:12:39,795
Matkailuosio vai?
Se olisi hyv� lis� lehteen.
120
00:12:39,879 --> 00:12:42,965
Lukijat saisivat k�sityksen,
mit� maailmasta l�ytyy.
121
00:12:43,049 --> 00:12:49,096
- Haluaisin olla matkakirjoittaja.
- T�m� lehti on Twin Cities Life.
122
00:12:49,180 --> 00:12:53,601
Matkailuosio on
lehden aihepiirin ulkopuolella.
123
00:12:53,684 --> 00:12:57,688
- Ai.
- Vapaa-aikajuttusi ovat tosi hyvi�.
124
00:12:57,772 --> 00:13:02,109
- Tunnet Minneapolis-Saint Paulin.
- Niin k�y kun ei koskaan l�hde pois.
125
00:13:02,193 --> 00:13:08,115
Kuka olisi parempi kirjoittamaan
kaupungin tarjonnasta -
126
00:13:08,199 --> 00:13:11,577
kuin ihminen, joka ei ole
koskaan poistunut sielt�?
127
00:13:11,661 --> 00:13:17,375
Ymm�rr�n.
Pysyn aihepiiriss�, jonka tunnen.
128
00:13:17,458 --> 00:13:22,880
Tiesin, ett� ymm�rt�isit.
Olet tosi hyv�. Tied�t sen.
129
00:13:22,964 --> 00:13:24,090
Kiitos.
130
00:13:37,270 --> 00:13:40,982
- Is�?
- Olen t��ll�.
131
00:13:43,526 --> 00:13:47,071
Anna kun min� autan, Herb.
132
00:13:54,412 --> 00:13:58,291
- Oliko rankka p�iv�?
- Niinkin voi sanoa.
133
00:13:58,374 --> 00:14:04,130
J�tin Brianin, pomo tyrm�si ideani,
ja illalla teen lumiukon, -
134
00:14:04,213 --> 00:14:10,511
joka muistuttaa, ettei minulla
ole ollut pitk�aikaista suhdetta.
135
00:14:10,595 --> 00:14:14,182
Tuo on yksi n�k�kanta.
136
00:14:14,265 --> 00:14:18,311
Tai sitten j�tit poikayst�v�si,
koska ette olleet oikeat toisillenne.
137
00:14:18,394 --> 00:14:21,355
Kertomasi perusteella
pomosi on tyytyv�inen sinuun.
138
00:14:21,439 --> 00:14:27,069
Ja illalla sin� ja paras yst�v�si
jatkatte 20-vuotista jouluperinnett�.
139
00:14:28,404 --> 00:14:31,073
�l� vesit� valitustani.
140
00:14:31,157 --> 00:14:34,827
- On sinun vikasi, ett� olen kaihoisa.
- Kerro lis��.
141
00:14:34,911 --> 00:14:39,540
Sin� ja �iti tapasitte Pariisissa
ja kiertelitte vuoden Euroopassa.
142
00:14:39,624 --> 00:14:45,213
Kuinka voisin tyyty� Brianiin
ja Saint Pauliin?
143
00:14:45,296 --> 00:14:49,133
Mietitk� koskaan l�htemist�?
144
00:14:49,217 --> 00:14:55,389
Etk� ole surullinen, kun asut t��ll�
ja nukut samassa s�ngyss�?
145
00:14:55,473 --> 00:15:01,312
T�m� on kest�nyt melkein 10 vuotta.
Kaipaan yh� �iti�si joka p�iv�.
146
00:15:01,395 --> 00:15:07,652
Mutta en kaipaa h�nt� v�hemm�n,
jos j�t�n rakentamamme el�m�n.
147
00:15:07,735 --> 00:15:11,948
Sin� tiesit,
kun n�it h�net ensi kerran.
148
00:15:12,031 --> 00:15:14,784
Haluan vain tuntea saman tunteen.
149
00:15:14,867 --> 00:15:18,120
Luuletko ett� l�yd�n sen,
jos j��n t�nne?
150
00:15:18,204 --> 00:15:24,252
Ei ole kyse siit� miss� olet,
vaan kenen seurassa olet.
151
00:15:24,335 --> 00:15:29,507
- Is�!
- Tule. N�yt�n yhden jutun.
152
00:15:36,597 --> 00:15:40,643
En ole kertonut t�t�.
�itisi tapaamista edelt�v�n� iltana -
153
00:15:40,726 --> 00:15:44,856
- toivoin jotakin.
- Toivoit vai?
154
00:15:44,939 --> 00:15:52,405
Olin jouluaattona yksin Pariisissa,
rakkauden kaupungissa.
155
00:15:52,488 --> 00:15:57,243
Toivoin,
ett� l�yt�isin el�m�ni rakkauden.
156
00:15:57,326 --> 00:16:02,832
Seuraavana p�iv�n� n�in �itisi.
H�nell� oli t�m� kaulassa.
157
00:16:02,915 --> 00:16:05,418
Se oli ensimm�inen asia,
jonka huomasin.
158
00:16:05,501 --> 00:16:11,048
Punainen kaulahuivi Pariisin katujen
mustanharmaassa meress�.
159
00:16:12,466 --> 00:16:16,012
Ilman t�t� en ehk� olisi n�hnyt h�nt�.
160
00:16:21,809 --> 00:16:27,607
Sinulla on �itisi syd�n.
Ehk� t�m� tekee taikojaan sinulle.
161
00:16:31,694 --> 00:16:34,614
Kiitos, is�.
162
00:16:37,700 --> 00:16:42,163
- Nick on ulkona.
- Se toimii jo nyt.
163
00:16:42,246 --> 00:16:48,002
- Me kokeilimme seurustelua kerran.
- Lukiossa. Olitte lapsia silloin.
164
00:16:48,085 --> 00:16:52,757
�l� loukkaannu,
mutta olitte aika inhottavia silloin.
165
00:16:53,883 --> 00:16:57,637
Mene. �l� odotuta h�nt�.
166
00:17:04,977 --> 00:17:09,357
Liikett� niveliin.
T��ll� on tosi kylm�.
167
00:17:11,067 --> 00:17:13,861
Kiva kaulahuivi.
168
00:17:13,945 --> 00:17:17,240
- Toitko tarvikkeet?
- Joo, suoraan kaapistani.
169
00:17:17,323 --> 00:17:20,576
Kaiken tarpeellisen
unelmiesi miehen tekemiseen.
170
00:17:20,660 --> 00:17:24,205
Aloitetaan sitten.
171
00:17:27,041 --> 00:17:29,961
H�n on tyhj� taulu.
172
00:17:30,044 --> 00:17:34,507
Meill� on paljon vaihtoehtoja. Kerro.
173
00:17:34,590 --> 00:17:38,594
H�nen t�ytyy olla seikkailunhaluinen
ja uskaltaa olla erilainen.
174
00:17:38,678 --> 00:17:44,517
- Ehk� h�n matkustaa ty�ss��n.
- Flanelli on seikkailunhaluista.
175
00:17:45,810 --> 00:17:49,772
- Mit� seuraavaksi?
- H�nen t�ytyy olla komea.
176
00:17:49,856 --> 00:17:53,359
Hurmaava. T�ydellinen herrasmies.
177
00:17:54,569 --> 00:17:57,989
- Teetk� lumiukolle vatsalihakset?
- �l� tuomitse.
178
00:17:58,072 --> 00:18:02,535
Pit�� olla fiksu muttei ylimielinen.
Herttainen jalat maassa -tyyppi.
179
00:18:02,618 --> 00:18:05,830
H�nen pit�� saada minut nauramaan.
180
00:18:09,458 --> 00:18:13,087
H�n on t�ydellinen.
181
00:18:13,171 --> 00:18:15,965
Haluan, ett� h�n on tosi romanttinen.
182
00:18:16,048 --> 00:18:19,468
- Joku, joka...
- Vie jalat altasi.
183
00:18:19,552 --> 00:18:25,892
Olet hokenut tuota 20 vuotta.
Onko viel� muuta?
184
00:18:27,393 --> 00:18:32,857
Haluan j�nnityst�.
Haluan, ett� syd�meni roihahtaa.
185
00:18:32,940 --> 00:18:35,943
Haluan tiet��,
kun katson h�nt� silmiin.
186
00:18:39,113 --> 00:18:43,367
Tuohon minulla ei ole mit��n.
187
00:18:54,170 --> 00:18:56,589
Kas noin.
188
00:19:01,719 --> 00:19:04,388
Tule.
189
00:19:09,769 --> 00:19:14,398
Hymyile.
190
00:19:20,530 --> 00:19:25,618
Toivon, ett� t�n� vuonna
tapaan vihdoin unelmieni miehen.
191
00:19:25,701 --> 00:19:30,623
Ett� olen rakastunut jouluna.
192
00:19:36,295 --> 00:19:41,676
- Onko kaikki hyvin?
- On.
193
00:19:41,759 --> 00:19:44,887
Olen vain v�synyt.
194
00:19:44,971 --> 00:19:49,976
Menen nukkumaan. Jutellaanko huomenna?
195
00:19:53,104 --> 00:19:55,231
Hyv�� y�t�, Nick.
196
00:19:56,774 --> 00:19:58,484
Hyv�� y�t�.
197
00:20:44,822 --> 00:20:47,950
�iti.
198
00:21:34,038 --> 00:21:36,999
- Huomenta, penska.
- Huomenta, is�.
199
00:21:37,083 --> 00:21:39,752
- Tuoksuu hyv�lt�.
- Oletpa sin� iloinen.
200
00:21:39,836 --> 00:21:44,590
- Huolestuin kun puhuimme eilen.
- Olin v�h�n yrme�.
201
00:21:44,674 --> 00:21:48,928
- Se on joulukuun 12. P�iv�n oire.
- Hyv�, ett� olosi on parempi.
202
00:21:49,011 --> 00:21:51,889
- Mik� tuo on?
- Finni. Se oli siin� kun her�sin.
203
00:21:51,973 --> 00:21:55,893
Ket� kiinnostaa,
jos en rakastu jouluksi?
204
00:21:55,977 --> 00:22:01,566
Saint Paul on ihan OK,
ja vaihtelua saan Minneapolisista.
205
00:22:01,649 --> 00:22:04,026
Se on tuolla jossain.
206
00:22:04,110 --> 00:22:07,572
Jos olen yksin�inen jouluna,
voin hankkia kilpikonnan.
207
00:22:07,655 --> 00:22:10,658
- Olen kilpikonnanainen.
- Sin� et voi hyvin.
208
00:22:10,741 --> 00:22:14,537
- Voin paremmin kuin hyvin.
- Se selitt�� lumiukon.
209
00:22:14,620 --> 00:22:18,666
- Niin selitt��. Mist� sin� puhut?
- Olin yll�ttynyt.
210
00:22:18,749 --> 00:22:22,712
Ensimm�ist� kertaa 20 vuoteen
pihalla ei ole lumiukkoa 13. P�iv�.
211
00:22:22,795 --> 00:22:26,632
Ettek� te tehneet lumiukon
Nickin kanssa eilen?
212
00:22:26,716 --> 00:22:31,304
- Jos joku rikkoi lumiukkomme...
- Sille on varmasti jokin selitys.
213
00:22:31,387 --> 00:22:35,933
Se oli varmaan Dean Papadopoulos Jr,
joka on pahempi kuin is�ns� lapsena.
214
00:22:36,017 --> 00:22:40,396
Kun l�yd�n h�net,
kynsin h�nelt�... silm�t p��st�.
215
00:22:40,479 --> 00:22:44,108
- Hei.
- Hei.
216
00:22:44,192 --> 00:22:47,695
Kuljin ohi ja huomasin t�m�n.
217
00:22:47,778 --> 00:22:50,740
- Kaulahuivini.
- Ole hyv�.
218
00:22:54,327 --> 00:22:58,122
Se sopii sinulle. Se on kaunis.
219
00:23:01,751 --> 00:23:05,254
Anteeksi. N�yt�n varmaan
juuri her�nneelt�.
220
00:23:05,338 --> 00:23:09,342
Et n�yt�.
221
00:23:09,425 --> 00:23:12,303
- N�yt�t upealta.
- Kiitos.
222
00:23:14,430 --> 00:23:18,434
- En tied�, kuinka kiitt�isin sinua.
- Olen Cole.
223
00:23:18,518 --> 00:23:21,896
- Cole?
- Kuka sin� olet?
224
00:23:21,979 --> 00:23:25,399
- Sarah.
- Sarah.
225
00:23:25,483 --> 00:23:29,862
- Hauska tavata, Sarah.
- K�tesi ovat j��kylm�t.
226
00:23:29,946 --> 00:23:33,824
Unohdin hanskani.
Sormeni ovat kuin j��puikot.
227
00:23:35,284 --> 00:23:39,539
Voit kiitt�� l�htem�ll� lounaalle.
228
00:23:39,622 --> 00:23:42,834
- Haluatko l�hte� lounaalle?
- Haluan, sinun kanssasi.
229
00:23:42,917 --> 00:23:46,170
Vau! Selv�.
230
00:23:46,254 --> 00:23:51,133
Olen t�iss� Twin Cities Lifessa.
Sopiiko kahdeltatoista?
231
00:23:51,217 --> 00:23:53,094
Sopii. Haen sinut kahdeltatoista.
232
00:23:53,177 --> 00:23:56,722
- Kuulostaa hyv�lt�.
- Hyv�.
233
00:23:56,806 --> 00:23:59,600
Kiitos.
234
00:24:09,235 --> 00:24:13,739
- Sarah!
- Nick! Huomenta.
235
00:24:13,823 --> 00:24:16,951
- Erinomaista huomenta.
- Oletpa sin� hyv�ll� tuulella.
236
00:24:17,034 --> 00:24:19,912
- Se tapahtui vihdoin.
- Mist� puhut?
237
00:24:19,996 --> 00:24:23,040
- Salama iski.
- Salama?
238
00:24:23,124 --> 00:24:28,880
11-vuotiaasta asti odottamani tunne.
Olin luovuttanut mutta tapasin h�net.
239
00:24:28,963 --> 00:24:31,132
- Kenet?
- Colen.
240
00:24:31,215 --> 00:24:36,012
- Colen niin kuin lumiukkomme vai?
- Eik� olekin hullua?
241
00:24:36,095 --> 00:24:42,310
- Se on kuin merkki universumilta.
- Tai h�n on somevaanija.
242
00:24:42,393 --> 00:24:46,856
Ei ole. H�n on komea.
Ja yst�v�llinen ja huomaavainen.
243
00:24:46,939 --> 00:24:53,154
H�n palautti �itini kaulahuivin.
Joku kaatoi meid�n lumiukkomme.
244
00:24:53,237 --> 00:24:56,908
- Piposi on kadonnut.
- Mit� lumiukollemme tapahtui?
245
00:24:56,991 --> 00:24:59,702
Mit� v�li� sill� on?
246
00:24:59,785 --> 00:25:03,456
Ensimm�ist� kertaa el�m�ss�ni
tunnen roihun.
247
00:25:03,539 --> 00:25:08,294
H�n vie minut lounaalle.
Se on j�nn��, hurjaa ja...
248
00:25:08,377 --> 00:25:13,799
- Ja ehk� hengenvaarallista.
- Kerron kaiken t�iden j�lkeen.
249
00:25:13,883 --> 00:25:17,970
- Menetk� sis�lle?
- Joo, minulla on tapaaminen.
250
00:25:18,054 --> 00:25:21,140
- Pomosi kanssa. Sin� j�rjestit sen.
- Aivan! Mahtavaa.
251
00:25:21,224 --> 00:25:23,893
Menn��n.
252
00:25:30,691 --> 00:25:36,113
Pitk�, komea, flanellipaita?
Kelpaa kyll�.
253
00:25:38,407 --> 00:25:43,412
- Koska h�n tulee?
- Kuulemma lounasaikaan, eli pian.
254
00:25:43,496 --> 00:25:48,376
Sy�n ty�p�yd�n ��ress�,
niin mit��n ei j�� n�kem�tt�.
255
00:25:48,459 --> 00:25:50,670
Haluatko hirvenlihaleiv�n?
256
00:25:50,753 --> 00:25:56,467
Hei, naiset. En halua h�irit�,
mutta voinko jutella kanssasi, Sarah?
257
00:25:56,551 --> 00:25:59,637
- Totta kai.
- Hienoa.
258
00:26:11,524 --> 00:26:16,571
- Kiitos, kun olette t��ll�.
- Totta kai.
259
00:26:18,948 --> 00:26:21,701
- Oliko meill� tapaaminen?
- Ei.
260
00:26:21,784 --> 00:26:26,914
Puhuin Nickin kanssa,
ja tykk��n kovasti h�nen t�ist��n.
261
00:26:26,998 --> 00:26:30,042
Voisimme k�ytt��
h�nen taitojaan joulunumerossa.
262
00:26:30,126 --> 00:26:35,756
Olet hyv� ty�pari h�nelle,
koska te olette hyvi� yst�vi�.
263
00:26:35,840 --> 00:26:41,596
Sarah, kirjoitat p��artikkelin
Twin Cities Lifen joulunumeroon.
264
00:26:41,679 --> 00:26:47,393
- Mahtavaa! Kiitos.
- Ja kuvittaa jutun.
265
00:26:48,561 --> 00:26:52,315
Teid�n pit�� l�yt�� n�k�kulma,
mutta luotan teihin.
266
00:26:52,398 --> 00:26:54,483
Alamme mietti� sit� heti.
267
00:26:54,567 --> 00:26:58,613
Haluan muistuttaa,
kuinka t�rke� joulunumero on.
268
00:26:58,696 --> 00:27:05,661
Tilaukset uusitaan vuoden lopussa,
eli p��artikkeli on kruununjalokivi.
269
00:27:05,745 --> 00:27:08,664
- Pystyttek� tekem��n sen?
- Ilman muuta.
270
00:27:08,748 --> 00:27:12,543
- Emme tuota pettymyst�.
- P��st�n teid�t t�ihin.
271
00:27:12,627 --> 00:27:15,338
Puhutaan tarinaideoista
huomenna aamulla.
272
00:27:15,421 --> 00:27:18,674
- Aikaa ei ole paljon.
- Ei todellakaan.
273
00:27:18,758 --> 00:27:21,928
Tiesin, ett� voin luottaa teihin.
274
00:27:23,971 --> 00:27:27,600
- Onnittelut!
- Onnittelut!
275
00:27:27,683 --> 00:27:31,729
- P��artikkeli, mahtavaa!
- Saat t�it�si julkaistua.
276
00:27:31,812 --> 00:27:39,153
- Sinun ansiostasi. Aloitetaan.
- En voi. On melkein puolip�iv�.
277
00:27:39,237 --> 00:27:41,072
Aivan, kuumat treffit.
278
00:27:41,155 --> 00:27:46,077
Ja minun pit�� kirjoittaa loppup�iv�,
mutta ideoidaan illalla.
279
00:27:46,160 --> 00:27:50,540
Voin tulla k�ym��n,
niin sy�d��n p�iv�llist� seitsem�lt�.
280
00:27:50,623 --> 00:27:52,792
Se kuulostaa hyv�lt�.
281
00:27:52,875 --> 00:27:56,379
Olen iloinen, ett� me teemme t�m�n.
T�st� tulee hauskaa.
282
00:27:56,462 --> 00:28:00,132
Tule ulos. Sinun n�hd� t�m�, Sarah.
283
00:28:00,216 --> 00:28:03,010
Hei, Nick. Tule!
284
00:28:08,850 --> 00:28:13,104
- Cole?
- Hyv�� iltap�iv��, Sarah.
285
00:28:13,187 --> 00:28:16,023
Oletko valmis lounaalle?
286
00:28:17,108 --> 00:28:20,236
- Hakiko h�n Sarahin hevosk�rryill�?
- Joo.
287
00:28:26,325 --> 00:28:29,203
- T�m� on sinulle.
- Kiitos.
288
00:28:29,287 --> 00:28:31,998
T�m� on naurettavaa.
289
00:28:32,081 --> 00:28:35,501
- Mihin me olemme menossa?
- Seikkailuun.
290
00:28:57,648 --> 00:29:02,195
Katso tuota peuraa.
291
00:29:02,278 --> 00:29:05,573
Maksoin sille ohi kulkemisesta,
jotta n�kisit sen.
292
00:29:05,656 --> 00:29:09,118
Onko se poro?
293
00:29:09,202 --> 00:29:12,246
Tilasin auringon.
Toivottavasti l�mp�tila kelpaa.
294
00:29:12,330 --> 00:29:15,499
Se on hyv� t�m�n taljan kanssa.
295
00:29:15,583 --> 00:29:19,504
- T�m� on sinulle.
- Kuulostat partiolaiselta.
296
00:29:19,587 --> 00:29:23,132
- T�m� on vanha resepti.
- Teitk� sin� t�m�n?
297
00:29:23,216 --> 00:29:25,927
- Tein.
- Selv�.
298
00:29:29,764 --> 00:29:33,226
- Se on hyv��.
- Kiitos.
299
00:29:40,274 --> 00:29:43,319
Tulit kauniilla rattailla.
300
00:29:43,402 --> 00:29:46,656
- Ja kaakao oli kiva lis�.
- Kiitos.
301
00:29:46,739 --> 00:29:50,618
Kiva, ett� pidit siit�. Kiitos.
302
00:29:56,374 --> 00:30:01,921
- Mik� h�t�n�?
- Ei mik��n. Min�...
303
00:30:02,004 --> 00:30:04,298
- Onko t��ll� kuuma?
- Ei.
304
00:30:04,382 --> 00:30:07,260
Syy on kai sitten minussa.
Olen v�h�n hermona.
305
00:30:08,511 --> 00:30:14,559
Olet kuullut el�m�ntapanettilehden
hyv�t ja huonot puolet.
306
00:30:14,642 --> 00:30:17,311
Mit� sin� teet ty�ksesi?
307
00:30:18,437 --> 00:30:22,358
Oletko kuullut extreme-matkailusta?
308
00:30:22,441 --> 00:30:27,363
Matkustetaan vaarallisiin paikkoihin
ja tehd��n vaarallisia asioita.
309
00:30:27,446 --> 00:30:30,867
Osuit naulan kantaan.
310
00:30:30,950 --> 00:30:34,287
Ty�skentelen toimistolla,
joka koordinoi extreme-matkoja.
311
00:30:34,370 --> 00:30:39,333
Ty�ni on l�yt��
vaarallisia ja syrj�isi� alueita -
312
00:30:39,417 --> 00:30:42,253
ja johtaa retki� niille.
313
00:30:42,336 --> 00:30:45,923
- Se kuulostaa hullulta.
- Tied�n. Tykk��n siit� paljon.
314
00:30:46,007 --> 00:30:49,051
- Miss� sin� olet ollut?
- Ymp�ri maailmaa.
315
00:30:49,135 --> 00:30:54,432
Naparetket ovat erikoisalaani.
Olen kolunnut kylm�t paikat l�pi.
316
00:30:54,515 --> 00:31:00,021
Ven�j�, Alaska, Winnipeg, Antarktis.
Minulla on j��t� suonissa.
317
00:31:00,104 --> 00:31:03,941
- Mik� tuo sinut t�nne?
- Tulen kotiin joka joulu.
318
00:31:04,025 --> 00:31:07,111
- Oletko Saint Paulista?
- Synnyin t��ll�.
319
00:31:07,195 --> 00:31:10,781
Jos totta puhutaan,
matkustelin lapsena niin paljon, -
320
00:31:10,865 --> 00:31:13,701
ett� t�m� ei tunnu kodilta.
321
00:31:13,784 --> 00:31:19,790
T�m� paikka muokkasi minut,
mutta tunnen itseni turistiksi.
322
00:31:19,874 --> 00:31:24,462
Olen poikkeuksellisen p�tev�,
jos tarvitset matkaoppaan.
323
00:31:24,545 --> 00:31:27,673
- Saatan tarttua tarjoukseen.
- Sinun kannattaisi.
324
00:31:27,757 --> 00:31:34,889
Olen asunut t��ll� koko ik�ni.
Haluaisin n�hd� maailmaa, -
325
00:31:34,972 --> 00:31:42,355
mutta joskus tuntuu
kuin olisin jumissa.
326
00:31:44,023 --> 00:31:47,360
Tied�n, mit� tarkoitat.
327
00:31:47,443 --> 00:31:50,780
- Miksi et l�hde?
- Olen yritt�nyt.
328
00:31:50,863 --> 00:31:56,702
Minulla on muistoja ja ihmisi�,
jotka ankkuroivat minut t�nne.
329
00:31:59,330 --> 00:32:01,749
Ehk� tarvitset oikean tuulenpuuskan.
330
00:32:04,126 --> 00:32:07,672
Ehk� olet oikeassa.
331
00:32:36,450 --> 00:32:39,787
- Minulla oli tosi hauskaa.
- Samoin.
332
00:32:39,871 --> 00:32:43,374
- Minun t�ytyy palata t�ihin.
- Totta kai.
333
00:32:51,841 --> 00:32:54,927
- Oletko kunnossa?
- Olen.
334
00:32:55,011 --> 00:32:58,472
Koska n�en sinut uudestaan?
335
00:32:58,556 --> 00:33:01,058
- En tied�.
- K�yk� t�n��n illalla?
336
00:33:01,142 --> 00:33:05,980
T�n��n ei onnistu.
Minun pit�� ty�st�� yht� projektia.
337
00:33:06,063 --> 00:33:08,858
Sy�d��n ennen sit�.
Ehdit kyll� tehd� t�it�.
338
00:33:08,941 --> 00:33:12,111
En malta odottaa,
ett� n�en sinut uudestaan.
339
00:33:12,195 --> 00:33:16,532
Selv�. Se sopii.
340
00:33:16,616 --> 00:33:21,037
- N�hd��n illalla.
- N�hd��n my�hemmin.
341
00:33:38,054 --> 00:33:43,518
Tied�n, anteeksi.
Menin taas ulos Colen kanssa.
342
00:33:44,810 --> 00:33:50,900
Olen kauhea, ja olet odottanut minua.
Toin sinulle j�lkiruokaa.
343
00:33:50,983 --> 00:33:55,029
- Mit� tuolla on?
- Seitsem�nkerroksinen kakku.
344
00:33:58,074 --> 00:34:01,369
Sinulla k�vi tuuri.
345
00:34:04,288 --> 00:34:07,875
Tuo haarukat.
346
00:34:11,170 --> 00:34:14,298
Oletko keksinyt mit��n?
347
00:34:18,052 --> 00:34:21,097
Oletko sin�?
348
00:34:22,473 --> 00:34:24,392
HYV�T KYYDIT!
349
00:34:24,475 --> 00:34:30,940
- Mit� apua tuosta on?
- T�m� on monimutkainen prosessi.
350
00:34:31,023 --> 00:34:34,443
Treffit sen tyypin kanssa
taisivat menn� hyvin.
351
00:34:34,527 --> 00:34:39,824
Tied�t h�nen nimens�.
Treffit meniv�t hyvin.
352
00:34:39,907 --> 00:34:42,201
Tosi hyvin.
353
00:34:42,285 --> 00:34:46,914
Eik� sinusta ole outoa,
ett� t�ydellisen oloinen mies, -
354
00:34:46,998 --> 00:34:52,503
jolla on unelmiesi miehen nimi,
ilmestyy ja sulattaa syd�mesi?
355
00:34:52,587 --> 00:34:56,007
- Mit� sin� kysyt?
- En tied�.
356
00:34:56,090 --> 00:34:59,760
- Minusta se on outoa.
- Et edes tunne h�nt�.
357
00:34:59,844 --> 00:35:02,805
- Onhan t�m� pienoinen sattuma.
- Kiitos.
358
00:35:02,889 --> 00:35:07,018
Mutta se on pelkk� sattuma.
Mit� muita selityksi� on?
359
00:35:07,101 --> 00:35:10,146
Sanotaan, ett� t�m� on sattuma.
360
00:35:10,229 --> 00:35:14,233
On mahdollista, ett� t�rm��t joskus
mieheen nimelt� Cole.
361
00:35:14,317 --> 00:35:17,737
Mutta annatko sen
vaikuttaa arvostelukykyysi?
362
00:35:17,820 --> 00:35:21,324
- Mit� tuo tarkoittaa?
- En tied�.
363
00:35:21,407 --> 00:35:26,787
Ehk� Cole ei ole unelmiesi mies.
Ehk� h�n on vain tosi komea kaveri.
364
00:35:26,871 --> 00:35:32,043
Ihastut ihannemiehen mielikuvaan,
joka ei ehk� ole todellinen.
365
00:35:32,126 --> 00:35:36,464
Olemme k�yneet ulkona kahdesti.
Ja treffit sujuivat hyvin.
366
00:35:36,547 --> 00:35:39,217
Sinun pit�isi olla iloinen puolestani.
367
00:35:39,300 --> 00:35:41,969
Miksi me edes puhumme t�st�?
368
00:35:44,472 --> 00:35:48,851
En halua, ett� satutat itsesi.
Olen n�hnyt sinut t�ss� tilanteessa.
369
00:35:48,935 --> 00:35:54,398
T�m� tuntuu oikealta,
ja halua n�hd� mihin se johtaa.
370
00:35:54,482 --> 00:35:58,027
Parhaana yst�v�n�ni
olet verivalan velvoittama -
371
00:35:58,110 --> 00:36:04,158
tukemaan minua,
vaikka tekisin virheen.
372
00:36:04,242 --> 00:36:10,998
Selv�, anteeksi.
Olen kai vain turhautunut.
373
00:36:11,082 --> 00:36:14,335
Totta kai olet.
374
00:36:14,418 --> 00:36:19,006
Olemme miettineet tuntikausia
ilman mink��nlaista edistyst�.
375
00:36:28,099 --> 00:36:34,605
Kiva, ett� sinulla oli hyv�t treffit.
Ne olivat varmasti taianomaiset.
376
00:36:34,689 --> 00:36:36,649
Niin olivat.
377
00:36:36,732 --> 00:36:40,653
- L�het� se luonnos minulle.
- L�het�n sen nyt.
378
00:36:43,239 --> 00:36:48,202
- Hupsista.
- Mit� hupsista?
379
00:36:50,246 --> 00:36:53,457
Luulin, ett� vastasin
meid�n v�liseen s�hk�postiin, -
380
00:36:53,541 --> 00:36:57,837
mutta saatoin l�hett�� luonnoksen
vahingossa Amandalle.
381
00:36:57,920 --> 00:37:03,384
Et siis l�hett�nyt pomolleni listaa
juttuideoista huomiseen palaveriin -
382
00:37:03,467 --> 00:37:08,222
vaan luonnoksen,
jossa puhun hyvist� kyydeist�?
383
00:37:08,306 --> 00:37:10,099
Niin siin� k�vi.
384
00:37:10,183 --> 00:37:12,560
- Nick!
- Kaikki on varmasti OK.
385
00:37:12,643 --> 00:37:15,980
Tunnet Amandan.
H�n varmaan tykk�� siit�.
386
00:37:16,063 --> 00:37:21,444
Min� tykk��n siit�. Se on t�ydellinen.
387
00:37:21,527 --> 00:37:24,113
Mik� siin� on t�ydellist�?
388
00:37:24,197 --> 00:37:28,534
Nuoripari hevosajelulla on
Saint Paulin perusviihdykett�.
389
00:37:28,618 --> 00:37:32,371
Eik� se ole juttunne idea?
390
00:37:32,455 --> 00:37:39,086
Kokeilla romanttisia juttuja,
joita nuoret voivat tehd� jouluna.
391
00:37:40,463 --> 00:37:47,386
- Sit� me haimme.
- Haimmeko?
392
00:37:47,470 --> 00:37:51,432
Te olette liian ihania.
Olin oikeassa yhteisty�st�nne.
393
00:37:51,516 --> 00:37:55,353
Ajatuksena on, ett� Sarah
ja h�nen uusi poikakaverinsa -
394
00:37:55,436 --> 00:38:01,192
tekev�t romanttisia seikkailuja,
ja min� kuvitan niit�.
395
00:38:01,275 --> 00:38:06,364
Siit� me puhuimme. Vai mit�, Nick?
396
00:38:06,447 --> 00:38:11,786
Tied�n, mit� sin� ajattelet.
"Enk� min� ole kolmas py�r�?"
397
00:38:11,869 --> 00:38:16,958
Ota Isabelle mukaan,
niin Nick voi olla nelj�s py�r�.
398
00:38:17,041 --> 00:38:20,211
Nelj� py�r�� on hyv� juttu.
Se on kokonainen auto.
399
00:38:20,294 --> 00:38:26,509
Kuulostaa hyv�lt� idealta.
T�st� tulee hyv� artikkeli.
400
00:38:26,592 --> 00:38:30,721
Romanttinen vaunuajelu on hoidettu.
Mit� seuraavaksi?
401
00:38:49,782 --> 00:38:52,910
Onpa t��ll� kaunista.
402
00:38:52,994 --> 00:38:55,955
Etk� ole luistellut lammella?
403
00:38:56,038 --> 00:38:59,750
- Et tainnut k�yd� paljon ulkona.
- En sanoisi niin.
404
00:38:59,834 --> 00:39:05,631
En viett�nyt juuri aikaa t��ll�.
Mutta kiva tehd� se sinun kanssasi.
405
00:39:05,715 --> 00:39:09,093
Sarah ja min� k�vimme t��ll�
joka joulu lapsena.
406
00:39:09,177 --> 00:39:12,889
Ja olemme yh� surkeita luistelijoita.
407
00:39:12,972 --> 00:39:19,103
- Puhu omasta puolestasi.
- Niink� on asian laita?
408
00:39:19,187 --> 00:39:22,356
Ota t�m�.
409
00:39:22,440 --> 00:39:28,779
- Kiitos. Omani on Nickin luona.
- Sinun pit�isi palauttaa se.
410
00:39:28,863 --> 00:39:32,575
- Etk� j��dy? Sinulla ei ole takkia.
- En.
411
00:39:32,658 --> 00:39:35,578
Synnyin lumessa.
412
00:39:35,661 --> 00:39:39,540
- No niin.
- Tule.
413
00:39:39,624 --> 00:39:43,211
Katso mihin astut.
414
00:39:44,670 --> 00:39:48,591
- Eiv�tk� he ole s�p�j�?
- Aivan ihania.
415
00:40:00,937 --> 00:40:05,441
Mik� on upein paikka,
jossa olet luistellut?
416
00:40:05,525 --> 00:40:08,069
Vaikea kysymys.
417
00:40:09,362 --> 00:40:15,409
Sveitsin Zermatt on uskomaton,
ja Punaisesta torista riitt�� juttua.
418
00:40:15,493 --> 00:40:20,998
Mutta paras paikka on j�rvi,
jonka l�ysin sattumalta.
419
00:40:21,082 --> 00:40:25,253
Se sijaitsee Kanadan Kalliovuorilla.
Sinne p��see vain helikopterilla.
420
00:40:25,336 --> 00:40:30,091
- N�k�ala salpaa hengen.
- Kuulostaa upealta.
421
00:40:30,174 --> 00:40:33,469
Ja k�tev�lt�.
422
00:40:33,553 --> 00:40:36,430
- Ehk� vien sinut sinne joskus.
- Se olisi hauskaa.
423
00:40:38,349 --> 00:40:40,852
Oletko valmis?
424
00:40:40,935 --> 00:40:44,772
Tuletteko te?
425
00:40:44,856 --> 00:40:50,611
Alan piirt�� talven loistoa.
Hetken p��st�.
426
00:40:50,695 --> 00:40:54,448
Menk�� vain. Pid�n Nickille seuraa.
427
00:40:54,532 --> 00:40:58,327
Selv�.
428
00:40:58,411 --> 00:41:01,330
No niin.
429
00:41:04,125 --> 00:41:07,503
Olet luonnonlahjakkuus.
430
00:41:09,839 --> 00:41:13,718
Kiitos, kun annoit
Nickin ja Isabellen tulla mukaan.
431
00:41:13,801 --> 00:41:16,179
T�m� on ty�juttu. Ymm�rr�n.
432
00:41:16,262 --> 00:41:22,602
Ei pelk�st��n. Isabelle on yst�v�ni,
ja Nick on yksi lempi-ihmisist�ni.
433
00:41:22,685 --> 00:41:25,771
Kunhan saan luistella kanssasi.
434
00:41:31,903 --> 00:41:38,534
- Tuo Cole on melkoinen mies.
- Niin on.
435
00:41:39,827 --> 00:41:42,830
Kauanko olet ollut rakastunut Sarahiin?
436
00:41:45,082 --> 00:41:49,712
�l� kiist� sit�. Se on p�iv�nselv��.
437
00:41:54,258 --> 00:41:58,596
Tapasin h�net ensimm�isell� luokalla,
eli kutakuinkin koko ik�ni.
438
00:42:00,139 --> 00:42:04,101
- Tiet��k� h�n sen?
- En tied�.
439
00:42:05,144 --> 00:42:08,272
Olen yritt�nyt kertoa sen
muutaman kerran.
440
00:42:08,356 --> 00:42:12,318
Mutta h�nell� oli aina poikakaveri
tai h�n haaveili unelmien miehest�.
441
00:42:12,401 --> 00:42:18,449
- Se ei lis�� itseluottamusta.
- Ymm�rr�n.
442
00:42:18,533 --> 00:42:21,285
Me seurustelimme viikon lukiossa.
443
00:42:21,369 --> 00:42:26,123
- Siihen asti kun...
- Joulukuvaelma!
444
00:42:26,207 --> 00:42:30,002
- Tied�tk� siit�?
- Kaikki tiet�v�t.
445
00:42:30,086 --> 00:42:34,131
Siin� on klassisen eron
kaikki palaset.
446
00:42:34,215 --> 00:42:39,387
Julkinen paikka,
eeppisi� v��rink�sityksi�...
447
00:42:39,470 --> 00:42:41,931
Hieno homma. T�m� on...
448
00:42:42,014 --> 00:42:49,605
Jumppasalissa on kuulemma yh� lovi,
koska putosit n�ytt�m�lt�.
449
00:42:51,566 --> 00:42:57,071
Ironista kyll�,
se on syd�menmuotoinen.
450
00:42:57,154 --> 00:43:01,659
Tied�n ett� minun pit�isi luovuttaa,
mutta en vain pysty.
451
00:43:03,160 --> 00:43:07,874
Vaikka on selv��,
mit� h�n oikeasti haluaa.
452
00:43:11,169 --> 00:43:16,174
Tied�tk�, mik� parantaa minun oloani?
Tuore kuivattu hirvenliha.
453
00:43:16,257 --> 00:43:21,429
Olen tosissani.
Ota. Minulla on t�t� ihan liikaa.
454
00:43:23,681 --> 00:43:26,309
Se on kotitekoista.
455
00:43:28,311 --> 00:43:30,605
Eik� olekin hyv��?
456
00:43:44,744 --> 00:43:49,749
- Arvon lady.
- Mik� herrasmies! Kiitos.
457
00:43:49,832 --> 00:43:53,336
- Katso, mihin astut.
- Kiitos kyydist�, Isabelle.
458
00:43:56,714 --> 00:44:00,426
Voin ottaa n�m�.
459
00:44:00,510 --> 00:44:04,347
Olen aina miettinyt,
milt� t�m� talo n�ytt�� sis�lt�.
460
00:44:04,430 --> 00:44:06,182
Mit� tarkoitat?
461
00:44:06,265 --> 00:44:10,728
Hengailin paljon n�ill� kulmilla
ja tykk�sin t�st� talosta.
462
00:44:10,811 --> 00:44:15,858
Leikimmek�h�n me yhdess� lapsena?
463
00:44:19,320 --> 00:44:22,990
Varmasti leikimme.
464
00:44:24,408 --> 00:44:27,745
- Sin� olet kotona!
- Is�!
465
00:44:29,163 --> 00:44:33,292
Sin� olet varmaan se Cole,
josta Sarah on puhunut.
466
00:44:33,376 --> 00:44:38,005
- Olen Alan. Hauska tavata.
- Hauska tavata teid�t.
467
00:44:40,842 --> 00:44:45,096
Kiitos t�st� p�iv�st�.
Minun pit�� varmaan l�hte�.
468
00:44:45,179 --> 00:44:48,099
- �l� unohda huomisen suunnitelmiamme.
- En.
469
00:44:48,182 --> 00:44:53,145
- Olen t��ll� heti auringon noustua.
- Keit�n kahvia.
470
00:44:54,438 --> 00:44:57,358
Heippa.
471
00:45:05,241 --> 00:45:08,411
- Mit�? Kokonainen vuosi Euroopassa?
- Niin.
472
00:45:08,494 --> 00:45:12,456
Eik� ole upea tarina?
Toivon, ett� voisin tehd� sen.
473
00:45:12,540 --> 00:45:18,254
Koko el�m�si on t��ll�,
mutta se ei katoa minnek��n.
474
00:45:18,337 --> 00:45:22,216
�l� odota unelmiesi t�yttymist�.
475
00:45:22,300 --> 00:45:25,386
Jos odottaa liian pitk��n,
voi j��d� jumiin.
476
00:45:25,469 --> 00:45:28,264
Luota minuun.
477
00:45:28,347 --> 00:45:31,392
En tiennyt, ett� sin� ja is�si
myytte huonekaluja.
478
00:45:31,475 --> 00:45:36,397
Is� tekee ty�t, ja �iti auttoi h�nt�.
Osallistun sen mink� pystyn.
479
00:45:36,480 --> 00:45:40,443
Is� jatkaa sit�, jotta tuntisi
olevansa l�hemp�n� �iti�.
480
00:45:40,526 --> 00:45:45,406
H�n on valmis j��m��n el�kkeelle.
En tied�, mit� teen kun h�n j��.
481
00:45:45,489 --> 00:45:50,786
Talo on k�yt�nn�ss� minun,
mik� on hieno juttu.
482
00:45:50,870 --> 00:45:55,416
Mutta se tuntuu isolta ankkurilta.
483
00:45:58,085 --> 00:46:00,755
Oletko miettinyt talon myymist�?
484
00:46:02,798 --> 00:46:08,012
En tied�, voisinko tehd� sen.
Minulla ei ole ollut muuta kotia.
485
00:46:09,347 --> 00:46:15,937
Laiva ei voi l�hte� vesille
ennen kuin ankkuri nostetaan.
486
00:46:23,027 --> 00:46:28,449
S��li, ettei ole tammikuu.
T��ll� on t�ytt� talvikarnevaalissa.
487
00:46:28,533 --> 00:46:30,576
Mik� se on?
488
00:46:30,660 --> 00:46:35,373
- Vartuit t��ll� mutta et tied� sit�.
- L�hden yleens� pois joulun aikaan.
489
00:46:35,456 --> 00:46:41,087
Se on upea ulkoilmafestivaali,
jossa on j��veistoksia ja musiikkia.
490
00:46:41,170 --> 00:46:47,885
- Se on lempijuttujani kaupungissa.
- Tarjolla on kaikkea friteerattua.
491
00:46:47,969 --> 00:46:52,598
Muistatko, kun Katie Lou Decks
oksensi leivoksen j��palatsiin?
492
00:46:52,682 --> 00:46:57,937
Olin unohtanut! Ryan Schneider
liukastui ja kaatui oksennukseen.
493
00:46:58,020 --> 00:47:01,732
Me olemme k�yneet
karnevaaleilla 20 vuotta yhdess�.
494
00:47:01,816 --> 00:47:06,028
- Se on totta.
- Paljon hienoja muistoja.
495
00:47:06,112 --> 00:47:10,324
- Niin on.
- Paljon hienoja muistoja.
496
00:47:10,408 --> 00:47:12,326
Mit� t�n��n on ohjelmassa?
497
00:47:12,410 --> 00:47:18,749
Yksi kaupungin parhaista
ilmaisista talviaktiviteeteista.
498
00:47:18,833 --> 00:47:21,419
J��veistoksia.
499
00:47:21,502 --> 00:47:24,505
Eik�!
500
00:47:26,507 --> 00:47:31,721
Mahtavaa! Olen tosi innoissani.
501
00:47:31,804 --> 00:47:36,100
- Me teemme vain lumiukkoja.
- Tykk��n lumiukoista.
502
00:47:36,184 --> 00:47:40,646
Otan tuon lumikasan.
503
00:47:43,191 --> 00:47:45,693
Selv�.
504
00:47:45,776 --> 00:47:49,071
N�ytet��n yhdess� Colelle,
kuinka t�m� tehd��n.
505
00:47:49,155 --> 00:47:52,325
T�m� on uskomaton.
Tule katsomaan, Sarah.
506
00:47:52,408 --> 00:47:56,704
- Menen ettei h�n satuta itse��n.
- En satuta itse�ni. Tule t�nne.
507
00:47:57,872 --> 00:48:01,417
Se olisi kauheaa. Tosi paha juttu.
508
00:48:01,501 --> 00:48:07,965
Ota t�m�. Tehd��n iso kasa.
509
00:48:08,049 --> 00:48:11,969
Lapioi lunta kasalle.
510
00:48:12,053 --> 00:48:17,225
- Min� voin olla apulaisesi.
- Mit� j�rke� siin� on?
511
00:48:17,308 --> 00:48:23,314
Voit voittaa Colen jossain
ja leveill� sill� Sarahille.
512
00:48:23,397 --> 00:48:29,153
Olet taiteilija,
ja Cole on selv�sti ensikertalainen.
513
00:48:29,237 --> 00:48:33,074
- Mit� sanot?
- Heill� ei ole mit��n saumaa.
514
00:48:35,618 --> 00:48:39,163
No niin.
515
00:48:46,045 --> 00:48:51,968
- Etk� muka ole tehnyt t�t� ennen?
- En. Min� vain ymm�rr�n lunta.
516
00:48:53,302 --> 00:48:57,473
- Vau!
- N�ettek� t�m�n?
517
00:48:57,557 --> 00:49:01,936
- Joo.
- Onhan se ihan hyv�.
518
00:49:02,019 --> 00:49:07,733
Mutta katsokaa meid�n veistosta.
519
00:49:09,902 --> 00:49:11,737
- Joo.
- Joo.
520
00:49:11,821 --> 00:49:17,869
- Hieno etana.
- Ei, se on hai.
521
00:49:17,952 --> 00:49:22,039
Tietenkin. Tajuatteko?
522
00:49:23,541 --> 00:49:28,504
Sill� on pieni tonttulakki.
Se on pukkihai.
523
00:49:28,588 --> 00:49:33,092
Nyt min� huomaan. Se on hieno.
524
00:49:33,176 --> 00:49:37,180
Min� en huomaa.
Mutta hyv� yritys, pikkukaveri.
525
00:49:37,263 --> 00:49:41,934
- Otetaan kuva.
- Joo.
526
00:49:42,018 --> 00:49:45,313
- Eik� me...?
- Tule.
527
00:49:48,149 --> 00:49:50,651
Haluatko j��tel��?
528
00:49:50,735 --> 00:49:55,156
- T��ll� on kylm�.
- Tykk��n j��tel�st� ja talvesta.
529
00:49:55,239 --> 00:49:58,034
Hypp�� kyytiin, niin menn��n.
530
00:49:58,117 --> 00:50:00,786
Hai.
531
00:50:07,043 --> 00:50:15,009
Jos me aloitamme luistelusta,
kelpaisiko t�m� kuva?
532
00:50:15,092 --> 00:50:19,680
Se on upea!
Olet tallentanut hetken hienosti.
533
00:50:19,764 --> 00:50:24,143
Se on tosi upea.
Meid�n t�ytyy k�ytt�� tuota.
534
00:50:24,227 --> 00:50:26,187
Joo. Kiitos.
535
00:50:26,270 --> 00:50:29,315
Meid�n pit�isi mietti�
kuvaa etusivulle.
536
00:50:29,398 --> 00:50:35,988
Amanda haluaa t�ydellisen kuvan,
joka kiteytt�� koko jutun.
537
00:50:36,072 --> 00:50:38,991
- Joo.
- Onko ideoita?
538
00:50:39,075 --> 00:50:42,578
Voin tehd� pari luonnosta.
539
00:50:42,662 --> 00:50:46,999
Kuvan t�ytyy olla
merkityksellinen ja t�rke�.
540
00:50:49,961 --> 00:50:52,964
Miten olisi...
541
00:50:54,799 --> 00:50:57,677
- Miten olisi t�llainen?
- Cole?
542
00:50:57,760 --> 00:51:00,221
Hei. Mit� sin� t��ll� teet?
543
00:51:00,304 --> 00:51:05,059
En halua h�irit� mutta ajattelin,
ett� saatatte tarvita energiaa.
544
00:51:05,142 --> 00:51:08,020
Tosi huomaavaista, kiitos.
545
00:51:08,104 --> 00:51:10,857
Toivottavasti pid�tte
pohjoismaisesta ruuasta.
546
00:51:10,940 --> 00:51:14,235
L�ysin loistavan norjalaisen ravintolan.
547
00:51:15,444 --> 00:51:19,574
Siell� on kuulemma
kaupungin parasta lipe�kalaa.
548
00:51:19,657 --> 00:51:22,285
- Lipe�kalaa?
- Sit� ihmiset sy�v�t.
549
00:51:22,368 --> 00:51:26,289
Paikalliset siis. Se on kalaa.
550
00:51:26,372 --> 00:51:31,294
Olen melko varma,
ett� tuo on vanukasta.
551
00:51:31,377 --> 00:51:35,715
Olet hauska kaveri! Haarukat viel�.
552
00:51:35,798 --> 00:51:38,259
Naiset ensin. Ole hyv�.
553
00:51:38,342 --> 00:51:43,514
- En unohtanut sinua, pikkukaveri.
- Hienoa. T�m� on...
554
00:51:43,598 --> 00:51:47,852
- Iskek�� kiinni.
- Iske kiinni, Sarah.
555
00:51:47,935 --> 00:51:54,108
Tykk��n kokeilla uusia juttuja.
Eli t�m� on siis...
556
00:51:59,071 --> 00:52:02,992
Tiesin, ett� h�n pit�isi siit�.
557
00:52:03,075 --> 00:52:07,288
- Oletko kunnossa?
- Suutuntuma on v�h�n outo.
558
00:52:07,371 --> 00:52:10,750
Minun olisi pit�nyt kysy�,
mist� noutoruuasta pid�t.
559
00:52:10,833 --> 00:52:13,836
- Burritoista.
- Mist�?
560
00:52:13,920 --> 00:52:18,174
Lipe�kala taitaa uida pintaan.
561
00:52:18,257 --> 00:52:23,846
Uida? Mit�? Sarah?
Mit� tapahtui? Mit� min� tein?
562
00:52:30,937 --> 00:52:33,606
Onko h�n kunnossa?
563
00:52:33,689 --> 00:52:38,694
H�n makaa s�ngyss� �mp�ri vieress��n,
mutta ei syyt� huoleen.
564
00:52:38,778 --> 00:52:42,156
Ihan kuin Katie Lou Decks.
565
00:52:42,240 --> 00:52:46,494
- T�m� on minun syyni.
- H�n vain s�i pilaantunutta kalaa.
566
00:52:46,577 --> 00:52:51,374
Haluan parantaa h�nen oloaan.
En halua, ett� h�n oksentaa �mp�riin.
567
00:52:51,457 --> 00:52:58,589
J�t�n teid�t kahden
ja menen katsomaan Sarahia.
568
00:52:58,673 --> 00:53:02,260
- Kiitos, Alan.
- Kiitos.
569
00:53:07,056 --> 00:53:13,646
Saanko kysy� vakavan kysymyksen?
Mik� toi sinut t�nne?
570
00:53:13,729 --> 00:53:18,484
Sarahin mielest� t�m� on
kohtalo tai joulun ihme.
571
00:53:18,568 --> 00:53:22,488
En usko siihen.
572
00:53:22,572 --> 00:53:27,201
- Etk� usko kohtaloon?
- Vain kun se tuntuu oikealta.
573
00:53:27,285 --> 00:53:31,956
Suunnittelitko t�m�n kaiken?
Kaivoitko h�nest� tietoa netist� -
574
00:53:32,039 --> 00:53:36,085
- valloittaaksesi h�net?
- En, min� vain ilmestyin.
575
00:53:37,628 --> 00:53:41,966
Tied�n, mist� t�ss� on kyse.
Olet Sarahin paras yst�v�.
576
00:53:42,049 --> 00:53:46,429
Haluat, ett� h�n saa hyv�n miehen.
Ymm�rr�n sen.
577
00:53:48,055 --> 00:53:55,188
V�lit�n vain siit�,
ett� Sarah on onnellinen.
578
00:53:55,271 --> 00:53:59,442
Tiesitk� ett� h�n toivoi,
ett� rakastuisi jouluun menness�?
579
00:53:59,525 --> 00:54:03,571
- Miten sin� tied�t siit�?
- H�n kertoi minulle.
580
00:54:04,906 --> 00:54:09,827
En halua pahaa verta v�lillemme.
Voit kysy� mit� tahansa -
581
00:54:09,911 --> 00:54:13,289
varmistuaksesi,
ett� olen tosissani Sarahin kanssa.
582
00:54:15,208 --> 00:54:18,336
Sopiiko, pikkukaveri?
583
00:54:20,838 --> 00:54:24,091
- Miss� k�vit yliopiston?
- En ole k�ynyt yliopistoa.
584
00:54:24,175 --> 00:54:26,886
Olen matkustellut
niin kauan kuin muistan.
585
00:54:26,969 --> 00:54:31,891
Sain paremman koulutuksen
asumalla iglussa kuin luokassa.
586
00:54:31,974 --> 00:54:37,480
Hienoa. Mink� niminen
se seikkailuturismiyhti�si on?
587
00:54:37,563 --> 00:54:40,441
Seikkailuturismiyhti�.
588
00:54:40,525 --> 00:54:44,779
Eik� ole outoa
kun ei ole vakituista osoitetta?
589
00:54:44,862 --> 00:54:50,660
En viivy pitk��n yhdess� paikassa.
Miksi se on iso juttu?
590
00:54:50,743 --> 00:54:54,372
Etk� tied�, miss� he ovat?
591
00:54:54,455 --> 00:54:57,416
En ole koskaan tavannut vanhempiani.
592
00:54:57,500 --> 00:55:01,420
Se oli varmaan tosi vaikeaa.
593
00:55:03,381 --> 00:55:06,425
Miten menee, pikkukaveri?
594
00:55:06,509 --> 00:55:12,014
Ent� t�n� vuonna?
Aiotko j��d� jouluksi?
595
00:55:12,098 --> 00:55:17,061
Ty�t pit�� saada tehty�
m��r�aikoihin menness�.
596
00:55:17,144 --> 00:55:20,982
Onko t��ll� kuuma?
Minulla on tosi kuuma.
597
00:55:21,065 --> 00:55:23,860
Minun t�ytyy vilvoitella.
598
00:55:31,242 --> 00:55:33,077
Vau.
599
00:55:47,133 --> 00:55:52,430
- Se on valmis.
- Kaikki vai?
600
00:55:52,513 --> 00:55:55,141
Katso.
601
00:55:56,559 --> 00:56:02,481
Hion viel� otsikkoa,
mutta muuten sen voi l�hett��.
602
00:56:05,193 --> 00:56:11,532
- Inhoatko sit�?
- En, tykk��n siit�.
603
00:56:11,616 --> 00:56:15,786
- Se on tosi tarkka kuvaus.
- On vai?
604
00:56:15,870 --> 00:56:19,457
Minulle on t�rke��, ett� pid�t siit�.
605
00:56:26,172 --> 00:56:32,053
Cole kyselee, koska tulen kotiin.
606
00:56:32,136 --> 00:56:35,348
H�nell� on minulle yll�tys.
607
00:56:37,517 --> 00:56:43,064
- Sinun on paras menn� kotiin.
- Selv�.
608
00:56:45,274 --> 00:56:51,614
- Hei.
- Hei.
609
00:56:51,697 --> 00:56:54,825
- Oletko valmis yll�tykseesi?
- Olen.
610
00:56:59,497 --> 00:57:04,168
- Dean Papadopoulos?
- Hei, Sarah.
611
00:57:04,252 --> 00:57:06,587
- Onko t�m� sinun kotisi?
- Mit� sin� t��ll�?
612
00:57:06,671 --> 00:57:09,340
Pyysin h�net k�ym��n.
613
00:57:09,423 --> 00:57:13,636
Talo on sairaan upea.
Se on kiinteist�v�litystermi.
614
00:57:15,137 --> 00:57:20,226
- Mist� h�n puhuu?
- T�m� on mieluinen yll�tys.
615
00:57:20,309 --> 00:57:25,231
- Panitko talon myyntiin?
- Esittelin ajatusta kaupungilla.
616
00:57:25,314 --> 00:57:29,652
- Miksi? Asia ei kuulu sinulle!
- On hyv� k�yd� vaihtoehdot l�pi.
617
00:57:29,735 --> 00:57:32,280
Dean Papadopoulosin kanssako?
618
00:57:32,363 --> 00:57:38,744
Mit��n ei ole pantu myyntiin.
Tein t�m�n sinun takiasi.
619
00:57:38,828 --> 00:57:41,831
- Kuinka niin?
- Sanoit, ett� talo on ankkuri.
620
00:57:41,914 --> 00:57:46,544
Ehk� liian iso sinulle ja is�llesi.
Ja is�si haluaa j��d� el�kkeelle.
621
00:57:46,627 --> 00:57:52,049
Sinulla ei ole oikeutta sekaantua.
Me aloimme vasta seurustella.
622
00:57:52,133 --> 00:57:55,219
- Onko t�m� ensimm�inen riita?
- On.
623
00:57:55,303 --> 00:57:58,931
Sarahin unelmien mies
taitaa ollakin vain ihminen.
624
00:57:59,015 --> 00:58:02,727
�l� ole noin ylimielinen.
Tytt�reni on pois tolaltaan.
625
00:58:02,810 --> 00:58:06,314
En. Anteeksi.
626
00:58:06,397 --> 00:58:09,192
Nick...
627
00:58:09,275 --> 00:58:13,487
Olen aina pit�nyt peukkuja sinulle.
Siit� asti kun te olitte lapsia.
628
00:58:13,571 --> 00:58:16,991
En puhunut siit� Sarahille.
Tied�t, millainen h�n on.
629
00:58:17,074 --> 00:58:21,245
H�n haluaa tehd� asiat
oman p��ns� mukaan.
630
00:58:21,329 --> 00:58:23,956
Mutta sin� et voi vain odottaa.
631
00:58:24,040 --> 00:58:28,377
Montako lumiukkoa aiot viel� tehd�?
632
00:58:28,461 --> 00:58:32,006
Anteeksi. Olisi pit�nyt
puhua ensin sinun kanssasi.
633
00:58:32,089 --> 00:58:36,677
Joskus tuntuu,
ett� p��ni on t�ynn� lunta, -
634
00:58:36,761 --> 00:58:39,805
mutta haluan vain,
ett� olet onnellinen.
635
00:58:39,889 --> 00:58:42,683
- Cole...
- Tied�tk� mit�?
636
00:58:42,767 --> 00:58:46,729
Minulla on yksi juttu,
joka voi auttaa tekem��n p��t�ksen.
637
00:58:50,775 --> 00:58:55,821
Jouluun on viel� muutama p�iv�,
mutta en voinut odottaa.
638
00:58:55,905 --> 00:58:57,782
Mik� t�m� on?
639
00:58:57,865 --> 00:59:01,911
- L�hden jouluaattona.
- L�hdetk� sin�?
640
00:59:01,994 --> 00:59:05,540
Pomo haluaa, ett� palaan tien p��lle.
641
00:59:05,623 --> 00:59:09,210
- Ent� me?
- Avaa se.
642
00:59:17,134 --> 00:59:22,014
- Lentolippu?
- L�hde mukaani Pariisiin.
643
00:59:22,098 --> 00:59:26,018
Pariisiin? En voi lent�� Pariisiin.
644
00:59:26,102 --> 00:59:29,188
Miksi et? On joulu.
Ota viikko vapaata. Tai enemm�n.
645
00:59:29,272 --> 00:59:36,612
En voi viipy� pitemp��n.
Minulla on ty�. Koti. Is�ni.
646
00:59:36,696 --> 00:59:40,074
Ota lopputili. Voit myyd� talon,
ja is�si voi l�hte� mukaan.
647
00:59:40,157 --> 00:59:44,871
En voi luopua kaikesta
l�hte�kseni Pariisiin kanssasi.
648
00:59:45,913 --> 00:59:48,291
Selv�.
649
00:59:48,374 --> 00:59:52,128
Teen sen.
Kerron Sarahille tunteistani.
650
00:59:52,211 --> 00:59:54,964
- Nytk�?
- Niin. T�ss� ja nyt.
651
00:59:55,047 --> 01:00:01,262
En odota en�� hetke�k��n,
jos on vaara ett� menet�n h�net.
652
01:00:01,345 --> 01:00:07,518
Tule Pariisiin joulunpyhiksi.
Muut asiat voivat odottaa.
653
01:00:07,602 --> 01:00:11,147
Kuka tiet��?
Ehk� meill� on upea joulu.
654
01:00:12,315 --> 01:00:17,403
Ehk� joulu, jollaisen ansaitset.
Ehk� me koemme pienen seikkailun.
655
01:00:18,863 --> 01:00:21,699
Etk� ole aina halunnut sit�?
656
01:00:21,782 --> 01:00:25,077
- Olen.
- No?
657
01:00:25,161 --> 01:00:28,539
- Seikkaillaan sitten.
- Selv�.
658
01:00:28,623 --> 01:00:32,251
- Onko kaikki hyvin?
- On. L�hdet��n.
659
01:00:41,594 --> 01:00:44,722
Nick! Et ikin� arvaa, mit� tapahtui.
660
01:00:44,805 --> 01:00:48,142
Cole ja min�
l�hdemme Pariisiin jouluksi.
661
01:00:51,395 --> 01:00:54,190
Nick?
662
01:00:54,273 --> 01:00:57,735
- Odota hetki.
- Joo.
663
01:01:00,112 --> 01:01:06,327
Hei? Mit� nyt, Nick?
664
01:01:06,410 --> 01:01:09,539
- L�hdetk� Pariisiin h�nen kanssaan?
- Viikoksi.
665
01:01:09,622 --> 01:01:13,793
On varmaan liian my�h�ist�,
jos sin� l�hdet.
666
01:01:13,876 --> 01:01:15,711
Mist� sin� puhut?
667
01:01:15,795 --> 01:01:19,173
- En voi jatkaa t�t�.
- Mit�?
668
01:01:19,257 --> 01:01:25,513
Odottaa. Katsoa kun rakastut ja eroat
ja tukea kun kuvitelmat s�rkyv�t.
669
01:01:27,139 --> 01:01:30,935
- Ilmoitan etten tee artikkelia.
- �l� tee sit�.
670
01:01:31,018 --> 01:01:34,856
En voi piirt�� teit� kahta yhdess�.
671
01:01:36,482 --> 01:01:39,569
Se on liian vaikeaa.
672
01:01:39,652 --> 01:01:43,197
Olen iloinen puolestasi.
Ihan oikeasti.
673
01:01:43,281 --> 01:01:47,243
Mutta en voi teeskennell�,
ett� se tekee minut onnelliseksi.
674
01:01:50,371 --> 01:01:54,500
Pid� hauskaa Euroopassa.
L�het� minulle kortti.
675
01:02:54,268 --> 01:02:57,438
T�m� ei ole tervett�.
676
01:03:01,734 --> 01:03:05,863
Eik� ole hyv� n�k�ala? Ihaile sit�.
677
01:03:07,323 --> 01:03:10,034
Ota t�m�, niin pysyt l�mpim�n�.
678
01:03:13,538 --> 01:03:17,083
�l� tee mit��n tyhm��, Nick.
679
01:03:17,166 --> 01:03:21,754
N�yt�h�n. Hyv�lt� n�ytt��, Hank.
680
01:03:21,838 --> 01:03:24,674
Selv�.
681
01:03:24,757 --> 01:03:28,511
Hyv�lt� n�ytt��.
682
01:03:28,594 --> 01:03:30,346
- Nick!
- Meid�n t�ytyy jutella.
683
01:03:30,429 --> 01:03:37,520
- Mit� pikkukaverilla on mieless�?
- �l� sano minua pikkukaveriksi.
684
01:03:37,603 --> 01:03:42,358
En tykk�� sinusta enk� usko,
ett� nimesi sattui olemaan Cole -
685
01:03:42,441 --> 01:03:46,779
tai ett� sinulla sattumalta on
ominaisuudet, joita Sarah etsii.
686
01:03:46,863 --> 01:03:50,741
- Tiesit mit� nappuloita painella.
- Tykk��n nappuloista.
687
01:03:50,825 --> 01:03:53,452
Minun pit�isi olla iloinen
h�nen puolestaan.
688
01:03:53,536 --> 01:03:56,956
Minun olisi pit�nyt per��nty�,
mutten p��st� h�nt� el�m�st�ni -
689
01:03:57,039 --> 01:04:02,086
- ilman ett� tied�n mit� haluat.
- Ett� h�n l�yt�� tosirakkauden.
690
01:04:02,170 --> 01:04:05,715
H�n l�yt�� sen,
jos l�htee Pariisiin kanssani.
691
01:04:05,798 --> 01:04:08,050
Aiotko huijata h�net rakastumaan?
692
01:04:08,134 --> 01:04:11,304
Autan h�nt� l�yt�m��n sen,
mit� h�n on aina halunnut.
693
01:04:11,387 --> 01:04:17,310
En tied� mit� tapahtuu,
jos h�n ei rakastu ennen joulua.
694
01:04:17,393 --> 01:04:19,812
Min� tied�n.
695
01:04:19,896 --> 01:04:24,609
H�n tulee j�rkiins� ja l�yt��
rakkauden oikeassa ihmisess�.
696
01:04:24,692 --> 01:04:27,320
En voi ottaa sit� riski�.
697
01:04:27,403 --> 01:04:32,033
Anna Sarahin saada el�m�,
jota h�n on aina toivonut.
698
01:04:32,116 --> 01:04:34,619
Sopiiko, pikkukaveri?
699
01:04:34,702 --> 01:04:37,788
Sin� ja sinun pikkukaverisi.
700
01:04:37,872 --> 01:04:41,000
�l� sotke Hankia t�h�n.
701
01:04:41,083 --> 01:04:44,295
Etk� tykk��,
ett� kun kajoan lumiukkoosi?
702
01:04:44,378 --> 01:04:48,674
�l� koske siihen. Ihan tosi.
703
01:04:48,758 --> 01:04:52,428
Ihan tosi. Ei, ei, ei.
704
01:04:54,138 --> 01:04:58,434
Ei! Hank!
705
01:04:58,518 --> 01:05:04,106
Min� painan haavaa. Ei h�t��.
706
01:05:04,190 --> 01:05:06,275
Painan haavaa.
707
01:05:12,490 --> 01:05:16,452
Murhaaja!
708
01:05:16,536 --> 01:05:19,080
Mik� sinua vaivaa?
709
01:05:39,183 --> 01:05:41,644
- Etana! Se ei ole hai.
- Se on hai. Katso sit�.
710
01:05:41,727 --> 01:05:43,980
- Oletko n�hnyt haita?
- Amat��ri!
711
01:05:44,063 --> 01:05:46,232
Lopettakaa!
712
01:05:48,651 --> 01:05:52,321
Hank ei liity t�h�n mitenk��n.
Me juttelimme...
713
01:05:52,405 --> 01:05:56,951
H�n ei ole tapellut ennen.
H�n ei ole aggressiivinen ihminen.
714
01:05:57,034 --> 01:06:03,541
T�m� ei ole h�nen tapaistaan.
Puhun h�nen kanssaan.
715
01:06:14,927 --> 01:06:21,392
Selitt�isitk�, miksi paras yst�v�ni
ja poikakaverini tappelivat?
716
01:06:21,475 --> 01:06:25,605
Se oli lumisota,
mik� on t�ysin eri asia.
717
01:06:27,857 --> 01:06:33,112
En tied�, mit� tapahtui.
Me puhuimme sinusta.
718
01:06:33,196 --> 01:06:37,909
H�n alkoi puhua matkasta,
ja min� hermostuin.
719
01:06:37,992 --> 01:06:41,370
- Sinun t�ytyy p��st�� irti.
- En pysty.
720
01:06:41,454 --> 01:06:44,540
�l� anna h�nen
huijata sinua l�htem��n Pariisiin.
721
01:06:44,624 --> 01:06:46,959
- Huijata minua?
- Niin.
722
01:06:47,043 --> 01:06:49,921
Olet uskomaton.
723
01:06:51,339 --> 01:06:53,633
Sarah...
724
01:06:58,554 --> 01:07:00,223
Sarah!
725
01:07:07,605 --> 01:07:09,774
Odota, Sarah.
726
01:07:09,857 --> 01:07:13,027
- Miksi sin� teet t�m�n?
- Tied�t kyll�.
727
01:07:13,110 --> 01:07:16,072
En tied�. Selit� minulle.
728
01:07:16,155 --> 01:07:22,119
- Miksi yrit�t pilata suhteeni Coleen?
- Olen rakastanut sinua 5. Luokalta.
729
01:07:22,203 --> 01:07:25,998
Siit� asti, kun teimme
ensimm�isen lumiukon yhdess�.
730
01:07:26,082 --> 01:07:28,960
Ihastuin ensin,
mutta sen j�lkeen min� tiesin.
731
01:07:29,043 --> 01:07:32,755
- Nick...
- Olen aina tiennyt.
732
01:07:32,839 --> 01:07:36,217
Ja luulen,
ett� sin�kin olet aina tiennyt.
733
01:07:36,300 --> 01:07:38,469
Me kasvoimme yhdess�.
734
01:07:38,553 --> 01:07:42,265
Etk� olisi sanonut jotain aiemmin,
jos tunnet oikeasti noin?
735
01:07:42,348 --> 01:07:46,310
Usko pois, olen yritt�nyt.
736
01:07:46,394 --> 01:07:50,147
Mutta sin� olet jahdannut
hullua, ep�realistista rakkautta.
737
01:07:50,231 --> 01:07:54,485
- Olen l�yt�nyt sen Colen kanssa.
- Se ei ole aitoa. Se on kuvitelma.
738
01:07:54,569 --> 01:07:59,657
H�n lupasi vied� sinut
romanttiselle seikkailulle.
739
01:08:01,534 --> 01:08:06,330
Mit� tapahtuu, kun loma on ohi?
740
01:08:07,582 --> 01:08:10,585
- Oletteko ikuisesti onnellisia?
- En tied�.
741
01:08:10,668 --> 01:08:16,007
Min� tied�n. Petyt taas,
kun adrenaliini loppuu.
742
01:08:16,090 --> 01:08:20,136
Koska et hyv�ksy mit��n muuta
kuin sen mit� olet odottanut.
743
01:08:20,219 --> 01:08:25,099
- Et tied�, mist� puhut.
- Tied�n min�.
744
01:08:25,183 --> 01:08:30,313
Sinusta se on luovuttamista.
Tyytymist�.
745
01:08:30,396 --> 01:08:32,648
Mutta ei se ole.
746
01:08:32,732 --> 01:08:38,196
Tosirakkaus ei ole perhosia
tai arkisesta el�m�st� luopumista.
747
01:08:38,279 --> 01:08:41,616
Se on sit� ett� tuntee toisen
ja tukee h�nt� joka tilanteessa.
748
01:08:41,699 --> 01:08:46,579
- Meill� on sellainen suhde.
- Onko t�m� minun tukemistani?
749
01:08:46,662 --> 01:08:50,041
- Pilaat mahdollisuuteni rakkauteen.
- Et rakasta h�nt�.
750
01:08:57,340 --> 01:08:59,175
Rakastatko h�nt�?
751
01:09:10,811 --> 01:09:15,024
Et ole ainoa joka odottaa,
ett� toive toteutuu.
752
01:09:16,275 --> 01:09:20,863
Joka joulu rakastun sinuun lis��.
753
01:09:23,699 --> 01:09:27,787
Ja joka joulu toivon,
ett� sin� vihdoin huomaisit sen.
754
01:09:32,291 --> 01:09:35,628
T�m� vuosi ei taida olla erilainen.
755
01:09:59,777 --> 01:10:03,281
- Saanko tulla sis�lle?
- Saat.
756
01:10:13,040 --> 01:10:17,378
N�ytt�� silt�,
ett� sinulla oli aikamoinen p�iv�.
757
01:10:17,461 --> 01:10:22,300
Joo, se oli valaiseva.
758
01:10:25,803 --> 01:10:29,765
- Riitelin Nickin kanssa.
- Kuulin sen.
759
01:10:31,350 --> 01:10:37,523
T�m� ei kuulu minulle.
Olet aikuinen ja tied�t mit� haluat.
760
01:10:39,609 --> 01:10:44,238
Nick on hyv� poika.
�l� lue sit� miinukseksi.
761
01:10:44,322 --> 01:10:46,908
Rakkaus saa tekem��n tyhmi� asioita.
762
01:10:46,991 --> 01:10:49,827
H�n on tosi rakastunut,
jos tekee jotain niin tyhm��.
763
01:10:49,911 --> 01:10:52,538
Ehk� h�n on.
764
01:10:52,622 --> 01:10:59,003
H�n k�ytt�ytyy kuin idiootti,
koska h�n v�litt�� sinusta.
765
01:11:01,380 --> 01:11:07,220
On harvinaista kun on joku,
joka on aina tukena.
766
01:11:07,303 --> 01:11:10,556
Varsinkin kun se sattuu.
767
01:11:12,642 --> 01:11:18,272
Toivon, ett� Cole osoittaa sinulle
yht� paljon tukea ja rakkautta.
768
01:11:44,507 --> 01:11:48,636
Kaksi p�iv�� jouluun,
ja sin� painat yh� hommia.
769
01:11:48,719 --> 01:11:51,973
Haluan varmistaa,
ett� Amandalla on kaikki tarvittava.
770
01:11:52,056 --> 01:11:55,309
En tied�, mit� h�n tekee
ilman Nickin piirroksia.
771
01:11:55,393 --> 01:11:59,105
- Miksi sin� olet viel� t��ll�?
- Perhe mets�st�� joulunpyhin�.
772
01:11:59,188 --> 01:12:02,149
Ai niin!
773
01:12:07,029 --> 01:12:11,367
- Voin j�rjest�� sinulle jouluhanhen.
- Ei kiitos.
774
01:12:11,450 --> 01:12:14,954
Ostelen juttuni kaupasta.
775
01:12:15,037 --> 01:12:19,876
- Miksi tuo oli t��ll�?
- Miss� sin� pid�t varsijoustasi?
776
01:12:21,169 --> 01:12:24,088
Huomenna on suuri p�iv�.
Aiotko yh� l�hte�?
777
01:12:24,172 --> 01:12:27,300
Laukut on pakattu.
Me l�hdemme huomenna aamulla.
778
01:12:27,383 --> 01:12:30,303
Vau! Joulu Pariisissa.
779
01:12:30,386 --> 01:12:33,306
Se ei ole ihan minun juttuni, -
780
01:12:33,389 --> 01:12:37,852
mutta siit� tulee varmasti
tosi romanttista.
781
01:12:37,935 --> 01:12:41,355
Nick ei varmaan ole
kovin iloinen asiasta?
782
01:12:41,439 --> 01:12:43,482
Ei niin.
783
01:12:43,566 --> 01:12:47,862
En tied�, mik� on ongelmana.
Kyse on vain yhdest� viikosta.
784
01:12:47,945 --> 01:12:50,698
Mit� jos ei ole?
785
01:12:50,781 --> 01:12:56,412
H�n pelk��, ett� ihastut p��t� pahkaa
etk� palaa koskaan takaisin.
786
01:12:56,495 --> 01:13:00,333
Tai palaat takaisin sormus sormessasi.
787
01:13:03,044 --> 01:13:07,590
L�hden m�kille.
Pid� hauskaa matkallasi.
788
01:13:07,673 --> 01:13:11,427
- Kiitos. Hyv�� joulua.
- Samoin.
789
01:13:12,803 --> 01:13:17,308
Sinun pit�isi soittaa Nickille
ja hyv�stell� ennen l�ht��si.
790
01:13:17,391 --> 01:13:21,395
H�n on paras yst�v�si.
791
01:13:21,479 --> 01:13:24,482
Pid� huoli itsest�si.
792
01:13:30,279 --> 01:13:34,242
Sarah! Lempi-ihmiseni koko maailmassa.
793
01:13:34,325 --> 01:13:38,329
Halusin varmistaa, ettet tarvitse
mit��n ennen kuin l�hden.
794
01:13:38,412 --> 01:13:40,331
Olet tosi huomaavainen.
795
01:13:40,414 --> 01:13:43,709
- Luulen, ett� kaikki on kunnossa.
- Hyv�.
796
01:13:47,839 --> 01:13:53,719
Halusin my�s pyyt�� anteeksi
Nickin ja kuvien takia.
797
01:13:53,803 --> 01:13:56,722
Se oli viime hetken yll�tys
ja minun vikani.
798
01:13:56,806 --> 01:14:01,561
- Yll�tys? Minusta ne olivat hyvi�.
- Antoiko h�n ne sinulle?
799
01:14:01,644 --> 01:14:06,065
Joo, vaikka olin huolissani
h�nen soittonsa j�lkeen.
800
01:14:06,148 --> 01:14:08,860
Mutta h�n l�hetti ne t�n� aamuna.
801
01:14:08,943 --> 01:14:13,406
Hienoa. En n�hnyt niit�.
802
01:14:13,489 --> 01:14:18,953
Lue artikkeli huomenna.
Pid�t kuvista varmasti.
803
01:14:20,663 --> 01:14:25,793
Ja kirjoittamasi artikkeli
on t�ydellinen.
804
01:14:27,712 --> 01:14:31,007
H�ivy ja pid� ansaittu viikko lomaa.
805
01:14:31,090 --> 01:14:34,177
Kun palaat
uutena p��kirjoittajanamme, -
806
01:14:34,260 --> 01:14:37,263
meid�n pit�� puhua
lehden uudesta matkailukolumnista.
807
01:14:37,346 --> 01:14:39,849
Ihanko totta?
808
01:14:39,932 --> 01:14:44,395
- Kiitos paljon, Amanda.
- Mene pit�m��n hauskaa.
809
01:14:44,478 --> 01:14:47,398
Selv�.
810
01:14:47,481 --> 01:14:51,527
- Ja hyv�� joulua.
- Hyv�� joulua.
811
01:15:35,988 --> 01:15:39,033
Hyv�� jouluaattoa.
812
01:15:39,116 --> 01:15:43,329
Osa minusta toivoi,
ett� muuttaisit mielesi.
813
01:15:43,412 --> 01:15:49,836
- Ostitko minulle lis�� lahjoja?
- En, nuo ovat Herbille.
814
01:15:49,919 --> 01:15:53,631
Panenko ne kuusen alle?
815
01:15:53,714 --> 01:15:56,384
Kenelt� tuo on?
816
01:15:56,467 --> 01:16:00,179
L�ysin t�m�n kuistilta aamulla.
817
01:16:02,306 --> 01:16:06,686
Kuistilta? Nick!
818
01:16:08,229 --> 01:16:13,442
- Onko h�n rakastunut minuun?
- Totta kai. Kaikki n�kev�t sen.
819
01:16:13,526 --> 01:16:16,320
Olen n�hnyt teid�t yhdess�
lapsesta asti.
820
01:16:16,404 --> 01:16:20,199
Yrit�tk� uskotella, ett� sinulla
ei ole tunteita h�nt� kohtaan?
821
01:16:20,283 --> 01:16:23,452
En tied�. H�n on Nick.
822
01:16:23,536 --> 01:16:28,541
Kun tapasin �itisi ensi kerran,
tuntui ett� syd�meni syttyi tuleen.
823
01:16:28,624 --> 01:16:30,585
Haluan kokea saman.
824
01:16:30,668 --> 01:16:35,173
- Se tunne ei kest�nyt ikuisesti.
- Eik� edes �idin kanssa?
825
01:16:35,256 --> 01:16:41,429
Ensimm�inen vuotemme oli hieno.
Olimme p��t� pahkaa rakastuneita.
826
01:16:41,512 --> 01:16:46,475
Se ei ollut mit��n verrattuna siihen,
mit� tunsimme palattuamme t�nne.
827
01:16:46,559 --> 01:16:52,023
H�nest� tuli paras yst�v�ni.
El�m�nkumppanini.
828
01:16:52,106 --> 01:16:56,110
H�n tunsi minut paremmin
kuin kukaan muu.
829
01:16:57,570 --> 01:17:02,783
Meill� oli pelkk� romanssi,
kun me tapasimme.
830
01:17:02,867 --> 01:17:07,914
Vasta kun opin tuntemaan h�net
tiesin ett� olin rakastunut.
831
01:17:07,997 --> 01:17:12,793
Ja rakkautemme vain vahvistui,
kun sin� synnyit.
832
01:17:14,420 --> 01:17:20,510
�itisi rakastaminen oli
el�m�ni suurin seikkailu.
833
01:17:20,593 --> 01:17:26,057
Haluan eniten maailmassa,
ett� sin� saat kokea saman.
834
01:17:28,559 --> 01:17:36,108
L�hde Colen mukaan jos uskot,
ett� l�yd�t sen h�nen kanssaan.
835
01:17:36,192 --> 01:17:40,738
Vaikka se tarkoittaa,
ettet viet� joulua is�ukkosi kanssa.
836
01:17:40,821 --> 01:17:47,119
Rakkauden ei pit�isi edellytt��
koko el�m�ns� j�tt�mist� taakseen.
837
01:17:47,203 --> 01:17:51,290
Voi aina yritt�� l�yt��
kultaisen keskitien.
838
01:17:51,374 --> 01:17:57,171
Haluan ett� olet varma,
ettei kyse ole pelk�st� romanssista.
839
01:17:57,255 --> 01:18:02,927
Muuten tuen sinua,
mit� ikin� tapahtuukaan.
840
01:18:04,679 --> 01:18:07,682
Kiitos, is�.
841
01:18:16,148 --> 01:18:18,609
Siin� h�n nyt on.
842
01:18:18,693 --> 01:18:22,029
Autan sinua laukkujen kanssa.
843
01:18:25,783 --> 01:18:29,412
- Hei.
- Hei.
844
01:18:29,495 --> 01:18:33,583
- Oletko valmis?
- Luulisin.
845
01:18:33,666 --> 01:18:37,170
Hei, Alan. Kiitos. Voin ottaa sen.
846
01:18:37,253 --> 01:18:43,092
Pid� hauskaa ja koe
joulun py�rremyrskyrakkaus.
847
01:18:46,387 --> 01:18:49,974
Kiitos, is�.
848
01:18:50,057 --> 01:18:52,268
- Olit unohtaa t�m�n.
- Is�!
849
01:18:52,351 --> 01:18:57,732
Ota se. H�n on paras yst�v�si.
Voit edes avata h�nen joululahjansa.
850
01:18:59,400 --> 01:19:03,571
- Pid� h�nt� silm�ll�.
- Min� pid�n.
851
01:19:06,324 --> 01:19:10,536
- Onko kaikki hyvin?
- On.
852
01:19:13,289 --> 01:19:17,543
Juttelen hetken is�si kanssa.
853
01:20:47,466 --> 01:20:49,760
Valmiina l�ht��n, gar�on.
854
01:20:52,180 --> 01:20:54,473
- Onko kaikki hyvin?
- On.
855
01:20:54,557 --> 01:20:59,770
Sain vain joululahjan Nickilt�.
856
01:20:59,854 --> 01:21:03,149
Sep� mukavaa.
857
01:21:03,232 --> 01:21:05,526
Tykk��n siit� pikkukaverista.
858
01:21:09,488 --> 01:21:14,160
Niin min�kin.
859
01:21:14,243 --> 01:21:17,371
- Voimmeko me pys�hty�?
- Totta kai.
860
01:21:17,455 --> 01:21:20,499
Mik� h�t�n�?
861
01:21:20,583 --> 01:21:23,669
Luulen, ett� teen virheen.
862
01:21:28,049 --> 01:21:30,259
Tunnemyrsky vei mukanaan.
863
01:21:30,343 --> 01:21:36,933
Pelk��n ett� kun j�nnitys h�vi��,
kadun sit� mit� j�tin taakseni.
864
01:21:37,016 --> 01:21:39,060
Selv�.
865
01:21:40,269 --> 01:21:43,773
Olet hieno mies, Cole.
866
01:21:43,856 --> 01:21:46,651
Ja viime viikot
ovat olleet uskomattomia.
867
01:21:46,734 --> 01:21:51,989
Ajatus matkasta Eurooppaan
vanhempieni tavoin on unelma.
868
01:21:52,073 --> 01:21:55,660
Mutta ehk� se on vain unelma.
869
01:21:55,743 --> 01:22:01,332
Ehk� minulla on jo jotain aitoa,
joka odottaa minua t��ll�.
870
01:22:01,415 --> 01:22:07,046
En voi pakottaa sinua mukaani,
mutta minun t�ytyy l�hte�.
871
01:22:07,129 --> 01:22:09,966
Olen pahoillani.
872
01:22:11,592 --> 01:22:15,972
En taida haluta pelkk�� seikkailua.
Haluan tosirakkautta.
873
01:22:16,055 --> 01:22:20,059
Ja luulen,
ett� l�ysin sen kauan sitten.
874
01:22:20,142 --> 01:22:22,728
En vain huomannut sit�.
875
01:22:22,812 --> 01:22:25,147
Kunhan olet onnellinen.
876
01:22:29,402 --> 01:22:31,404
Sarah!
877
01:22:36,659 --> 01:22:39,453
Nick?
878
01:22:45,877 --> 01:22:49,297
Pelk�sin, ett� ehdit l�hte�.
879
01:22:49,380 --> 01:22:54,385
Sinulla on �itini kaulahuivi.
880
01:22:54,468 --> 01:22:58,806
En halunnut,
ett� l�hdet Pariisiin ilman sit�.
881
01:22:58,890 --> 01:23:03,769
Haluan pyyt�� anteeksi sit�,
miten asiat meniv�t.
882
01:23:03,853 --> 01:23:08,858
En halua est�� romanssiasi,
eli jos haluat sit�...
883
01:23:12,820 --> 01:23:17,241
En halua romanssia. Haluan rakkautta.
884
01:23:17,325 --> 01:23:20,953
Ymm�rsin vasta nyt,
mit� tunnen sinua kohtaan.
885
01:23:21,037 --> 01:23:24,290
Mit� olen aina tuntenut sinua kohtaan.
886
01:23:24,373 --> 01:23:27,460
T�lt� rakkaus oikeasti tuntuu.
887
01:23:43,601 --> 01:23:46,145
N�m� ovat tosi hyvi�, Nick.
888
01:23:46,229 --> 01:23:49,732
Maailma tunnustaa
vihdoin nerokkuuteni.
889
01:23:49,815 --> 01:23:53,444
- On jo aikakin.
- Ent� matkakirjoittamisesi?
890
01:23:53,528 --> 01:24:00,117
Se olisi j�nnitt�v��, mutten halua
j�tt�� koko el�m��ni taakseni.
891
01:24:00,201 --> 01:24:03,704
Ehk� Amanda kustantaa
kuvitetun matkanumeron, -
892
01:24:03,788 --> 01:24:07,333
ja me voimme pysy� t��ll�
ja n�hd� silti maailmaa.
893
01:24:07,416 --> 01:24:10,253
Kuulostaa kultaiselta keskitielt�.
894
01:24:13,464 --> 01:24:17,468
Mit� ikin� tapahtuukaan,
se tulee olemaan seikkailu.
895
01:24:17,552 --> 01:24:21,973
Olen iloinen,
ett� saan kokea sen sinun kanssasi.
896
01:24:22,056 --> 01:24:27,103
- Rakastan sinua, Sarah.
- Niin min�kin sinua.
897
01:24:27,186 --> 01:24:30,690
Joulutoiveeni n�k�j��n
toteutui kuin toteutuikin.
898
01:24:30,773 --> 01:24:33,734
Niin minunkin.
899
01:24:33,818 --> 01:24:36,445
Me tarvitsemme uuden jouluperinteen, -
900
01:24:36,529 --> 01:24:42,034
koska meid�n ei tarvitse en��
tehd� lumiukkoja. Ei en�� Coleja.
901
01:25:40,176 --> 01:25:44,347
Suomennos: Juha Arola
www.ordiovision.com
902
01:25:44,671 --> 01:25:46,671
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
76642