Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:13,560
(DRAMATIC MUSIC)
2
00:01:15,920 --> 00:01:17,440
Well, Mac, looks like a quiet day.
3
00:01:17,600 --> 00:01:19,880
Aye, it'll suit me just fine.
4
00:01:23,760 --> 00:01:28,040
(DRAMATIC MUSIC)
5
00:01:28,920 --> 00:01:31,400
Sergeant, pull alongside
that tug, will you?
6
00:01:35,560 --> 00:01:37,000
Hey, Scorcher!
7
00:01:37,160 --> 00:01:38,760
You've got a line over the side!
8
00:01:39,800 --> 00:01:41,160
(BOAT WHISTLES)
9
00:01:43,600 --> 00:01:55,560
(DRAMATIC MUSIC)
10
00:01:58,920 --> 00:02:01,040
She's new in here, one of those
Americans jobs, isn't she?
11
00:02:01,120 --> 00:02:03,520
MAC: Aye, "luxury
freighters" they call them.
12
00:02:03,640 --> 00:02:05,360
Accommodation for
about 20 passengers.
13
00:02:05,600 --> 00:02:06,440
A beauty, isn't she?
14
00:02:06,840 --> 00:02:08,760
- When did she pull in?
- MAC: Yesterday morning.
15
00:02:08,880 --> 00:02:10,200
Made good time, too.
16
00:02:10,560 --> 00:02:12,040
Yes, I like her lines.
17
00:02:13,720 --> 00:02:16,680
- MAC: I see what you mean.
- Not for you, old man.
18
00:02:16,800 --> 00:02:19,480
- You're an old married man.
- I can look, can't I?
19
00:02:21,240 --> 00:02:31,520
(EVOCATIVE MUSIC)
20
00:02:41,120 --> 00:02:50,680
(EVOCATIVE MUSIC)
21
00:02:56,520 --> 00:02:58,360
- Going ashore again?
- Certainly.
22
00:02:58,600 --> 00:03:00,240
I have the whole
of London to see.
23
00:03:00,400 --> 00:03:01,920
Less than a week before we sail.
24
00:03:02,080 --> 00:03:03,800
- How'd you like to do me a favour?
- What?
25
00:03:03,960 --> 00:03:06,120
My friend, the one you took
the cigarettes to yesterday?
26
00:03:06,280 --> 00:03:07,760
He's just phoned for some more.
27
00:03:08,000 --> 00:03:09,880
I'd take them myself, only
I got the next watch.
28
00:03:10,040 --> 00:03:12,640
So I thought if it wasn't
too much trouble, maybe you?
29
00:03:12,800 --> 00:03:15,520
- And what about the customs?
- They'll play along all right.
30
00:03:15,680 --> 00:03:17,560
They're only after the big stuff.
31
00:03:18,120 --> 00:03:20,240
- I guess it's all right.
- That's what I like.
32
00:03:20,400 --> 00:03:21,640
Cooperation.
33
00:03:21,920 --> 00:03:23,480
He'll be waiting at the same place.
34
00:03:23,640 --> 00:03:25,040
Make sure you don't give
them to anybody else.
35
00:03:25,160 --> 00:03:27,760
- Don't worry, I won't.
- Where to this time, Judy?
36
00:03:27,880 --> 00:03:29,840
Tower of London, Parliament
Square or Regent Street?
37
00:03:30,040 --> 00:03:32,800
(CHUCKLES) No, a little pub
by the river in Wapping.
38
00:03:32,920 --> 00:03:34,440
The guide book says it's quaint.
39
00:03:35,000 --> 00:03:36,680
Well, some that drink
in these English pubs
40
00:03:36,840 --> 00:03:38,400
is quaint also, watch your step.
41
00:03:38,560 --> 00:03:40,360
I don't want to have to
hire me a new radio operator.
42
00:03:40,480 --> 00:03:43,480
I promise to be very
good and very careful.
43
00:03:44,880 --> 00:03:46,120
(BUZZER RINGING)
44
00:03:48,440 --> 00:03:52,800
(LORRY ENGINE)
45
00:03:53,880 --> 00:03:55,440
- Good afternoon, Miss.
- JUDY: Good afternoon.
46
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
- Are you taking anything out?
- No, not really.
47
00:03:57,760 --> 00:04:00,000
- Just a few cigarettes.
- Present for the boyfriend?
48
00:04:00,200 --> 00:04:01,840
- Yes, sort of.
- Nothing else?
49
00:04:01,960 --> 00:04:03,120
- No.
- Okay.
50
00:04:03,320 --> 00:04:04,240
Goodbye.
51
00:04:17,560 --> 00:04:18,880
Al told me to look for you, miss.
52
00:04:19,000 --> 00:04:20,080
Said you might have
some more cigarettes.
53
00:04:20,320 --> 00:04:21,080
That's right.
54
00:04:21,200 --> 00:04:23,440
- Customs give you any trouble?
- Not a bit.
55
00:04:23,760 --> 00:04:25,520
- So you've got four packs here.
- Thanks.
56
00:04:25,720 --> 00:04:28,120
- You must smoke an awful lot.
- You know how it is, miss:
57
00:04:28,200 --> 00:04:31,000
- once you get the habit...
- (CHUCKLES) Bye.
58
00:04:37,280 --> 00:04:39,080
- How many, Charlie?
- Four.
59
00:04:39,400 --> 00:04:40,160
Is that all?
60
00:04:40,320 --> 00:04:41,880
I know someone who's
going to be sore about that.
61
00:04:42,000 --> 00:04:43,960
I don't get it, why don't
you pick them up yourself?
62
00:04:44,080 --> 00:04:45,000
What do you want me for?
63
00:04:45,120 --> 00:04:46,920
You're not paid
to ask questions, chum.
64
00:04:47,160 --> 00:04:49,280
In fact, the less you open
your mouth, the better.
65
00:04:49,600 --> 00:04:51,480
I'll let you know
when I need you again.
66
00:04:56,160 --> 00:05:00,600
(PEOPLE CHATTERING)
67
00:05:01,880 --> 00:05:03,880
There we are, chum,
that's the lot.
68
00:05:05,720 --> 00:05:07,760
Couldn't you have done
any better than four?
69
00:05:08,040 --> 00:05:09,240
We have to take
what we're given.
70
00:05:09,400 --> 00:05:10,680
That's all right,
but what about me?
71
00:05:10,880 --> 00:05:11,880
Well, what about you?
72
00:05:12,120 --> 00:05:13,520
What am I going
to tell the governor?
73
00:05:13,680 --> 00:05:14,840
He isn't going to like it.
74
00:05:15,280 --> 00:05:16,800
That's your worry, chum.
75
00:05:17,240 --> 00:05:18,600
PADDY: You said it.
76
00:05:28,640 --> 00:05:30,480
Four packages, that
isn't good enough.
77
00:05:30,960 --> 00:05:32,640
- Anna, use the ashtray.
- What?
78
00:05:32,880 --> 00:05:35,000
The ashtray, and please
don't say "what".
79
00:05:35,600 --> 00:05:36,960
Oh, thank you.
80
00:05:37,480 --> 00:05:39,560
PADDY: It's okay.
What are you reading?
81
00:05:39,720 --> 00:05:40,800
It's one of them Yank books.
82
00:05:41,000 --> 00:05:43,040
It's the adverts I like,
they're ever so interesting.
83
00:05:43,200 --> 00:05:45,000
You came here on business.
84
00:05:47,080 --> 00:05:49,240
Something has got to be
done about this and quickly.
85
00:05:49,360 --> 00:05:50,440
PADDY: I'll talk
to Bert Fisher.
86
00:05:50,600 --> 00:05:52,640
Fisher, merely a
tiny link in the chain.
87
00:05:52,800 --> 00:05:54,120
No, I want you to go to the top.
88
00:05:54,360 --> 00:05:57,400
- You mean...
- Precisely, precisely.
89
00:05:57,880 --> 00:05:59,880
Anna, a glass of water,
if you please.
90
00:06:00,080 --> 00:06:01,200
Water?
91
00:06:01,440 --> 00:06:05,200
It is 5:30, Anna.
My usual glass of water.
92
00:06:08,880 --> 00:06:10,320
- You may go.
- But you were just telling...
93
00:06:10,480 --> 00:06:12,960
I see, you have no initiative.
94
00:06:13,240 --> 00:06:16,040
You need me to dot the Is
and cross the Ts, very well.
95
00:06:16,880 --> 00:06:18,160
You will go to our friend;
96
00:06:18,480 --> 00:06:21,440
you will remind him that he has
a business arrangement with me;
97
00:06:21,800 --> 00:06:24,800
you will remind him that I have
an organization to maintain.
98
00:06:25,240 --> 00:06:28,400
You will inform him that four
measly packages are not enough.
99
00:06:28,800 --> 00:06:32,280
That I require,
I demand better service.
100
00:06:32,480 --> 00:06:34,160
- Is that clear?
- Sure, I've got to go.
101
00:06:34,280 --> 00:06:36,000
There's no need
to repeat everything.
102
00:06:36,160 --> 00:06:38,800
- You can find your own way out.
- Yes, okay.
103
00:06:39,160 --> 00:06:41,000
- Good evening, Mrs. Hendrick.
- Must you go?
104
00:06:41,120 --> 00:06:43,040
Our friend has
a business to attend to,
105
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
and he can see himself out.
106
00:06:50,080 --> 00:07:00,000
(BOAT ENGINE - SHIP HORNS)
107
00:07:03,440 --> 00:07:05,320
Thanks for the ride, sergeant.
108
00:07:07,760 --> 00:07:10,640
Tell the harbour off the air,
Jim, we're going in for grub.
109
00:07:12,280 --> 00:07:14,080
Let's call it a day, shall we?
110
00:07:14,280 --> 00:07:15,800
Got time for a drink
on the way home?
111
00:07:16,040 --> 00:07:17,640
As a matter of fact,
I promised Maggie that...
112
00:07:17,880 --> 00:07:19,720
- On me this this time.
- Well, in that case.
113
00:07:19,840 --> 00:07:20,520
Okay.
114
00:07:21,160 --> 00:07:22,000
Come on.
115
00:07:25,240 --> 00:07:34,440
(PEOPLE CHATTERING)
116
00:07:36,480 --> 00:07:38,360
- What'll it be, miss?
- Hm?
117
00:07:38,640 --> 00:07:41,680
Well, I don't know;
what can I have?
118
00:07:41,840 --> 00:07:43,240
That's quite a question.
119
00:07:43,560 --> 00:07:44,880
We got anything you
like in the spirit line
120
00:07:45,040 --> 00:07:47,240
or you can have brown,
light, light and bitter,
121
00:07:47,400 --> 00:07:50,320
draft beer, old and mild,
best scotch ale?
122
00:07:50,840 --> 00:07:53,120
Um, the last one,
best scotch ale.
123
00:07:53,320 --> 00:07:55,000
Try in a tanker, miss,
brings out the real flavour.
124
00:07:55,160 --> 00:07:56,400
All right.
125
00:07:58,320 --> 00:08:00,480
This is a wonderful old
place you have here.
126
00:08:00,600 --> 00:08:02,160
HARRY: Real show-piece, this is.
127
00:08:02,520 --> 00:08:03,760
Tell me something:
128
00:08:03,880 --> 00:08:06,960
Is it really true that
Charles II slept here?
129
00:08:07,160 --> 00:08:08,640
So they say, miss.
130
00:08:08,840 --> 00:08:12,120
But between you and me, I don't
think he did much sleeping.
131
00:08:12,280 --> 00:08:13,360
(CHUCKLES)
132
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
- Yes, gents?
- Evening, Harry.
133
00:08:14,880 --> 00:08:16,360
Usual, please, big 'uns.
134
00:08:18,240 --> 00:08:20,040
You'll wear out
your thumb one day, Mac.
135
00:08:20,200 --> 00:08:21,280
We've all to work.
136
00:08:21,520 --> 00:08:22,680
Why don't you try
petrol for a change?
137
00:08:22,800 --> 00:08:24,040
It makes a big difference, you know.
138
00:08:24,240 --> 00:08:26,280
I suppose I'll have
to buy some matches.
139
00:08:26,720 --> 00:08:28,520
I've got some, you know it.
140
00:08:28,800 --> 00:08:30,200
- Oh.
- Terribly sorry.
141
00:08:30,320 --> 00:08:31,600
That's all right, you
didn't do any damage.
142
00:08:31,800 --> 00:08:32,720
Are you sure I didn't splash you?
143
00:08:32,880 --> 00:08:35,280
- I'm positive, I ducked.
- Oh, good.
144
00:08:35,960 --> 00:08:36,880
Fill it up again, Henry.
145
00:08:37,040 --> 00:08:38,320
That's not necessary, really.
146
00:08:38,480 --> 00:08:40,480
- But I insist, I insist.
- Well, thank you.
147
00:08:41,000 --> 00:08:43,480
- Are you visiting London?
- Well, yes, I suppose...
148
00:08:43,600 --> 00:08:46,160
- Here we go.
- Did you say something, Mac?
149
00:08:46,520 --> 00:08:48,640
No, only I'm still needing a match,
if it's not too much trouble.
150
00:08:48,840 --> 00:08:49,920
Oh, here you are.
Keep the box.
151
00:08:50,040 --> 00:08:50,760
A pleasure. (CHUCKLES)
152
00:08:51,080 --> 00:08:52,240
- Yes, I suppose you might...
- So I was just...
153
00:08:52,520 --> 00:08:54,920
This is developing into a
very interesting situation.
154
00:08:56,440 --> 00:08:58,320
Mac, I was just
wondering, old man, if...
155
00:08:58,520 --> 00:08:59,760
I know, I know what's coming.
156
00:08:59,920 --> 00:09:01,280
- You do?
- Yes.
157
00:09:01,520 --> 00:09:03,560
You were just going to ask me if
the wife wouldn't be missing me.
158
00:09:03,720 --> 00:09:05,320
- Well?
- She will.
159
00:09:05,480 --> 00:09:07,480
I did promise the poor woman
I'd take her to the pictures.
160
00:09:07,640 --> 00:09:09,440
You don't get there soon,
you'll miss all the cheap seats.
161
00:09:09,680 --> 00:09:10,720
- That's a point.
- Ah.
162
00:09:10,880 --> 00:09:12,000
A strong point.
163
00:09:12,800 --> 00:09:14,560
I'll be moving along, then.
164
00:09:18,000 --> 00:09:20,560
Miss, if I might presume
on my grey hairs...
165
00:09:20,720 --> 00:09:22,760
- Oh, Mac.
- I wonder now.
166
00:09:24,040 --> 00:09:25,720
Would you mind
telling me your name?
167
00:09:26,000 --> 00:09:27,880
No, it's Judy, Judy Roberts.
168
00:09:28,000 --> 00:09:29,800
Well, Miss Roberts,
life's short, you know,
169
00:09:29,920 --> 00:09:31,080
and we must make the best of it.
170
00:09:31,920 --> 00:09:33,520
So I'll save you both a bit
of time, if you don't mind,
171
00:09:33,600 --> 00:09:37,440
by doing the honours. Miss
Roberts, this is Dan Barker.
172
00:09:37,640 --> 00:09:41,000
Dan, I'd to introduce a
very old friend of mine.
173
00:09:41,200 --> 00:09:42,840
- Miss Judy Roberts.
- Ignore him.
174
00:09:42,960 --> 00:09:44,400
Oh, no, I quite agree with him.
175
00:09:44,760 --> 00:09:46,400
- How do you do, Mr. Barker?
- Hello.
176
00:09:46,520 --> 00:09:47,920
No, no, I said Dan, Dan.
177
00:09:48,080 --> 00:09:50,840
Oh, no, I think that's going
a little too far. (CHUCKLES)
178
00:09:51,000 --> 00:09:52,240
Now... Mac.
179
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
All right, I know,
Maggie will be waiting.
180
00:09:54,760 --> 00:09:56,240
Well, I'll be getting along.
181
00:09:57,040 --> 00:09:59,160
- Goodnight to you both.
- (CHUCKLING) Goodnight.
182
00:09:59,280 --> 00:10:01,280
- DAN: So long, Mac.
- He's a wonderful character.
183
00:10:01,400 --> 00:10:02,520
Is he always like that?
184
00:10:02,720 --> 00:10:03,960
Who, Mac? Oh, yes,
he'll never change.
185
00:10:04,160 --> 00:10:05,880
He and I have been working
together for years.
186
00:10:06,080 --> 00:10:09,040
And talking of work reminds
me, I've met you before.
187
00:10:09,320 --> 00:10:12,360
Mm, I'm disappointed
in you, Mr. Barker,
188
00:10:12,520 --> 00:10:15,400
that's not a very original
opening, doesn't do you credit.
189
00:10:15,560 --> 00:10:17,520
No, it's not a line, I mean
it, I have met you before.
190
00:10:17,680 --> 00:10:20,880
- At least I've seen you before.
- All right, where?
191
00:10:21,080 --> 00:10:24,520
You were the girl on the ship:
the Mohawk Prince, wasn't it?
192
00:10:24,800 --> 00:10:25,800
Yes.
193
00:10:25,960 --> 00:10:27,800
- Did you see me?
- Yeah, on the deck.
194
00:10:28,120 --> 00:10:28,880
Where were you?
195
00:10:29,040 --> 00:10:30,120
I was in one
of those patrol boats.
196
00:10:30,360 --> 00:10:33,040
We're policemen, you see,
on the river beat.
197
00:10:33,520 --> 00:10:35,320
You don't look very much
like a policeman to me.
198
00:10:35,640 --> 00:10:38,640
Oh, we come in all
types, you know.
199
00:10:41,240 --> 00:10:42,960
Tell me, do you believe in destiny?
200
00:10:44,040 --> 00:10:46,440
Well, I don't quite know
what you mean,
201
00:10:46,680 --> 00:10:47,920
but no, I don't think so.
202
00:10:48,000 --> 00:10:49,080
Then how else do you explain it?
203
00:10:49,280 --> 00:10:51,560
I saw you this afternoon
and wanted to know you,
204
00:10:52,040 --> 00:10:54,720
and lo and behold, here we
are, what do you call it?
205
00:10:55,120 --> 00:10:57,080
- Coincidence.
- Oh, it must be luck.
206
00:10:57,320 --> 00:10:58,440
It was lucky, wasn't it?
207
00:10:58,600 --> 00:11:00,320
Not sure it was lucky at all.
208
00:11:00,680 --> 00:11:02,280
We're wasting time,
remember what Mac said.
209
00:11:02,480 --> 00:11:05,640
(CHUCKLES) All right,
it was luck.
210
00:11:08,800 --> 00:11:10,360
- Same again?
- Mm, yes please.
211
00:11:10,680 --> 00:11:12,240
- And this time the drinks are on.
- But you're a guest, you...
212
00:11:12,360 --> 00:11:14,160
This time the drinks
are on me or I'll go.
213
00:11:14,760 --> 00:11:17,320
- Independent character, eh?
- That's right.
214
00:11:17,520 --> 00:11:19,480
All right, you'll pay
for the drinks.
215
00:11:24,680 --> 00:11:25,720
Cheers, Judy.
216
00:11:27,560 --> 00:11:28,520
Dan.
217
00:11:34,560 --> 00:11:35,480
(KNOCKING ON DOOR)
218
00:11:42,440 --> 00:11:43,840
Is Charlie Williamson home?
219
00:11:44,040 --> 00:11:45,520
He was just sitting
down to some supper.
220
00:11:45,640 --> 00:11:46,800
Hello, Al.
221
00:11:47,320 --> 00:11:48,560
All right Nell, I'll see to this.
222
00:11:48,720 --> 00:11:51,440
Well, don't be all night,
your supper's ready.
223
00:11:56,080 --> 00:11:57,920
This is for you, there'll
be some more tomorrow.
224
00:11:58,040 --> 00:11:59,760
- I don't want any more.
- Feet getting cold?
225
00:11:59,880 --> 00:12:00,960
Look, I did it once as a favour.
226
00:12:01,120 --> 00:12:02,760
There's going to be no second
time, it's too dangerous.
227
00:12:02,920 --> 00:12:04,199
It'll only be another
couple of packs.
228
00:12:04,200 --> 00:12:04,640
No.
229
00:12:04,760 --> 00:12:06,800
Quit worrying, will you?
Tomorrow we're practically finished.
230
00:12:06,920 --> 00:12:09,240
- NELL: Charlie?
- Goodnight, I got to get along.
231
00:12:09,440 --> 00:12:10,280
Hey, listen...
232
00:12:10,440 --> 00:12:12,400
Tomorrow, same dame,
look out for her.
233
00:12:19,240 --> 00:12:22,640
- Fancy calling at this time.
- Give it a rest, I'm tired.
234
00:12:24,560 --> 00:12:27,800
- Who was he?
- Oh, just a pal.
235
00:12:28,440 --> 00:12:29,760
I don't know him.
236
00:12:30,120 --> 00:12:31,680
You don't know all my mates, do you?
237
00:12:32,200 --> 00:12:33,760
Don't want to know that one.
238
00:12:36,000 --> 00:12:38,800
- Charlie, you promised...
- Let me finish my supper, will you?
239
00:12:43,840 --> 00:12:45,440
Don't do anything silly.
240
00:12:45,720 --> 00:12:47,120
We've got a nice place,
don't spoil it.
241
00:12:47,280 --> 00:12:48,040
Lay off, Nell.
242
00:12:48,200 --> 00:12:50,240
I told you I was keeping
out of trouble, didn't I?
243
00:12:50,640 --> 00:12:52,520
Sorry Charlie, I only asked.
244
00:12:53,320 --> 00:12:54,880
I'm worried, see?
245
00:12:55,920 --> 00:12:58,440
- Still, if you say...
- I do say.
246
00:13:03,840 --> 00:13:05,360
(BOAT WHISTLES)
247
00:13:14,400 --> 00:13:16,200
I don't want to strain
you gentleman unduly,
248
00:13:16,400 --> 00:13:17,960
that'll only give you
too much work.
249
00:13:18,280 --> 00:13:19,600
But I'd be greatly obliged,
250
00:13:19,840 --> 00:13:21,400
if you'd pay a little
attention to routine.
251
00:13:21,480 --> 00:13:22,560
Sarcastic old blighter.
252
00:13:22,720 --> 00:13:23,800
You have a suggestion, Barker?
253
00:13:23,920 --> 00:13:24,920
Me, sir? No, sir.
254
00:13:25,080 --> 00:13:26,760
I'll give you, gentlemen,
just one example.
255
00:13:27,040 --> 00:13:29,760
I have here a report
which deals with diamonds.
256
00:13:29,960 --> 00:13:31,440
Come and read it, Barker.
257
00:13:33,080 --> 00:13:34,240
Thank you, sir.
258
00:13:39,040 --> 00:13:42,040
- We all want to hear it.
- Yes, sir.
259
00:13:42,520 --> 00:13:44,760
"We have recently received
information that shows
260
00:13:44,840 --> 00:13:46,880
that there is a small but
steady supply of diamonds
261
00:13:47,000 --> 00:13:48,360
being smuggled into this country,
262
00:13:48,560 --> 00:13:51,200
probably from the United States
and probably in the London area."
263
00:13:51,360 --> 00:13:53,000
Our area, gentlemen.
264
00:13:53,600 --> 00:13:56,520
"This traffic is as yet
on a small scale only,
265
00:13:56,640 --> 00:13:58,960
but it does appear to
be highly organized.
266
00:13:59,120 --> 00:14:01,480
The customs authorities are
strengthening their precautions
267
00:14:01,600 --> 00:14:04,120
and request police cooperation
in stamping out this smuggling
268
00:14:04,280 --> 00:14:05,800
before it reaches
large proportions."
269
00:14:05,960 --> 00:14:07,640
- That's all, sir.
- Thank you, Barker.
270
00:14:07,920 --> 00:14:10,840
You will note that the report
specifically mentions London.
271
00:14:11,320 --> 00:14:12,880
If we had our wits about us,
272
00:14:13,120 --> 00:14:15,240
this report need
never have been written.
273
00:14:16,880 --> 00:14:19,880
Look, chaps, I got a rocket
this morning at the yard,
274
00:14:20,040 --> 00:14:21,600
and I'm passing it onto you.
275
00:14:21,920 --> 00:14:23,880
Pull your socks up, tighten up.
276
00:14:24,000 --> 00:14:26,080
If anything strikes you as
remotely suspicious,
277
00:14:26,240 --> 00:14:29,000
act first and, if
necessary, apologize after.
278
00:14:30,760 --> 00:14:31,760
That's all.
279
00:14:36,000 --> 00:14:38,520
(TYPEWRITING)
280
00:14:40,160 --> 00:14:40,840
Well, now that's over,
281
00:14:41,000 --> 00:14:42,880
maybe we can concentrate
on some serious business.
282
00:14:43,080 --> 00:14:45,000
Oh, Mac, I...
283
00:14:45,200 --> 00:14:47,200
I wonder if you'd mind if
we skip the drink tonight.
284
00:14:47,320 --> 00:14:49,320
Why? We've two hours to
go before night patrol.
285
00:14:49,480 --> 00:14:51,759
Yes, yes, I know, but...
286
00:14:51,760 --> 00:14:54,800
(CHUCKLES) I get it,
two's company, eh?
287
00:14:55,040 --> 00:14:55,640
Well...
288
00:14:55,920 --> 00:14:57,080
You don't have to make excuses.
289
00:14:57,760 --> 00:14:59,800
Thanks, Mac, be back
in plenty of time.
290
00:14:59,920 --> 00:15:01,240
Too bad you had to work tonight.
291
00:15:01,480 --> 00:15:03,040
But if you're thinking of
making any social engagements,
292
00:15:03,160 --> 00:15:04,400
you have an
evening off tomorrow.
293
00:15:04,560 --> 00:15:05,880
I'm way ahead of you.
294
00:15:08,920 --> 00:15:11,520
(SHIP HORN)
295
00:15:11,960 --> 00:15:13,800
Yeah, sure, I know.
296
00:15:14,000 --> 00:15:15,840
It's easy to talk like that
but we got to be careful.
297
00:15:16,000 --> 00:15:18,280
A few at a time,
that's the only safe way.
298
00:15:18,680 --> 00:15:20,120
Yeah, I heard what he said.
299
00:15:20,320 --> 00:15:21,520
We'll do the best we can.
300
00:15:21,760 --> 00:15:23,640
We know the set-up at this
end and you guys don't.
301
00:15:23,840 --> 00:15:26,440
Got a weekend port to clear
the stuff, so what's the hurry?
302
00:15:26,960 --> 00:15:29,840
All right, I'll check to see if she
is going ashore and call you back.
303
00:15:30,320 --> 00:15:31,520
Okay.
304
00:15:35,360 --> 00:15:36,640
It's not that I mind doing it,
305
00:15:36,760 --> 00:15:39,080
it's just that it's getting a bit
consistent, don't you think?
306
00:15:39,200 --> 00:15:40,440
It's this buddy of mine.
307
00:15:40,640 --> 00:15:42,040
I know, you told me that.
308
00:15:42,200 --> 00:15:43,800
Well, anyway, what's
a few cigarettes?
309
00:15:43,960 --> 00:15:45,280
It's not much
of a favour to ask.
310
00:15:45,400 --> 00:15:48,040
- All right, just this once.
- Thanks, honey.
311
00:15:48,240 --> 00:15:49,920
How many, half a dozen, then?
312
00:15:50,280 --> 00:15:51,520
Okay, three.
313
00:15:51,680 --> 00:15:53,360
I'll put them
straight in your bag, huh?
314
00:15:53,760 --> 00:15:54,920
Thanks again, Judy.
315
00:15:55,120 --> 00:15:57,280
Have a good night. So long.
316
00:15:59,080 --> 00:16:02,880
(PEOPLE CHATTERING)
317
00:16:03,760 --> 00:16:05,000
Won't be a minute, sir.
318
00:16:05,200 --> 00:16:07,280
It's all right, thanks, Harry,
I'm waiting for someone.
319
00:16:11,320 --> 00:16:13,040
- Hi, Eddie.
- Hiya, Judy.
320
00:16:13,360 --> 00:16:16,720
(BOAT WHISTLE)
321
00:16:46,280 --> 00:16:48,120
- Good evening, miss.
- Hello, you're working late.
322
00:16:48,200 --> 00:16:50,120
Yes, I'm on nights this
week, taking anything out?
323
00:16:50,240 --> 00:16:52,080
Just some cigarettes.
324
00:16:52,360 --> 00:16:53,920
Excuse me.
(MUSIC STRIKE)
325
00:16:54,040 --> 00:16:56,080
May I see the contents
of your handbag?
326
00:16:56,360 --> 00:16:58,360
- Well, certainly.
- Thank you.
327
00:17:00,200 --> 00:17:01,360
You've paid duty on these?
328
00:17:01,560 --> 00:17:02,880
(CHUCKLES) No, I didn't
think it was necessary.
329
00:17:03,040 --> 00:17:04,080
I'm afraid you'll have to.
330
00:17:04,240 --> 00:17:06,000
Will you come into
the office a moment?
331
00:17:07,680 --> 00:17:18,320
(SUSPENSEFUL MUSIC)
332
00:17:22,760 --> 00:17:24,160
Is it really necessary to do?
333
00:17:24,320 --> 00:17:26,400
Do these cigarettes come
from the ship's stores?
334
00:17:26,760 --> 00:17:28,640
(HESITATING) Yes, I guess so.
335
00:17:29,040 --> 00:17:30,520
Did they or didn't they?
336
00:17:30,800 --> 00:17:33,240
(HESITATING) Well... yes.
337
00:17:36,640 --> 00:17:38,680
Rather heavy for
cigarettes, aren't they?
338
00:17:39,120 --> 00:17:42,280
I don't know, I don't smoke.
They're for a friend of mine.
339
00:17:42,800 --> 00:17:51,400
(SUSPENSEFUL MUSIC)
340
00:17:53,600 --> 00:17:55,560
Are these for your friend, too?
341
00:17:56,640 --> 00:18:02,840
(SUSPENSEFUL MUSIC)
342
00:18:03,400 --> 00:18:04,920
It sounds pretty thin, Miss Roberts.
343
00:18:05,120 --> 00:18:06,760
I can't help it,
it happens to be true.
344
00:18:07,160 --> 00:18:08,920
We'll see about that.
345
00:18:11,280 --> 00:18:13,280
Perry, come in here
a moment, will you?
346
00:18:13,680 --> 00:18:16,360
Now, about those cigarettes
that you took ashore yesterday;
347
00:18:16,560 --> 00:18:20,480
are you sure Capt. Watford saw this
fellow, Gordon, give them to you?
348
00:18:21,120 --> 00:18:22,640
I'm certain of it.
349
00:18:22,840 --> 00:18:25,800
Perry, I want you to keep Miss
Roberts company for a while.
350
00:18:25,960 --> 00:18:27,560
I'm going aboard
the Mohawk Prince.
351
00:18:27,720 --> 00:18:28,840
Very good, sir.
352
00:18:32,200 --> 00:18:33,080
Cigarette?
353
00:18:34,560 --> 00:18:37,280
Oh, no, no, I don't smoke.
354
00:18:38,360 --> 00:18:39,400
(SIGHS)
355
00:18:40,240 --> 00:18:46,160
(PEOPLE CHATTERING)
356
00:18:47,320 --> 00:18:48,800
Can't stay here all night.
357
00:18:49,000 --> 00:18:50,960
What's the rush?
She'll be here in a minute.
358
00:18:51,160 --> 00:18:52,640
I'm packing in after tonight.
359
00:18:52,880 --> 00:18:55,160
- This is me lot.
- You've got rubber legs.
360
00:18:55,320 --> 00:18:57,160
You couldn't stand up
to a day old chick.
361
00:18:57,320 --> 00:18:59,000
Haven't been mixed up
in anything for 18 months.
362
00:18:59,200 --> 00:19:01,280
- I promised Nell...
- That's your trouble.
363
00:19:01,480 --> 00:19:03,760
That dame, she never
was no good.
364
00:19:03,960 --> 00:19:05,840
You keep her out of it, lay off.
365
00:19:06,080 --> 00:19:08,640
I'll put a mark on your card
you won't forget in a hurry.
366
00:19:10,600 --> 00:19:11,800
There's something wrong.
367
00:19:12,120 --> 00:19:14,280
Seven o'clock, you said,
it's nearly eight o'clock now.
368
00:19:14,720 --> 00:19:15,760
There's something wrong.
369
00:19:16,080 --> 00:19:18,320
All right, we'll give
her another 10 minutes.
370
00:19:18,520 --> 00:19:20,880
If she doesn't turn up,
we'll forget about it.
371
00:19:23,640 --> 00:19:24,880
Certainly I recall the incident.
372
00:19:25,000 --> 00:19:27,080
I saw him put
the cigarettes in her bag.
373
00:19:27,600 --> 00:19:29,320
She claims he gave
her more today.
374
00:19:29,440 --> 00:19:32,200
Could be, but surely you don't
plan to make a major issue out
375
00:19:32,360 --> 00:19:33,440
of a few packs of cigarettes?
376
00:19:33,600 --> 00:19:38,480
Those packs of cigarettes contained
a considerable number of diamonds.
377
00:19:40,440 --> 00:19:42,000
That's almost unbelievable.
378
00:19:42,120 --> 00:19:44,360
She came to us with the
highest credentials.
379
00:19:44,600 --> 00:19:45,680
How long have you known her?
380
00:19:46,400 --> 00:19:48,000
This here's our first trip.
381
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
I'm positive.
382
00:19:51,160 --> 00:19:54,000
(CHUCKLING) She seemed like
a fine girl to me, Mr. Blake.
383
00:19:54,200 --> 00:19:55,880
Of course it is possible that
she may not have known
384
00:19:56,000 --> 00:19:57,400
what the cigarettes contained;
385
00:19:57,880 --> 00:20:01,800
but the fellow who gave them to her,
this Al Gordon, certainly did.
386
00:20:02,400 --> 00:20:04,280
I'd be obliged if you'd
send for him, Captain.
387
00:20:04,560 --> 00:20:05,400
Surely.
388
00:20:09,160 --> 00:20:10,960
- (ON INTERCOM) Yes, sir?
- Captain Watford here.
389
00:20:11,040 --> 00:20:12,280
Find out if Gordon's aboard.
390
00:20:12,480 --> 00:20:14,840
If he is, have him come
to my cabin right away.
391
00:20:15,240 --> 00:20:16,720
You think he made a dupe
out of Miss Roberts?
392
00:20:16,960 --> 00:20:20,040
It is possible, but they
may be working it together.
393
00:20:20,280 --> 00:20:22,720
(SIGHS) I got to go
on bail for that girl.
394
00:20:22,960 --> 00:20:24,360
You may have to.
(INTERCOM BUZZES)
395
00:20:24,520 --> 00:20:25,280
Yeah?
396
00:20:25,480 --> 00:20:27,280
(ON INTERCOM) Gordon
went ashore a while ago, sir.
397
00:20:27,400 --> 00:20:29,840
Get him to report to you as
soon as he comes back aboard,
398
00:20:30,000 --> 00:20:30,720
and keep him here.
399
00:20:30,840 --> 00:20:32,720
He's to report to me the
moment he comes aboard.
400
00:20:32,880 --> 00:20:34,560
Well, I shall have
to contact the police.
401
00:20:34,680 --> 00:20:37,320
- Can you give me his description?
- The police?
402
00:20:37,720 --> 00:20:39,320
Well, I guess you know best.
403
00:20:40,320 --> 00:20:41,640
Description?
404
00:20:44,480 --> 00:20:45,880
The details are here.
405
00:20:46,480 --> 00:20:47,520
- Can I borrow this?
- Surely.
406
00:20:47,720 --> 00:20:48,360
And if there's anything else...
407
00:20:48,480 --> 00:20:50,840
I shall be in touch with
you later, thank you, Captain.
408
00:20:51,000 --> 00:20:52,680
- You're welcome.
- Don't bother to come up.
409
00:20:55,920 --> 00:20:57,680
Get us another packet, will you?
410
00:21:00,200 --> 00:21:02,960
- It's eight o'clock, I suppose?
- Might be a little after.
411
00:21:03,800 --> 00:21:04,760
Here.
412
00:21:07,000 --> 00:21:08,320
(SIGHS)
413
00:21:11,760 --> 00:21:13,680
- Well?
- There's no sign of her.
414
00:21:14,000 --> 00:21:16,280
Let's beat it before we get
picked up for loitering.
415
00:21:20,280 --> 00:21:21,640
He's with me now.
416
00:21:22,280 --> 00:21:24,240
Bert telephoned him
when she didn't turn up.
417
00:21:24,600 --> 00:21:28,080
Charlie's not so important,
she's seen him, but that's all.
418
00:21:28,320 --> 00:21:30,480
It's Gordon who is the danger.
419
00:21:31,240 --> 00:21:33,240
We must make
sure he doesn't talk.
420
00:21:34,600 --> 00:21:35,640
What's that?
421
00:21:36,000 --> 00:21:38,040
My dear man,
speak up, can't you?
422
00:21:38,400 --> 00:21:40,720
How do you know he won't talk?
423
00:21:42,840 --> 00:21:45,720
Oh, excellent.
Excellent.
424
00:21:46,240 --> 00:21:47,400
My congratulations.
425
00:21:47,760 --> 00:21:50,240
It's so seldom one meets
a man with initiative.
426
00:21:50,560 --> 00:21:52,000
So sorry to have bothered you.
427
00:21:52,280 --> 00:21:53,320
Goodbye.
428
00:21:54,800 --> 00:21:57,400
Well, that's very
satisfactory indeed.
429
00:21:57,720 --> 00:21:59,960
No need to worry about
Gordon any more, I fancy.
430
00:22:00,120 --> 00:22:01,200
PADDY: I don't get it.
431
00:22:01,360 --> 00:22:03,280
You must use your imagination.
432
00:22:03,600 --> 00:22:07,120
I've been talking to my partner,
he has settled the issue.
433
00:22:08,280 --> 00:22:09,600
Oh, I see.
434
00:22:10,440 --> 00:22:11,640
What about Charlie and Bert?
435
00:22:12,360 --> 00:22:14,200
Tell them to stay
undercover a while.
436
00:22:14,440 --> 00:22:17,000
You will keep in close
contact with me, of course.
437
00:22:17,720 --> 00:22:19,440
- Goodnight.
- Goodnight, boss.
438
00:22:19,600 --> 00:22:22,040
And don't call me boss,
I hate the expression.
439
00:22:29,520 --> 00:22:31,640
Anna, don't fuss me,
there's a good girl.
440
00:22:32,480 --> 00:22:35,440
Now, run along, I've got a
lot of business to attend to.
441
00:22:35,520 --> 00:22:36,920
Off you go.
442
00:22:39,880 --> 00:22:41,440
Well, Miss Roberts:
443
00:22:42,200 --> 00:22:44,400
captain Watford
confirms your story.
444
00:22:44,680 --> 00:22:46,440
We shan't prepare
a charge against you.
445
00:22:46,600 --> 00:22:48,680
Not for the moment anyway,
you are free to go.
446
00:22:49,120 --> 00:22:50,360
- Thank you.
- However...
447
00:22:50,560 --> 00:22:52,840
I'd be obliged if you go back
to you ship and stay there.
448
00:22:53,040 --> 00:22:54,280
In case you may be needed again.
449
00:22:54,480 --> 00:22:56,360
I missed my date anyway.
450
00:22:58,160 --> 00:23:00,760
It's my guess that there more
diamonds aboard the Mohawk Prince.
451
00:23:00,880 --> 00:23:02,920
Take half a dozen men and
go over it from stem to stern;
452
00:23:03,080 --> 00:23:04,960
- I'll join you later.
- PERRY: Very good, Sir.
453
00:23:08,800 --> 00:23:10,240
Get me Scotland Yard, please.
454
00:23:13,720 --> 00:23:15,480
Harry, if by any chance a
young lady comes looking for me,
455
00:23:15,640 --> 00:23:17,880
- tell her I had to leave.
- Oh, right, governor.
456
00:23:18,400 --> 00:23:20,880
(PEOPLE CHATTERING)
457
00:23:21,600 --> 00:23:23,040
(PHONE RINGING)
458
00:23:24,800 --> 00:23:25,280
Hello?
459
00:23:25,720 --> 00:23:27,120
Is Inspector Barker there?
460
00:23:29,280 --> 00:23:30,360
Sorry, miss, he just left.
461
00:23:31,040 --> 00:23:32,000
Oh.
462
00:23:32,720 --> 00:23:34,840
AlL right, thank you very much.
463
00:23:35,640 --> 00:23:37,000
(TELEPHONE CLICKS)
464
00:23:41,400 --> 00:23:43,440
How goes the course of
Anglo-American friendship?
465
00:23:44,080 --> 00:23:44,960
She didn't show up.
466
00:23:45,560 --> 00:23:46,960
Funny, she didn't seem to
me to be that sort of girl.
467
00:23:47,040 --> 00:23:50,000
- Forget it. Anything new?
- Yes.
468
00:23:51,080 --> 00:23:52,840
As a matter of fact, maybe
that's what's held her up.
469
00:23:53,000 --> 00:23:53,960
DAN: Oh, how do you mean?
470
00:23:54,200 --> 00:23:56,320
A message came through
about half an hour ago.
471
00:23:56,600 --> 00:23:58,960
"Customs authorities are anxious
to contact Alfred Gordon,
472
00:23:59,080 --> 00:24:01,560
ship steward, motor
vessel Mohawk Prince."
473
00:24:02,240 --> 00:24:04,920
All I can say is, this is
a fine way to end a crossing.
474
00:24:05,040 --> 00:24:06,400
You can imagine what
the company will think.
475
00:24:06,760 --> 00:24:08,800
I can understand
your concern, Captain,
476
00:24:09,000 --> 00:24:10,600
but I'm certain no one
can hold you responsible
477
00:24:10,840 --> 00:24:13,480
for the actions of one
of your crew. Thank you.
478
00:24:14,240 --> 00:24:16,800
I'd give a lot to know if Gordon
is playing a lone hand on this.
479
00:24:17,120 --> 00:24:18,360
(CHUCKLES) Me, too.
480
00:24:18,600 --> 00:24:20,960
You know, I thought I
could trust my crew, but...
481
00:24:21,160 --> 00:24:22,640
after this, I'm not so sure.
482
00:24:22,800 --> 00:24:24,760
(KNOCKING ON DOOR)
Come in.
483
00:24:25,800 --> 00:24:28,320
- Ah, Perry, any luck?
- No, sir.
484
00:24:28,560 --> 00:24:31,240
We've covered all the usual
places and a few more besides.
485
00:24:31,680 --> 00:24:32,400
Too bad.
486
00:24:32,680 --> 00:24:35,760
I'll have my officers make another
search tomorrow morning.
487
00:24:35,920 --> 00:24:39,680
- Care for a drink?
- Well, thank you very much, sir.
488
00:24:40,280 --> 00:24:50,160
(SUSPENSEFUL MUSIC)
489
00:24:51,600 --> 00:24:54,000
- All set? Let's go.
- All ready, sir.
490
00:24:55,880 --> 00:25:03,800
(BOAT ENGINE -
SUSPENSEFUL MUSIC)
491
00:25:09,240 --> 00:25:16,720
(BOAT ENGINE -
SUSPENSEFUL MUSIC)
492
00:25:19,440 --> 00:25:22,080
(MUSIC STRIKE)
493
00:25:25,720 --> 00:25:28,200
Looks like a body.
Go in close, sergeant.
494
00:25:32,840 --> 00:25:37,040
(WATER SPLASHING)
495
00:25:43,560 --> 00:25:45,360
- They found these in his pockets.
- Thanks.
496
00:25:47,240 --> 00:25:48,040
What is it, doctor?
497
00:25:48,200 --> 00:25:50,040
A compound fracture
at the base of the skull.
498
00:25:50,160 --> 00:25:50,840
Murder?
499
00:25:50,960 --> 00:25:53,000
Whoever hit him
didn't do it for exercise.
500
00:25:53,200 --> 00:25:55,000
- Usual heavy blunt instrument?
- Yes.
501
00:25:55,120 --> 00:25:56,040
How long has he been dead?
502
00:25:56,280 --> 00:25:57,640
One hour, perhaps, who is he?
503
00:25:57,720 --> 00:25:59,280
That's what I'm hoping to find out.
504
00:26:00,080 --> 00:26:01,720
Here's his seaman's ticket.
505
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
Gordon, Albert William.
506
00:26:03,960 --> 00:26:06,240
- Gordon?
- That's right:
507
00:26:06,440 --> 00:26:08,280
"Ship steward, motor
vessel Mohawk Prince."
508
00:26:08,440 --> 00:26:09,680
- That came from customs, didn't it?
- Yes.
509
00:26:09,800 --> 00:26:11,600
I'll go there right away.
Mac, you better stay here.
510
00:26:11,720 --> 00:26:12,600
See if you can
come up with anything.
511
00:26:12,720 --> 00:26:13,560
Right.
512
00:26:23,640 --> 00:26:27,240
You know, there's something
about the face of an ex-con...
513
00:26:27,400 --> 00:26:29,480
Even when they're
dead you can spot them.
514
00:26:32,800 --> 00:26:34,520
You mean that you
actually caught Miss Roberts
515
00:26:34,640 --> 00:26:36,040
in the act of bringing
those diamonds ashore?
516
00:26:36,240 --> 00:26:37,080
Yes.
517
00:26:37,800 --> 00:26:40,120
Oh, Judy, I can't believe it.
518
00:26:40,400 --> 00:26:42,680
What's so difficult,
do you know the lady?
519
00:26:43,160 --> 00:26:44,840
Yes, yes, we have met.
520
00:26:45,600 --> 00:26:48,200
I must go aboard, I'll let
you know if anything develops.
521
00:26:48,320 --> 00:26:49,800
Well, thanks.
522
00:26:51,040 --> 00:26:53,000
(KNOCKING ON DOOR)
Come in.
523
00:26:54,520 --> 00:26:57,200
Oh, Dan, I'm so
happy to see you.
524
00:26:57,720 --> 00:26:59,200
Can I have a few
words with you, Judy?
525
00:26:59,360 --> 00:27:00,520
Sure.
526
00:27:00,840 --> 00:27:03,480
I hope you're not annoyed
with me for standing you up.
527
00:27:03,720 --> 00:27:06,120
- I couldn't help it, there was...
- I know, that's why I'm here.
528
00:27:07,240 --> 00:27:09,400
Oh, I see, this is
an official visit.
529
00:27:09,480 --> 00:27:12,520
- Sort of cop grills suspect.
- It's my job, Judy.
530
00:27:12,680 --> 00:27:16,200
- Wish to heaven it weren't.
- So it's your job, all right.
531
00:27:16,840 --> 00:27:19,360
Go ahead, I'm waiting.
532
00:27:24,040 --> 00:27:25,000
- Cigarette?
- No, thank you.
533
00:27:25,120 --> 00:27:27,520
I've seen enough
cigarettes for one day.
534
00:27:29,640 --> 00:27:31,720
When you took those packages
ashore, who'd you give them to?
535
00:27:31,880 --> 00:27:34,360
I've been through all of that,
I gave them to a man in the street
536
00:27:34,480 --> 00:27:36,080
who was a friend
of one of the stewards.
537
00:27:36,240 --> 00:27:37,520
Would you recognize
him again if you saw him?
538
00:27:37,640 --> 00:27:39,960
I guess so, yes.
539
00:27:40,240 --> 00:27:42,840
Oh, don't tell me
you believe my story?
540
00:27:43,000 --> 00:27:44,720
- I want to believe it, Judy.
- Oh, now see here...
541
00:27:44,840 --> 00:27:46,560
Wait a minute, personally,
I do believe your story.
542
00:27:46,640 --> 00:27:47,200
Thank you.
543
00:27:47,320 --> 00:27:48,880
But as a policeman, I must
check it, more than ever now.
544
00:27:49,000 --> 00:27:50,080
Why pick on me?
545
00:27:50,200 --> 00:27:52,280
Be a policeman and find
Al Gordon and make him talk.
546
00:27:52,360 --> 00:27:54,240
We did find him and he
can't talk, he's dead.
547
00:27:54,520 --> 00:27:56,800
- What?
- He's been murdered.
548
00:27:57,120 --> 00:27:58,320
That's horrible.
549
00:27:58,520 --> 00:27:59,960
You see now, you must
tell me everything.
550
00:28:00,120 --> 00:28:01,880
You're our one lead,
they used you.
551
00:28:02,080 --> 00:28:04,600
You saw the man ashore,
if only we can find him.
552
00:28:05,080 --> 00:28:06,560
I've told you everything.
553
00:28:07,040 --> 00:28:09,800
I want to help you, honestly
I do, I've racked my brains.
554
00:28:09,920 --> 00:28:12,360
Can't you remember anything
about Gordon or the ship?
555
00:28:12,520 --> 00:28:15,160
Well, everyone here seemed
fine, the captain's a pet.
556
00:28:15,440 --> 00:28:17,040
Huh, okay.
557
00:28:17,800 --> 00:28:20,000
All right Judy, turn it over
in your mind tonight.
558
00:28:20,280 --> 00:28:21,680
Tomorrow I'll show
you some pictures.
559
00:28:21,880 --> 00:28:23,480
You might recognize
our man there.
560
00:28:23,720 --> 00:28:24,640
All right.
561
00:28:26,200 --> 00:28:28,360
I'm sorry if I spoke
out of turn before, Dan,
562
00:28:28,520 --> 00:28:30,680
I just didn't realize
how serious it all is.
563
00:28:30,840 --> 00:28:32,240
That's all right, Judy.
564
00:28:32,440 --> 00:28:35,280
There's no reason why we can't
go on with our date is there?
565
00:28:35,440 --> 00:28:37,160
I mean, I sort
of stood you up and...
566
00:28:37,560 --> 00:28:40,600
I think that'll have to wait.
567
00:28:41,760 --> 00:28:44,000
You don't really believe
me at all, do you?
568
00:28:44,200 --> 00:28:46,080
I'm still on that list of suspects.
569
00:28:46,320 --> 00:28:47,600
Try to see it my way, will you?
570
00:28:47,760 --> 00:28:48,920
A man's been murdered.
571
00:28:49,160 --> 00:28:51,360
Somehow or other, through no fault
of your own, you're mixed up in it.
572
00:28:51,520 --> 00:28:52,280
What can I do?
573
00:28:52,520 --> 00:28:55,600
It's sort of like Judy before
pleasure, isn't it, Mr. Barker,
574
00:28:55,760 --> 00:28:57,640
or should I call you
Inspector Barker?
575
00:28:57,800 --> 00:28:59,240
Would you like to put
the bracelets on now,
576
00:28:59,520 --> 00:29:01,320
or do you want
to wait until later?
577
00:29:01,880 --> 00:29:04,160
If you do recall anything that might
help the police with their inquiry,
578
00:29:04,280 --> 00:29:05,800
I shall be with Captain Watford.
579
00:29:05,960 --> 00:29:07,360
- Goodnight, Judy.
- Goodnight.
580
00:29:11,080 --> 00:29:14,440
Don't take it too badly.
After all this had blown over...
581
00:29:15,480 --> 00:29:16,880
Goodnight.
582
00:29:23,560 --> 00:29:25,280
PERRY: There's
your man, sergeant?
583
00:29:27,600 --> 00:29:30,920
Yes, I knew I'd
seen that face before.
584
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
You say that Gordon
went to shore
585
00:29:32,680 --> 00:29:35,240
a few minutes after Miss Roberts
left, and never came back.
586
00:29:35,320 --> 00:29:37,440
- That's right.
- When was this?
587
00:29:37,840 --> 00:29:39,240
About seven bells.
588
00:29:40,080 --> 00:29:43,000
Did you leave the gangway at any
time after that for any reason?
589
00:29:43,400 --> 00:29:45,000
Well, I went to
the galley for a coffee,
590
00:29:45,120 --> 00:29:47,880
but I came right back.
I was only gone two minutes.
591
00:29:48,040 --> 00:29:50,440
Meanwhile, he could've got
back without you knowing it?
592
00:29:50,920 --> 00:29:52,760
- Well, I guess so, sure.
- I see.
593
00:29:53,320 --> 00:29:54,800
But in that case,
somebody would've seen him.
594
00:29:54,880 --> 00:29:57,000
I checked with the whole
crew and nobody did.
595
00:29:57,200 --> 00:29:58,520
No, Gordon was murdered ashore.
596
00:29:58,640 --> 00:30:01,200
The fact that you found his
body a mile upriver proves that.
597
00:30:01,360 --> 00:30:03,160
But he'd been dead about
an hour when we picked him up,
598
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
and there's an inflowing
tide tonight.
599
00:30:05,440 --> 00:30:06,760
I get your point.
600
00:30:07,320 --> 00:30:10,040
But suppose Gordon saw Judy
being questioned by the customs;
601
00:30:10,200 --> 00:30:12,280
right off he could've guessed
the game was up and run for cover.
602
00:30:12,480 --> 00:30:13,440
Run where?
603
00:30:13,760 --> 00:30:15,520
We know he had friends ashore.
604
00:30:15,760 --> 00:30:18,440
This character Judy passed
the cigarettes to for a start.
605
00:30:18,760 --> 00:30:20,920
(PHONE RINGING)
Excuse me.
606
00:30:24,000 --> 00:30:25,120
Hello.
607
00:30:26,520 --> 00:30:27,840
- It's for you.
- Oh.
608
00:30:28,360 --> 00:30:29,840
Hello, yes, Barker here.
609
00:30:30,280 --> 00:30:30,760
Yes, Mac.
610
00:30:31,200 --> 00:30:33,600
It appears our Mr. Gordon
isn't Mr. Gordon at all,
611
00:30:33,720 --> 00:30:35,480
but a certain gentleman
named Joseph Benson
612
00:30:35,600 --> 00:30:37,480
with a record in England
as long as your arm.
613
00:30:37,640 --> 00:30:39,320
Good work, Mac,
I'll be right back.
614
00:30:40,320 --> 00:30:42,200
Gentlemen, it seems
I have to get going.
615
00:30:43,120 --> 00:30:46,320
- Thanks for your cooperation.
- You're welcome.
616
00:30:48,560 --> 00:30:50,240
There he is, large as life.
617
00:30:51,360 --> 00:30:53,920
"Joseph Benson, possession
of unlicensed revolver,
618
00:30:54,080 --> 00:30:55,520
Obtaining money
by false pretences.
619
00:30:55,720 --> 00:30:58,840
Larceny, larceny,
possession of stolen goods,
620
00:30:59,000 --> 00:31:01,160
house breaking,
accomplice Thomas Hickson."
621
00:31:01,240 --> 00:31:02,800
- Tommy Hickson, eh?
- Know him?
622
00:31:03,000 --> 00:31:03,880
I've had that pleasure.
623
00:31:04,000 --> 00:31:06,120
Maybe Hickson is the man to
whom Judy delivered the cigarettes.
624
00:31:06,280 --> 00:31:08,360
I don't think so, he's always
been strictly small time.
625
00:31:08,520 --> 00:31:10,800
I can't see him in anything
as big as diamond smuggling.
626
00:31:10,960 --> 00:31:12,160
It'd be easy to find out,
627
00:31:12,320 --> 00:31:14,720
all we've got to do is to ask her
to come up and have a look at him.
628
00:31:15,240 --> 00:31:16,840
When I left her tonight,
629
00:31:16,960 --> 00:31:19,200
she wasn't exactly in a
cooperative frame of mind.
630
00:31:19,560 --> 00:31:21,440
- How do you mean?
- My technique wasn't so good.
631
00:31:21,520 --> 00:31:23,040
But what could I do?
I had to question her.
632
00:31:23,320 --> 00:31:25,040
She's not really in on
this business, is she?
633
00:31:25,160 --> 00:31:26,040
She's just being used.
634
00:31:26,160 --> 00:31:28,080
That's what I think.
So do the customs men.
635
00:31:28,240 --> 00:31:30,000
Then leave it to me.
I'll fix things.
636
00:31:30,400 --> 00:31:32,040
That's what I'm afraid of.
637
00:31:42,080 --> 00:31:43,000
Paper.
638
00:31:43,640 --> 00:31:45,280
- Who's the letter from?
- My mum.
639
00:31:45,560 --> 00:31:47,280
I hope she doesn't want us
to go down there next Sunday.
640
00:31:47,520 --> 00:31:49,560
Oh, Charlie, she
doesn't see us that often.
641
00:31:49,680 --> 00:31:50,840
You know what I think about...
642
00:31:51,080 --> 00:31:52,480
(MUSIC STRIKE)
643
00:31:52,840 --> 00:31:54,080
NELL: What you saying?
644
00:31:54,280 --> 00:31:56,960
(LAUGHING) Oh,
Mom's a caution.
645
00:31:57,480 --> 00:32:00,360
She says why don't
we make up our minds?
646
00:32:00,920 --> 00:32:02,160
Oh, what's bitten you?
647
00:32:02,680 --> 00:32:04,240
- Finish your breakfast.
- I've had enough.
648
00:32:04,520 --> 00:32:05,720
You can't go
all day on a bit of toast.
649
00:32:05,960 --> 00:32:08,360
- I'll see you later.
- Charlie!
650
00:32:11,840 --> 00:32:12,560
What's up?
651
00:32:12,680 --> 00:32:14,640
I just promised to be down
the market early, that's all.
652
00:32:14,800 --> 00:32:16,960
- Leave us the paper?
- I'll bring it back tonight.
653
00:32:21,840 --> 00:32:24,000
(SHIP HORN)
654
00:32:25,560 --> 00:32:26,320
JUDY: Come in.
655
00:32:28,160 --> 00:32:28,840
Hello, Judy.
656
00:32:29,080 --> 00:32:31,240
Well, what's this,
another official visit?
657
00:32:31,440 --> 00:32:32,600
We need your help.
658
00:32:32,800 --> 00:32:34,040
You remember Mac from the pub?
659
00:32:34,160 --> 00:32:36,440
Of course, he's the one who had
sense enough to leave early.
660
00:32:36,560 --> 00:32:37,680
I wish I had done the same.
661
00:32:37,880 --> 00:32:40,280
Look, all I did last night was
ask you a few routine questions.
662
00:32:40,480 --> 00:32:41,400
I've got my job to do.
663
00:32:41,560 --> 00:32:43,800
So have I and if you don't
mind, I'll get on with it.
664
00:32:44,040 --> 00:32:46,360
Good, good, I like this,
your turn, Dan.
665
00:32:46,480 --> 00:32:47,760
- Shut up.
- Yes, do be quiet.
666
00:32:47,880 --> 00:32:49,240
This is a private quarrel, is it?
667
00:32:49,360 --> 00:32:51,080
It's not important enough
to be called a quarrel.
668
00:32:51,240 --> 00:32:52,440
I'm not here
to argue with anyone.
669
00:32:52,560 --> 00:32:55,000
Oh, pity, I thought we
might see a real scrap.
670
00:32:55,240 --> 00:32:56,360
Anyhow, if you're
not going to fight,
671
00:32:56,480 --> 00:32:59,320
perhaps we can turn our attention
to something rather important.
672
00:33:00,440 --> 00:33:01,360
Well?
673
00:33:01,680 --> 00:33:03,040
A man has been murdered.
674
00:33:03,440 --> 00:33:04,760
He may not have been
a very bright character,
675
00:33:04,920 --> 00:33:06,680
but all the same,
murder's pretty ugly.
676
00:33:06,960 --> 00:33:08,040
Pretty important, too.
677
00:33:08,560 --> 00:33:11,960
More important than, shall
we say, personal feelings.
678
00:33:14,280 --> 00:33:16,000
Of course, you're quite right.
679
00:33:16,720 --> 00:33:17,560
I'm sorry.
680
00:33:18,440 --> 00:33:20,800
Fine sort of detective I
turned out to be. Sorry, Judy.
681
00:33:21,040 --> 00:33:23,520
Forget about it, I do
want to help you if I can.
682
00:33:23,640 --> 00:33:24,560
Good.
683
00:33:24,880 --> 00:33:26,480
Well, now we think that
the man who killed Gordon
684
00:33:26,680 --> 00:33:28,240
could be the man you
gave those cigarettes to.
685
00:33:28,480 --> 00:33:30,520
Our theory is that he killed
Gordon to stop him talking.
686
00:33:30,640 --> 00:33:33,480
Yes, and if he's murdered once,
he won't hesitate to do it again.
687
00:33:33,960 --> 00:33:35,200
You mean...
688
00:33:35,880 --> 00:33:36,640
You mean, me?
689
00:33:36,840 --> 00:33:39,240
Well, after all,
you have seen him.
690
00:33:39,480 --> 00:33:41,320
You're the only person
who can identify him.
691
00:33:41,600 --> 00:33:42,920
- I see what you mean.
- Shut up, Mac.
692
00:33:43,040 --> 00:33:43,880
He's just trying to scare you.
693
00:33:44,040 --> 00:33:45,440
Still and all, it could
be true, couldn't it?
694
00:33:45,600 --> 00:33:46,840
Well, that's just possible.
695
00:33:46,960 --> 00:33:48,680
Even if it isn't, we
still want to find the man.
696
00:33:48,800 --> 00:33:50,640
We want you to
help us find the man.
697
00:33:51,920 --> 00:33:54,040
Just tell me what it is
you want me to do
698
00:33:54,160 --> 00:33:55,840
and I'll try and do it.
699
00:33:59,400 --> 00:34:07,240
(CHILDREN FUSS ON THE STREET)
700
00:34:08,800 --> 00:34:09,920
(KNOCKING ON DOOR)
701
00:34:15,960 --> 00:34:26,640
(CHILDREN FUSS ON THE STREET)
702
00:34:31,760 --> 00:34:33,000
(KNOCKING ON DOOR)
703
00:34:40,520 --> 00:34:42,360
- Hello, Tommy.
- McLeod!
704
00:34:42,560 --> 00:34:44,200
I might have known you'd
pull something like this.
705
00:34:44,360 --> 00:34:45,360
(KNOCKING ON DOOR)
706
00:34:45,600 --> 00:34:48,800
- Hadn't you better see who it is?
- I know who it is.
707
00:34:53,520 --> 00:34:56,320
- Good morning, Tommy.
- What's good about it?
708
00:34:59,720 --> 00:35:01,360
I don't know what
this is all about, gents,
709
00:35:01,520 --> 00:35:03,680
but I can tell you
you're wasting your time.
710
00:35:04,680 --> 00:35:06,840
I wasn't anywhere near
Wimbledon last night, see?
711
00:35:07,200 --> 00:35:08,160
And I can prove it.
712
00:35:08,320 --> 00:35:11,080
I was round the corner at the King's
Head all evening playing dominoes.
713
00:35:11,240 --> 00:35:13,200
- Dangerous game, dominoes.
- Eh?
714
00:35:13,520 --> 00:35:14,480
Oh, this?
715
00:35:14,960 --> 00:35:16,600
I slipped and fell
down on me way home.
716
00:35:16,720 --> 00:35:17,960
You should be
more careful, Tommy.
717
00:35:18,160 --> 00:35:19,160
Want you to meet
a friend of mine.
718
00:35:19,280 --> 00:35:20,960
- Bring her in, will you, Mac?
- Okay.
719
00:35:21,160 --> 00:35:22,840
So you were at the King's
Head last night, were you?
720
00:35:22,960 --> 00:35:24,200
That's right, I got witnesses.
721
00:35:24,400 --> 00:35:25,480
I'm sure you have.
722
00:35:25,680 --> 00:35:28,080
Don't suppose one of them would
be an American called Joe Benson?
723
00:35:28,360 --> 00:35:29,720
- Joe Benson?
- Mmhm.
724
00:35:29,880 --> 00:35:31,760
- Why drag him in?
- You're old pals, aren't you?
725
00:35:31,880 --> 00:35:33,160
Didn't you do a stretch together?
726
00:35:33,320 --> 00:35:35,880
That was four years ago,
I ain't seen him since.
727
00:35:36,160 --> 00:35:38,240
- You're sure of that?
- Course I am!
728
00:35:38,480 --> 00:35:41,000
- What's all this about anyway?
- Tell you in a minute.
729
00:35:41,680 --> 00:35:43,000
Come in, won't you?
730
00:35:44,560 --> 00:35:46,240
Have you seen this man before?
731
00:35:46,560 --> 00:35:48,440
- No.
- Positive?
732
00:35:48,840 --> 00:35:51,240
The man you're looking
for is quite a bit younger.
733
00:35:52,040 --> 00:35:53,720
What is this, a one-man line-up?
734
00:35:53,840 --> 00:35:57,600
Could be. Your pal, Joe
Benson, was murdered last night.
735
00:35:58,120 --> 00:36:01,080
Wait a minute; you can't
pin anything like that on me.
736
00:36:01,880 --> 00:36:04,000
Relax Tommy, we just think you
might be able to help us
737
00:36:04,120 --> 00:36:05,240
find the man who did it.
738
00:36:05,400 --> 00:36:07,320
What, me, help the police?
739
00:36:07,600 --> 00:36:09,560
Pull the other leg,
it's got bells on.
740
00:36:09,760 --> 00:36:11,480
Murder's a serious business.
741
00:36:11,640 --> 00:36:13,440
If we pull you in, we'll
have to do a lot of checking.
742
00:36:13,640 --> 00:36:15,200
Go ahead, I've
got nothing to hide.
743
00:36:15,360 --> 00:36:16,840
We might even find
out how you really got
744
00:36:16,960 --> 00:36:19,000
that black eye
last night and where.
745
00:36:19,880 --> 00:36:21,000
You win, copper.
746
00:36:22,080 --> 00:36:23,240
What do you want to know?
747
00:36:23,880 --> 00:36:25,640
All you remember about Benson,
748
00:36:25,800 --> 00:36:28,000
and particularly
who his friends were.
749
00:36:29,360 --> 00:36:32,240
There was Charlie Williamson.
He done with a stretch with me...
750
00:36:33,680 --> 00:36:37,680
(PEOPLE CHATTERING)
751
00:36:38,760 --> 00:36:39,800
I've seen it.
752
00:36:40,120 --> 00:36:40,920
Well?
753
00:36:41,720 --> 00:36:42,880
They've got nothing on us.
754
00:36:43,080 --> 00:36:44,600
Can you prove where
you were last night?
755
00:36:44,680 --> 00:36:45,960
The paper says he was
killed at eight o'clock.
756
00:36:46,160 --> 00:36:47,440
We was down
on the docks at that time.
757
00:36:47,640 --> 00:36:49,320
I've got friends
we could've been with.
758
00:36:49,440 --> 00:36:51,480
Yeah, but the girl,
she'd know us.
759
00:36:51,920 --> 00:36:52,880
Yeah.
760
00:36:53,640 --> 00:36:55,040
She might remember you.
761
00:36:55,760 --> 00:36:57,440
I'd keep out
of the way for a bit.
762
00:36:57,840 --> 00:37:00,400
I get it, so that's
where I come in, is it?
763
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
I'm not going to
carry this baby, see?
764
00:37:02,320 --> 00:37:04,800
- Murder it says here, murder.
- Take it easy.
765
00:37:05,200 --> 00:37:07,320
How did I know Al was
going to get bunked off?
766
00:37:07,560 --> 00:37:08,920
We never did nothing.
767
00:37:10,520 --> 00:37:12,840
Get home as soon as
you can and stay there.
768
00:37:13,080 --> 00:37:15,000
The only lead
they've got is the girl.
769
00:37:15,720 --> 00:37:17,880
So you better keep
out of her way, see?
770
00:37:20,560 --> 00:37:22,800
Right, Tommy gave
us a list of 10 men
771
00:37:22,880 --> 00:37:24,960
he remembers as associates
of Benson's in the old days.
772
00:37:25,160 --> 00:37:27,440
I've checked the list,
one's dead, two are in jail,
773
00:37:27,720 --> 00:37:30,440
four of the remaining seven
are men with criminal records.
774
00:37:30,720 --> 00:37:32,320
Here are their photographs.
775
00:37:32,760 --> 00:37:34,800
DAN: Did you give the
cigarettes to any of those men?
776
00:37:38,600 --> 00:37:41,080
None of them looks
familiar to me at all.
777
00:37:41,400 --> 00:37:43,320
(SIGHS) We're back
where we started.
778
00:37:43,520 --> 00:37:44,800
What about the other three?
779
00:37:45,000 --> 00:37:47,840
- No convictions, no photographs.
- What are their names?
780
00:37:49,920 --> 00:37:52,480
Charles Williamson, Albert
Fisher, Patrick Maclure.
781
00:37:52,640 --> 00:37:53,840
Never heard of them.
782
00:37:55,160 --> 00:37:57,880
Might that be Paddy Maclure, the
pawn broker on the Mile End Road?
783
00:37:58,040 --> 00:37:59,160
I don't know.
784
00:37:59,640 --> 00:38:01,920
Well, pawn shops, diamonds...
785
00:38:02,200 --> 00:38:04,160
- It could add up.
- It's worth looking into.
786
00:38:04,560 --> 00:38:06,440
Judy, what do you say,
want to have another try?
787
00:38:06,560 --> 00:38:07,560
Fine.
788
00:38:08,640 --> 00:38:10,520
What are we sitting
around here for?
789
00:38:16,120 --> 00:38:22,040
(FOOTSTEPS -
CHILDREN FUSS)
790
00:38:32,720 --> 00:38:34,040
(BELL DINGS)
791
00:38:38,480 --> 00:38:39,960
Good afternoon, miss.
792
00:38:40,240 --> 00:38:41,760
Oh, good afternoon.
793
00:38:42,280 --> 00:38:45,320
Do you know those old-fashioned
paperweights with flowers inside?
794
00:38:45,520 --> 00:38:47,960
- Yeah.
- Do you have one I can see?
795
00:38:49,840 --> 00:38:51,840
PADDY: Not one
in the place.
796
00:38:52,680 --> 00:38:53,800
Oh, really?
797
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
I was told that
I could find one here.
798
00:38:56,200 --> 00:38:57,560
You are Mr. Maclure, aren't you?
799
00:38:57,720 --> 00:38:59,040
PADDY: Yes, that's me.
800
00:38:59,240 --> 00:39:01,200
- No paperweight?
- No, I'm sorry.
801
00:39:01,360 --> 00:39:02,240
Thank you.
802
00:39:02,480 --> 00:39:05,160
Perhaps you would like a
Victorian broach instead?
803
00:39:05,280 --> 00:39:06,640
I'll let you have it cheap.
804
00:39:06,880 --> 00:39:09,000
Oh no, thank you,
paperweight or nothing.
805
00:39:10,360 --> 00:39:11,520
(DOOR)
806
00:39:13,680 --> 00:39:15,280
That's a real turn-up
for the book, that is.
807
00:39:15,400 --> 00:39:17,160
- Why, do you know her?
- It's the girl.
808
00:39:17,280 --> 00:39:19,320
- What girl?
- The girl.
809
00:39:21,000 --> 00:39:22,640
- Are you sure?
- Of course I'm sure.
810
00:39:22,760 --> 00:39:24,160
What do you think
she was doing here?
811
00:39:24,440 --> 00:39:26,800
She wasn't looking for
a glass paperweight, I'll bet.
812
00:39:27,240 --> 00:39:29,920
You're right, I better get
onto the boss straight away.
813
00:39:31,040 --> 00:39:32,000
- DAN: Any luck?
- No.
814
00:39:32,200 --> 00:39:33,840
I'm afraid that
wasn't him, either.
815
00:39:33,960 --> 00:39:35,720
Oh, never mind,
still two more to go.
816
00:39:35,880 --> 00:39:37,680
The trouble is, it'll
take time to locate them.
817
00:39:38,080 --> 00:39:39,680
Suppose you'll have
to get back to the ship.
818
00:39:40,080 --> 00:39:43,280
Yes, I... I suppose I have to.
819
00:39:43,680 --> 00:39:46,280
I still think Maclure might
be mixed up in this somewhere.
820
00:39:46,800 --> 00:39:48,640
- Why, Mac, why?
- He's an old hand.
821
00:39:48,760 --> 00:39:50,480
Been in and out of trouble
more times than I remember.
822
00:39:50,640 --> 00:39:52,360
That's true, we should
keep an eye on him.
823
00:39:52,520 --> 00:39:54,320
All right, just stick around,
I'll take Judy back.
824
00:39:54,440 --> 00:39:55,520
Right.
825
00:39:58,120 --> 00:40:00,200
- No one there?
- No, I've changed my mind.
826
00:40:00,360 --> 00:40:02,320
The boss doesn't like to
talk business over the phone,
827
00:40:02,440 --> 00:40:04,040
if he can avoid it, and besides,
828
00:40:04,560 --> 00:40:06,640
he told me that if anything breaks
to go and see him personally.
829
00:40:06,840 --> 00:40:08,400
Come on, let's get moving.
830
00:40:31,640 --> 00:40:34,480
You're right, it couldn't
have been by chance.
831
00:40:34,720 --> 00:40:36,800
She went to the shop for
some purpose, but what?
832
00:40:37,160 --> 00:40:38,360
She must've been on the snoop.
833
00:40:38,560 --> 00:40:40,600
Really, Maclure,
a brilliant deduction.
834
00:40:40,760 --> 00:40:42,040
And how did
she get on your track?
835
00:40:42,200 --> 00:40:43,560
That's what I'd like to know.
836
00:40:43,720 --> 00:40:45,920
Of course, she might have
seen Charlie somewhere,
837
00:40:46,160 --> 00:40:48,680
recognized him, followed him...
838
00:40:50,200 --> 00:40:52,240
Maclure, I'm talking to you!
839
00:40:52,440 --> 00:40:54,160
This Roberts girl is dangerous.
840
00:40:54,440 --> 00:40:56,240
We must think of some
way to deal with her.
841
00:40:56,480 --> 00:40:58,400
Or rather, I must
think of some way.
842
00:40:58,720 --> 00:41:00,400
Anna, bring me the telephone.
843
00:41:01,120 --> 00:41:04,160
We must discredit her,
exactly, that must be our plan.
844
00:41:04,400 --> 00:41:07,120
- PADDY: But how?
- There are ways, Maclure.
845
00:41:07,520 --> 00:41:09,720
I must have a word with
our esteemed associate.
846
00:41:09,920 --> 00:41:11,520
He is a man of initiative.
847
00:41:15,920 --> 00:41:21,080
(EVOCATIVE MUSIC)
848
00:41:22,040 --> 00:41:23,080
- Judy.
- Yes?
849
00:41:23,280 --> 00:41:25,320
I suppose you're not likely to
be off duty tonight, are you?
850
00:41:25,520 --> 00:41:27,040
I think it could
be arranged, yes.
851
00:41:27,200 --> 00:41:28,040
Good.
852
00:41:28,400 --> 00:41:30,280
Then I don't suppose you feel like
going to a theatre or something?
853
00:41:30,480 --> 00:41:34,520
Oh, Dan Barke, for a policeman,
you are a very bad supposer.
854
00:41:35,200 --> 00:41:36,720
Where would you
like me to meet you?
855
00:41:37,920 --> 00:41:40,520
- Right here, six o'clock?
- All right.
856
00:41:41,920 --> 00:41:43,120
Well, I have to go.
857
00:41:43,440 --> 00:41:44,880
- Judy.
- What?
858
00:41:45,240 --> 00:41:47,840
- I just want to say, thanks.
- What for?
859
00:41:48,640 --> 00:41:52,320
I don't know, it just that I...
Well, see you tonight.
860
00:41:53,520 --> 00:42:01,400
(ROMANTIC MUSIC)
861
00:42:01,800 --> 00:42:08,360
(BLOWS)
862
00:42:13,720 --> 00:42:15,040
You won't find anything in them.
863
00:42:15,200 --> 00:42:16,600
Reminds me of home.
864
00:42:16,920 --> 00:42:18,600
What's going on in here?
865
00:42:18,760 --> 00:42:21,240
Sorry, Skipper's orders. We're
going through the whole ship.
866
00:42:21,600 --> 00:42:23,360
The customs men
did that last night.
867
00:42:23,520 --> 00:42:25,640
The old man figures those old guys
don't know half the hiding places.
868
00:42:25,840 --> 00:42:27,280
You don't have
to wreck the place.
869
00:42:27,400 --> 00:42:29,320
Don't worry, we're going to put
it all back before we leave.
870
00:42:29,440 --> 00:42:30,400
How's it going, Adams?
871
00:42:30,560 --> 00:42:32,320
All through, except
the dressing table.
872
00:42:32,440 --> 00:42:33,840
I'll take care of that.
You start tidying up.
873
00:42:34,040 --> 00:42:34,800
Yes, sir.
874
00:42:42,080 --> 00:42:44,400
I'll tell you what, if you
find anything valuable in there
875
00:42:44,560 --> 00:42:46,720
I'll split it with you, 50/50.
876
00:42:47,520 --> 00:42:49,240
That's face powder.
877
00:42:49,560 --> 00:42:52,440
If you'd like to use some, I have
a puff right here in my handbag.
878
00:42:52,640 --> 00:42:54,160
Sorry, Captain's orders.
879
00:42:54,880 --> 00:42:57,320
Mm, not bad. (LAUGHS)
880
00:42:57,480 --> 00:43:00,040
Watch out, that's $2.98...
(MUSIC STRIKE)
881
00:43:00,840 --> 00:43:04,960
(SUSPENSEFUL MUSIC)
882
00:43:05,920 --> 00:43:08,360
Stay here, Adams; Miss Roberts and
I are going to see the captain.
883
00:43:08,560 --> 00:43:09,560
ADAMS: Aye aye, sir.
884
00:43:10,080 --> 00:43:11,400
JUDY: I never saw
those diamonds before.
885
00:43:11,600 --> 00:43:13,360
I don't know how
they got in the box.
886
00:43:13,960 --> 00:43:15,720
You do believe me, don't you?
887
00:43:16,000 --> 00:43:17,720
I'd like to, Judy.
888
00:43:19,480 --> 00:43:20,720
You seem a decent sort of kid.
889
00:43:20,880 --> 00:43:22,400
How'd you ever get mixed
up in a racket like this?
890
00:43:22,600 --> 00:43:24,040
- I'm trying to tell you...
- "The jewels were planted."
891
00:43:24,200 --> 00:43:25,960
- We've been through that before.
- That's because it's the truth.
892
00:43:26,120 --> 00:43:27,720
All right, then, who
planted them and why?
893
00:43:27,880 --> 00:43:28,800
I wish I knew.
894
00:43:29,040 --> 00:43:30,880
Oh, it's not good enough, Judy.
895
00:43:31,160 --> 00:43:32,800
The first time, you got
the benefit of the doubt;
896
00:43:32,920 --> 00:43:33,920
you can't be lucky twice.
897
00:43:34,080 --> 00:43:36,080
But Captain Watford, please.
898
00:43:36,440 --> 00:43:38,080
I know it must look
just awful to you,
899
00:43:38,200 --> 00:43:39,760
but you've got to
at least give me a chance...
900
00:43:39,880 --> 00:43:41,960
Sorry, it's out of my hands now.
901
00:43:42,360 --> 00:43:43,640
Escort Miss Roberts
to her cabin;
902
00:43:43,760 --> 00:43:46,760
for anything she wants to take,
I'll join you at the gangway.
903
00:43:52,640 --> 00:43:53,560
(DOOR)
904
00:43:53,800 --> 00:43:56,040
- Well, Mac, any news?
- Yes.
905
00:43:56,280 --> 00:43:58,240
Just after you left,
Maclure closed up shop.
906
00:43:58,440 --> 00:44:00,200
I tailed him to a large
block of flats in Bayswater.
907
00:44:00,320 --> 00:44:01,040
DAN: Yes?
908
00:44:01,280 --> 00:44:03,360
He went to see a man
called John Hendrick.
909
00:44:03,680 --> 00:44:05,600
Hendrick? Wasn't he mixed up
in some currency racket
910
00:44:05,800 --> 00:44:07,080
- a couple of years ago?
- That's it.
911
00:44:07,320 --> 00:44:08,800
And if I remember rightly,
he got away with it.
912
00:44:09,000 --> 00:44:09,880
Insufficient evidence.
913
00:44:10,040 --> 00:44:11,720
So, Maclure went to see him, eh?
914
00:44:11,920 --> 00:44:15,200
I think we're onto something.
Yard, police records office.
915
00:44:15,480 --> 00:44:18,080
Even if he wasn't convicted, there
must be a file on him somewhere.
916
00:44:18,640 --> 00:44:20,240
Why not be frank
with us, Miss Roberts?
917
00:44:20,360 --> 00:44:22,240
It'll be a lot easier
for you in the long run.
918
00:44:22,480 --> 00:44:23,880
But I am being frank with you.
919
00:44:24,160 --> 00:44:25,800
I don't know anything
more about any of it.
920
00:44:25,960 --> 00:44:28,040
Where did you get the diamonds?
How many were there in all?
921
00:44:28,200 --> 00:44:29,360
I don't know!
922
00:44:29,480 --> 00:44:30,880
Who was your contact ashore?
923
00:44:31,120 --> 00:44:33,040
How much did you
get paid for the job?
924
00:44:33,600 --> 00:44:36,080
- Well, Miss Roberts?
- I...
925
00:44:36,480 --> 00:44:40,000
I can't tell you anything more
about any of it than already have.
926
00:44:41,280 --> 00:44:42,320
Very well.
927
00:44:42,520 --> 00:44:45,040
I don't want to do this,
but you leave no choice.
928
00:44:46,720 --> 00:44:48,960
Get me the Thames
division police, please.
929
00:44:50,760 --> 00:44:53,160
No, I know they were acquitted,
but Hendrick and who else?
930
00:44:54,360 --> 00:44:56,040
Good, do you know the addresses?
931
00:44:57,400 --> 00:44:58,680
Uhhuh, just a minute.
932
00:44:59,200 --> 00:45:00,040
Right.
933
00:45:02,400 --> 00:45:03,720
And what's the other?
934
00:45:05,920 --> 00:45:06,640
All right.
935
00:45:06,840 --> 00:45:09,000
Yes, I know the place, thank
you very much indeed, bye bye.
936
00:45:09,480 --> 00:45:10,280
- Mac, we've struck oil.
- Yes?
937
00:45:10,480 --> 00:45:11,520
Yes, a real gusher.
938
00:45:11,720 --> 00:45:13,080
There were two others
charged with Hendrick,
939
00:45:13,240 --> 00:45:14,920
and their names,
hold onto your hat,
940
00:45:15,120 --> 00:45:16,920
Albert Fisher
and Charles Williamson.
941
00:45:17,120 --> 00:45:18,920
- The last two names on our list.
- Exactly!
942
00:45:19,080 --> 00:45:20,320
That's what I call a break.
943
00:45:20,440 --> 00:45:21,440
Come on, let's collect Judy.
944
00:45:21,560 --> 00:45:23,120
If she can identify one of
those characters, we're home.
945
00:45:23,240 --> 00:45:24,760
MAC: Well, have you
got the addresses?
946
00:45:27,600 --> 00:45:29,480
Here. Wait a minute...
947
00:45:29,800 --> 00:45:32,040
Let's put a half-hitch
on Mr. Hendrick first.
948
00:45:33,000 --> 00:45:34,440
Give me the Yard please,
extension 604.
949
00:45:34,600 --> 00:45:35,720
(INTERCOM BUZZING)
950
00:45:36,480 --> 00:45:37,280
Hello?
951
00:45:37,440 --> 00:45:39,080
- Yes, hold on a minute.
- Lewis?
952
00:45:39,320 --> 00:45:40,680
Barker here, Thames division.
953
00:45:40,840 --> 00:45:43,280
Look, I want you to put a
special call out to Mr. Hendrick,
954
00:45:43,520 --> 00:45:45,600
6 Baltimore Court, Bayswater.
955
00:45:46,360 --> 00:45:48,280
That's right, hold him
for questioning, bye.
956
00:45:48,480 --> 00:45:49,760
For you.
957
00:45:50,280 --> 00:45:51,280
Hello, yes?
958
00:45:52,320 --> 00:45:54,600
What?
Good grief!
959
00:45:54,960 --> 00:45:56,120
I'll go down
there myself right away.
960
00:45:56,280 --> 00:45:56,840
MAC: What's happened?
961
00:45:57,040 --> 00:45:59,200
Judy, she's been
arrested again, come on.
962
00:46:02,800 --> 00:46:03,600
The whole thing's ridiculous.
963
00:46:03,760 --> 00:46:04,960
If ever I saw
a frame up, this is it.
964
00:46:05,200 --> 00:46:06,520
Inspector, take it easy.
965
00:46:06,720 --> 00:46:08,800
The diamonds were found in
Miss Roberts cabin, all right.
966
00:46:09,080 --> 00:46:10,040
Hasn't it occurred
to you that someone
967
00:46:10,160 --> 00:46:11,720
might have put them
there to incriminate her?
968
00:46:11,880 --> 00:46:15,040
I'm interested in facts,
not excuses and alibis.
969
00:46:15,120 --> 00:46:16,920
Look, Blake, we know
that the diamond smuggling
970
00:46:17,040 --> 00:46:18,400
is connected
with Gordon's murder.
971
00:46:18,600 --> 00:46:22,000
Miss Roberts is the only one who can
identify anyone else in the racket.
972
00:46:22,160 --> 00:46:24,400
Obviously whoever it is
we're after realizes that too,
973
00:46:24,520 --> 00:46:26,120
so he plants the diamonds
to incriminate her.
974
00:46:26,320 --> 00:46:28,840
- That's a possibility, I dare say.
- Possibility be damned.
975
00:46:29,040 --> 00:46:30,640
You wanted facts,
I'm giving them to you.
976
00:46:30,840 --> 00:46:31,840
What you don't seem to realize
977
00:46:32,000 --> 00:46:33,120
that it's only with
Miss Roberts' help
978
00:46:33,200 --> 00:46:35,040
that we can find the
man who killed Gordon.
979
00:46:35,240 --> 00:46:37,760
And will take a long way towards
clearing up the smuggling ring.
980
00:46:38,200 --> 00:46:38,840
How is that?
981
00:46:39,000 --> 00:46:40,840
Because she's met the
man on this shore end,
982
00:46:41,040 --> 00:46:42,760
and she's the only one who has.
983
00:46:43,440 --> 00:46:44,920
Listen Blake, I'll do a deal with
you:
984
00:46:45,400 --> 00:46:47,040
let me have Judy now,
985
00:46:47,560 --> 00:46:50,080
and we'll have the whole thing
cleared up within 24 hours.
986
00:46:50,320 --> 00:46:53,040
- And if you don't?
- You can have her back.
987
00:46:53,240 --> 00:46:56,640
I don't want her back, I'm
handing her into your custody.
988
00:46:57,000 --> 00:47:00,080
Good enough, no further
action for 24 hours?
989
00:47:00,680 --> 00:47:03,000
- All right, I'll play along.
- Thanks.
990
00:47:03,640 --> 00:47:05,440
All right, Judy,
we have a lot to do.
991
00:47:11,720 --> 00:47:12,920
(DOOR CLOSES)
992
00:47:23,480 --> 00:47:25,360
Golly, I was glad to see you.
993
00:47:25,480 --> 00:47:28,040
I seem to have a genius for
getting myself arrested.
994
00:47:28,160 --> 00:47:29,480
Blake must be out of his mind.
995
00:47:29,640 --> 00:47:31,400
You can't really blame him.
996
00:47:31,680 --> 00:47:34,000
I guess it does look pretty bad.
997
00:47:34,240 --> 00:47:35,400
What are we going to do now?
998
00:47:35,600 --> 00:47:37,400
We're going to see a
gentleman called Bert Fisher.
999
00:47:37,520 --> 00:47:38,800
What's his address, Mac?
1000
00:47:39,000 --> 00:47:41,400
11 Tower Bridge
Buildings, Bermondsey.
1001
00:47:48,960 --> 00:47:50,920
You wait here, Mac.
Come on, Judy.
1002
00:47:53,120 --> 00:47:59,360
(CALLER) Shilling a
pound, Victoria plums.
1003
00:48:01,720 --> 00:48:03,680
Shilling a pound,
Victoria plums.
1004
00:48:04,160 --> 00:48:06,280
Bought with your pears.
1005
00:48:07,840 --> 00:48:08,960
(KNOCK)
1006
00:48:09,240 --> 00:48:13,560
(SOUND OF PAPER)
1007
00:48:20,240 --> 00:48:21,640
- Yes, miss?
- Hm?
1008
00:48:21,920 --> 00:48:23,520
Oh, um...
1009
00:48:25,280 --> 00:48:26,120
Some plums.
1010
00:48:26,400 --> 00:48:28,240
Joe Benson, huh?
1011
00:48:28,600 --> 00:48:30,760
Him and me used to see a lot
of each other in the old days.
1012
00:48:31,040 --> 00:48:32,120
When was the last time you met?
1013
00:48:32,680 --> 00:48:34,040
It's hard to say offhand.
1014
00:48:34,240 --> 00:48:36,960
- Maybe three, four years ago?
- As long ago as that?
1015
00:48:37,560 --> 00:48:38,800
Maybe even longer.
1016
00:48:39,160 --> 00:48:41,440
He must've gone back
to the States, I think.
1017
00:48:43,040 --> 00:48:44,480
There's nothing else
you can tell me at all?
1018
00:48:44,640 --> 00:48:46,040
- Sorry, chum.
- Hm.
1019
00:48:46,360 --> 00:48:48,840
No, it's not important, just
a routine inquiry, thank you.
1020
00:48:49,000 --> 00:48:51,160
Always glad to help.
So long.
1021
00:48:53,440 --> 00:48:54,400
Thank you.
1022
00:48:56,360 --> 00:48:58,360
(CALLER) Pears
all right and bananas!
1023
00:48:58,720 --> 00:49:00,480
Half a shilling grapefruit!
1024
00:49:00,720 --> 00:49:02,840
Best grapefruit on the
market, four for shilling!
1025
00:49:06,800 --> 00:49:08,880
- No luck, eh?
- I've never seen him before.
1026
00:49:09,040 --> 00:49:10,800
We better be lucky
with Charlie Williamson.
1027
00:49:11,000 --> 00:49:13,960
- What's his address, Mac?
- 27 Goodwill Road, Poplar.
1028
00:49:14,320 --> 00:49:18,280
(CAR STARTING)
1029
00:49:19,440 --> 00:49:21,200
I tell you, they're
onto us, Charlie.
1030
00:49:21,440 --> 00:49:22,840
She didn't come
here by accident.
1031
00:49:23,000 --> 00:49:25,480
She's been snooping around
Maclure's place as well.
1032
00:49:26,120 --> 00:49:28,800
I don't care what you
do, but I'm going to hop it.
1033
00:49:29,280 --> 00:49:30,920
(WHISPERING)
Bert? Bert!
1034
00:49:44,200 --> 00:49:46,600
- Would you like a plum?
- No, thanks.
1035
00:49:48,800 --> 00:49:51,240
- Mac?
- Thank you.
1036
00:49:52,640 --> 00:49:54,200
(SHE SIGHS)
1037
00:49:55,240 --> 00:49:59,640
Dan, what happens if it
doesn't come off this time?
1038
00:50:00,040 --> 00:50:01,040
I hate to think about that.
1039
00:50:01,160 --> 00:50:03,120
There'll be no end
to the explanations.
1040
00:50:08,800 --> 00:50:10,200
What are you up to?
1041
00:50:12,800 --> 00:50:14,440
What's the matter, Charlie?
1042
00:50:15,960 --> 00:50:17,040
Tell me what's happened.
1043
00:50:17,240 --> 00:50:19,280
I've got to get away,
I'm no good to you.
1044
00:50:19,400 --> 00:50:20,480
What have you done?
1045
00:50:20,640 --> 00:50:23,400
I tried to make an extra
pound for you, for us.
1046
00:50:23,760 --> 00:50:26,040
I met this bloke
and I'm in deep.
1047
00:50:26,240 --> 00:50:29,160
What bloke? That American
who came here the other night?
1048
00:50:29,280 --> 00:50:30,600
He's been murdered.
1049
00:50:31,400 --> 00:50:33,000
- Charlie, you...
- I'm mixed up in it.
1050
00:50:33,120 --> 00:50:34,080
What're you going to do?
1051
00:50:34,240 --> 00:50:35,640
I've got to get
away till it blows over.
1052
00:50:35,720 --> 00:50:36,640
No, Charlie.
1053
00:50:36,880 --> 00:50:39,080
Whatever happened,
there's always a way out.
1054
00:50:39,440 --> 00:50:40,720
I'll stick by you,
you know that.
1055
00:50:40,880 --> 00:50:42,960
I won't be long, I don't
want you mixed up in this.
1056
00:50:43,280 --> 00:50:44,800
I am mixed up in it.
1057
00:50:45,240 --> 00:50:47,760
Face it out, Charlie,
running away won't help.
1058
00:50:48,040 --> 00:50:49,280
It won't!
1059
00:50:53,240 --> 00:50:54,360
(CAR HONKING)
1060
00:51:05,520 --> 00:51:07,600
Cover the back entrance in
case he tries to give us the slip.
1061
00:51:07,760 --> 00:51:09,040
- Okay.
- Right.
1062
00:51:15,080 --> 00:51:16,360
We ain't done yet, Charlie.
1063
00:51:16,560 --> 00:51:18,160
You didn't have nothing
to do with that murder.
1064
00:51:18,280 --> 00:51:20,640
- We'll face them out.
- I can't take that risk.
1065
00:51:20,800 --> 00:51:22,000
NELL: There's no risk
if you didn't do it.
1066
00:51:22,160 --> 00:51:24,040
I'm mixed up in it, I tell
you, they're after me!
1067
00:51:24,760 --> 00:51:25,840
But they're not going to get me.
1068
00:51:29,880 --> 00:51:31,160
(KNOCKING ON DOOR)
1069
00:51:32,800 --> 00:51:34,240
- You answer it.
- All right.
1070
00:51:35,800 --> 00:51:38,440
Don't worry, if it's
them, I'll stand by you.
1071
00:51:49,480 --> 00:51:51,240
Good morning, does Charlie
Williamson live here?
1072
00:51:51,400 --> 00:51:53,000
He does, who wants him?
1073
00:51:53,600 --> 00:51:55,000
- He's done nothing.
- Is he in?
1074
00:51:55,160 --> 00:51:57,160
- I've told you, he's done...
- Mrs. Williamson...
1075
00:51:57,320 --> 00:51:58,560
You are his wife, are you?
1076
00:51:58,720 --> 00:52:00,360
I don't want any trouble, I
merely want to talk with him.
1077
00:52:00,520 --> 00:52:01,520
Now, is he in?
1078
00:52:02,920 --> 00:52:04,120
He's upstairs.
1079
00:52:04,800 --> 00:52:05,720
Thanks.
1080
00:52:16,120 --> 00:52:26,360
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1081
00:52:35,160 --> 00:52:41,600
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1082
00:52:43,080 --> 00:52:45,080
I told you he was here.
1083
00:52:45,640 --> 00:52:48,880
- You can get into trouble.
- Don't talk to me about trouble.
1084
00:52:49,160 --> 00:52:51,840
Find him, go on, you're
the police, find him!
1085
00:52:52,880 --> 00:52:53,720
Sorry.
1086
00:52:55,080 --> 00:53:05,360
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1087
00:53:13,040 --> 00:53:15,240
Judy!
1088
00:53:16,640 --> 00:53:28,680
(TENSE MUSIC)
1089
00:53:32,280 --> 00:53:34,720
Might've come this way,
let's try the High Street.
1090
00:53:36,040 --> 00:53:45,080
(TENSE MUSIC)
1091
00:53:51,800 --> 00:53:58,440
(TENSE MUSIC)
1092
00:53:58,920 --> 00:54:01,200
- Not a sign of her.
- I don't like it, Mac.
1093
00:54:01,520 --> 00:54:02,800
Think she's gone
after Williamson.
1094
00:54:02,920 --> 00:54:04,880
Goodness knows what
dive he's heading for.
1095
00:54:07,080 --> 00:54:17,000
(TENSE MUSIC)
1096
00:54:27,360 --> 00:54:38,080
(TENSE MUSIC)
1097
00:54:43,880 --> 00:54:46,320
We'll never find either of
them cruising around like this.
1098
00:54:47,160 --> 00:54:49,040
Better put out a general call
with both their descriptions
1099
00:54:49,160 --> 00:54:50,440
when we'll get
back to the station.
1100
00:54:50,560 --> 00:54:51,480
Okay.
1101
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
(WOLF WHISTLES)
1102
00:55:01,800 --> 00:55:04,760
(SHIP HORN)
1103
00:55:07,480 --> 00:55:15,640
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1104
00:55:17,160 --> 00:55:20,840
(BELL RINGING)
1105
00:55:23,560 --> 00:55:32,880
(MACHINE WORKING)
1106
00:55:37,720 --> 00:55:47,600
(TENSE MUSIC)
1107
00:55:57,000 --> 00:56:07,520
(TENSE MUSIC)
1108
00:56:17,160 --> 00:56:26,840
(TENSE MUSIC)
1109
00:56:34,520 --> 00:56:40,840
(TENSE MUSIC)
1110
00:56:57,600 --> 00:56:59,640
A man carrying a bag
just came on-board;
1111
00:56:59,800 --> 00:57:00,600
did you see where he went?
1112
00:57:00,800 --> 00:57:02,440
Said he had an appointment
with the captain.
1113
00:57:02,960 --> 00:57:04,320
- Captain Watford?
- Sure.
1114
00:57:04,480 --> 00:57:06,480
- Are you sure?
- Sure I'm sure.
1115
00:57:06,920 --> 00:57:08,680
Oh, okay, thanks.
1116
00:57:13,400 --> 00:57:14,720
- I tell you, they're onto me.
- (WHISPERING) Quiet.
1117
00:57:14,840 --> 00:57:16,120
You want the whole ship to hear?
1118
00:57:16,240 --> 00:57:17,480
You've got to
get me out of here.
1119
00:57:17,680 --> 00:57:18,720
"Got to," Charlie?
1120
00:57:18,960 --> 00:57:21,600
- Suppose they was to nab me?
- That'd be too bad, for you.
1121
00:57:21,800 --> 00:57:24,640
Not only for me, I've
got a tongue, I can talk.
1122
00:57:25,120 --> 00:57:27,320
That's what Gordon said,
the night he came back here
1123
00:57:27,440 --> 00:57:29,440
after he saw them
pick up the girl.
1124
00:57:30,040 --> 00:57:32,840
People who threaten
to talk annoy me.
1125
00:57:33,240 --> 00:57:35,680
Don't you ever forget that!
1126
00:57:36,720 --> 00:57:38,160
So it was you that done Al.
1127
00:57:38,440 --> 00:57:41,440
I merely took the necessary
precautions to protect myself.
1128
00:57:41,720 --> 00:57:45,000
I'm not squeaker Captain, I won't
talk.
1129
00:57:45,200 --> 00:57:47,600
Just want a place on-board
where I can stow away.
1130
00:57:48,040 --> 00:57:51,000
Tell me exactly what Bert
said to you over the phone.
1131
00:57:55,000 --> 00:57:59,000
Sure, honey, sure, I know,
but I just couldn't make it.
1132
00:57:59,240 --> 00:58:01,600
I asked the old man for
extra leave and he said no.
1133
00:58:01,720 --> 00:58:02,720
So what could I do?
1134
00:58:02,880 --> 00:58:04,880
Eddie, please hurry,
this is urgent.
1135
00:58:05,000 --> 00:58:06,040
I won't be long.
1136
00:58:07,160 --> 00:58:10,200
Oh, honey bunch, how
can you say a thing like that?
1137
00:58:10,480 --> 00:58:11,640
Listen, babe...
1138
00:58:12,000 --> 00:58:14,240
Now listen, don't
hang up on me, please.
1139
00:58:16,640 --> 00:58:18,320
You were a fool to come here.
1140
00:58:18,480 --> 00:58:20,880
If she'd seen you and followed
you, we'd both be sunk.
1141
00:58:21,080 --> 00:58:23,040
Are you quite sure
she wasn't with that cop?
1142
00:58:23,280 --> 00:58:25,680
- I never saw her.
- Did you think to look?
1143
00:58:25,960 --> 00:58:27,040
Well, no, I...
1144
00:58:27,440 --> 00:58:28,440
No, I...
1145
00:58:29,240 --> 00:58:30,920
You bet you didn't.
1146
00:58:31,400 --> 00:58:32,280
Wait here!
1147
00:58:34,120 --> 00:58:36,040
So how's about us
getting together, huh?
1148
00:58:36,240 --> 00:58:38,040
Same time, same place?
1149
00:58:39,520 --> 00:58:42,000
Sure, I promise, I'll be there.
1150
00:58:42,400 --> 00:58:45,800
Okay, honey, sure.
Look, I got to go now.
1151
00:58:46,040 --> 00:58:47,000
Goodbye now.
1152
00:58:48,040 --> 00:58:49,080
Sorry, kid.
1153
00:58:49,440 --> 00:58:51,240
Honest, these dames,
they never stop talking.
1154
00:58:51,440 --> 00:58:52,240
Mmhm.
1155
00:58:52,680 --> 00:58:54,400
(DIALLING)
1156
00:58:55,160 --> 00:58:56,040
Have you seen Miss Roberts?
1157
00:58:56,160 --> 00:58:58,240
Yes. She came right after
the guy that came to see you.
1158
00:58:58,440 --> 00:58:59,520
- Still here?
- Yes, sir.
1159
00:58:59,640 --> 00:59:00,640
Thanks.
1160
00:59:02,080 --> 00:59:03,600
Inspector Barker, please.
1161
00:59:03,760 --> 00:59:06,400
Operator, hurry please,
this is terribly important.
1162
00:59:19,360 --> 00:59:22,240
JUDY: Yes, yes, Inspector
Barker, quickly please.
1163
00:59:24,160 --> 00:59:27,240
Dan, this is Judy, listen
to me very carefully...
1164
00:59:27,400 --> 00:59:28,400
(PHONE CLICK)
1165
00:59:28,760 --> 00:59:30,640
Hello?
1166
00:59:32,520 --> 00:59:33,440
(CLICKS)
1167
00:59:33,640 --> 00:59:35,360
It's Judy, something
happened to her.
1168
00:59:36,080 --> 00:59:37,760
Operator, trace that
call, immediately.
1169
00:59:39,360 --> 00:59:40,960
You... Ow! (THUD)
1170
00:59:41,240 --> 00:59:43,200
- Hey, what's going on?
- She didn't follow you, huh?
1171
00:59:43,320 --> 00:59:45,000
- I never saw her.
- You wouldn't.
1172
00:59:45,400 --> 00:59:48,080
(PHONE RINGS)
Hello, yes?
1173
00:59:49,160 --> 00:59:50,560
I see, thanks.
1174
00:59:50,760 --> 00:59:51,880
That call came
from the Mohawk Prince.
1175
00:59:51,960 --> 00:59:52,600
MAC: What?
1176
00:59:52,840 --> 00:59:54,600
Grab a couple of patrol boats
and as many men as you can.
1177
00:59:54,720 --> 00:59:55,960
MAC: Right.
1178
00:59:56,480 --> 00:59:58,280
You're not going to get
away with one bit of this.
1179
00:59:58,440 --> 01:00:01,400
Judy, please give me credit.
You're the one who's in trouble.
1180
01:00:01,600 --> 01:00:03,280
What're you going to do,
the cops will be after her.
1181
01:00:03,360 --> 01:00:06,400
Sure they will and they shall
have my closest cooperation.
1182
01:00:06,920 --> 01:00:08,680
Give me the police,
please, urgent.
1183
01:00:09,080 --> 01:00:11,800
- Police?
- Sit down and be quiet.
1184
01:00:12,680 --> 01:00:13,600
Hello, police?
1185
01:00:13,720 --> 01:00:16,480
This is Captain Watford of
the Mohawk Prince speaking.
1186
01:00:16,880 --> 01:00:18,800
I wish to report a murder.
1187
01:00:20,440 --> 01:00:22,480
The victim in question
is a young lady.
1188
01:00:22,880 --> 01:00:25,200
My radio operator,
Miss Judy Roberts.
1189
01:00:25,640 --> 01:00:28,040
And I have in custody
the man who did it.
1190
01:00:28,240 --> 01:00:30,280
Yeah, right here in my cabin.
1191
01:00:30,960 --> 01:00:32,840
Yes, I'll hold him
until you get here.
1192
01:00:35,120 --> 01:00:37,160
It's simple, but ingenious.
1193
01:00:37,880 --> 01:00:40,320
Now, I'm afraid I'm going
to have to kill you, Judy,
1194
01:00:40,520 --> 01:00:44,040
and in such a way that you,
will be nailed for the crime.
1195
01:00:44,240 --> 01:00:46,240
You're insane, they'll
never believe you.
1196
01:00:46,360 --> 01:00:50,200
Are you kidding, my word
against that of this ragamuffin?
1197
01:00:53,840 --> 01:00:55,400
Beat it, miss!
(GUNSHOT)
1198
01:00:55,600 --> 01:00:59,840
(TENSE MUSIC)
1199
01:01:00,560 --> 01:01:07,760
(BOAT ENGINES)
1200
01:01:08,520 --> 01:01:10,200
Adams, stop her!
1201
01:01:12,040 --> 01:01:21,000
(TENSE MUSIC)
1202
01:01:22,120 --> 01:01:23,680
(WATER SPLASHING)
1203
01:01:24,440 --> 01:01:29,840
(TENSE MUSIC)
1204
01:01:30,400 --> 01:01:33,280
All right, men, I'll get
her, you go alongside.
1205
01:01:34,840 --> 01:01:45,440
(TENSE MUSIC)
1206
01:01:52,360 --> 01:01:54,320
- What happened to you?
- It's Watford.
1207
01:01:54,600 --> 01:01:56,960
He killed Al Gordon
and I heard him admit it.
1208
01:01:57,200 --> 01:01:59,240
All right, sergeant, pull
into the Mohawk Prince.
1209
01:02:00,000 --> 01:02:04,280
(TENSE MUSIC)
1210
01:02:05,600 --> 01:02:07,600
- You look after Miss Roberts.
- Yes, sir.
1211
01:02:10,480 --> 01:02:11,520
There he goes!
1212
01:02:12,360 --> 01:02:20,400
(TENSE MUSIC)
1213
01:02:21,120 --> 01:02:23,720
All right, all right, what do
you think you're doing?
1214
01:02:26,720 --> 01:02:29,560
Hey, look out.
Dan, Dan!
1215
01:02:29,880 --> 01:02:31,000
Hold him!
1216
01:02:32,600 --> 01:02:37,960
(PUNCHES - BLOW)
1217
01:02:43,040 --> 01:02:47,040
(BOAT STARTING)
1218
01:02:48,360 --> 01:02:49,720
Come on, the other boat!
1219
01:02:50,440 --> 01:02:56,280
(TENSE MUSIC)
1220
01:02:57,400 --> 01:02:58,680
Hold it, fellows, you'll
make extra weight.
1221
01:02:58,800 --> 01:03:00,280
Let her go, sergeant.
1222
01:03:01,760 --> 01:03:06,360
(POLICE SIREN)
1223
01:03:09,640 --> 01:03:16,520
(BOAT ENGINE)
1224
01:03:43,520 --> 01:03:45,680
- He's gaining slowly.
- It's our extra weight, sir.
1225
01:03:49,400 --> 01:03:51,960
Call them, Mac,
get them ready to assault.
1226
01:03:52,640 --> 01:03:53,600
DAN: Tell them
there's a girl aboard.
1227
01:03:53,880 --> 01:03:55,800
Thames Three calling M2GW.
1228
01:03:57,160 --> 01:04:02,960
(TENSE MUSIC)
1229
01:04:03,840 --> 01:04:06,000
They're on the way, we should
meet up with them in a minute.
1230
01:04:06,120 --> 01:04:06,760
Good.
1231
01:04:10,120 --> 01:04:18,360
(POLICE SIREN)
1232
01:04:20,920 --> 01:04:22,760
He's turning away,
head him into the bank!
1233
01:04:40,480 --> 01:04:41,360
We'll never catch him now.
1234
01:04:45,560 --> 01:04:47,160
Can't you get any
more speed out of this?
1235
01:04:52,120 --> 01:04:57,000
(TENSE MUSIC)
1236
01:04:57,400 --> 01:04:58,440
It's Judy.
1237
01:04:59,960 --> 01:05:10,120
(TENSE MUSIC)
1238
01:05:12,040 --> 01:05:13,280
She's starting
to rake it on the pier.
1239
01:05:16,120 --> 01:05:29,720
(TENSE MUSIC)
1240
01:05:36,600 --> 01:05:37,720
(GUNSHOT)
1241
01:05:39,520 --> 01:05:47,680
(TENSE MUSIC)
1242
01:05:53,840 --> 01:05:55,320
Get back in the boat!
1243
01:05:56,400 --> 01:05:58,800
Don't come any further,
copper, I'm warning you!
1244
01:06:00,520 --> 01:06:05,360
(TENSE MUSIC)
1245
01:06:05,880 --> 01:06:07,360
(BROKEN GLASS)
1246
01:06:07,800 --> 01:06:08,960
(GUNSHOT - TENSE MUSIC)
1247
01:06:21,280 --> 01:06:22,400
Dan!
1248
01:06:22,840 --> 01:06:25,400
(EVOCATIVE MUSIC)
1249
01:06:25,800 --> 01:06:28,040
Darling, are you all right?
1250
01:06:28,880 --> 01:06:30,800
- What was that?
- I said are you all right?
1251
01:06:30,920 --> 01:06:32,760
- What did you call me?
- I called you "darling".
1252
01:06:32,880 --> 01:06:33,800
You did?
1253
01:06:35,080 --> 01:06:37,120
(CHUCKLING)
You should just see your face.
1254
01:06:38,280 --> 01:06:41,200
Well, your no magazine
cover yourself.
1255
01:06:41,440 --> 01:06:42,800
(LAUGHS)
1256
01:06:44,200 --> 01:06:46,680
(RESOLVING MUSIC)
1257
01:06:59,360 --> 01:07:02,000
(CLOSING MUSIC)
89229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.