All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,633 --> 00:00:42,600 {\an8}- Goodness. You're here. - Ji-hyeok! 2 00:00:43,933 --> 00:00:46,933 {\an8}I'm back, Grandma, Mom. 3 00:00:47,800 --> 00:00:49,366 {\an8}What do you mean? 4 00:00:49,433 --> 00:00:51,933 {\an8}I've returned home, Mom. 5 00:00:52,000 --> 00:00:53,933 {\an8}You're moving back in with us? 6 00:00:54,000 --> 00:00:54,900 Yes. 7 00:00:55,733 --> 00:00:57,700 I'm going to live here again. 8 00:00:57,766 --> 00:00:59,900 - Ji-hyeok. - Great. Welcome back. 9 00:01:00,566 --> 00:01:02,966 Welcome back. Where have you been staying? 10 00:01:03,533 --> 00:01:06,833 I tried texting and calling you, which I wasn't used to. 11 00:01:06,900 --> 00:01:08,833 But you even changed your number. 12 00:01:09,533 --> 00:01:10,433 I'm sorry. 13 00:01:10,500 --> 00:01:12,133 I'm glad you're back. Welcome. 14 00:01:12,200 --> 00:01:15,133 Ji-hyeok, what happened? 15 00:01:15,200 --> 00:01:16,533 - Welcome. - Ji-hyeok! 16 00:01:16,600 --> 00:01:18,666 Ji-wan. Can you help me with the luggage? 17 00:01:18,733 --> 00:01:20,200 Oh, goodness. Silly me. 18 00:01:20,266 --> 00:01:22,233 What's this luggage? 19 00:01:22,900 --> 00:01:25,133 Your brother has come back to stay with us. 20 00:01:25,200 --> 00:01:27,766 Really? He's staying here? 21 00:01:27,833 --> 00:01:30,800 What the heck? It was no use bringing you your stuff. 22 00:01:31,366 --> 00:01:33,133 - What is this? - Oh, this? 23 00:01:33,200 --> 00:01:35,900 {\an8}It's a gift for Grandma and Mom. 24 00:01:36,500 --> 00:01:39,866 {\an8}Oh, you even bought a gift for us? 25 00:01:41,366 --> 00:01:43,000 Thanks, Ji-hyeok. 26 00:01:43,066 --> 00:01:44,566 My pleasure. 27 00:02:05,300 --> 00:02:07,600 It's for you. Go ahead and have it all. 28 00:02:08,966 --> 00:02:12,033 Mom, I don't deserve to be treated like this. 29 00:02:12,100 --> 00:02:13,866 You've prepared way too much food. 30 00:02:14,966 --> 00:02:19,066 - I'd be shameless to enjoy it. - You've returned safe and alive. 31 00:02:20,266 --> 00:02:21,133 What? 32 00:02:22,266 --> 00:02:25,766 Don't tell me you were all that worried. 33 00:02:25,833 --> 00:02:27,433 Of course, we naturally were. 34 00:02:27,500 --> 00:02:29,466 You even changed your number. 35 00:02:30,766 --> 00:02:31,700 Sorry. 36 00:02:32,533 --> 00:02:33,466 I'm sorry. 37 00:02:34,900 --> 00:02:37,333 - At that time-- - No. 38 00:02:37,400 --> 00:02:39,800 We're just happy you came back on your own. 39 00:02:40,533 --> 00:02:41,500 As if. 40 00:02:41,566 --> 00:02:43,766 You thought he was only coming for dinner. 41 00:02:44,333 --> 00:02:48,000 I assumed that, but he really did something thoughtful. 42 00:02:48,066 --> 00:02:50,366 How did you get such a thoughtful idea? 43 00:02:50,433 --> 00:02:51,633 I'm thoughtful? 44 00:02:52,466 --> 00:02:54,266 Mom, are you feeling unwell? 45 00:02:54,766 --> 00:02:57,033 You shouldn't be proud of a jerk like me. 46 00:02:57,100 --> 00:03:01,166 Look. Parents are just happy to have their children back safely, 47 00:03:01,233 --> 00:03:04,766 no matter what they did or went through. That's what matters the most. 48 00:03:08,300 --> 00:03:11,666 But it doesn't mean you're off the hook. 49 00:03:13,033 --> 00:03:14,000 I know. 50 00:03:15,900 --> 00:03:19,233 I'm relieved to know that you're staying with us. 51 00:03:19,900 --> 00:03:20,966 Right, Mother? 52 00:03:21,500 --> 00:03:24,033 My anxiety is finally gone. 53 00:03:25,733 --> 00:03:27,866 Where's Dad? 54 00:03:28,733 --> 00:03:30,866 Is he not coming home because I'm here? 55 00:03:30,933 --> 00:03:32,300 No. 56 00:03:32,366 --> 00:03:35,266 He doesn't even know that you're having dinner here. 57 00:03:35,333 --> 00:03:38,533 Dad has been taking lessons for the electrical technician exam. 58 00:03:39,300 --> 00:03:42,066 Electrical technician? But he was a liberal arts major. 59 00:03:42,133 --> 00:03:44,333 After getting that license, he'll work in the field 60 00:03:44,400 --> 00:03:47,833 for a year and try out for an industrial electrician license too. 61 00:03:49,733 --> 00:03:51,033 When is the exam? 62 00:03:51,600 --> 00:03:54,033 I asked him when, but he only said, "Not yet." 63 00:03:58,000 --> 00:04:00,900 We somehow ended up talking so much at the dinner table. 64 00:04:00,966 --> 00:04:02,500 The eels might go cold. 65 00:04:02,566 --> 00:04:04,033 Eat up, Ji-hyeok. 66 00:04:04,100 --> 00:04:05,766 - Right, let's eat. - Enjoy, Mother. 67 00:04:05,833 --> 00:04:07,266 I'll enjoy. 68 00:04:09,366 --> 00:04:10,900 - Eat up. - Looks good. 69 00:04:12,833 --> 00:04:14,433 It's so good it brings tears to my eyes. 70 00:04:18,700 --> 00:04:20,666 - I'll enjoy. - Ji-hyeok, have some first. 71 00:04:20,733 --> 00:04:22,200 It's good, Mom. 72 00:04:23,933 --> 00:04:26,633 Hey. You haven't had dinner, right? 73 00:04:27,133 --> 00:04:28,566 I have. 74 00:04:28,633 --> 00:04:31,333 I saw you have bread earlier. That can't be enough. 75 00:04:32,166 --> 00:04:33,600 Let's have dinner together. 76 00:04:34,200 --> 00:04:35,666 I'm not hungry. 77 00:04:41,200 --> 00:04:42,500 Your stomach says you are. 78 00:04:44,266 --> 00:04:47,966 What do you say to gukbap with some soju? 79 00:04:48,466 --> 00:04:50,000 I'm going to eat at home. 80 00:04:57,366 --> 00:05:01,400 Anyway, what business are you running? Where did you get the money to start one? 81 00:05:02,500 --> 00:05:05,366 I didn't spend anything to start it. I got invested in. 82 00:05:06,100 --> 00:05:06,966 Invested? 83 00:05:07,566 --> 00:05:08,900 So, it's going well. 84 00:05:10,466 --> 00:05:12,933 Soo-bin, let's talk about this later. 85 00:05:13,000 --> 00:05:15,233 Right, what matters is that he's back safely. 86 00:05:16,700 --> 00:05:19,266 Ji-wan, you're flip-flopping here. 87 00:05:19,333 --> 00:05:21,300 You talked crap about him a lot. 88 00:05:21,366 --> 00:05:24,366 Hey, I had a good reason for that. 89 00:05:25,266 --> 00:05:27,700 Ji-hyeok, I need to go back to work. 90 00:05:27,766 --> 00:05:31,500 I see. I hear you work late hours. How long do you plan to do it? 91 00:05:31,566 --> 00:05:34,400 This job surprisingly suits me. 92 00:05:35,066 --> 00:05:37,066 - You mean, driving? - No. 93 00:05:37,133 --> 00:05:38,766 Driving isn't my major duty. 94 00:05:38,833 --> 00:05:40,533 Bodyguarding is. 95 00:05:41,166 --> 00:05:42,066 See you. 96 00:05:43,900 --> 00:05:45,233 Bye. 97 00:05:48,100 --> 00:05:49,966 Look at him leaving so fast. 98 00:05:50,600 --> 00:05:52,300 I guess he's actually enjoying it. 99 00:05:53,200 --> 00:05:57,166 Maybe since it's for Seong-jae's family, he's taking it very seriously. 100 00:05:57,233 --> 00:05:59,933 He needs to be there by 9:00 a.m., but he leaves at 8:00 a.m. 101 00:06:01,266 --> 00:06:03,900 Then, Ji-hyeok, shouldn't we ask you anything 102 00:06:03,966 --> 00:06:05,633 about what you did where and how? 103 00:06:07,133 --> 00:06:08,100 Yes, please. 104 00:06:11,000 --> 00:06:13,966 Gosh, I'm feeling hungrier today. 105 00:06:23,566 --> 00:06:25,166 Is Ji-wan home already? 106 00:06:27,100 --> 00:06:28,133 I'll clean this. 107 00:06:28,200 --> 00:06:29,833 - Gosh. - Goodness. 108 00:06:34,066 --> 00:06:35,633 Sang-cheol. 109 00:06:36,233 --> 00:06:38,166 What made you come this early? 110 00:06:38,233 --> 00:06:40,666 Right, honey. 111 00:06:40,733 --> 00:06:42,200 Dad, Ji-hyeok is back. 112 00:06:42,933 --> 00:06:44,000 I'm back. 113 00:06:44,700 --> 00:06:47,066 What are you doing here in my house? 114 00:06:47,666 --> 00:06:48,600 Honey. 115 00:06:51,066 --> 00:06:54,000 I'm sorry for everything. 116 00:06:54,066 --> 00:06:56,400 No. Forget the apology. 117 00:06:56,466 --> 00:06:58,733 I'm asking why you're here. 118 00:06:59,866 --> 00:07:01,633 I came back because it was time. 119 00:07:02,200 --> 00:07:03,933 Because it was time? 120 00:07:04,000 --> 00:07:05,500 What does that mean? 121 00:07:05,566 --> 00:07:07,833 How dare you come in here? Who said you could? 122 00:07:07,900 --> 00:07:09,733 It wasn't because of you. 123 00:07:10,233 --> 00:07:11,433 It was because of Mom. 124 00:07:12,400 --> 00:07:15,500 Half of this house belongs to Mom, right? 125 00:07:15,566 --> 00:07:17,033 Even if it's under your name. 126 00:07:18,133 --> 00:07:19,333 What? 127 00:07:19,833 --> 00:07:22,166 Don't tell me you think it all belongs to you 128 00:07:22,233 --> 00:07:24,400 just because you made the money. 129 00:07:25,066 --> 00:07:28,200 Hey, punk. I've never thought of it that way. 130 00:07:29,633 --> 00:07:30,866 Then it's settled. 131 00:07:30,933 --> 00:07:32,600 What's settled? 132 00:07:33,166 --> 00:07:35,433 You still think you know it all, don't you? 133 00:07:36,100 --> 00:07:39,266 The opposite of good isn't wrong, Dad. 134 00:07:39,833 --> 00:07:41,200 It's not wrong? 135 00:07:41,833 --> 00:07:45,700 So you think you can move out and come back whenever you want? 136 00:07:47,366 --> 00:07:48,533 I'm sorry. 137 00:07:48,600 --> 00:07:50,833 Sang-cheol, that's enough. 138 00:07:50,900 --> 00:07:52,400 Right. 139 00:07:52,466 --> 00:07:54,366 Ji-hyeok, go upstairs. 140 00:07:54,433 --> 00:07:56,100 I will. 141 00:07:56,166 --> 00:07:57,266 Don't you dare! 142 00:07:59,566 --> 00:08:00,666 Fine. 143 00:08:01,900 --> 00:08:04,466 Half the house, got it. 144 00:08:04,533 --> 00:08:05,666 Instead, 145 00:08:05,733 --> 00:08:08,700 don't you let me see you while you're staying in this house. 146 00:08:26,033 --> 00:08:28,433 I set the table in the kitchen. Come have dinner. 147 00:08:28,966 --> 00:08:30,400 Why didn't you tell me? 148 00:08:30,466 --> 00:08:31,733 You did as you pleased? 149 00:08:31,800 --> 00:08:35,066 How could you let him in this house without discussing with me? 150 00:08:38,766 --> 00:08:41,299 I bought some eels for you, 151 00:08:41,366 --> 00:08:43,400 but you said you wouldn't come early. 152 00:08:43,466 --> 00:08:45,866 Then I was suddenly reminded of Ji-hyeok. 153 00:08:45,933 --> 00:08:49,233 I asked him to come over for dinner without expecting much. 154 00:08:49,833 --> 00:08:53,600 Yes, while you were away, I wanted to feed him and see him. 155 00:08:54,233 --> 00:08:56,533 And Ji-hyeok came with his luggage. 156 00:08:58,066 --> 00:09:01,166 You didn't beg him to return? 157 00:09:01,233 --> 00:09:02,666 No. 158 00:09:03,400 --> 00:09:06,766 I simply decided to call you once again because I thought 159 00:09:06,833 --> 00:09:08,633 it'd be nice for you to see him too. 160 00:09:09,366 --> 00:09:12,466 I knew you'd flat-out not come if I told you about his visit. 161 00:09:12,533 --> 00:09:15,200 Still, you should've told him that you'd discuss it with me 162 00:09:15,266 --> 00:09:18,500 before you welcomed him wholeheartedly. 163 00:09:19,100 --> 00:09:21,100 But our son came back. 164 00:09:22,333 --> 00:09:24,400 Actually, let's not talk about this anymore. 165 00:09:25,700 --> 00:09:28,200 We gave birth to him. He didn't ask for it. 166 00:09:29,366 --> 00:09:30,200 What? 167 00:09:31,000 --> 00:09:32,300 Think about it. 168 00:09:32,800 --> 00:09:34,666 No matter what happens, 169 00:09:34,733 --> 00:09:37,200 we must take care of our own son. 170 00:09:38,933 --> 00:09:41,266 Fine, you know it all. Jeez. 171 00:09:57,466 --> 00:09:59,500 - Oh. - Does it stink? 172 00:10:00,633 --> 00:10:02,433 I washed it once a week. 173 00:10:02,500 --> 00:10:04,666 No, it's fragrant. 174 00:10:05,400 --> 00:10:07,566 You washed it once a week? 175 00:10:08,766 --> 00:10:10,900 Because I didn't know when you'd come back. 176 00:10:13,200 --> 00:10:15,633 So, this is when people say this. 177 00:10:17,566 --> 00:10:18,800 I'm lost for words, Mom. 178 00:10:19,966 --> 00:10:23,533 I have so much to tell you that I don't know what to say. 179 00:10:24,300 --> 00:10:25,300 I know. 180 00:10:26,033 --> 00:10:28,233 Don't tell me now. Do it when the time is right. 181 00:10:30,533 --> 00:10:33,733 Did you not stop him from taking that exam? You should've. 182 00:10:33,800 --> 00:10:36,566 You know there's no chance I'm changing his mind. 183 00:10:37,100 --> 00:10:39,200 Your dad sticks to whatever he decides to do. 184 00:10:40,433 --> 00:10:42,866 Let's not talk about him anymore. Rest up. 185 00:10:42,933 --> 00:10:44,433 Aren't you going out early tomorrow? 186 00:10:45,333 --> 00:10:46,233 Okay. 187 00:10:49,566 --> 00:10:50,766 Look. 188 00:10:51,966 --> 00:10:54,666 Thanks for returning safe and sound. 189 00:11:15,633 --> 00:11:16,666 Hey, stop. 190 00:11:29,500 --> 00:11:32,066 What are you doing? 191 00:11:32,600 --> 00:11:33,666 I'm taking a shower. 192 00:11:34,500 --> 00:11:37,966 You can't just cut in line and shower! I really need to go! 193 00:11:40,166 --> 00:11:42,366 It doesn't sound like you're taking a shower. 194 00:11:42,433 --> 00:11:44,200 Come on. I need to go! 195 00:11:46,500 --> 00:11:48,066 - Grandma, hurry up. - What is it? 196 00:11:49,133 --> 00:11:51,333 Sang-cheol, it's me. 197 00:11:51,400 --> 00:11:52,966 I'm in a rush here. 198 00:11:53,033 --> 00:11:54,066 Sang-cheol. 199 00:11:54,133 --> 00:11:55,933 Wait. Is it you, Mom? 200 00:11:56,000 --> 00:11:57,200 Yes, it's me. 201 00:11:57,266 --> 00:11:58,566 Just a moment. 202 00:12:02,100 --> 00:12:03,366 Gosh, you can… 203 00:12:03,433 --> 00:12:05,966 Dad, you weren't taking a shower! 204 00:12:06,033 --> 00:12:08,733 A shower doesn't always require washing one's hair. 205 00:12:12,466 --> 00:12:14,200 Sang-cheol. 206 00:12:14,266 --> 00:12:16,633 How dare he talk about shares? 207 00:12:16,700 --> 00:12:18,633 Use half the bathroom, punk. 208 00:12:31,733 --> 00:12:35,100 Wait. What are you taking together? 209 00:12:35,166 --> 00:12:37,533 Are you sick? Mom, are you feeling unwell? 210 00:12:38,633 --> 00:12:40,600 No, it's a gift from Ji-hyeok. 211 00:12:40,666 --> 00:12:42,900 He wants me to take this for my knee pain. 212 00:12:42,966 --> 00:12:45,366 She had a difficulty sitting and standing too. 213 00:12:45,433 --> 00:12:47,000 He somehow knew and brought these. 214 00:12:47,600 --> 00:12:49,100 Do you want one too? 215 00:12:49,166 --> 00:12:50,800 No. 216 00:12:50,866 --> 00:12:54,000 You can run up a hill, after all. 217 00:12:54,533 --> 00:12:56,966 Of course. He even runs a half marathon. 218 00:12:57,033 --> 00:12:59,533 His knees are just fine. 219 00:12:59,600 --> 00:13:02,333 Of course. I don't need any. 220 00:13:03,466 --> 00:13:06,766 You seem a little jealous, though. 221 00:13:06,833 --> 00:13:08,433 What? 222 00:13:08,500 --> 00:13:10,200 You're clueless about how I feel. 223 00:13:10,866 --> 00:13:13,933 This brat is trying so hard to win his mom's favor. 224 00:13:15,000 --> 00:13:16,500 Ji-hyeok bought fruit. 225 00:13:16,566 --> 00:13:18,133 Have some. 226 00:13:18,200 --> 00:13:20,366 No, Mom. I don't want to. It's all yours. 227 00:13:30,033 --> 00:13:31,700 Ta-da! 228 00:13:31,766 --> 00:13:35,033 Jeez, it's not even your day off. 229 00:13:35,100 --> 00:13:37,366 Why did you make brunch? 230 00:13:37,433 --> 00:13:40,300 My Mapo project is over, so I don't leave at dawn anymore. 231 00:13:40,933 --> 00:13:43,600 I've wanted to make you breakfast for a while. 232 00:13:45,600 --> 00:13:47,033 I have something to tell you too. 233 00:13:48,266 --> 00:13:49,500 What is it? 234 00:13:50,200 --> 00:13:52,900 Hear me as you eat. It's nothing serious. 235 00:13:53,466 --> 00:13:54,566 Come on. 236 00:13:57,533 --> 00:14:01,200 My daughter's so good at making French toast. 237 00:14:04,200 --> 00:14:05,300 Mom. 238 00:14:06,266 --> 00:14:07,333 You see, 239 00:14:08,200 --> 00:14:12,433 you don't have to worry about my work anymore. 240 00:14:13,033 --> 00:14:14,800 I've signed a business partnership. 241 00:14:16,000 --> 00:14:17,333 A business partnership? 242 00:14:17,400 --> 00:14:18,566 Yes. 243 00:14:19,100 --> 00:14:22,233 A company in a similar industry made an offer, 244 00:14:22,733 --> 00:14:24,066 and I agreed to do it. 245 00:14:25,166 --> 00:14:27,566 They get a lot of turnkey service requests. 246 00:14:29,500 --> 00:14:30,433 Eun-o. 247 00:14:31,100 --> 00:14:33,933 Because you saw how your dad's company falter, 248 00:14:34,000 --> 00:14:37,300 you said you wanted to grow your business alone even if it was hard 249 00:14:37,366 --> 00:14:40,600 and keep it small with just one other employee. 250 00:14:41,333 --> 00:14:43,400 Now, what business partnership? 251 00:14:43,466 --> 00:14:46,100 Why did you suddenly come to have this idea? 252 00:14:47,000 --> 00:14:50,566 I decided to do it only for three months first. 253 00:14:51,233 --> 00:14:53,466 So, don't ask anymore. 254 00:14:59,966 --> 00:15:01,300 Oh, right. 255 00:15:01,366 --> 00:15:03,433 I forgot I had a breakfast meeting today. 256 00:15:03,500 --> 00:15:04,466 I'm off. 257 00:15:09,633 --> 00:15:10,933 Gosh… 258 00:15:12,166 --> 00:15:14,366 She made this breakfast herself. 259 00:15:15,333 --> 00:15:16,700 What breakfast meeting? 260 00:15:34,600 --> 00:15:36,300 You didn't sleep here yesterday? 261 00:15:39,700 --> 00:15:42,666 I don't sleep here anymore. I come to work from home now. 262 00:15:43,533 --> 00:15:45,100 You went back home? 263 00:15:46,200 --> 00:15:49,966 Your business partner's privacy is really none of your business, 264 00:15:50,033 --> 00:15:51,233 Ms. Ji. 265 00:15:57,133 --> 00:15:59,066 Let's have a quick meeting. 266 00:16:00,733 --> 00:16:03,833 The Gangha-dong client wants a French-style design. 267 00:16:04,333 --> 00:16:07,033 {\an8}I think we should match them with designer Kim Ji-seon. 268 00:16:07,100 --> 00:16:08,833 And for the Mangin-dong client, 269 00:16:08,900 --> 00:16:11,433 {\an8}I'm planning to match them with designer Lee Ri-na. 270 00:16:11,933 --> 00:16:14,733 I expected you'd choose a project for yourself first. 271 00:16:15,666 --> 00:16:16,866 Are you waiting for one? 272 00:16:18,566 --> 00:16:19,433 If it were me, 273 00:16:21,333 --> 00:16:22,733 I'd go for this house first. 274 00:16:25,966 --> 00:16:27,833 They haven't answered yet. 275 00:16:29,200 --> 00:16:30,066 Right. 276 00:16:30,133 --> 00:16:34,000 Okay, I'll tell Mr. Cho to proceed with these two contracts. 277 00:16:34,066 --> 00:16:35,433 Got another agenda? 278 00:16:35,500 --> 00:16:36,400 No. 279 00:16:39,200 --> 00:16:40,233 What's going on? 280 00:16:40,300 --> 00:16:41,700 Why are you guys so early? 281 00:16:42,300 --> 00:16:44,666 - What about you? - I'm getting a coffee bean delivery today. 282 00:16:46,000 --> 00:16:47,966 Are you already doing a meeting? 283 00:16:48,033 --> 00:16:50,100 Bingo, and it's over. 284 00:16:51,166 --> 00:16:54,066 By the way, you look good today. 285 00:16:54,133 --> 00:16:55,366 I always looked good. 286 00:16:59,500 --> 00:17:00,933 That wasn't what I meant. 287 00:17:02,833 --> 00:17:04,099 He returned home. 288 00:17:04,166 --> 00:17:06,400 Oh, really? He moved back in with his family? 289 00:17:09,266 --> 00:17:12,200 - Hello. - Hello. 290 00:17:17,966 --> 00:17:20,833 What the heck? Why is everyone such a morning person? 291 00:17:27,133 --> 00:17:28,700 Oh, you're early. 292 00:17:31,733 --> 00:17:32,933 These aren't connected. 293 00:17:34,600 --> 00:17:37,166 Then why do you keep them on? 294 00:17:38,466 --> 00:17:40,133 People don't talk to me like that. 295 00:17:42,100 --> 00:17:43,333 Oh, right. 296 00:17:43,400 --> 00:17:46,766 Well, get to work. I'll text you. 297 00:17:51,833 --> 00:17:52,800 Mom? 298 00:17:52,866 --> 00:17:55,000 We need to go shopping. 299 00:17:57,366 --> 00:17:59,333 I have a lot of outfits for concerts. 300 00:18:02,033 --> 00:18:05,800 You need something more elegant for a Berlin Philharmonic concert. 301 00:18:07,166 --> 00:18:09,500 He didn't say it was their concert. 302 00:18:09,933 --> 00:18:12,933 He asked if I listened to classical music, I said I liked it, 303 00:18:13,000 --> 00:18:15,466 and he suggested a classical music concert. 304 00:18:15,533 --> 00:18:16,600 Hyunyu Group is 305 00:18:16,666 --> 00:18:19,800 the biggest sponsor of the Berlin Philharmonic concerts. 306 00:18:20,866 --> 00:18:22,133 I see. 307 00:18:23,833 --> 00:18:25,866 I'll have it scheduled this week. 308 00:18:27,133 --> 00:18:28,166 Okay. 309 00:18:28,900 --> 00:18:31,266 All right, get ready. 310 00:18:43,000 --> 00:18:46,100 My heart keeps pounding with anxiety. 311 00:18:46,166 --> 00:18:48,300 Young-ra's exhibition is around the corner. 312 00:18:48,366 --> 00:18:51,466 What if he shows up and does something weird that day? 313 00:18:53,600 --> 00:18:55,733 I even got anxiety pills. 314 00:18:56,800 --> 00:18:58,366 Even that? 315 00:18:58,900 --> 00:19:00,833 Why didn't you tell me sooner? 316 00:19:02,133 --> 00:19:03,900 I waited. 317 00:19:03,966 --> 00:19:05,733 You've been busy lately. 318 00:19:06,266 --> 00:19:09,700 You usually check things for me when you have time. 319 00:19:10,400 --> 00:19:13,800 No matter how busy I may be, you're anxious enough 320 00:19:13,866 --> 00:19:15,766 to ask me for a favor. 321 00:19:17,033 --> 00:19:18,633 All right, don't worry. 322 00:19:22,266 --> 00:19:26,766 Hold on. Are you saying this big motorbike just disappeared? 323 00:19:27,500 --> 00:19:30,866 Recently when we received the picture scroll, 324 00:19:30,933 --> 00:19:34,666 I had my guys go through a month's worth of security camera footage 325 00:19:35,266 --> 00:19:37,166 saved at that time. 326 00:19:37,833 --> 00:19:40,100 But nothing turned up. 327 00:19:45,433 --> 00:19:48,366 What did he do with the motorbike? 328 00:19:53,500 --> 00:19:54,366 A truck. 329 00:19:56,200 --> 00:19:57,066 Excuse me? 330 00:19:57,733 --> 00:20:01,166 You said security cameras are installed everywhere there to the main road, right? 331 00:20:01,233 --> 00:20:02,300 That's right. 332 00:20:02,366 --> 00:20:06,633 Did you check the trucks coming out of that alley or neighborhood 333 00:20:06,700 --> 00:20:07,700 after the motorbike? 334 00:20:09,733 --> 00:20:12,166 - No, not that-- - Please check again. 335 00:20:13,433 --> 00:20:16,900 If he isn't arrested before the exhibition and causes trouble, 336 00:20:18,100 --> 00:20:19,800 I'll take action. 337 00:20:26,400 --> 00:20:28,266 DIRECTOR YOON 338 00:20:29,466 --> 00:20:30,833 Hello, Dr. Yoon. 339 00:20:31,333 --> 00:20:32,766 Any good news? 340 00:20:34,833 --> 00:20:35,933 Still? 341 00:20:37,200 --> 00:20:38,500 But how much longer… 342 00:20:38,566 --> 00:20:41,400 Until when must I keep waiting? 343 00:20:43,700 --> 00:20:45,300 What do you mean, it's hard? 344 00:20:45,366 --> 00:20:47,066 I pleaded with you like that. 345 00:20:49,233 --> 00:20:50,500 Okay, for now. 346 00:20:53,800 --> 00:20:56,133 Park Jin-seok can't find out about this. 347 00:21:00,100 --> 00:21:02,266 She ends up making me go all the way there. 348 00:21:07,166 --> 00:21:09,833 Mr. Park, Ji-hyeok went back home. 349 00:21:09,900 --> 00:21:11,500 He comes to work from there now. 350 00:21:11,566 --> 00:21:13,200 So suddenly? 351 00:21:18,200 --> 00:21:19,400 I'm glad. 352 00:21:30,233 --> 00:21:31,066 Here. 353 00:21:32,200 --> 00:21:34,833 - This is really unnecessary, you know. - Just get in. 354 00:21:45,266 --> 00:21:46,966 - Seong-jae. - A month, okay? 355 00:21:48,766 --> 00:21:51,433 If that guy falls for me within a month, 356 00:21:51,500 --> 00:21:55,233 I'll tell him that I want to resign and focus on content creating. 357 00:21:55,300 --> 00:21:56,833 I promise. Pinky swear. 358 00:21:59,333 --> 00:22:00,333 Come on. 359 00:22:06,333 --> 00:22:07,300 Hurry. 360 00:22:09,800 --> 00:22:12,366 How childish of me to do this. 361 00:22:12,433 --> 00:22:13,700 Wait. 362 00:22:15,700 --> 00:22:19,033 Seong-jae, have you been in touch with Ji-hyeok? 363 00:22:19,100 --> 00:22:21,666 - You knew where he was, didn't you? - Of course. 364 00:22:21,733 --> 00:22:24,033 Jeez, I feel so betrayed. 365 00:22:24,100 --> 00:22:25,200 You kept it from me. 366 00:22:25,933 --> 00:22:28,166 Hey, I'm Ji-hyeok's friend, not yours. 367 00:22:29,000 --> 00:22:29,866 That's true. 368 00:22:31,133 --> 00:22:33,466 I'll let this slide, 369 00:22:33,533 --> 00:22:37,633 so don't ever tell him about our scheme, okay? 370 00:22:38,133 --> 00:22:40,133 Ji-hyeok is back home. 371 00:22:40,666 --> 00:22:41,833 I know, brat. 372 00:22:43,000 --> 00:22:45,166 I'll go over the precautions on the way. 373 00:22:45,233 --> 00:22:46,533 Take notes on your phone. 374 00:22:47,233 --> 00:22:49,233 I'm driving you there for this. 375 00:22:49,733 --> 00:22:51,433 Fine. 376 00:22:59,266 --> 00:23:00,533 Ms. Lee Soo-bin? 377 00:23:01,600 --> 00:23:03,366 Hello, I'm Lee Soo-bin. 378 00:23:03,866 --> 00:23:04,866 This way, please. 379 00:23:07,633 --> 00:23:08,833 Mr. Kang, say hello. 380 00:23:08,900 --> 00:23:11,633 This is Ms. Lee Soo-bin. She'll be working with us for a while. 381 00:23:11,700 --> 00:23:13,466 This is Assistant Manager Kang Seong-mo. 382 00:23:14,133 --> 00:23:15,500 Hello, I'm Kang Seong-mo. 383 00:23:16,766 --> 00:23:19,000 I'm Lee Soo-bin. Nice to meet you. 384 00:23:20,100 --> 00:23:22,066 Go get changed into this. 385 00:23:24,466 --> 00:23:25,300 Sure. 386 00:23:28,866 --> 00:23:32,766 Oh, this client answered quickly without worrying you. 387 00:23:33,733 --> 00:23:34,766 Right. 388 00:23:36,500 --> 00:23:39,166 Anyway, what did you want to discuss? 389 00:23:40,933 --> 00:23:43,033 The house has four rooms and one bathroom. 390 00:23:43,100 --> 00:23:46,266 The client wants to get rid of one room, make another bathroom, 391 00:23:46,333 --> 00:23:48,833 and change the kitchen to be face-to-face. 392 00:23:48,900 --> 00:23:51,200 That requires every remodeling stage from MEP. 393 00:23:51,266 --> 00:23:52,966 Sounds interesting. 394 00:23:53,800 --> 00:23:54,933 And naturally… 395 00:23:56,333 --> 00:23:57,766 the estimate is high. 396 00:23:58,766 --> 00:23:59,666 But the thing is, 397 00:24:00,433 --> 00:24:02,533 their budget is only 100 million won. 398 00:24:03,666 --> 00:24:06,166 Reduce the scale to meet the budget. 399 00:24:12,966 --> 00:24:13,900 Ms. Ji. 400 00:24:15,066 --> 00:24:16,266 What's your point? 401 00:24:19,300 --> 00:24:21,400 It's an old single house 402 00:24:21,466 --> 00:24:24,566 with an interesting structure, so I want to work on it. 403 00:24:24,633 --> 00:24:25,466 Exactly. 404 00:24:26,400 --> 00:24:30,266 A full-structure remodeling of a 60 to 70-year-old house with a yard. 405 00:24:30,766 --> 00:24:32,766 This project is a good match for you. 406 00:24:33,533 --> 00:24:37,500 By using lower-quality materials, the cost can be reduced by 20 million. 407 00:24:37,566 --> 00:24:39,566 Make them give up on moving the kitchen. 408 00:24:41,366 --> 00:24:42,933 I'll do it for experience. 409 00:24:43,000 --> 00:24:46,700 I'll make up for the profit you miss out on with another project. 410 00:24:46,766 --> 00:24:47,833 Ms. Ji Eun-o. 411 00:24:48,733 --> 00:24:51,333 She's hated having a separate kitchen all her life. 412 00:24:51,400 --> 00:24:53,200 She moved here when she got married. 413 00:24:53,266 --> 00:24:56,900 Now she wants to remodel it and live there until the day she dies. 414 00:24:56,966 --> 00:25:01,166 Of the total construction cost of projects you take charge of, 5% is my share. 415 00:25:02,933 --> 00:25:05,100 - I'm saying I'll make up-- - Why should I? 416 00:25:06,400 --> 00:25:07,533 Ms. Ji. 417 00:25:08,266 --> 00:25:09,533 Are you a philanthropist? 418 00:25:10,266 --> 00:25:11,333 Or an artist? 419 00:25:12,066 --> 00:25:14,933 My share is included in your next project anyway. 420 00:25:15,566 --> 00:25:18,233 Why should I leave the profit I deserve on credit? 421 00:25:18,300 --> 00:25:20,800 Besides, it's the first project of our partnership. 422 00:25:21,433 --> 00:25:24,633 A business partnership isn't a club activity. 423 00:25:26,033 --> 00:25:27,000 I know it isn't. 424 00:25:27,933 --> 00:25:29,466 - But-- - Don't be greedy. 425 00:25:31,666 --> 00:25:34,233 - Greedy? - Greed doesn't only apply to money. 426 00:25:34,866 --> 00:25:37,000 It also applies to doing what you want 427 00:25:37,566 --> 00:25:38,833 without gaining anything. 428 00:25:44,266 --> 00:25:48,166 I'll pay you 5% of the official estimate myself. 429 00:25:48,766 --> 00:25:49,700 Absolutely not. 430 00:25:51,000 --> 00:25:51,833 Why? 431 00:25:51,900 --> 00:25:54,133 It's against business principles. 432 00:25:55,400 --> 00:25:57,466 If the Suri-dong client 433 00:25:57,533 --> 00:26:00,133 accepts the original estimate, go ahead with it. 434 00:26:00,200 --> 00:26:02,166 If not, change the floor plan… 435 00:26:04,666 --> 00:26:05,666 to meet the budget. 436 00:26:06,366 --> 00:26:08,166 This is my company's project. 437 00:26:08,233 --> 00:26:12,833 I don't want rumors saying you went ahead despite the damage. 438 00:26:12,900 --> 00:26:15,300 You got this project all thanks to Mamdaero Zip. 439 00:26:16,233 --> 00:26:17,233 Give in. 440 00:26:20,833 --> 00:26:22,400 Let me go get some air. 441 00:26:28,266 --> 00:26:30,133 I'm not letting you act immature. 442 00:26:30,200 --> 00:26:32,533 This is why I suggested a business partnership. 443 00:26:33,066 --> 00:26:34,966 That brat. I'm already busy as hell. 444 00:26:53,000 --> 00:26:54,866 This is the list of today's requests. 445 00:26:55,866 --> 00:26:56,766 A group request again? 446 00:26:56,833 --> 00:27:00,266 Word about Hyeonmyeong Apartment must be spreading in moms' online community. 447 00:27:00,333 --> 00:27:03,666 Several units in one building do demolition 448 00:27:03,733 --> 00:27:05,500 and the electrical chasing work together. 449 00:27:05,566 --> 00:27:08,600 They say its big pro is to combine noise. 450 00:27:08,666 --> 00:27:11,333 And they're highly satisfied with our moving agency. 451 00:27:12,300 --> 00:27:13,333 I see. 452 00:27:14,033 --> 00:27:15,266 Oh, did you have dinner? 453 00:27:16,400 --> 00:27:19,266 You got me sandwiches on your way back from offsite work. 454 00:27:19,333 --> 00:27:20,200 I did? 455 00:27:21,400 --> 00:27:23,066 Oh, I see. 456 00:27:24,466 --> 00:27:26,766 - I'm going home. - Okay, good job today. 457 00:27:35,466 --> 00:27:37,666 What the… She's still not back? 458 00:27:37,733 --> 00:27:39,900 We've got to finish our talk. 459 00:27:43,466 --> 00:27:45,533 JI EUN-O 460 00:27:52,400 --> 00:27:54,033 Why isn't she picking up? 461 00:27:56,166 --> 00:27:57,833 - I'm leaving work. - I see. 462 00:27:57,900 --> 00:27:59,900 - Good job today. - I'll see you on Monday. 463 00:27:59,966 --> 00:28:01,966 - Goodbye. - Have a good day. 464 00:28:13,133 --> 00:28:14,700 It wasn't because of you. 465 00:28:14,766 --> 00:28:16,566 I came back because it was time. 466 00:28:42,866 --> 00:28:44,633 Oh, Ms. Ji. Goodness. 467 00:28:45,966 --> 00:28:49,866 This way, it feels like you're drinking a lot even if it's just a bit. 468 00:28:50,400 --> 00:28:53,066 Who uses a straw to drink beer? 469 00:28:53,133 --> 00:28:55,366 Who says you can't? 470 00:28:55,433 --> 00:28:56,533 Give it a try. 471 00:29:09,733 --> 00:29:13,633 When I can't drink at ease but feel like drinking, 472 00:29:13,700 --> 00:29:15,233 I drink with a straw. 473 00:29:15,866 --> 00:29:18,533 You see through others so well for someone young. 474 00:29:20,433 --> 00:29:22,666 If a middle-aged man with an exam coming up 475 00:29:22,733 --> 00:29:25,166 is holding a can of beer instead of studying, 476 00:29:25,233 --> 00:29:26,100 it's obvious. 477 00:29:26,166 --> 00:29:28,833 Why are you drinking beer with a straw, then? 478 00:29:30,566 --> 00:29:31,600 This? 479 00:29:33,000 --> 00:29:35,300 Gosh, I'm frustrated to death. 480 00:29:37,000 --> 00:29:40,766 You know, some people say things that are frustratingly right. 481 00:29:42,100 --> 00:29:44,133 Yes, I definitely understand. 482 00:29:44,766 --> 00:29:47,266 Because of this frustrating brat, I… 483 00:29:49,166 --> 00:29:52,566 Jeez, I can't believe I'm telling this to a young lady like you. 484 00:29:52,633 --> 00:29:56,766 Age doesn't matter when it comes to life's frustrations. 485 00:29:58,100 --> 00:30:02,000 I wonder who frustrated this brave lady. 486 00:30:08,400 --> 00:30:11,066 Why isn't Ji Eun-o coming back? 487 00:30:11,133 --> 00:30:12,766 I have no idea. 488 00:30:13,533 --> 00:30:15,300 Didn't she call or text you? 489 00:30:15,366 --> 00:30:17,500 She went outside just with her phone. 490 00:30:17,566 --> 00:30:18,966 It's been over an hour. 491 00:30:21,566 --> 00:30:23,133 I didn't get anything from her. 492 00:30:30,133 --> 00:30:31,700 She's not picking up. 493 00:30:32,300 --> 00:30:33,600 Well, she'll be back. 494 00:30:33,666 --> 00:30:36,466 She isn't answering your call either. Isn't this unusual? 495 00:30:37,433 --> 00:30:39,866 She often can't hear the bell when she's focused. 496 00:30:40,433 --> 00:30:41,900 Still, try calling her again. 497 00:30:41,966 --> 00:30:44,700 I have to finish up quickly because I have plans. 498 00:30:48,766 --> 00:30:50,600 I can't believe her. 499 00:30:55,633 --> 00:30:56,733 What's wrong with him? 500 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 She went out in the middle of a conversation. 501 00:30:59,066 --> 00:31:00,833 It wasn't even worth storming out! 502 00:31:01,433 --> 00:31:02,933 She isn't this irresponsible. 503 00:31:03,000 --> 00:31:04,566 Why does she keep upsetting me? 504 00:31:06,000 --> 00:31:07,033 Hold on. 505 00:31:08,033 --> 00:31:09,433 Did something happen to her? 506 00:31:14,433 --> 00:31:16,600 No. This isn't it. 507 00:31:20,200 --> 00:31:21,333 Seong-jae. 508 00:31:25,466 --> 00:31:26,333 PARK SEONG-JAE 509 00:31:47,900 --> 00:31:49,966 VOICE MAIL LEE JI-HYEOK 510 00:31:50,833 --> 00:31:52,500 This isn't like him. 511 00:31:53,800 --> 00:31:55,466 Voice message. 512 00:31:56,600 --> 00:31:57,900 Why aren't you picking up? 513 00:31:58,433 --> 00:32:00,333 Seong-jae, are you with Eun-o? 514 00:32:00,400 --> 00:32:02,300 Let me know if you are. 515 00:32:02,366 --> 00:32:04,300 She's missing! 516 00:32:04,366 --> 00:32:06,666 She stormed out over an hour and 30 minutes ago. 517 00:32:06,733 --> 00:32:08,533 Her phone is off too! 518 00:32:12,466 --> 00:32:13,500 She's missing? 519 00:32:24,133 --> 00:32:26,533 Oh, Mr. Park? 520 00:32:27,166 --> 00:32:28,333 Eun-o. 521 00:32:31,666 --> 00:32:33,666 Where are you coming from? 522 00:32:34,533 --> 00:32:35,566 What about you? 523 00:32:35,633 --> 00:32:38,066 I'm on my way home. You? 524 00:32:40,700 --> 00:32:43,433 I wanted to enjoy the rain, so I'm taking a walk. 525 00:32:44,133 --> 00:32:44,966 You sure? 526 00:32:45,600 --> 00:32:46,433 Why do you ask? 527 00:32:48,133 --> 00:32:53,166 Ji-hyeok said you were missing, so I was looking for you. 528 00:32:53,766 --> 00:32:54,933 Missing? 529 00:32:55,966 --> 00:32:58,100 I told him I was off to get some air. 530 00:32:58,166 --> 00:33:01,133 And you didn't come back even after an hour and 30 minutes. 531 00:33:01,200 --> 00:33:02,533 Anyone would be worried. 532 00:33:03,100 --> 00:33:04,600 It's been that long already? 533 00:33:06,933 --> 00:33:09,366 I was so stressed out that I stepped out briefly 534 00:33:09,433 --> 00:33:11,066 and had a beer with someone. 535 00:33:11,866 --> 00:33:12,700 Someone who? 536 00:33:15,533 --> 00:33:16,633 A friend. 537 00:33:16,700 --> 00:33:18,666 You have a friend in this neighborhood? 538 00:33:19,366 --> 00:33:20,333 I've got one. 539 00:33:22,466 --> 00:33:24,566 Oh, I've got to call Ji-hyeok. 540 00:33:24,633 --> 00:33:27,000 Forget it. Don't. 541 00:33:27,066 --> 00:33:28,833 He probably left work anyway. 542 00:33:29,400 --> 00:33:32,333 You know, right? He went back home. 543 00:33:32,933 --> 00:33:34,333 Oh, you're right. 544 00:33:34,866 --> 00:33:36,866 I guess he goes home after work now. 545 00:33:40,133 --> 00:33:42,600 A business partnership isn't so easy, is it? 546 00:33:43,666 --> 00:33:44,500 No. 547 00:33:45,666 --> 00:33:49,533 I knew it wasn't a big deal, but I was suddenly stressed out earlier. 548 00:33:49,600 --> 00:33:51,333 Did you guys not hit it off? 549 00:33:51,400 --> 00:33:53,933 No, that's not it. 550 00:33:54,000 --> 00:33:55,066 It was my problem. 551 00:33:56,466 --> 00:33:59,200 You couldn't relieve your stress for so long, Eun-o. 552 00:33:59,266 --> 00:34:02,100 I know, right? We haven't played games for a while. 553 00:34:02,966 --> 00:34:04,066 I've been busy too. 554 00:34:04,800 --> 00:34:07,400 Speaking of which, why don't we set a date? 555 00:34:16,300 --> 00:34:17,300 How about tomorrow? 556 00:34:17,366 --> 00:34:20,199 Around 2:00 p.m. after the lunch shift. 557 00:34:20,900 --> 00:34:21,900 Are they kidding me? 558 00:34:22,400 --> 00:34:24,400 - I was worried. - How exciting. 559 00:34:24,466 --> 00:34:26,600 Playing games is addictive, after all. 560 00:34:28,966 --> 00:34:29,800 Ji-hyeok. 561 00:34:31,933 --> 00:34:35,133 Oh, I better get going. 562 00:34:35,699 --> 00:34:37,900 I'll leave it in the group chat to let Soo-jung know. 563 00:34:37,966 --> 00:34:38,833 See you tomorrow. 564 00:34:46,500 --> 00:34:48,133 I knew you'd be chitchatting. 565 00:34:49,466 --> 00:34:50,566 We were making a plan. 566 00:34:52,966 --> 00:34:54,966 I heard you went back home. 567 00:34:55,033 --> 00:34:58,066 - Good job. Good thinking. - This neighborhood isn't safe. 568 00:34:58,600 --> 00:35:01,733 And these days, you should be worried when someone dashes out. 569 00:35:03,166 --> 00:35:04,500 - I just-- - "She's safe." 570 00:35:04,566 --> 00:35:06,133 Was it so hard to text me that? 571 00:35:07,100 --> 00:35:08,900 - No, that's-- - What's with you guys? 572 00:35:09,566 --> 00:35:12,066 Why are you giggling outside at this hour? 573 00:35:13,600 --> 00:35:17,700 Hey, I met her just five minutes ago while looking for her. 574 00:35:17,766 --> 00:35:19,666 You should've called me right away. 575 00:35:19,733 --> 00:35:21,933 What was so exciting to stop and talk about? 576 00:35:23,566 --> 00:35:24,566 Are you scolding me? 577 00:35:25,133 --> 00:35:26,800 And are you teasing me? 578 00:35:26,866 --> 00:35:28,400 It bugs me the three of you hang out. 579 00:35:28,466 --> 00:35:30,666 Are you doing it on purpose, not telling me what you do? 580 00:35:31,966 --> 00:35:34,333 Of course. Wouldn't you do the same? 581 00:35:35,666 --> 00:35:36,633 Ji-hyeok. 582 00:35:37,533 --> 00:35:40,333 Why do you think I'm obliged to share everything with you? 583 00:35:40,833 --> 00:35:42,666 Respect what I have with Eun-o. 584 00:35:44,066 --> 00:35:44,933 What you have? 585 00:35:47,033 --> 00:35:50,033 While I was away, did something happen between you two? 586 00:35:51,300 --> 00:35:53,500 - I don't know. - About what? 587 00:35:54,200 --> 00:35:56,600 I doubt Eun-o wants me 588 00:35:56,666 --> 00:35:58,833 to tell you what happened between us. 589 00:36:00,466 --> 00:36:01,400 Oh, really? 590 00:36:02,400 --> 00:36:03,233 You're right. 591 00:36:04,300 --> 00:36:07,166 Okay, fine. Don't tell me. I don't even care. 592 00:36:08,200 --> 00:36:10,333 I was only curious because you were hiding it. 593 00:36:10,966 --> 00:36:14,366 Why did Eun-o storm out like that? 594 00:36:14,433 --> 00:36:15,400 Did you butt heads? 595 00:36:15,466 --> 00:36:17,066 That's none of your business. 596 00:36:17,133 --> 00:36:19,100 Why were you looking for her all pale? 597 00:36:19,733 --> 00:36:22,000 For a very good reason, punk. 598 00:36:22,066 --> 00:36:24,066 So, what happened? 599 00:36:24,133 --> 00:36:25,866 Didn't Eun-o tell you anything? 600 00:36:27,100 --> 00:36:27,966 Like what? 601 00:36:28,800 --> 00:36:30,166 If not, you don't need to know. 602 00:36:31,300 --> 00:36:33,066 Bye. I have work left to do. 603 00:36:41,000 --> 00:36:42,366 Did something happen? 604 00:36:57,366 --> 00:36:58,800 What do I do? 605 00:37:02,933 --> 00:37:03,933 Ms. Ji! 606 00:37:04,533 --> 00:37:05,800 Ji Eun-o! 607 00:37:06,600 --> 00:37:08,033 Eun-o! 608 00:37:08,733 --> 00:37:11,166 I doubt Eun-o wants me 609 00:37:11,233 --> 00:37:13,700 to tell you what happened between us. 610 00:37:20,666 --> 00:37:21,833 You fool. 611 00:37:25,200 --> 00:37:26,700 What did you do? 612 00:37:38,600 --> 00:37:40,633 Yeah, 150 million won is right for the estimate. 613 00:37:52,666 --> 00:37:53,633 Aren't you going home? 614 00:37:55,600 --> 00:37:58,100 Oh, a little later. 615 00:37:58,166 --> 00:37:59,400 Later, what time? 616 00:38:01,400 --> 00:38:03,333 Why do you ask? 617 00:38:04,800 --> 00:38:07,100 You have no construction tomorrow afternoon, so go home. 618 00:38:07,666 --> 00:38:08,800 I'd prefer it. 619 00:38:31,833 --> 00:38:34,433 He's right. I'm not even busy. 620 00:38:53,200 --> 00:38:55,433 Your daughter hardly comes by lately. 621 00:38:55,500 --> 00:38:57,633 Yes, she's busy. 622 00:38:58,133 --> 00:39:00,400 And you seem to keep yourself busy. 623 00:39:01,066 --> 00:39:01,900 What? 624 00:39:01,966 --> 00:39:03,766 You seem worried about something. 625 00:39:05,266 --> 00:39:06,900 Gosh, silly me. 626 00:39:06,966 --> 00:39:09,566 I'm going home. Bye. 627 00:39:09,633 --> 00:39:11,400 Goodbye. 628 00:39:16,866 --> 00:39:17,733 She's right. 629 00:39:19,666 --> 00:39:23,300 Eun-o hasn't been coming by here for quite some time. 630 00:39:24,666 --> 00:39:27,533 She keeps coming home late too. 631 00:39:32,700 --> 00:39:34,466 Aren't you Kang-o's mother? 632 00:39:35,666 --> 00:39:37,833 We're Kang-o's high school friends. 633 00:39:37,900 --> 00:39:40,000 He told us about your restaurant. 634 00:39:40,066 --> 00:39:42,633 Why does he work at that pickup bar? 635 00:39:42,700 --> 00:39:44,533 Mom, I'm off. I'm running late. 636 00:39:45,033 --> 00:39:45,966 Okay. 637 00:39:46,966 --> 00:39:48,133 A pickup bar? 638 00:39:48,700 --> 00:39:50,300 Where is it? 639 00:39:54,233 --> 00:39:55,500 Oh, dear. 640 00:39:56,533 --> 00:39:58,533 She watched me do that. 641 00:40:01,333 --> 00:40:02,400 What do I do? 642 00:40:05,366 --> 00:40:07,833 - I'm not an employee here. - Then? 643 00:40:09,233 --> 00:40:12,466 - I'm a co-owner. - What's that? 644 00:40:13,300 --> 00:40:15,900 My friends and I invested in it together as business partners. 645 00:40:15,966 --> 00:40:17,266 That's why I wait tables here. 646 00:40:18,500 --> 00:40:20,633 You're already a business owner? How old are you? 647 00:40:21,600 --> 00:40:23,333 Me? You tell me first. 648 00:40:24,266 --> 00:40:25,600 Wait, are you older than me? 649 00:40:27,733 --> 00:40:29,266 Hey, Ji Kang-o. 650 00:40:29,333 --> 00:40:31,700 Who do you think you are to show off to the customers? 651 00:40:32,300 --> 00:40:33,733 Go to the kitchen now. 652 00:40:33,800 --> 00:40:36,166 There's a mountain of dishes to wash, punk. 653 00:40:39,700 --> 00:40:41,600 Shoot. 654 00:40:48,966 --> 00:40:50,133 Hey, Jin-gu. 655 00:40:50,200 --> 00:40:52,400 Did you really go and tell my mom that I was here? 656 00:40:52,933 --> 00:40:56,366 I did tell her it was Couple Pocha in Hongdae. 657 00:40:56,433 --> 00:40:58,300 As if we didn't even say our pub's name right. 658 00:41:00,100 --> 00:41:01,100 Excuse me! 659 00:41:06,400 --> 00:41:07,266 Mom. 660 00:41:08,500 --> 00:41:10,366 How could you do this to me? 661 00:42:04,600 --> 00:42:05,966 You're here for this, right? 662 00:42:07,066 --> 00:42:09,766 Punk. You knew it wasn't yours, so you should've brought it over. 663 00:42:10,666 --> 00:42:13,966 It seems you used to study in my room. 664 00:42:14,033 --> 00:42:15,600 Is it uncomfortable that I'm back? 665 00:42:15,666 --> 00:42:19,233 It doesn't matter where I study. I can study anywhere. 666 00:42:19,800 --> 00:42:20,700 Dad. 667 00:42:22,333 --> 00:42:24,033 Did you think it through? 668 00:42:24,200 --> 00:42:25,066 About what? 669 00:42:25,866 --> 00:42:27,600 An electrical license 670 00:42:27,666 --> 00:42:30,066 is far from your expertise. 671 00:42:30,800 --> 00:42:33,100 And you? What about you? 672 00:42:33,166 --> 00:42:35,633 I hear you're running some random business. 673 00:42:35,700 --> 00:42:36,700 Mind your own business. 674 00:42:49,100 --> 00:42:50,633 That punk. 675 00:42:51,533 --> 00:42:53,400 Geez, this brat is ridiculous. 676 00:42:54,000 --> 00:42:55,466 Wait and see, punk. 677 00:42:55,533 --> 00:42:57,966 I'm Lee Sang-cheol. 678 00:42:58,033 --> 00:43:00,633 As if his stupid business gives him the right to run his mouth. 679 00:43:00,700 --> 00:43:01,633 Punk. 680 00:43:06,666 --> 00:43:07,766 The exam is today. 681 00:43:07,833 --> 00:43:10,300 That annoying punk is just clueless. 682 00:43:11,166 --> 00:43:13,466 At the end of the day, that's how children are. 683 00:43:31,666 --> 00:43:34,266 All right. You have one minute left. 684 00:43:34,333 --> 00:43:35,266 Finish it up. 685 00:43:40,866 --> 00:43:42,433 SUBMIT 686 00:43:52,333 --> 00:43:53,166 Min-woo. 687 00:43:53,766 --> 00:43:55,666 - We're leaving it up to you. - Don't worry. 688 00:43:55,733 --> 00:43:57,000 We'll de-stress first 689 00:43:57,066 --> 00:43:58,866 and come back with something yummy for you. 690 00:43:58,933 --> 00:44:00,600 - Sure. - Shall we? 691 00:44:00,666 --> 00:44:01,633 - Okay. - Let's go. 692 00:44:05,600 --> 00:44:09,366 Gosh, we haven't hung out for such a long time. 693 00:44:09,433 --> 00:44:11,833 It's because of me. I've been too busy. 694 00:44:11,900 --> 00:44:14,300 What should we do if we win today? Have fun or eat? 695 00:44:14,366 --> 00:44:16,766 - Let's do both. - Why not? Let's do both. 696 00:44:20,900 --> 00:44:24,633 I'm going to find out what you do behind my back. 697 00:44:25,466 --> 00:44:26,400 For sure. 698 00:44:28,633 --> 00:44:30,166 - Yes. - How exciting. 699 00:44:41,800 --> 00:44:43,033 What did I do? 700 00:44:43,533 --> 00:44:45,033 See? You're mad. 701 00:44:45,100 --> 00:44:47,233 No, I'm not. 702 00:44:54,466 --> 00:44:56,566 Among us, you're the only one… 703 00:44:57,133 --> 00:44:58,133 I'll look forward to it. 704 00:45:12,900 --> 00:45:13,800 Where did they go? 705 00:45:28,566 --> 00:45:29,533 Where are they? 706 00:45:39,800 --> 00:45:40,633 Isn't that Soo-jung? 707 00:45:43,366 --> 00:45:44,266 Oh, no. 708 00:45:53,600 --> 00:45:56,333 What the heck? It's an Internet cafe. 709 00:45:57,366 --> 00:45:59,133 I'm lost for words. 710 00:46:08,800 --> 00:46:10,066 Go on and have fun. 711 00:46:11,333 --> 00:46:12,400 You're better each time. 712 00:46:17,733 --> 00:46:18,866 Ji-hyeok, you're out here. 713 00:46:21,066 --> 00:46:23,933 You hang around together like kids. 714 00:46:25,866 --> 00:46:27,200 What do you mean? 715 00:46:27,266 --> 00:46:29,066 I know what you do together. 716 00:46:29,866 --> 00:46:31,133 Really? 717 00:46:31,200 --> 00:46:32,866 I've done some guessing. 718 00:46:32,933 --> 00:46:34,766 Given how childish you guys are… 719 00:46:40,000 --> 00:46:40,900 do you play games? 720 00:46:44,533 --> 00:46:45,500 It's obvious. 721 00:46:46,066 --> 00:46:47,700 Seong-jae, you're always bored. 722 00:46:47,766 --> 00:46:49,600 Ms. Ji, you have mood swings. 723 00:46:49,666 --> 00:46:52,233 Soo-jung, you used to be into computer games. Together… 724 00:46:52,300 --> 00:46:55,766 Aren't you too old to play games? 725 00:46:57,266 --> 00:46:59,400 Have fun. 726 00:47:09,600 --> 00:47:11,500 Gosh, no. I swear I didn't tell him. 727 00:47:11,566 --> 00:47:12,700 I didn't either. 728 00:47:13,266 --> 00:47:15,433 But he's too sure. 729 00:47:15,500 --> 00:47:16,866 How did he find it out? 730 00:47:21,933 --> 00:47:24,266 It's really nothing worth keeping secret. 731 00:47:29,066 --> 00:47:30,366 What did I do, though? 732 00:47:34,333 --> 00:47:36,333 It wasn't just Seong-jae and Eun-o alone. 733 00:47:36,866 --> 00:47:38,466 They went with Soo-jung. 734 00:47:39,000 --> 00:47:40,833 And I tailed them to figure that out? 735 00:47:41,466 --> 00:47:43,233 No, no way. 736 00:47:44,200 --> 00:47:46,633 They left me out. Not just once or twice at that. 737 00:47:47,200 --> 00:47:48,866 I understand why Eun-o did that, 738 00:47:49,533 --> 00:47:52,400 but Seong-jae, you joined in. That really annoyed me. 739 00:47:55,500 --> 00:47:58,100 I feel so pathetic. 740 00:48:03,966 --> 00:48:05,066 What? 741 00:48:05,866 --> 00:48:07,166 What is it, Cheol-min? 742 00:48:10,066 --> 00:48:12,000 You look like you're feeling pathetic. 743 00:48:13,433 --> 00:48:14,900 Oh, did you hear me? 744 00:48:15,500 --> 00:48:17,233 Are the headphones not connected? 745 00:48:17,300 --> 00:48:19,766 I said you look like you are. 746 00:48:20,800 --> 00:48:21,666 I know, right? 747 00:48:22,300 --> 00:48:23,733 "Pathetic fool." 748 00:48:23,800 --> 00:48:25,000 Isn't it written on my face? 749 00:48:25,566 --> 00:48:29,000 Well, I didn't specifically mean that. 750 00:48:39,800 --> 00:48:40,866 Hey. 751 00:48:40,933 --> 00:48:42,700 When do you want me to start work? 752 00:48:42,766 --> 00:48:44,166 I'm almost done with the finish. 753 00:48:45,166 --> 00:48:46,166 Really? 754 00:48:47,033 --> 00:48:48,766 When can you start? 755 00:48:51,100 --> 00:48:53,400 - Hello. - Welcome. 756 00:48:53,466 --> 00:48:55,533 Is the office I checked last time still available? 757 00:48:56,100 --> 00:48:57,300 I'll sign the lease now. 758 00:49:08,866 --> 00:49:09,700 Can we have a word? 759 00:49:12,000 --> 00:49:13,933 Let's go meet Hyun-soo together. 760 00:49:14,933 --> 00:49:16,300 Together? 761 00:49:16,366 --> 00:49:17,400 Yes. 762 00:49:18,233 --> 00:49:20,100 I know it's quite late to tell her, 763 00:49:20,166 --> 00:49:22,500 but I can't be the president of Hangyeolgachi anymore. 764 00:49:23,366 --> 00:49:25,466 So I'd like to give her official notice. 765 00:49:26,866 --> 00:49:29,866 But first off, I'm sorry for leaving the burden to you. 766 00:49:30,666 --> 00:49:32,933 That's not exactly true. 767 00:49:33,800 --> 00:49:36,533 The regular community service won't last anyway. 768 00:49:37,466 --> 00:49:40,100 I discussed it with her a long time ago. 769 00:49:40,166 --> 00:49:43,000 None of the graduates are willing to be the president. 770 00:49:44,433 --> 00:49:45,466 I see. 771 00:49:46,133 --> 00:49:49,466 Still, it would be better to tell her in person 772 00:49:50,066 --> 00:49:52,866 since she's the biggest sponsor of Hangyeolgachi. 773 00:49:53,300 --> 00:49:55,266 {\an8}JEONG HYUN-SOO ARCHITECTURE LAB 774 00:49:56,566 --> 00:49:57,900 You've become business partners? 775 00:49:58,833 --> 00:49:59,833 The two of you? 776 00:50:00,700 --> 00:50:03,600 Yes, my company keeps getting turnkey requests. 777 00:50:07,500 --> 00:50:08,866 This is interesting, guys. 778 00:50:08,933 --> 00:50:12,833 And I know I should've told you this much sooner, 779 00:50:12,900 --> 00:50:14,600 - but I have to quit-- - The café job. 780 00:50:15,700 --> 00:50:16,566 Right. 781 00:50:16,633 --> 00:50:19,266 It was doable with a project or two each year. 782 00:50:19,333 --> 00:50:22,000 But that's not enough to make a living. 783 00:50:22,933 --> 00:50:23,933 Good thinking. 784 00:50:24,566 --> 00:50:28,566 I can't believe you little kids grew up to go into business together. 785 00:50:30,466 --> 00:50:33,933 I got to keep this interior designing job thanks to you. 786 00:50:34,000 --> 00:50:35,366 I agree. 787 00:50:35,433 --> 00:50:38,033 I got to open my office thanks to you too. 788 00:50:38,100 --> 00:50:39,466 I totally agree. 789 00:50:40,700 --> 00:50:42,900 Thank you for letting me use the space. 790 00:50:44,133 --> 00:50:47,000 I'm planning to move to a new office. 791 00:50:47,066 --> 00:50:48,066 Okay. 792 00:50:48,133 --> 00:50:50,700 Mamdaero Zip is growing so fast, like bean sprouts. 793 00:50:52,033 --> 00:50:53,700 - When are you moving? - Soon. 794 00:51:01,733 --> 00:51:03,166 Thanks for everything, Eun-o. 795 00:51:07,266 --> 00:51:10,500 It was rewarding to be part of Hangyeolgachi thanks to you. 796 00:51:11,533 --> 00:51:13,000 I had fun. 797 00:51:13,633 --> 00:51:14,600 Thanks. 798 00:51:15,833 --> 00:51:18,866 I appreciate everything you've done. 799 00:51:19,966 --> 00:51:23,066 Likewise, thank you for everything. 800 00:51:38,633 --> 00:51:39,633 Anyway… 801 00:51:42,433 --> 00:51:45,166 how did you decide to do about the single house in Suri-dong? 802 00:51:45,233 --> 00:51:47,500 You need to give the client an answer soon. 803 00:51:48,233 --> 00:51:50,066 I'm still thinking. 804 00:51:50,133 --> 00:51:52,900 Come on, Ms. Ji. You're too indecisive. 805 00:51:52,966 --> 00:51:55,033 That can't be an excuse to hesitate. 806 00:51:55,100 --> 00:51:56,666 Especially, for your business partner. 807 00:52:01,200 --> 00:52:03,066 Gosh, Mr. Lee. 808 00:52:03,133 --> 00:52:05,233 You're jumping to conclusions. 809 00:52:05,300 --> 00:52:08,666 I'm thinking of a way to convince the client. 810 00:52:08,733 --> 00:52:10,900 You're wise, indeed. 811 00:52:11,600 --> 00:52:13,066 It'd be much better if you can 812 00:52:13,133 --> 00:52:16,966 convince them in a way to lower the estimate as little as possible, 813 00:52:17,033 --> 00:52:18,200 for our business partnership. 814 00:52:25,533 --> 00:52:26,900 I'm not surprised. 815 00:52:31,066 --> 00:52:32,900 My gosh, Ms. Ji. 816 00:52:32,966 --> 00:52:36,033 You're having quite a lot of fun since you became business partners. 817 00:52:36,900 --> 00:52:37,733 Yes. 818 00:52:38,233 --> 00:52:40,366 One year of doing business with him 819 00:52:40,433 --> 00:52:42,433 might get me a lot of money. 820 00:52:43,300 --> 00:52:44,666 Isn't it why you signed the deal? 821 00:52:46,066 --> 00:52:49,566 You agreed to it because you wanted to make money for Kang-o and your mother. 822 00:52:51,400 --> 00:52:53,566 Right, I did. 823 00:52:54,233 --> 00:52:57,533 I better make a lot of money, since that's why I signed the partnership. 824 00:53:11,533 --> 00:53:13,100 She's quite skilled. 825 00:53:19,700 --> 00:53:20,800 Welcome. 826 00:53:20,866 --> 00:53:22,433 Let me take a look around. 827 00:53:27,033 --> 00:53:29,866 It's a secret that we know each other. 828 00:53:31,866 --> 00:53:33,033 Try standing up now. 829 00:53:35,500 --> 00:53:36,433 Is it comfortable? 830 00:53:37,366 --> 00:53:39,600 This pair feels more comfortable than the previous one. 831 00:53:39,666 --> 00:53:40,533 I'll take this. 832 00:53:40,600 --> 00:53:42,933 Let me bring you a new pair, then. 833 00:53:45,200 --> 00:53:47,400 Where did you find this smart girl? 834 00:53:48,966 --> 00:53:51,966 I'm already causing you trouble. It'd be horrible if she were dull. 835 00:53:52,033 --> 00:53:55,533 She asked me which models were popular as soon as she started work. 836 00:53:55,600 --> 00:53:59,133 She took pictures of every product and wrote model numbers and details 837 00:53:59,200 --> 00:54:00,833 on the pictures to memorize them. 838 00:54:02,566 --> 00:54:03,466 Really? 839 00:54:04,333 --> 00:54:07,200 She keeps memorizing them when there are no customers. 840 00:54:11,333 --> 00:54:12,633 I'm sorry I made you wait. 841 00:54:13,933 --> 00:54:15,333 Let me check the condition for you. 842 00:54:16,866 --> 00:54:17,966 What do you say? 843 00:54:20,966 --> 00:54:24,500 It's only her first day, and she's sold seven pairs already. 844 00:54:25,766 --> 00:54:26,933 I'll have it ready for you. 845 00:54:27,000 --> 00:54:28,433 Ms. Lee. 846 00:54:28,500 --> 00:54:30,466 Please help this customer. 847 00:54:30,533 --> 00:54:31,666 Mr. Kang. 848 00:54:33,966 --> 00:54:35,000 Excuse me. 849 00:54:36,633 --> 00:54:38,633 - Welcome. - Hello. 850 00:54:39,733 --> 00:54:41,033 Seong-jae. 851 00:54:41,100 --> 00:54:43,733 You shouldn't come like this. You wanted to keep it a secret. 852 00:54:44,700 --> 00:54:47,033 I came out of concern because it was your first day. 853 00:54:47,100 --> 00:54:48,600 What's there to worry? 854 00:54:48,666 --> 00:54:52,133 I've had all kinds of part-time jobs, from a café to a department store. 855 00:54:52,200 --> 00:54:53,100 You have? 856 00:54:54,700 --> 00:54:57,066 Get out of here. Mr. Kang is giving us a suspicious look. 857 00:54:58,500 --> 00:55:01,266 Please visit again, sir. 858 00:55:02,400 --> 00:55:04,400 Wait, I… 859 00:55:12,033 --> 00:55:14,100 {\an8}The estimate is much higher than the budget, 860 00:55:14,733 --> 00:55:17,833 so our children want us to sell the house and move to an apartment. 861 00:55:18,400 --> 00:55:21,500 Are you also inclined to do so? 862 00:55:22,033 --> 00:55:23,333 No. 863 00:55:23,400 --> 00:55:26,333 I want to live in this house until the day I die. 864 00:55:28,166 --> 00:55:31,800 Then, ma'am, do you mind if I visit your place? 865 00:55:32,366 --> 00:55:34,100 I didn't take the measurements myself, 866 00:55:34,166 --> 00:55:37,700 so I'd like to check the house myself and discuss things with you. 867 00:55:49,200 --> 00:55:51,566 My husband was born in this house. 868 00:55:51,633 --> 00:55:55,366 I also feel attached to it because I've lived here ever since I got married. 869 00:55:56,633 --> 00:55:57,733 I bet. 870 00:55:58,300 --> 00:56:02,233 Let me take some time to look and think of a way to reduce the estimate. 871 00:56:02,300 --> 00:56:05,266 Please do what you can, Ms. Ji. 872 00:56:06,133 --> 00:56:07,300 Okay. 873 00:56:14,533 --> 00:56:15,500 Oh, Eun-o. 874 00:56:15,566 --> 00:56:17,633 - I was about to call you. - Why? 875 00:56:17,700 --> 00:56:19,266 She's here. Ms. Ko. 876 00:56:25,466 --> 00:56:27,433 Ms. Ko, what brings you here? 877 00:56:27,933 --> 00:56:29,833 You must be surprised that I came unnoticed. 878 00:56:31,433 --> 00:56:33,100 You could've just reached out. 879 00:56:33,966 --> 00:56:35,400 I couldn't. 880 00:56:35,900 --> 00:56:38,966 I wasn't sure if you'd be here, 881 00:56:39,033 --> 00:56:41,133 but I still had to come. 882 00:56:42,066 --> 00:56:43,400 Did something happen? 883 00:56:46,366 --> 00:56:50,033 I took a nap today, which I never do. 884 00:56:50,733 --> 00:56:53,533 I had a dream while I was dozing off for a bit. 885 00:56:54,766 --> 00:56:55,900 What kind of dream? 886 00:56:56,700 --> 00:56:58,200 In that dream… 887 00:56:58,266 --> 00:57:02,033 You know the glass artwork I gave you as a gift, right? 888 00:57:02,633 --> 00:57:05,966 It was shattered into pieces. 889 00:57:07,233 --> 00:57:08,100 What? 890 00:57:08,166 --> 00:57:11,900 But the thing is, it was too vivid. 891 00:57:12,533 --> 00:57:14,566 It didn't just fall and break. 892 00:57:14,633 --> 00:57:17,433 It shattered, as if it was stepped on. 893 00:57:19,366 --> 00:57:21,900 So, I decided to come. 894 00:57:24,333 --> 00:57:25,366 I see. 895 00:57:27,633 --> 00:57:29,866 Did something happen again? 896 00:57:30,633 --> 00:57:33,233 Or are you still troubled with the same problem? 897 00:57:37,066 --> 00:57:40,466 My brother hasn't returned. 898 00:57:44,333 --> 00:57:46,200 Get rid of that thing, Eun-o. 899 00:57:46,266 --> 00:57:49,233 I don't think it brings in good energy. 900 00:57:49,300 --> 00:57:50,600 Instead… 901 00:57:52,233 --> 00:57:53,633 keep this. 902 00:57:53,700 --> 00:57:55,033 I bought it in Paris. 903 00:57:55,100 --> 00:57:57,566 I bought two just in case, you see. 904 00:57:57,633 --> 00:57:59,833 It was so pretty that I wanted to give it to someone. 905 00:58:00,700 --> 00:58:02,233 Gosh, it's okay. 906 00:58:02,300 --> 00:58:03,866 No, I insist. 907 00:58:04,533 --> 00:58:06,133 Touch it. 908 00:58:06,200 --> 00:58:08,366 It's really soft and fluffy. 909 00:58:10,333 --> 00:58:12,266 I think what you need… 910 00:58:12,900 --> 00:58:14,100 is warmth. 911 00:58:21,566 --> 00:58:22,966 Please don't be heartbroken. 912 00:58:26,400 --> 00:58:27,366 Thank you. 913 00:58:36,500 --> 00:58:37,600 Hi, honey. 914 00:58:39,633 --> 00:58:40,466 What? 915 00:58:41,600 --> 00:58:44,166 Honey, you can't do this all of a sudden. 916 00:58:44,233 --> 00:58:47,000 Who goes on a business trip in a rush like this? 917 00:58:47,066 --> 00:58:49,500 We have a medical checkup booked in three days. 918 00:58:49,566 --> 00:58:51,900 You skipped it last year too. 919 00:58:55,966 --> 00:58:57,400 Don't go. 920 00:58:58,666 --> 00:59:00,233 I'm listening. 921 00:59:01,666 --> 00:59:04,766 So, when are you coming back? 922 00:59:05,800 --> 00:59:07,900 I wonder if I can put it off. 923 00:59:11,700 --> 00:59:14,400 It's hard to make an appointment. 924 00:59:15,000 --> 00:59:17,400 When should it be? 925 00:59:22,233 --> 00:59:23,400 Who's that? 926 00:59:25,666 --> 00:59:27,066 She seems familiar. 927 00:59:33,666 --> 00:59:34,700 Oh, my. Silly me. 928 00:59:35,366 --> 00:59:36,700 You must've felt uncomfortable. 929 00:59:37,566 --> 00:59:38,500 Not at all. 930 00:59:39,733 --> 00:59:41,266 Oh, this will do. 931 00:59:42,000 --> 00:59:43,166 You heard me just now, right? 932 00:59:43,233 --> 00:59:46,433 My husband and I are supposed to get a medical checkup in three days, 933 00:59:46,500 --> 00:59:48,866 but he's going on a business trip to Germany. 934 00:59:49,533 --> 00:59:50,433 Right. 935 00:59:51,233 --> 00:59:53,166 Come with me, Ms. Ji. 936 00:59:53,766 --> 00:59:56,133 I hate hospitals, you see. 937 00:59:56,700 --> 00:59:59,866 I especially hate medical checkups that take a whole day. 938 00:59:59,933 --> 01:00:02,000 My husband usually forces me to do it. 939 01:00:02,600 --> 01:00:04,966 It's already been paid for. 940 01:00:06,233 --> 01:00:07,600 Join me. 941 01:00:08,366 --> 01:00:10,233 No, it's okay. 942 01:00:11,266 --> 01:00:13,766 When was your last checkup? 943 01:00:14,866 --> 01:00:16,200 When I was working at a company. 944 01:00:17,233 --> 01:00:18,800 Then it's overdue. 945 01:00:20,200 --> 01:00:22,966 Can't you please go with me and keep me company 946 01:00:23,533 --> 01:00:25,300 so I won't be bored? 947 01:00:32,500 --> 01:00:34,600 Is that it? 948 01:00:34,666 --> 01:00:36,000 Oh, my. I'm getting goose bumps. 949 01:00:36,566 --> 01:00:38,300 I can't believe 950 01:00:38,366 --> 01:00:40,900 she had that dream without knowing what happened to this. 951 01:00:42,033 --> 01:00:44,900 Besides, you've been struggling because of Kang-o lately. 952 01:00:46,500 --> 01:00:47,366 I know. 953 01:00:48,133 --> 01:00:50,966 It's like she can read my mind. 954 01:00:52,233 --> 01:00:53,400 This is so strange. 955 01:01:04,700 --> 01:01:08,333 Mom, shouldn't you go to a doctor with me? 956 01:01:08,400 --> 01:01:09,700 No. 957 01:01:09,766 --> 01:01:11,466 I'm really okay. 958 01:01:11,533 --> 01:01:15,000 Don't worry about me. Just get ready. 959 01:01:17,466 --> 01:01:19,566 - I think you have a fever. - Gosh. 960 01:01:20,433 --> 01:01:24,000 No, it's okay. Just hurry up and get going. 961 01:01:24,900 --> 01:01:27,333 You didn't even have water since yesterday evening. 962 01:01:27,400 --> 01:01:29,533 You're not taking me anywhere. 963 01:01:32,366 --> 01:01:35,700 Just go get yourself checked up. 964 01:01:36,266 --> 01:01:38,266 And tell her… 965 01:01:39,033 --> 01:01:43,433 how grateful I am, okay? 966 01:02:15,733 --> 01:02:17,866 - Ms. Ji. - Hello. 967 01:02:23,566 --> 01:02:26,333 You only skipped dinner, and it shows on your face already. 968 01:02:26,400 --> 01:02:28,000 It's because you're too skinny. 969 01:02:28,566 --> 01:02:31,033 Let's go to a delicious place after the checkup. 970 01:02:31,666 --> 01:02:32,800 Sure. 971 01:02:32,866 --> 01:02:36,500 Oh, my mom said thank you. 972 01:02:37,166 --> 01:02:39,933 I haven't been feeling well lately. 973 01:02:40,000 --> 01:02:42,466 She's grateful I could get this nice checkup done. 974 01:02:43,066 --> 01:02:45,800 You share every little thing with your mom, don't you? 975 01:02:47,100 --> 01:02:48,200 Not everything. 976 01:02:50,633 --> 01:02:51,733 I'm jealous. 977 01:03:14,300 --> 01:03:15,933 You're out already. 978 01:03:20,000 --> 01:03:20,933 Let's go. 979 01:03:22,100 --> 01:03:22,933 Okay. 980 01:04:28,700 --> 01:04:31,433 {\an8}You look too shabby to be a business owner. 981 01:04:31,500 --> 01:04:33,533 {\an8}You say you can handle it on your own, 982 01:04:33,600 --> 01:04:35,666 {\an8}yet your marriage got called off on the wedding day. 983 01:04:35,733 --> 01:04:37,533 {\an8}Keep it from Sang-cheol, Da-jung. 984 01:04:37,600 --> 01:04:40,133 {\an8}If you tell him, I'll run away from home. 985 01:04:40,200 --> 01:04:42,866 {\an8}A family registry, diploma and property tax statement 986 01:04:42,933 --> 01:04:44,900 {\an8}don't tell everything about a person. 987 01:04:44,966 --> 01:04:46,833 {\an8}It's only the outermost side of them. 988 01:04:46,900 --> 01:04:49,633 {\an8}I'm going to drive you home when you leave work after 10:00 p.m. 989 01:04:49,700 --> 01:04:51,600 {\an8}What if Seong-jae changed his mind? 990 01:04:51,666 --> 01:04:53,333 {\an8}Did he quit helping her? 991 01:04:53,400 --> 01:04:56,333 {\an8}No man spends his time on a woman he's not into. 992 01:04:56,400 --> 01:04:59,233 {\an8}There are two kinds of love in the world. 993 01:04:59,300 --> 01:05:02,133 {\an8}One that you realize first and one that others notice first. 70414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.