All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,633 --> 00:00:42,600
{\an8}- Goodness. You're here.
- Ji-hyeok!
2
00:00:43,933 --> 00:00:46,933
{\an8}I'm back, Grandma, Mom.
3
00:00:47,800 --> 00:00:49,366
{\an8}What do you mean?
4
00:00:49,433 --> 00:00:51,933
{\an8}I've returned home, Mom.
5
00:00:52,000 --> 00:00:53,933
{\an8}You're moving back in with us?
6
00:00:54,000 --> 00:00:54,900
Yes.
7
00:00:55,733 --> 00:00:57,700
I'm going to live here again.
8
00:00:57,766 --> 00:00:59,900
- Ji-hyeok.
- Great. Welcome back.
9
00:01:00,566 --> 00:01:02,966
Welcome back.
Where have you been staying?
10
00:01:03,533 --> 00:01:06,833
I tried texting and calling you,
which I wasn't used to.
11
00:01:06,900 --> 00:01:08,833
But you even changed your number.
12
00:01:09,533 --> 00:01:10,433
I'm sorry.
13
00:01:10,500 --> 00:01:12,133
I'm glad you're back. Welcome.
14
00:01:12,200 --> 00:01:15,133
Ji-hyeok, what happened?
15
00:01:15,200 --> 00:01:16,533
- Welcome.
- Ji-hyeok!
16
00:01:16,600 --> 00:01:18,666
Ji-wan. Can you help me with the luggage?
17
00:01:18,733 --> 00:01:20,200
Oh, goodness. Silly me.
18
00:01:20,266 --> 00:01:22,233
What's this luggage?
19
00:01:22,900 --> 00:01:25,133
Your brother has come back
to stay with us.
20
00:01:25,200 --> 00:01:27,766
Really? He's staying here?
21
00:01:27,833 --> 00:01:30,800
What the heck? It was no use
bringing you your stuff.
22
00:01:31,366 --> 00:01:33,133
- What is this?
- Oh, this?
23
00:01:33,200 --> 00:01:35,900
{\an8}It's a gift for Grandma and Mom.
24
00:01:36,500 --> 00:01:39,866
{\an8}Oh, you even bought a gift for us?
25
00:01:41,366 --> 00:01:43,000
Thanks, Ji-hyeok.
26
00:01:43,066 --> 00:01:44,566
My pleasure.
27
00:02:05,300 --> 00:02:07,600
It's for you. Go ahead and have it all.
28
00:02:08,966 --> 00:02:12,033
Mom, I don't deserve
to be treated like this.
29
00:02:12,100 --> 00:02:13,866
You've prepared way too much food.
30
00:02:14,966 --> 00:02:19,066
- I'd be shameless to enjoy it.
- You've returned safe and alive.
31
00:02:20,266 --> 00:02:21,133
What?
32
00:02:22,266 --> 00:02:25,766
Don't tell me you were all that worried.
33
00:02:25,833 --> 00:02:27,433
Of course, we naturally were.
34
00:02:27,500 --> 00:02:29,466
You even changed your number.
35
00:02:30,766 --> 00:02:31,700
Sorry.
36
00:02:32,533 --> 00:02:33,466
I'm sorry.
37
00:02:34,900 --> 00:02:37,333
- At that time--
- No.
38
00:02:37,400 --> 00:02:39,800
We're just happy you came back
on your own.
39
00:02:40,533 --> 00:02:41,500
As if.
40
00:02:41,566 --> 00:02:43,766
You thought he was only coming for dinner.
41
00:02:44,333 --> 00:02:48,000
I assumed that,
but he really did something thoughtful.
42
00:02:48,066 --> 00:02:50,366
How did you get such a thoughtful idea?
43
00:02:50,433 --> 00:02:51,633
I'm thoughtful?
44
00:02:52,466 --> 00:02:54,266
Mom, are you feeling unwell?
45
00:02:54,766 --> 00:02:57,033
You shouldn't be proud of a jerk like me.
46
00:02:57,100 --> 00:03:01,166
Look. Parents are just happy
to have their children back safely,
47
00:03:01,233 --> 00:03:04,766
no matter what they did or went through.
That's what matters the most.
48
00:03:08,300 --> 00:03:11,666
But it doesn't mean you're off the hook.
49
00:03:13,033 --> 00:03:14,000
I know.
50
00:03:15,900 --> 00:03:19,233
I'm relieved to know
that you're staying with us.
51
00:03:19,900 --> 00:03:20,966
Right, Mother?
52
00:03:21,500 --> 00:03:24,033
My anxiety is finally gone.
53
00:03:25,733 --> 00:03:27,866
Where's Dad?
54
00:03:28,733 --> 00:03:30,866
Is he not coming home because I'm here?
55
00:03:30,933 --> 00:03:32,300
No.
56
00:03:32,366 --> 00:03:35,266
He doesn't even know
that you're having dinner here.
57
00:03:35,333 --> 00:03:38,533
Dad has been taking lessons
for the electrical technician exam.
58
00:03:39,300 --> 00:03:42,066
Electrical technician?
But he was a liberal arts major.
59
00:03:42,133 --> 00:03:44,333
After getting that license,
he'll work in the field
60
00:03:44,400 --> 00:03:47,833
for a year and try out for
an industrial electrician license too.
61
00:03:49,733 --> 00:03:51,033
When is the exam?
62
00:03:51,600 --> 00:03:54,033
I asked him when,
but he only said, "Not yet."
63
00:03:58,000 --> 00:04:00,900
We somehow ended up talking so much
at the dinner table.
64
00:04:00,966 --> 00:04:02,500
The eels might go cold.
65
00:04:02,566 --> 00:04:04,033
Eat up, Ji-hyeok.
66
00:04:04,100 --> 00:04:05,766
- Right, let's eat.
- Enjoy, Mother.
67
00:04:05,833 --> 00:04:07,266
I'll enjoy.
68
00:04:09,366 --> 00:04:10,900
- Eat up.
- Looks good.
69
00:04:12,833 --> 00:04:14,433
It's so good it brings tears to my eyes.
70
00:04:18,700 --> 00:04:20,666
- I'll enjoy.
- Ji-hyeok, have some first.
71
00:04:20,733 --> 00:04:22,200
It's good, Mom.
72
00:04:23,933 --> 00:04:26,633
Hey. You haven't had dinner, right?
73
00:04:27,133 --> 00:04:28,566
I have.
74
00:04:28,633 --> 00:04:31,333
I saw you have bread earlier.
That can't be enough.
75
00:04:32,166 --> 00:04:33,600
Let's have dinner together.
76
00:04:34,200 --> 00:04:35,666
I'm not hungry.
77
00:04:41,200 --> 00:04:42,500
Your stomach says you are.
78
00:04:44,266 --> 00:04:47,966
What do you say to
gukbap with some
soju?
79
00:04:48,466 --> 00:04:50,000
I'm going to eat at home.
80
00:04:57,366 --> 00:05:01,400
Anyway, what business are you running?
Where did you get the money to start one?
81
00:05:02,500 --> 00:05:05,366
I didn't spend anything to start it.
I got invested in.
82
00:05:06,100 --> 00:05:06,966
Invested?
83
00:05:07,566 --> 00:05:08,900
So, it's going well.
84
00:05:10,466 --> 00:05:12,933
Soo-bin, let's talk about this later.
85
00:05:13,000 --> 00:05:15,233
Right, what matters is
that he's back safely.
86
00:05:16,700 --> 00:05:19,266
Ji-wan, you're flip-flopping here.
87
00:05:19,333 --> 00:05:21,300
You talked crap about him a lot.
88
00:05:21,366 --> 00:05:24,366
Hey, I had a good reason for that.
89
00:05:25,266 --> 00:05:27,700
Ji-hyeok, I need to go back to work.
90
00:05:27,766 --> 00:05:31,500
I see. I hear you work late hours.
How long do you plan to do it?
91
00:05:31,566 --> 00:05:34,400
This job surprisingly suits me.
92
00:05:35,066 --> 00:05:37,066
- You mean, driving?
- No.
93
00:05:37,133 --> 00:05:38,766
Driving isn't my major duty.
94
00:05:38,833 --> 00:05:40,533
Bodyguarding is.
95
00:05:41,166 --> 00:05:42,066
See you.
96
00:05:43,900 --> 00:05:45,233
Bye.
97
00:05:48,100 --> 00:05:49,966
Look at him leaving so fast.
98
00:05:50,600 --> 00:05:52,300
I guess he's actually enjoying it.
99
00:05:53,200 --> 00:05:57,166
Maybe since it's for Seong-jae's family,
he's taking it very seriously.
100
00:05:57,233 --> 00:05:59,933
He needs to be there by 9:00 a.m.,
but he leaves at 8:00 a.m.
101
00:06:01,266 --> 00:06:03,900
Then, Ji-hyeok,
shouldn't we ask you anything
102
00:06:03,966 --> 00:06:05,633
about what you did where and how?
103
00:06:07,133 --> 00:06:08,100
Yes, please.
104
00:06:11,000 --> 00:06:13,966
Gosh, I'm feeling hungrier today.
105
00:06:23,566 --> 00:06:25,166
Is Ji-wan home already?
106
00:06:27,100 --> 00:06:28,133
I'll clean this.
107
00:06:28,200 --> 00:06:29,833
- Gosh.
- Goodness.
108
00:06:34,066 --> 00:06:35,633
Sang-cheol.
109
00:06:36,233 --> 00:06:38,166
What made you come this early?
110
00:06:38,233 --> 00:06:40,666
Right, honey.
111
00:06:40,733 --> 00:06:42,200
Dad, Ji-hyeok is back.
112
00:06:42,933 --> 00:06:44,000
I'm back.
113
00:06:44,700 --> 00:06:47,066
What are you doing here in my house?
114
00:06:47,666 --> 00:06:48,600
Honey.
115
00:06:51,066 --> 00:06:54,000
I'm sorry for everything.
116
00:06:54,066 --> 00:06:56,400
No. Forget the apology.
117
00:06:56,466 --> 00:06:58,733
I'm asking why you're here.
118
00:06:59,866 --> 00:07:01,633
I came back because it was time.
119
00:07:02,200 --> 00:07:03,933
Because it was time?
120
00:07:04,000 --> 00:07:05,500
What does that mean?
121
00:07:05,566 --> 00:07:07,833
How dare you come in here?
Who said you could?
122
00:07:07,900 --> 00:07:09,733
It wasn't because of you.
123
00:07:10,233 --> 00:07:11,433
It was because of Mom.
124
00:07:12,400 --> 00:07:15,500
Half of this house belongs to Mom, right?
125
00:07:15,566 --> 00:07:17,033
Even if it's under your name.
126
00:07:18,133 --> 00:07:19,333
What?
127
00:07:19,833 --> 00:07:22,166
Don't tell me you think
it all belongs to you
128
00:07:22,233 --> 00:07:24,400
just because you made the money.
129
00:07:25,066 --> 00:07:28,200
Hey, punk.
I've never thought of it that way.
130
00:07:29,633 --> 00:07:30,866
Then it's settled.
131
00:07:30,933 --> 00:07:32,600
What's settled?
132
00:07:33,166 --> 00:07:35,433
You still think you know it all,
don't you?
133
00:07:36,100 --> 00:07:39,266
The opposite of good isn't wrong, Dad.
134
00:07:39,833 --> 00:07:41,200
It's not wrong?
135
00:07:41,833 --> 00:07:45,700
So you think you can move out
and come back whenever you want?
136
00:07:47,366 --> 00:07:48,533
I'm sorry.
137
00:07:48,600 --> 00:07:50,833
Sang-cheol, that's enough.
138
00:07:50,900 --> 00:07:52,400
Right.
139
00:07:52,466 --> 00:07:54,366
Ji-hyeok, go upstairs.
140
00:07:54,433 --> 00:07:56,100
I will.
141
00:07:56,166 --> 00:07:57,266
Don't you dare!
142
00:07:59,566 --> 00:08:00,666
Fine.
143
00:08:01,900 --> 00:08:04,466
Half the house, got it.
144
00:08:04,533 --> 00:08:05,666
Instead,
145
00:08:05,733 --> 00:08:08,700
don't you let me see you
while you're staying in this house.
146
00:08:26,033 --> 00:08:28,433
I set the table in the kitchen.
Come have dinner.
147
00:08:28,966 --> 00:08:30,400
Why didn't you tell me?
148
00:08:30,466 --> 00:08:31,733
You did as you pleased?
149
00:08:31,800 --> 00:08:35,066
How could you let him in this house
without discussing with me?
150
00:08:38,766 --> 00:08:41,299
I bought some eels for you,
151
00:08:41,366 --> 00:08:43,400
but you said you wouldn't come early.
152
00:08:43,466 --> 00:08:45,866
Then I was suddenly reminded of Ji-hyeok.
153
00:08:45,933 --> 00:08:49,233
I asked him to come over for dinner
without expecting much.
154
00:08:49,833 --> 00:08:53,600
Yes, while you were away,
I wanted to feed him and see him.
155
00:08:54,233 --> 00:08:56,533
And Ji-hyeok came with his luggage.
156
00:08:58,066 --> 00:09:01,166
You didn't beg him to return?
157
00:09:01,233 --> 00:09:02,666
No.
158
00:09:03,400 --> 00:09:06,766
I simply decided to call you once again
because I thought
159
00:09:06,833 --> 00:09:08,633
it'd be nice for you to see him too.
160
00:09:09,366 --> 00:09:12,466
I knew you'd flat-out not come
if I told you about his visit.
161
00:09:12,533 --> 00:09:15,200
Still, you should've told him
that you'd discuss it with me
162
00:09:15,266 --> 00:09:18,500
before you welcomed him wholeheartedly.
163
00:09:19,100 --> 00:09:21,100
But our son came back.
164
00:09:22,333 --> 00:09:24,400
Actually, let's not
talk about this anymore.
165
00:09:25,700 --> 00:09:28,200
We gave birth to him.
He didn't ask for it.
166
00:09:29,366 --> 00:09:30,200
What?
167
00:09:31,000 --> 00:09:32,300
Think about it.
168
00:09:32,800 --> 00:09:34,666
No matter what happens,
169
00:09:34,733 --> 00:09:37,200
we must take care of our own son.
170
00:09:38,933 --> 00:09:41,266
Fine, you know it all. Jeez.
171
00:09:57,466 --> 00:09:59,500
- Oh.
- Does it stink?
172
00:10:00,633 --> 00:10:02,433
I washed it once a week.
173
00:10:02,500 --> 00:10:04,666
No, it's fragrant.
174
00:10:05,400 --> 00:10:07,566
You washed it once a week?
175
00:10:08,766 --> 00:10:10,900
Because I didn't know
when you'd come back.
176
00:10:13,200 --> 00:10:15,633
So, this is when people say this.
177
00:10:17,566 --> 00:10:18,800
I'm lost for words, Mom.
178
00:10:19,966 --> 00:10:23,533
I have so much to tell you
that I don't know what to say.
179
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
I know.
180
00:10:26,033 --> 00:10:28,233
Don't tell me now.
Do it when the time is right.
181
00:10:30,533 --> 00:10:33,733
Did you not stop him
from taking that exam? You should've.
182
00:10:33,800 --> 00:10:36,566
You know there's no chance
I'm changing his mind.
183
00:10:37,100 --> 00:10:39,200
Your dad sticks
to whatever he decides to do.
184
00:10:40,433 --> 00:10:42,866
Let's not talk about him anymore. Rest up.
185
00:10:42,933 --> 00:10:44,433
Aren't you going out early tomorrow?
186
00:10:45,333 --> 00:10:46,233
Okay.
187
00:10:49,566 --> 00:10:50,766
Look.
188
00:10:51,966 --> 00:10:54,666
Thanks for returning safe and sound.
189
00:11:15,633 --> 00:11:16,666
Hey, stop.
190
00:11:29,500 --> 00:11:32,066
What are you doing?
191
00:11:32,600 --> 00:11:33,666
I'm taking a shower.
192
00:11:34,500 --> 00:11:37,966
You can't just cut in line and shower!
I really need to go!
193
00:11:40,166 --> 00:11:42,366
It doesn't sound like
you're taking a shower.
194
00:11:42,433 --> 00:11:44,200
Come on. I need to go!
195
00:11:46,500 --> 00:11:48,066
- Grandma, hurry up.
- What is it?
196
00:11:49,133 --> 00:11:51,333
Sang-cheol, it's me.
197
00:11:51,400 --> 00:11:52,966
I'm in a rush here.
198
00:11:53,033 --> 00:11:54,066
Sang-cheol.
199
00:11:54,133 --> 00:11:55,933
Wait. Is it you, Mom?
200
00:11:56,000 --> 00:11:57,200
Yes, it's me.
201
00:11:57,266 --> 00:11:58,566
Just a moment.
202
00:12:02,100 --> 00:12:03,366
Gosh, you can…
203
00:12:03,433 --> 00:12:05,966
Dad, you weren't taking a shower!
204
00:12:06,033 --> 00:12:08,733
A shower doesn't
always require washing one's hair.
205
00:12:12,466 --> 00:12:14,200
Sang-cheol.
206
00:12:14,266 --> 00:12:16,633
How dare he talk about shares?
207
00:12:16,700 --> 00:12:18,633
Use half the bathroom, punk.
208
00:12:31,733 --> 00:12:35,100
Wait. What are you taking together?
209
00:12:35,166 --> 00:12:37,533
Are you sick?
Mom, are you feeling unwell?
210
00:12:38,633 --> 00:12:40,600
No, it's a gift from Ji-hyeok.
211
00:12:40,666 --> 00:12:42,900
He wants me to take this for my knee pain.
212
00:12:42,966 --> 00:12:45,366
She had a difficulty
sitting and standing too.
213
00:12:45,433 --> 00:12:47,000
He somehow knew and brought these.
214
00:12:47,600 --> 00:12:49,100
Do you want one too?
215
00:12:49,166 --> 00:12:50,800
No.
216
00:12:50,866 --> 00:12:54,000
You can run up a hill, after all.
217
00:12:54,533 --> 00:12:56,966
Of course. He even runs a half marathon.
218
00:12:57,033 --> 00:12:59,533
His knees are just fine.
219
00:12:59,600 --> 00:13:02,333
Of course. I don't need any.
220
00:13:03,466 --> 00:13:06,766
You seem a little jealous, though.
221
00:13:06,833 --> 00:13:08,433
What?
222
00:13:08,500 --> 00:13:10,200
You're clueless about how I feel.
223
00:13:10,866 --> 00:13:13,933
This brat is trying so hard
to win his mom's favor.
224
00:13:15,000 --> 00:13:16,500
Ji-hyeok bought fruit.
225
00:13:16,566 --> 00:13:18,133
Have some.
226
00:13:18,200 --> 00:13:20,366
No, Mom. I don't want to.
It's all yours.
227
00:13:30,033 --> 00:13:31,700
Ta-da!
228
00:13:31,766 --> 00:13:35,033
Jeez, it's not even your day off.
229
00:13:35,100 --> 00:13:37,366
Why did you make brunch?
230
00:13:37,433 --> 00:13:40,300
My Mapo project is over,
so I don't leave at dawn anymore.
231
00:13:40,933 --> 00:13:43,600
I've wanted to make you breakfast
for a while.
232
00:13:45,600 --> 00:13:47,033
I have something to tell you too.
233
00:13:48,266 --> 00:13:49,500
What is it?
234
00:13:50,200 --> 00:13:52,900
Hear me as you eat.
It's nothing serious.
235
00:13:53,466 --> 00:13:54,566
Come on.
236
00:13:57,533 --> 00:14:01,200
My daughter's so good
at making French toast.
237
00:14:04,200 --> 00:14:05,300
Mom.
238
00:14:06,266 --> 00:14:07,333
You see,
239
00:14:08,200 --> 00:14:12,433
you don't have to worry
about my work anymore.
240
00:14:13,033 --> 00:14:14,800
I've signed a business partnership.
241
00:14:16,000 --> 00:14:17,333
A business partnership?
242
00:14:17,400 --> 00:14:18,566
Yes.
243
00:14:19,100 --> 00:14:22,233
A company in a similar industry
made an offer,
244
00:14:22,733 --> 00:14:24,066
and I agreed to do it.
245
00:14:25,166 --> 00:14:27,566
They get
a lot of turnkey service requests.
246
00:14:29,500 --> 00:14:30,433
Eun-o.
247
00:14:31,100 --> 00:14:33,933
Because you saw
how your dad's company falter,
248
00:14:34,000 --> 00:14:37,300
you said you wanted to grow your business
alone even if it was hard
249
00:14:37,366 --> 00:14:40,600
and keep it small
with just one other employee.
250
00:14:41,333 --> 00:14:43,400
Now, what business partnership?
251
00:14:43,466 --> 00:14:46,100
Why did you suddenly come
to have this idea?
252
00:14:47,000 --> 00:14:50,566
I decided to do it
only for three months first.
253
00:14:51,233 --> 00:14:53,466
So, don't ask anymore.
254
00:14:59,966 --> 00:15:01,300
Oh, right.
255
00:15:01,366 --> 00:15:03,433
I forgot I had a breakfast meeting today.
256
00:15:03,500 --> 00:15:04,466
I'm off.
257
00:15:09,633 --> 00:15:10,933
Gosh…
258
00:15:12,166 --> 00:15:14,366
She made this breakfast herself.
259
00:15:15,333 --> 00:15:16,700
What breakfast meeting?
260
00:15:34,600 --> 00:15:36,300
You didn't sleep here yesterday?
261
00:15:39,700 --> 00:15:42,666
I don't sleep here anymore.
I come to work from home now.
262
00:15:43,533 --> 00:15:45,100
You went back home?
263
00:15:46,200 --> 00:15:49,966
Your business partner's privacy
is really none of your business,
264
00:15:50,033 --> 00:15:51,233
Ms. Ji.
265
00:15:57,133 --> 00:15:59,066
Let's have a quick meeting.
266
00:16:00,733 --> 00:16:03,833
The Gangha-dong client
wants a French-style design.
267
00:16:04,333 --> 00:16:07,033
{\an8}I think we should match them
with designer Kim Ji-seon.
268
00:16:07,100 --> 00:16:08,833
And for the Mangin-dong client,
269
00:16:08,900 --> 00:16:11,433
{\an8}I'm planning to match them
with designer Lee Ri-na.
270
00:16:11,933 --> 00:16:14,733
I expected you'd choose
a project for yourself first.
271
00:16:15,666 --> 00:16:16,866
Are you waiting for one?
272
00:16:18,566 --> 00:16:19,433
If it were me,
273
00:16:21,333 --> 00:16:22,733
I'd go for this house first.
274
00:16:25,966 --> 00:16:27,833
They haven't answered yet.
275
00:16:29,200 --> 00:16:30,066
Right.
276
00:16:30,133 --> 00:16:34,000
Okay, I'll tell Mr. Cho
to proceed with these two contracts.
277
00:16:34,066 --> 00:16:35,433
Got another agenda?
278
00:16:35,500 --> 00:16:36,400
No.
279
00:16:39,200 --> 00:16:40,233
What's going on?
280
00:16:40,300 --> 00:16:41,700
Why are you guys so early?
281
00:16:42,300 --> 00:16:44,666
- What about you?
- I'm getting a coffee bean delivery today.
282
00:16:46,000 --> 00:16:47,966
Are you already doing a meeting?
283
00:16:48,033 --> 00:16:50,100
Bingo, and it's over.
284
00:16:51,166 --> 00:16:54,066
By the way, you look good today.
285
00:16:54,133 --> 00:16:55,366
I always looked good.
286
00:16:59,500 --> 00:17:00,933
That wasn't what I meant.
287
00:17:02,833 --> 00:17:04,099
He returned home.
288
00:17:04,166 --> 00:17:06,400
Oh, really?
He moved back in with his family?
289
00:17:09,266 --> 00:17:12,200
- Hello.
- Hello.
290
00:17:17,966 --> 00:17:20,833
What the heck? Why is everyone
such a morning person?
291
00:17:27,133 --> 00:17:28,700
Oh, you're early.
292
00:17:31,733 --> 00:17:32,933
These aren't connected.
293
00:17:34,600 --> 00:17:37,166
Then why do you keep them on?
294
00:17:38,466 --> 00:17:40,133
People don't talk to me like that.
295
00:17:42,100 --> 00:17:43,333
Oh, right.
296
00:17:43,400 --> 00:17:46,766
Well, get to work. I'll text you.
297
00:17:51,833 --> 00:17:52,800
Mom?
298
00:17:52,866 --> 00:17:55,000
We need to go shopping.
299
00:17:57,366 --> 00:17:59,333
I have a lot of outfits for concerts.
300
00:18:02,033 --> 00:18:05,800
You need something more elegant
for a Berlin Philharmonic concert.
301
00:18:07,166 --> 00:18:09,500
He didn't say it was their concert.
302
00:18:09,933 --> 00:18:12,933
He asked if I listened to classical music,
I said I liked it,
303
00:18:13,000 --> 00:18:15,466
and he suggested
a classical music concert.
304
00:18:15,533 --> 00:18:16,600
Hyunyu Group is
305
00:18:16,666 --> 00:18:19,800
the biggest sponsor
of the Berlin Philharmonic concerts.
306
00:18:20,866 --> 00:18:22,133
I see.
307
00:18:23,833 --> 00:18:25,866
I'll have it scheduled this week.
308
00:18:27,133 --> 00:18:28,166
Okay.
309
00:18:28,900 --> 00:18:31,266
All right, get ready.
310
00:18:43,000 --> 00:18:46,100
My heart keeps pounding with anxiety.
311
00:18:46,166 --> 00:18:48,300
Young-ra's exhibition
is around the corner.
312
00:18:48,366 --> 00:18:51,466
What if he shows up
and does something weird that day?
313
00:18:53,600 --> 00:18:55,733
I even got anxiety pills.
314
00:18:56,800 --> 00:18:58,366
Even that?
315
00:18:58,900 --> 00:19:00,833
Why didn't you tell me sooner?
316
00:19:02,133 --> 00:19:03,900
I waited.
317
00:19:03,966 --> 00:19:05,733
You've been busy lately.
318
00:19:06,266 --> 00:19:09,700
You usually check things for me
when you have time.
319
00:19:10,400 --> 00:19:13,800
No matter how busy I may be,
you're anxious enough
320
00:19:13,866 --> 00:19:15,766
to ask me for a favor.
321
00:19:17,033 --> 00:19:18,633
All right, don't worry.
322
00:19:22,266 --> 00:19:26,766
Hold on. Are you saying
this big motorbike just disappeared?
323
00:19:27,500 --> 00:19:30,866
Recently when we received
the picture scroll,
324
00:19:30,933 --> 00:19:34,666
I had my guys go through a month's worth
of security camera footage
325
00:19:35,266 --> 00:19:37,166
saved at that time.
326
00:19:37,833 --> 00:19:40,100
But nothing turned up.
327
00:19:45,433 --> 00:19:48,366
What did he do with the motorbike?
328
00:19:53,500 --> 00:19:54,366
A truck.
329
00:19:56,200 --> 00:19:57,066
Excuse me?
330
00:19:57,733 --> 00:20:01,166
You said security cameras are installed
everywhere there to the main road, right?
331
00:20:01,233 --> 00:20:02,300
That's right.
332
00:20:02,366 --> 00:20:06,633
Did you check the trucks
coming out of that alley or neighborhood
333
00:20:06,700 --> 00:20:07,700
after the motorbike?
334
00:20:09,733 --> 00:20:12,166
- No, not that--
- Please check again.
335
00:20:13,433 --> 00:20:16,900
If he isn't arrested before the exhibition
and causes trouble,
336
00:20:18,100 --> 00:20:19,800
I'll take action.
337
00:20:26,400 --> 00:20:28,266
DIRECTOR YOON
338
00:20:29,466 --> 00:20:30,833
Hello, Dr. Yoon.
339
00:20:31,333 --> 00:20:32,766
Any good news?
340
00:20:34,833 --> 00:20:35,933
Still?
341
00:20:37,200 --> 00:20:38,500
But how much longer…
342
00:20:38,566 --> 00:20:41,400
Until when must I keep waiting?
343
00:20:43,700 --> 00:20:45,300
What do you mean, it's hard?
344
00:20:45,366 --> 00:20:47,066
I pleaded with you like that.
345
00:20:49,233 --> 00:20:50,500
Okay, for now.
346
00:20:53,800 --> 00:20:56,133
Park Jin-seok can't find out about this.
347
00:21:00,100 --> 00:21:02,266
She ends up making me go
all the way there.
348
00:21:07,166 --> 00:21:09,833
Mr. Park,
Ji-hyeok went back home.
349
00:21:09,900 --> 00:21:11,500
He comes to work from there now.
350
00:21:11,566 --> 00:21:13,200
So suddenly?
351
00:21:18,200 --> 00:21:19,400
I'm glad.
352
00:21:30,233 --> 00:21:31,066
Here.
353
00:21:32,200 --> 00:21:34,833
- This is really unnecessary, you know.
- Just get in.
354
00:21:45,266 --> 00:21:46,966
- Seong-jae.
- A month, okay?
355
00:21:48,766 --> 00:21:51,433
If that guy falls for me within a month,
356
00:21:51,500 --> 00:21:55,233
I'll tell him that I want to resign
and focus on content creating.
357
00:21:55,300 --> 00:21:56,833
I promise. Pinky swear.
358
00:21:59,333 --> 00:22:00,333
Come on.
359
00:22:06,333 --> 00:22:07,300
Hurry.
360
00:22:09,800 --> 00:22:12,366
How childish of me to do this.
361
00:22:12,433 --> 00:22:13,700
Wait.
362
00:22:15,700 --> 00:22:19,033
Seong-jae, have you been in touch
with Ji-hyeok?
363
00:22:19,100 --> 00:22:21,666
- You knew where he was, didn't you?
- Of course.
364
00:22:21,733 --> 00:22:24,033
Jeez, I feel so betrayed.
365
00:22:24,100 --> 00:22:25,200
You kept it from me.
366
00:22:25,933 --> 00:22:28,166
Hey, I'm Ji-hyeok's friend, not yours.
367
00:22:29,000 --> 00:22:29,866
That's true.
368
00:22:31,133 --> 00:22:33,466
I'll let this slide,
369
00:22:33,533 --> 00:22:37,633
so don't ever tell him
about our scheme, okay?
370
00:22:38,133 --> 00:22:40,133
Ji-hyeok is back home.
371
00:22:40,666 --> 00:22:41,833
I know, brat.
372
00:22:43,000 --> 00:22:45,166
I'll go over the precautions on the way.
373
00:22:45,233 --> 00:22:46,533
Take notes on your phone.
374
00:22:47,233 --> 00:22:49,233
I'm driving you there for this.
375
00:22:49,733 --> 00:22:51,433
Fine.
376
00:22:59,266 --> 00:23:00,533
Ms. Lee Soo-bin?
377
00:23:01,600 --> 00:23:03,366
Hello, I'm Lee Soo-bin.
378
00:23:03,866 --> 00:23:04,866
This way, please.
379
00:23:07,633 --> 00:23:08,833
Mr. Kang, say hello.
380
00:23:08,900 --> 00:23:11,633
This is Ms. Lee Soo-bin.
She'll be working with us for a while.
381
00:23:11,700 --> 00:23:13,466
This is Assistant Manager Kang Seong-mo.
382
00:23:14,133 --> 00:23:15,500
Hello, I'm Kang Seong-mo.
383
00:23:16,766 --> 00:23:19,000
I'm Lee Soo-bin. Nice to meet you.
384
00:23:20,100 --> 00:23:22,066
Go get changed into this.
385
00:23:24,466 --> 00:23:25,300
Sure.
386
00:23:28,866 --> 00:23:32,766
Oh, this client answered quickly
without worrying you.
387
00:23:33,733 --> 00:23:34,766
Right.
388
00:23:36,500 --> 00:23:39,166
Anyway, what did you want to discuss?
389
00:23:40,933 --> 00:23:43,033
The house has four rooms and one bathroom.
390
00:23:43,100 --> 00:23:46,266
The client wants to get rid of one room,
make another bathroom,
391
00:23:46,333 --> 00:23:48,833
and change the kitchen to be face-to-face.
392
00:23:48,900 --> 00:23:51,200
That requires
every remodeling stage from MEP.
393
00:23:51,266 --> 00:23:52,966
Sounds interesting.
394
00:23:53,800 --> 00:23:54,933
And naturally…
395
00:23:56,333 --> 00:23:57,766
the estimate is high.
396
00:23:58,766 --> 00:23:59,666
But the thing is,
397
00:24:00,433 --> 00:24:02,533
their budget is only 100 million won.
398
00:24:03,666 --> 00:24:06,166
Reduce the scale to meet the budget.
399
00:24:12,966 --> 00:24:13,900
Ms. Ji.
400
00:24:15,066 --> 00:24:16,266
What's your point?
401
00:24:19,300 --> 00:24:21,400
It's an old single house
402
00:24:21,466 --> 00:24:24,566
with an interesting structure,
so I want to work on it.
403
00:24:24,633 --> 00:24:25,466
Exactly.
404
00:24:26,400 --> 00:24:30,266
A full-structure remodeling of
a 60 to 70-year-old house with a yard.
405
00:24:30,766 --> 00:24:32,766
This project is a good match for you.
406
00:24:33,533 --> 00:24:37,500
By using lower-quality materials,
the cost can be reduced by 20 million.
407
00:24:37,566 --> 00:24:39,566
Make them give up on moving the kitchen.
408
00:24:41,366 --> 00:24:42,933
I'll do it for experience.
409
00:24:43,000 --> 00:24:46,700
I'll make up for the profit
you miss out on with another project.
410
00:24:46,766 --> 00:24:47,833
Ms. Ji Eun-o.
411
00:24:48,733 --> 00:24:51,333
She's hated having a separate kitchen
all her life.
412
00:24:51,400 --> 00:24:53,200
She moved here when she got married.
413
00:24:53,266 --> 00:24:56,900
Now she wants to remodel it
and live there until the day she dies.
414
00:24:56,966 --> 00:25:01,166
Of the total construction cost of projects
you take charge of, 5% is my share.
415
00:25:02,933 --> 00:25:05,100
- I'm saying I'll make up--
- Why should I?
416
00:25:06,400 --> 00:25:07,533
Ms. Ji.
417
00:25:08,266 --> 00:25:09,533
Are you a philanthropist?
418
00:25:10,266 --> 00:25:11,333
Or an artist?
419
00:25:12,066 --> 00:25:14,933
My share is included
in your next project anyway.
420
00:25:15,566 --> 00:25:18,233
Why should I leave the profit I deserve
on credit?
421
00:25:18,300 --> 00:25:20,800
Besides, it's the first project
of our partnership.
422
00:25:21,433 --> 00:25:24,633
A business partnership
isn't a club activity.
423
00:25:26,033 --> 00:25:27,000
I know it isn't.
424
00:25:27,933 --> 00:25:29,466
- But--
- Don't be greedy.
425
00:25:31,666 --> 00:25:34,233
- Greedy?
- Greed doesn't only apply to money.
426
00:25:34,866 --> 00:25:37,000
It also applies to doing what you want
427
00:25:37,566 --> 00:25:38,833
without gaining anything.
428
00:25:44,266 --> 00:25:48,166
I'll pay you 5%
of the official estimate myself.
429
00:25:48,766 --> 00:25:49,700
Absolutely not.
430
00:25:51,000 --> 00:25:51,833
Why?
431
00:25:51,900 --> 00:25:54,133
It's against business principles.
432
00:25:55,400 --> 00:25:57,466
If the Suri-dong client
433
00:25:57,533 --> 00:26:00,133
accepts the original estimate,
go ahead with it.
434
00:26:00,200 --> 00:26:02,166
If not, change the floor plan…
435
00:26:04,666 --> 00:26:05,666
to meet the budget.
436
00:26:06,366 --> 00:26:08,166
This is my company's project.
437
00:26:08,233 --> 00:26:12,833
I don't want rumors saying
you went ahead despite the damage.
438
00:26:12,900 --> 00:26:15,300
You got this project
all thanks to Mamdaero Zip.
439
00:26:16,233 --> 00:26:17,233
Give in.
440
00:26:20,833 --> 00:26:22,400
Let me go get some air.
441
00:26:28,266 --> 00:26:30,133
I'm not letting you act immature.
442
00:26:30,200 --> 00:26:32,533
This is why I suggested
a business partnership.
443
00:26:33,066 --> 00:26:34,966
That brat. I'm already busy as hell.
444
00:26:53,000 --> 00:26:54,866
This is the list of today's requests.
445
00:26:55,866 --> 00:26:56,766
A group request again?
446
00:26:56,833 --> 00:27:00,266
Word about Hyeonmyeong Apartment must be
spreading in moms' online community.
447
00:27:00,333 --> 00:27:03,666
Several units in one building
do demolition
448
00:27:03,733 --> 00:27:05,500
and the electrical chasing work together.
449
00:27:05,566 --> 00:27:08,600
They say its big pro is to combine noise.
450
00:27:08,666 --> 00:27:11,333
And they're highly satisfied
with our moving agency.
451
00:27:12,300 --> 00:27:13,333
I see.
452
00:27:14,033 --> 00:27:15,266
Oh, did you have dinner?
453
00:27:16,400 --> 00:27:19,266
You got me sandwiches
on your way back from offsite work.
454
00:27:19,333 --> 00:27:20,200
I did?
455
00:27:21,400 --> 00:27:23,066
Oh, I see.
456
00:27:24,466 --> 00:27:26,766
- I'm going home.
- Okay, good job today.
457
00:27:35,466 --> 00:27:37,666
What the… She's still not back?
458
00:27:37,733 --> 00:27:39,900
We've got to finish our talk.
459
00:27:43,466 --> 00:27:45,533
JI EUN-O
460
00:27:52,400 --> 00:27:54,033
Why isn't she picking up?
461
00:27:56,166 --> 00:27:57,833
- I'm leaving work.
- I see.
462
00:27:57,900 --> 00:27:59,900
- Good job today.
- I'll see you on Monday.
463
00:27:59,966 --> 00:28:01,966
- Goodbye.
- Have a good day.
464
00:28:13,133 --> 00:28:14,700
It wasn't because of you.
465
00:28:14,766 --> 00:28:16,566
I came back because it was time.
466
00:28:42,866 --> 00:28:44,633
Oh, Ms. Ji. Goodness.
467
00:28:45,966 --> 00:28:49,866
This way, it feels like you're drinking
a lot even if it's just a bit.
468
00:28:50,400 --> 00:28:53,066
Who uses a straw to drink beer?
469
00:28:53,133 --> 00:28:55,366
Who says you can't?
470
00:28:55,433 --> 00:28:56,533
Give it a try.
471
00:29:09,733 --> 00:29:13,633
When I can't drink at ease
but feel like drinking,
472
00:29:13,700 --> 00:29:15,233
I drink with a straw.
473
00:29:15,866 --> 00:29:18,533
You see through others so well
for someone young.
474
00:29:20,433 --> 00:29:22,666
If a middle-aged man
with an exam coming up
475
00:29:22,733 --> 00:29:25,166
is holding a can of beer
instead of studying,
476
00:29:25,233 --> 00:29:26,100
it's obvious.
477
00:29:26,166 --> 00:29:28,833
Why are you drinking beer
with a straw, then?
478
00:29:30,566 --> 00:29:31,600
This?
479
00:29:33,000 --> 00:29:35,300
Gosh, I'm frustrated to death.
480
00:29:37,000 --> 00:29:40,766
You know, some people say things
that are frustratingly right.
481
00:29:42,100 --> 00:29:44,133
Yes, I definitely understand.
482
00:29:44,766 --> 00:29:47,266
Because of this frustrating brat, I…
483
00:29:49,166 --> 00:29:52,566
Jeez, I can't believe I'm telling this
to a young lady like you.
484
00:29:52,633 --> 00:29:56,766
Age doesn't matter
when it comes to life's frustrations.
485
00:29:58,100 --> 00:30:02,000
I wonder who frustrated this brave lady.
486
00:30:08,400 --> 00:30:11,066
Why isn't Ji Eun-o coming back?
487
00:30:11,133 --> 00:30:12,766
I have no idea.
488
00:30:13,533 --> 00:30:15,300
Didn't she call or text you?
489
00:30:15,366 --> 00:30:17,500
She went outside just with her phone.
490
00:30:17,566 --> 00:30:18,966
It's been over an hour.
491
00:30:21,566 --> 00:30:23,133
I didn't get anything from her.
492
00:30:30,133 --> 00:30:31,700
She's not picking up.
493
00:30:32,300 --> 00:30:33,600
Well, she'll be back.
494
00:30:33,666 --> 00:30:36,466
She isn't answering your call either.
Isn't this unusual?
495
00:30:37,433 --> 00:30:39,866
She often can't hear the bell
when she's focused.
496
00:30:40,433 --> 00:30:41,900
Still, try calling her again.
497
00:30:41,966 --> 00:30:44,700
I have to finish up quickly
because I have plans.
498
00:30:48,766 --> 00:30:50,600
I can't believe her.
499
00:30:55,633 --> 00:30:56,733
What's wrong with him?
500
00:30:56,800 --> 00:30:59,000
She went out
in the middle of a conversation.
501
00:30:59,066 --> 00:31:00,833
It wasn't even worth storming out!
502
00:31:01,433 --> 00:31:02,933
She isn't this irresponsible.
503
00:31:03,000 --> 00:31:04,566
Why does she keep upsetting me?
504
00:31:06,000 --> 00:31:07,033
Hold on.
505
00:31:08,033 --> 00:31:09,433
Did something happen to her?
506
00:31:14,433 --> 00:31:16,600
No. This isn't it.
507
00:31:20,200 --> 00:31:21,333
Seong-jae.
508
00:31:25,466 --> 00:31:26,333
PARK SEONG-JAE
509
00:31:47,900 --> 00:31:49,966
VOICE MAIL
LEE JI-HYEOK
510
00:31:50,833 --> 00:31:52,500
This isn't like him.
511
00:31:53,800 --> 00:31:55,466
Voice message.
512
00:31:56,600 --> 00:31:57,900
Why aren't you picking up?
513
00:31:58,433 --> 00:32:00,333
Seong-jae, are you with Eun-o?
514
00:32:00,400 --> 00:32:02,300
Let me know if you are.
515
00:32:02,366 --> 00:32:04,300
She's missing!
516
00:32:04,366 --> 00:32:06,666
She stormed out
over an hour and 30 minutes ago.
517
00:32:06,733 --> 00:32:08,533
Her phone is off too!
518
00:32:12,466 --> 00:32:13,500
She's missing?
519
00:32:24,133 --> 00:32:26,533
Oh, Mr. Park?
520
00:32:27,166 --> 00:32:28,333
Eun-o.
521
00:32:31,666 --> 00:32:33,666
Where are you coming from?
522
00:32:34,533 --> 00:32:35,566
What about you?
523
00:32:35,633 --> 00:32:38,066
I'm on my way home. You?
524
00:32:40,700 --> 00:32:43,433
I wanted to enjoy the rain,
so I'm taking a walk.
525
00:32:44,133 --> 00:32:44,966
You sure?
526
00:32:45,600 --> 00:32:46,433
Why do you ask?
527
00:32:48,133 --> 00:32:53,166
Ji-hyeok said you were missing,
so I was looking for you.
528
00:32:53,766 --> 00:32:54,933
Missing?
529
00:32:55,966 --> 00:32:58,100
I told him I was off to get some air.
530
00:32:58,166 --> 00:33:01,133
And you didn't come back
even after an hour and 30 minutes.
531
00:33:01,200 --> 00:33:02,533
Anyone would be worried.
532
00:33:03,100 --> 00:33:04,600
It's been that long already?
533
00:33:06,933 --> 00:33:09,366
I was so stressed out
that I stepped out briefly
534
00:33:09,433 --> 00:33:11,066
and had a beer with someone.
535
00:33:11,866 --> 00:33:12,700
Someone who?
536
00:33:15,533 --> 00:33:16,633
A friend.
537
00:33:16,700 --> 00:33:18,666
You have a friend in this neighborhood?
538
00:33:19,366 --> 00:33:20,333
I've got one.
539
00:33:22,466 --> 00:33:24,566
Oh, I've got to call Ji-hyeok.
540
00:33:24,633 --> 00:33:27,000
Forget it. Don't.
541
00:33:27,066 --> 00:33:28,833
He probably left work anyway.
542
00:33:29,400 --> 00:33:32,333
You know, right? He went back home.
543
00:33:32,933 --> 00:33:34,333
Oh, you're right.
544
00:33:34,866 --> 00:33:36,866
I guess he goes home after work now.
545
00:33:40,133 --> 00:33:42,600
A business partnership
isn't so easy, is it?
546
00:33:43,666 --> 00:33:44,500
No.
547
00:33:45,666 --> 00:33:49,533
I knew it wasn't a big deal,
but I was suddenly stressed out earlier.
548
00:33:49,600 --> 00:33:51,333
Did you guys not hit it off?
549
00:33:51,400 --> 00:33:53,933
No, that's not it.
550
00:33:54,000 --> 00:33:55,066
It was my problem.
551
00:33:56,466 --> 00:33:59,200
You couldn't relieve your stress
for so long, Eun-o.
552
00:33:59,266 --> 00:34:02,100
I know, right?
We haven't played games for a while.
553
00:34:02,966 --> 00:34:04,066
I've been busy too.
554
00:34:04,800 --> 00:34:07,400
Speaking of which,
why don't we set a date?
555
00:34:16,300 --> 00:34:17,300
How about tomorrow?
556
00:34:17,366 --> 00:34:20,199
Around 2:00 p.m. after the lunch shift.
557
00:34:20,900 --> 00:34:21,900
Are they kidding me?
558
00:34:22,400 --> 00:34:24,400
- I was worried.
- How exciting.
559
00:34:24,466 --> 00:34:26,600
Playing games is addictive, after all.
560
00:34:28,966 --> 00:34:29,800
Ji-hyeok.
561
00:34:31,933 --> 00:34:35,133
Oh, I better get going.
562
00:34:35,699 --> 00:34:37,900
I'll leave it in the group chat
to let Soo-jung know.
563
00:34:37,966 --> 00:34:38,833
See you tomorrow.
564
00:34:46,500 --> 00:34:48,133
I knew you'd be chitchatting.
565
00:34:49,466 --> 00:34:50,566
We were making a plan.
566
00:34:52,966 --> 00:34:54,966
I heard you went back home.
567
00:34:55,033 --> 00:34:58,066
- Good job. Good thinking.
- This neighborhood isn't safe.
568
00:34:58,600 --> 00:35:01,733
And these days, you should be worried
when someone dashes out.
569
00:35:03,166 --> 00:35:04,500
- I just--
- "She's safe."
570
00:35:04,566 --> 00:35:06,133
Was it so hard to text me that?
571
00:35:07,100 --> 00:35:08,900
- No, that's--
- What's with you guys?
572
00:35:09,566 --> 00:35:12,066
Why are you giggling outside
at this hour?
573
00:35:13,600 --> 00:35:17,700
Hey, I met her just five minutes ago
while looking for her.
574
00:35:17,766 --> 00:35:19,666
You should've called me right away.
575
00:35:19,733 --> 00:35:21,933
What was so exciting
to stop and talk about?
576
00:35:23,566 --> 00:35:24,566
Are you scolding me?
577
00:35:25,133 --> 00:35:26,800
And are you teasing me?
578
00:35:26,866 --> 00:35:28,400
It bugs me the three of you hang out.
579
00:35:28,466 --> 00:35:30,666
Are you doing it on purpose,
not telling me what you do?
580
00:35:31,966 --> 00:35:34,333
Of course. Wouldn't you do the same?
581
00:35:35,666 --> 00:35:36,633
Ji-hyeok.
582
00:35:37,533 --> 00:35:40,333
Why do you think I'm obliged
to share everything with you?
583
00:35:40,833 --> 00:35:42,666
Respect what I have with Eun-o.
584
00:35:44,066 --> 00:35:44,933
What you have?
585
00:35:47,033 --> 00:35:50,033
While I was away,
did something happen between you two?
586
00:35:51,300 --> 00:35:53,500
- I don't know.
- About what?
587
00:35:54,200 --> 00:35:56,600
I doubt Eun-o wants me
588
00:35:56,666 --> 00:35:58,833
to tell you what happened between us.
589
00:36:00,466 --> 00:36:01,400
Oh, really?
590
00:36:02,400 --> 00:36:03,233
You're right.
591
00:36:04,300 --> 00:36:07,166
Okay, fine.
Don't tell me. I don't even care.
592
00:36:08,200 --> 00:36:10,333
I was only curious
because you were hiding it.
593
00:36:10,966 --> 00:36:14,366
Why did Eun-o storm out like that?
594
00:36:14,433 --> 00:36:15,400
Did you butt heads?
595
00:36:15,466 --> 00:36:17,066
That's none of your business.
596
00:36:17,133 --> 00:36:19,100
Why were you looking for her all pale?
597
00:36:19,733 --> 00:36:22,000
For a very good reason, punk.
598
00:36:22,066 --> 00:36:24,066
So, what happened?
599
00:36:24,133 --> 00:36:25,866
Didn't Eun-o tell you anything?
600
00:36:27,100 --> 00:36:27,966
Like what?
601
00:36:28,800 --> 00:36:30,166
If not, you don't need to know.
602
00:36:31,300 --> 00:36:33,066
Bye. I have work left to do.
603
00:36:41,000 --> 00:36:42,366
Did something happen?
604
00:36:57,366 --> 00:36:58,800
What do I do?
605
00:37:02,933 --> 00:37:03,933
Ms. Ji!
606
00:37:04,533 --> 00:37:05,800
Ji Eun-o!
607
00:37:06,600 --> 00:37:08,033
Eun-o!
608
00:37:08,733 --> 00:37:11,166
I doubt Eun-o wants me
609
00:37:11,233 --> 00:37:13,700
to tell you what happened between us.
610
00:37:20,666 --> 00:37:21,833
You fool.
611
00:37:25,200 --> 00:37:26,700
What did you do?
612
00:37:38,600 --> 00:37:40,633
Yeah, 150 million won is right
for the estimate.
613
00:37:52,666 --> 00:37:53,633
Aren't you going home?
614
00:37:55,600 --> 00:37:58,100
Oh, a little later.
615
00:37:58,166 --> 00:37:59,400
Later, what time?
616
00:38:01,400 --> 00:38:03,333
Why do you ask?
617
00:38:04,800 --> 00:38:07,100
You have no construction
tomorrow afternoon, so go home.
618
00:38:07,666 --> 00:38:08,800
I'd prefer it.
619
00:38:31,833 --> 00:38:34,433
He's right. I'm not even busy.
620
00:38:53,200 --> 00:38:55,433
Your daughter hardly comes by lately.
621
00:38:55,500 --> 00:38:57,633
Yes, she's busy.
622
00:38:58,133 --> 00:39:00,400
And you seem to keep yourself busy.
623
00:39:01,066 --> 00:39:01,900
What?
624
00:39:01,966 --> 00:39:03,766
You seem worried about something.
625
00:39:05,266 --> 00:39:06,900
Gosh, silly me.
626
00:39:06,966 --> 00:39:09,566
I'm going home. Bye.
627
00:39:09,633 --> 00:39:11,400
Goodbye.
628
00:39:16,866 --> 00:39:17,733
She's right.
629
00:39:19,666 --> 00:39:23,300
Eun-o hasn't been coming by here
for quite some time.
630
00:39:24,666 --> 00:39:27,533
She keeps coming home late too.
631
00:39:32,700 --> 00:39:34,466
Aren't you Kang-o's mother?
632
00:39:35,666 --> 00:39:37,833
We're Kang-o's high school friends.
633
00:39:37,900 --> 00:39:40,000
He told us about your restaurant.
634
00:39:40,066 --> 00:39:42,633
Why does he work at that pickup bar?
635
00:39:42,700 --> 00:39:44,533
Mom, I'm off. I'm running late.
636
00:39:45,033 --> 00:39:45,966
Okay.
637
00:39:46,966 --> 00:39:48,133
A pickup bar?
638
00:39:48,700 --> 00:39:50,300
Where is it?
639
00:39:54,233 --> 00:39:55,500
Oh, dear.
640
00:39:56,533 --> 00:39:58,533
She watched me do that.
641
00:40:01,333 --> 00:40:02,400
What do I do?
642
00:40:05,366 --> 00:40:07,833
- I'm not an employee here.
- Then?
643
00:40:09,233 --> 00:40:12,466
- I'm a co-owner.
- What's that?
644
00:40:13,300 --> 00:40:15,900
My friends and I invested in it together
as business partners.
645
00:40:15,966 --> 00:40:17,266
That's why I wait tables here.
646
00:40:18,500 --> 00:40:20,633
You're already a business owner?
How old are you?
647
00:40:21,600 --> 00:40:23,333
Me? You tell me first.
648
00:40:24,266 --> 00:40:25,600
Wait, are you older than me?
649
00:40:27,733 --> 00:40:29,266
Hey, Ji Kang-o.
650
00:40:29,333 --> 00:40:31,700
Who do you think you are
to show off to the customers?
651
00:40:32,300 --> 00:40:33,733
Go to the kitchen now.
652
00:40:33,800 --> 00:40:36,166
There's a mountain of dishes
to wash, punk.
653
00:40:39,700 --> 00:40:41,600
Shoot.
654
00:40:48,966 --> 00:40:50,133
Hey, Jin-gu.
655
00:40:50,200 --> 00:40:52,400
Did you really go and tell my mom
that I was here?
656
00:40:52,933 --> 00:40:56,366
I did tell her
it was Couple Pocha in Hongdae.
657
00:40:56,433 --> 00:40:58,300
As if we didn't even say
our pub's name right.
658
00:41:00,100 --> 00:41:01,100
Excuse me!
659
00:41:06,400 --> 00:41:07,266
Mom.
660
00:41:08,500 --> 00:41:10,366
How could you do this to me?
661
00:42:04,600 --> 00:42:05,966
You're here for this, right?
662
00:42:07,066 --> 00:42:09,766
Punk. You knew it wasn't yours,
so you should've brought it over.
663
00:42:10,666 --> 00:42:13,966
It seems you used to study in my room.
664
00:42:14,033 --> 00:42:15,600
Is it uncomfortable that I'm back?
665
00:42:15,666 --> 00:42:19,233
It doesn't matter where I study.
I can study anywhere.
666
00:42:19,800 --> 00:42:20,700
Dad.
667
00:42:22,333 --> 00:42:24,033
Did you think it through?
668
00:42:24,200 --> 00:42:25,066
About what?
669
00:42:25,866 --> 00:42:27,600
An electrical license
670
00:42:27,666 --> 00:42:30,066
is far from your expertise.
671
00:42:30,800 --> 00:42:33,100
And you? What about you?
672
00:42:33,166 --> 00:42:35,633
I hear you're running
some random business.
673
00:42:35,700 --> 00:42:36,700
Mind your own business.
674
00:42:49,100 --> 00:42:50,633
That punk.
675
00:42:51,533 --> 00:42:53,400
Geez, this brat is ridiculous.
676
00:42:54,000 --> 00:42:55,466
Wait and see, punk.
677
00:42:55,533 --> 00:42:57,966
I'm Lee Sang-cheol.
678
00:42:58,033 --> 00:43:00,633
As if his stupid business gives him
the right to run his mouth.
679
00:43:00,700 --> 00:43:01,633
Punk.
680
00:43:06,666 --> 00:43:07,766
The exam is today.
681
00:43:07,833 --> 00:43:10,300
That annoying punk is just clueless.
682
00:43:11,166 --> 00:43:13,466
At the end of the day,
that's how children are.
683
00:43:31,666 --> 00:43:34,266
All right. You have one minute left.
684
00:43:34,333 --> 00:43:35,266
Finish it up.
685
00:43:40,866 --> 00:43:42,433
SUBMIT
686
00:43:52,333 --> 00:43:53,166
Min-woo.
687
00:43:53,766 --> 00:43:55,666
- We're leaving it up to you.
- Don't worry.
688
00:43:55,733 --> 00:43:57,000
We'll de-stress first
689
00:43:57,066 --> 00:43:58,866
and come back
with something yummy for you.
690
00:43:58,933 --> 00:44:00,600
- Sure.
- Shall we?
691
00:44:00,666 --> 00:44:01,633
- Okay.
- Let's go.
692
00:44:05,600 --> 00:44:09,366
Gosh, we haven't hung out
for such a long time.
693
00:44:09,433 --> 00:44:11,833
It's because of me. I've been too busy.
694
00:44:11,900 --> 00:44:14,300
What should we do if we win today?
Have fun or eat?
695
00:44:14,366 --> 00:44:16,766
- Let's do both.
- Why not? Let's do both.
696
00:44:20,900 --> 00:44:24,633
I'm going to find out
what you do behind my back.
697
00:44:25,466 --> 00:44:26,400
For sure.
698
00:44:28,633 --> 00:44:30,166
- Yes.
- How exciting.
699
00:44:41,800 --> 00:44:43,033
What did I do?
700
00:44:43,533 --> 00:44:45,033
See? You're mad.
701
00:44:45,100 --> 00:44:47,233
No, I'm not.
702
00:44:54,466 --> 00:44:56,566
Among us, you're the only one…
703
00:44:57,133 --> 00:44:58,133
I'll look forward to it.
704
00:45:12,900 --> 00:45:13,800
Where did they go?
705
00:45:28,566 --> 00:45:29,533
Where are they?
706
00:45:39,800 --> 00:45:40,633
Isn't that Soo-jung?
707
00:45:43,366 --> 00:45:44,266
Oh, no.
708
00:45:53,600 --> 00:45:56,333
What the heck? It's an Internet cafe.
709
00:45:57,366 --> 00:45:59,133
I'm lost for words.
710
00:46:08,800 --> 00:46:10,066
Go on and have fun.
711
00:46:11,333 --> 00:46:12,400
You're better each time.
712
00:46:17,733 --> 00:46:18,866
Ji-hyeok, you're out here.
713
00:46:21,066 --> 00:46:23,933
You hang around together like kids.
714
00:46:25,866 --> 00:46:27,200
What do you mean?
715
00:46:27,266 --> 00:46:29,066
I know what you do together.
716
00:46:29,866 --> 00:46:31,133
Really?
717
00:46:31,200 --> 00:46:32,866
I've done some guessing.
718
00:46:32,933 --> 00:46:34,766
Given how childish you guys are…
719
00:46:40,000 --> 00:46:40,900
do you play games?
720
00:46:44,533 --> 00:46:45,500
It's obvious.
721
00:46:46,066 --> 00:46:47,700
Seong-jae, you're always bored.
722
00:46:47,766 --> 00:46:49,600
Ms. Ji, you have mood swings.
723
00:46:49,666 --> 00:46:52,233
Soo-jung, you used to be
into computer games. Together…
724
00:46:52,300 --> 00:46:55,766
Aren't you too old to play games?
725
00:46:57,266 --> 00:46:59,400
Have fun.
726
00:47:09,600 --> 00:47:11,500
Gosh, no. I swear I didn't tell him.
727
00:47:11,566 --> 00:47:12,700
I didn't either.
728
00:47:13,266 --> 00:47:15,433
But he's too sure.
729
00:47:15,500 --> 00:47:16,866
How did he find it out?
730
00:47:21,933 --> 00:47:24,266
It's really nothing worth keeping secret.
731
00:47:29,066 --> 00:47:30,366
What did I do, though?
732
00:47:34,333 --> 00:47:36,333
It wasn't just Seong-jae and Eun-o alone.
733
00:47:36,866 --> 00:47:38,466
They went with Soo-jung.
734
00:47:39,000 --> 00:47:40,833
And I tailed them to figure that out?
735
00:47:41,466 --> 00:47:43,233
No, no way.
736
00:47:44,200 --> 00:47:46,633
They left me out.
Not just once or twice at that.
737
00:47:47,200 --> 00:47:48,866
I understand why Eun-o did that,
738
00:47:49,533 --> 00:47:52,400
but Seong-jae, you joined in.
That really annoyed me.
739
00:47:55,500 --> 00:47:58,100
I feel so pathetic.
740
00:48:03,966 --> 00:48:05,066
What?
741
00:48:05,866 --> 00:48:07,166
What is it, Cheol-min?
742
00:48:10,066 --> 00:48:12,000
You look like you're feeling pathetic.
743
00:48:13,433 --> 00:48:14,900
Oh, did you hear me?
744
00:48:15,500 --> 00:48:17,233
Are the headphones not connected?
745
00:48:17,300 --> 00:48:19,766
I said you look like you are.
746
00:48:20,800 --> 00:48:21,666
I know, right?
747
00:48:22,300 --> 00:48:23,733
"Pathetic fool."
748
00:48:23,800 --> 00:48:25,000
Isn't it written on my face?
749
00:48:25,566 --> 00:48:29,000
Well, I didn't specifically mean that.
750
00:48:39,800 --> 00:48:40,866
Hey.
751
00:48:40,933 --> 00:48:42,700
When do you want me to start work?
752
00:48:42,766 --> 00:48:44,166
I'm almost done with the finish.
753
00:48:45,166 --> 00:48:46,166
Really?
754
00:48:47,033 --> 00:48:48,766
When can you start?
755
00:48:51,100 --> 00:48:53,400
- Hello.
- Welcome.
756
00:48:53,466 --> 00:48:55,533
Is the office I checked last time
still available?
757
00:48:56,100 --> 00:48:57,300
I'll sign the lease now.
758
00:49:08,866 --> 00:49:09,700
Can we have a word?
759
00:49:12,000 --> 00:49:13,933
Let's go meet Hyun-soo together.
760
00:49:14,933 --> 00:49:16,300
Together?
761
00:49:16,366 --> 00:49:17,400
Yes.
762
00:49:18,233 --> 00:49:20,100
I know it's quite late to tell her,
763
00:49:20,166 --> 00:49:22,500
but I can't be the president
of Hangyeolgachi anymore.
764
00:49:23,366 --> 00:49:25,466
So I'd like to give her official notice.
765
00:49:26,866 --> 00:49:29,866
But first off, I'm sorry for leaving
the burden to you.
766
00:49:30,666 --> 00:49:32,933
That's not exactly true.
767
00:49:33,800 --> 00:49:36,533
The regular community service
won't last anyway.
768
00:49:37,466 --> 00:49:40,100
I discussed it with her a long time ago.
769
00:49:40,166 --> 00:49:43,000
None of the graduates are willing
to be the president.
770
00:49:44,433 --> 00:49:45,466
I see.
771
00:49:46,133 --> 00:49:49,466
Still, it would be better
to tell her in person
772
00:49:50,066 --> 00:49:52,866
since she's the biggest sponsor
of Hangyeolgachi.
773
00:49:53,300 --> 00:49:55,266
{\an8}JEONG HYUN-SOO ARCHITECTURE LAB
774
00:49:56,566 --> 00:49:57,900
You've become business partners?
775
00:49:58,833 --> 00:49:59,833
The two of you?
776
00:50:00,700 --> 00:50:03,600
Yes, my company keeps
getting turnkey requests.
777
00:50:07,500 --> 00:50:08,866
This is interesting, guys.
778
00:50:08,933 --> 00:50:12,833
And I know
I should've told you this much sooner,
779
00:50:12,900 --> 00:50:14,600
- but I have to quit--
- The café job.
780
00:50:15,700 --> 00:50:16,566
Right.
781
00:50:16,633 --> 00:50:19,266
It was doable
with a project or two each year.
782
00:50:19,333 --> 00:50:22,000
But that's not enough to make a living.
783
00:50:22,933 --> 00:50:23,933
Good thinking.
784
00:50:24,566 --> 00:50:28,566
I can't believe you little kids
grew up to go into business together.
785
00:50:30,466 --> 00:50:33,933
I got to keep this interior designing job
thanks to you.
786
00:50:34,000 --> 00:50:35,366
I agree.
787
00:50:35,433 --> 00:50:38,033
I got to open my office thanks to you too.
788
00:50:38,100 --> 00:50:39,466
I totally agree.
789
00:50:40,700 --> 00:50:42,900
Thank you for letting me use the space.
790
00:50:44,133 --> 00:50:47,000
I'm planning to move to a new office.
791
00:50:47,066 --> 00:50:48,066
Okay.
792
00:50:48,133 --> 00:50:50,700
Mamdaero Zip is growing so fast,
like bean sprouts.
793
00:50:52,033 --> 00:50:53,700
- When are you moving?
- Soon.
794
00:51:01,733 --> 00:51:03,166
Thanks for everything, Eun-o.
795
00:51:07,266 --> 00:51:10,500
It was rewarding to be part
of Hangyeolgachi thanks to you.
796
00:51:11,533 --> 00:51:13,000
I had fun.
797
00:51:13,633 --> 00:51:14,600
Thanks.
798
00:51:15,833 --> 00:51:18,866
I appreciate everything you've done.
799
00:51:19,966 --> 00:51:23,066
Likewise, thank you for everything.
800
00:51:38,633 --> 00:51:39,633
Anyway…
801
00:51:42,433 --> 00:51:45,166
how did you decide to do
about the single house in Suri-dong?
802
00:51:45,233 --> 00:51:47,500
You need to give the client
an answer soon.
803
00:51:48,233 --> 00:51:50,066
I'm still thinking.
804
00:51:50,133 --> 00:51:52,900
Come on, Ms. Ji. You're too indecisive.
805
00:51:52,966 --> 00:51:55,033
That can't be an excuse to hesitate.
806
00:51:55,100 --> 00:51:56,666
Especially, for your business partner.
807
00:52:01,200 --> 00:52:03,066
Gosh, Mr. Lee.
808
00:52:03,133 --> 00:52:05,233
You're jumping to conclusions.
809
00:52:05,300 --> 00:52:08,666
I'm thinking of a way
to convince the client.
810
00:52:08,733 --> 00:52:10,900
You're wise, indeed.
811
00:52:11,600 --> 00:52:13,066
It'd be much better if you can
812
00:52:13,133 --> 00:52:16,966
convince them in a way to lower
the estimate as little as possible,
813
00:52:17,033 --> 00:52:18,200
for our business partnership.
814
00:52:25,533 --> 00:52:26,900
I'm not surprised.
815
00:52:31,066 --> 00:52:32,900
My gosh, Ms. Ji.
816
00:52:32,966 --> 00:52:36,033
You're having quite a lot of fun
since you became business partners.
817
00:52:36,900 --> 00:52:37,733
Yes.
818
00:52:38,233 --> 00:52:40,366
One year of doing business with him
819
00:52:40,433 --> 00:52:42,433
might get me a lot of money.
820
00:52:43,300 --> 00:52:44,666
Isn't it why you signed the deal?
821
00:52:46,066 --> 00:52:49,566
You agreed to it because you wanted
to make money for Kang-o and your mother.
822
00:52:51,400 --> 00:52:53,566
Right, I did.
823
00:52:54,233 --> 00:52:57,533
I better make a lot of money,
since that's why I signed the partnership.
824
00:53:11,533 --> 00:53:13,100
She's quite skilled.
825
00:53:19,700 --> 00:53:20,800
Welcome.
826
00:53:20,866 --> 00:53:22,433
Let me take a look around.
827
00:53:27,033 --> 00:53:29,866
It's a secret that we know each other.
828
00:53:31,866 --> 00:53:33,033
Try standing up now.
829
00:53:35,500 --> 00:53:36,433
Is it comfortable?
830
00:53:37,366 --> 00:53:39,600
This pair feels more comfortable
than the previous one.
831
00:53:39,666 --> 00:53:40,533
I'll take this.
832
00:53:40,600 --> 00:53:42,933
Let me bring you a new pair, then.
833
00:53:45,200 --> 00:53:47,400
Where did you find this smart girl?
834
00:53:48,966 --> 00:53:51,966
I'm already causing you trouble.
It'd be horrible if she were dull.
835
00:53:52,033 --> 00:53:55,533
She asked me which models were popular
as soon as she started work.
836
00:53:55,600 --> 00:53:59,133
She took pictures of every product
and wrote model numbers and details
837
00:53:59,200 --> 00:54:00,833
on the pictures to memorize them.
838
00:54:02,566 --> 00:54:03,466
Really?
839
00:54:04,333 --> 00:54:07,200
She keeps memorizing them
when there are no customers.
840
00:54:11,333 --> 00:54:12,633
I'm sorry I made you wait.
841
00:54:13,933 --> 00:54:15,333
Let me check the condition for you.
842
00:54:16,866 --> 00:54:17,966
What do you say?
843
00:54:20,966 --> 00:54:24,500
It's only her first day,
and she's sold seven pairs already.
844
00:54:25,766 --> 00:54:26,933
I'll have it ready for you.
845
00:54:27,000 --> 00:54:28,433
Ms. Lee.
846
00:54:28,500 --> 00:54:30,466
Please help this customer.
847
00:54:30,533 --> 00:54:31,666
Mr. Kang.
848
00:54:33,966 --> 00:54:35,000
Excuse me.
849
00:54:36,633 --> 00:54:38,633
- Welcome.
- Hello.
850
00:54:39,733 --> 00:54:41,033
Seong-jae.
851
00:54:41,100 --> 00:54:43,733
You shouldn't come like this.
You wanted to keep it a secret.
852
00:54:44,700 --> 00:54:47,033
I came out of concern
because it was your first day.
853
00:54:47,100 --> 00:54:48,600
What's there to worry?
854
00:54:48,666 --> 00:54:52,133
I've had all kinds of part-time jobs,
from a café to a department store.
855
00:54:52,200 --> 00:54:53,100
You have?
856
00:54:54,700 --> 00:54:57,066
Get out of here.
Mr. Kang is giving us a suspicious look.
857
00:54:58,500 --> 00:55:01,266
Please visit again, sir.
858
00:55:02,400 --> 00:55:04,400
Wait, I…
859
00:55:12,033 --> 00:55:14,100
{\an8}
The estimate is
much higher than the budget,
860
00:55:14,733 --> 00:55:17,833
so our children want us to sell the house
and move to an apartment.
861
00:55:18,400 --> 00:55:21,500
Are you also inclined to do so?
862
00:55:22,033 --> 00:55:23,333
No.
863
00:55:23,400 --> 00:55:26,333
I want to live in this house
until the day I die.
864
00:55:28,166 --> 00:55:31,800
Then, ma'am,
do you mind if I visit your place?
865
00:55:32,366 --> 00:55:34,100
I didn't take the measurements myself,
866
00:55:34,166 --> 00:55:37,700
so I'd like to check the house myself
and discuss things with you.
867
00:55:49,200 --> 00:55:51,566
My husband was born in this house.
868
00:55:51,633 --> 00:55:55,366
I also feel attached to it because I've
lived here ever since I got married.
869
00:55:56,633 --> 00:55:57,733
I bet.
870
00:55:58,300 --> 00:56:02,233
Let me take some time to look
and think of a way to reduce the estimate.
871
00:56:02,300 --> 00:56:05,266
Please do what you can, Ms. Ji.
872
00:56:06,133 --> 00:56:07,300
Okay.
873
00:56:14,533 --> 00:56:15,500
Oh, Eun-o.
874
00:56:15,566 --> 00:56:17,633
- I was about to call you.
- Why?
875
00:56:17,700 --> 00:56:19,266
She's here. Ms. Ko.
876
00:56:25,466 --> 00:56:27,433
Ms. Ko, what brings you here?
877
00:56:27,933 --> 00:56:29,833
You must be surprised
that I came unnoticed.
878
00:56:31,433 --> 00:56:33,100
You could've just reached out.
879
00:56:33,966 --> 00:56:35,400
I couldn't.
880
00:56:35,900 --> 00:56:38,966
I wasn't sure if you'd be here,
881
00:56:39,033 --> 00:56:41,133
but I still had to come.
882
00:56:42,066 --> 00:56:43,400
Did something happen?
883
00:56:46,366 --> 00:56:50,033
I took a nap today, which I never do.
884
00:56:50,733 --> 00:56:53,533
I had a dream
while I was dozing off for a bit.
885
00:56:54,766 --> 00:56:55,900
What kind of dream?
886
00:56:56,700 --> 00:56:58,200
In that dream…
887
00:56:58,266 --> 00:57:02,033
You know the glass artwork
I gave you as a gift, right?
888
00:57:02,633 --> 00:57:05,966
It was shattered into pieces.
889
00:57:07,233 --> 00:57:08,100
What?
890
00:57:08,166 --> 00:57:11,900
But the thing is, it was too vivid.
891
00:57:12,533 --> 00:57:14,566
It didn't just fall and break.
892
00:57:14,633 --> 00:57:17,433
It shattered, as if it was stepped on.
893
00:57:19,366 --> 00:57:21,900
So, I decided to come.
894
00:57:24,333 --> 00:57:25,366
I see.
895
00:57:27,633 --> 00:57:29,866
Did something happen again?
896
00:57:30,633 --> 00:57:33,233
Or are you still troubled
with the same problem?
897
00:57:37,066 --> 00:57:40,466
My brother hasn't returned.
898
00:57:44,333 --> 00:57:46,200
Get rid of that thing, Eun-o.
899
00:57:46,266 --> 00:57:49,233
I don't think it brings in good energy.
900
00:57:49,300 --> 00:57:50,600
Instead…
901
00:57:52,233 --> 00:57:53,633
keep this.
902
00:57:53,700 --> 00:57:55,033
I bought it in Paris.
903
00:57:55,100 --> 00:57:57,566
I bought two just in case, you see.
904
00:57:57,633 --> 00:57:59,833
It was so pretty
that I wanted to give it to someone.
905
00:58:00,700 --> 00:58:02,233
Gosh, it's okay.
906
00:58:02,300 --> 00:58:03,866
No, I insist.
907
00:58:04,533 --> 00:58:06,133
Touch it.
908
00:58:06,200 --> 00:58:08,366
It's really soft and fluffy.
909
00:58:10,333 --> 00:58:12,266
I think what you need…
910
00:58:12,900 --> 00:58:14,100
is warmth.
911
00:58:21,566 --> 00:58:22,966
Please don't be heartbroken.
912
00:58:26,400 --> 00:58:27,366
Thank you.
913
00:58:36,500 --> 00:58:37,600
Hi, honey.
914
00:58:39,633 --> 00:58:40,466
What?
915
00:58:41,600 --> 00:58:44,166
Honey, you can't do this all of a sudden.
916
00:58:44,233 --> 00:58:47,000
Who goes on a business trip
in a rush like this?
917
00:58:47,066 --> 00:58:49,500
We have a medical checkup booked
in three days.
918
00:58:49,566 --> 00:58:51,900
You skipped it last year too.
919
00:58:55,966 --> 00:58:57,400
Don't go.
920
00:58:58,666 --> 00:59:00,233
I'm listening.
921
00:59:01,666 --> 00:59:04,766
So, when are you coming back?
922
00:59:05,800 --> 00:59:07,900
I wonder if I can put it off.
923
00:59:11,700 --> 00:59:14,400
It's hard to make an appointment.
924
00:59:15,000 --> 00:59:17,400
When should it be?
925
00:59:22,233 --> 00:59:23,400
Who's that?
926
00:59:25,666 --> 00:59:27,066
She seems familiar.
927
00:59:33,666 --> 00:59:34,700
Oh, my. Silly me.
928
00:59:35,366 --> 00:59:36,700
You must've felt uncomfortable.
929
00:59:37,566 --> 00:59:38,500
Not at all.
930
00:59:39,733 --> 00:59:41,266
Oh, this will do.
931
00:59:42,000 --> 00:59:43,166
You heard me just now, right?
932
00:59:43,233 --> 00:59:46,433
My husband and I are supposed
to get a medical checkup in three days,
933
00:59:46,500 --> 00:59:48,866
but he's going on a business trip
to Germany.
934
00:59:49,533 --> 00:59:50,433
Right.
935
00:59:51,233 --> 00:59:53,166
Come with me, Ms. Ji.
936
00:59:53,766 --> 00:59:56,133
I hate hospitals, you see.
937
00:59:56,700 --> 00:59:59,866
I especially hate medical checkups
that take a whole day.
938
00:59:59,933 --> 01:00:02,000
My husband usually forces me to do it.
939
01:00:02,600 --> 01:00:04,966
It's already been paid for.
940
01:00:06,233 --> 01:00:07,600
Join me.
941
01:00:08,366 --> 01:00:10,233
No, it's okay.
942
01:00:11,266 --> 01:00:13,766
When was your last checkup?
943
01:00:14,866 --> 01:00:16,200
When I was working at a company.
944
01:00:17,233 --> 01:00:18,800
Then it's overdue.
945
01:00:20,200 --> 01:00:22,966
Can't you please go with me
and keep me company
946
01:00:23,533 --> 01:00:25,300
so I won't be bored?
947
01:00:32,500 --> 01:00:34,600
Is that it?
948
01:00:34,666 --> 01:00:36,000
Oh, my. I'm getting goose bumps.
949
01:00:36,566 --> 01:00:38,300
I can't believe
950
01:00:38,366 --> 01:00:40,900
she had that dream
without knowing what happened to this.
951
01:00:42,033 --> 01:00:44,900
Besides, you've been struggling
because of Kang-o lately.
952
01:00:46,500 --> 01:00:47,366
I know.
953
01:00:48,133 --> 01:00:50,966
It's like she can read my mind.
954
01:00:52,233 --> 01:00:53,400
This is so strange.
955
01:01:04,700 --> 01:01:08,333
Mom, shouldn't you go to a doctor with me?
956
01:01:08,400 --> 01:01:09,700
No.
957
01:01:09,766 --> 01:01:11,466
I'm really okay.
958
01:01:11,533 --> 01:01:15,000
Don't worry about me. Just get ready.
959
01:01:17,466 --> 01:01:19,566
- I think you have a fever.
- Gosh.
960
01:01:20,433 --> 01:01:24,000
No, it's okay.
Just hurry up and get going.
961
01:01:24,900 --> 01:01:27,333
You didn't even have water
since yesterday evening.
962
01:01:27,400 --> 01:01:29,533
You're not taking me anywhere.
963
01:01:32,366 --> 01:01:35,700
Just go get yourself checked up.
964
01:01:36,266 --> 01:01:38,266
And tell her…
965
01:01:39,033 --> 01:01:43,433
how grateful I am, okay?
966
01:02:15,733 --> 01:02:17,866
- Ms. Ji.
- Hello.
967
01:02:23,566 --> 01:02:26,333
You only skipped dinner,
and it shows on your face already.
968
01:02:26,400 --> 01:02:28,000
It's because you're too skinny.
969
01:02:28,566 --> 01:02:31,033
Let's go to a delicious place
after the checkup.
970
01:02:31,666 --> 01:02:32,800
Sure.
971
01:02:32,866 --> 01:02:36,500
Oh, my mom said thank you.
972
01:02:37,166 --> 01:02:39,933
I haven't been feeling well lately.
973
01:02:40,000 --> 01:02:42,466
She's grateful I could get
this nice checkup done.
974
01:02:43,066 --> 01:02:45,800
You share every little thing
with your mom, don't you?
975
01:02:47,100 --> 01:02:48,200
Not everything.
976
01:02:50,633 --> 01:02:51,733
I'm jealous.
977
01:03:14,300 --> 01:03:15,933
You're out already.
978
01:03:20,000 --> 01:03:20,933
Let's go.
979
01:03:22,100 --> 01:03:22,933
Okay.
980
01:04:28,700 --> 01:04:31,433
{\an8}
You look too shabby
to be a business owner.
981
01:04:31,500 --> 01:04:33,533
{\an8}You say you can handle it on your own,
982
01:04:33,600 --> 01:04:35,666
{\an8}yet your marriage
got called off on the wedding day.
983
01:04:35,733 --> 01:04:37,533
{\an8}
Keep it from Sang-cheol, Da-jung.
984
01:04:37,600 --> 01:04:40,133
{\an8}
If you tell him, I'll run away from home.
985
01:04:40,200 --> 01:04:42,866
{\an8}
A family registry, diploma
and property tax statement
986
01:04:42,933 --> 01:04:44,900
{\an8}
don't tell everything about a person.
987
01:04:44,966 --> 01:04:46,833
{\an8}It's only the outermost side of them.
988
01:04:46,900 --> 01:04:49,633
{\an8}
I'm going to drive you home
when you leave work after 10:00 p.m.
989
01:04:49,700 --> 01:04:51,600
{\an8}
What if Seong-jae changed his mind?
990
01:04:51,666 --> 01:04:53,333
{\an8}
Did he quit helping her?
991
01:04:53,400 --> 01:04:56,333
{\an8}
No man spends his time
on a woman he's not into.
992
01:04:56,400 --> 01:04:59,233
{\an8}
There are two kinds of love in the world.
993
01:04:59,300 --> 01:05:02,133
{\an8}
One that you realize first
and one that others notice first.
70414