All language subtitles for Now.You.See.Me.Now.You.Dont.2025.MULTI.HDR.2160p.WEB.H265-LOST_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:19,394 Les Cavaliers ! 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,813 Les Cavaliers ! 3 00:00:21,897 --> 00:00:25,442 Les Cavaliers ! 4 00:00:25,526 --> 00:00:27,653 Les Cavaliers ! 5 00:00:28,362 --> 00:00:29,947 Vous pensiez qu'on vous avait oubliés ? 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,491 LES CAVALIERS UNE SEULE DATE - BUSHWICK 7 00:00:32,573 --> 00:00:34,451 UNE SEULE DATE BUSHWICK 8 00:00:34,535 --> 00:00:36,328 Qu'on était à court de tours de magie ? 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,084 Détrompez-vous, mesdames et messieurs, car vous allez être stupéfaits. 10 00:00:45,254 --> 00:00:49,132 Si vous êtes ici, c'est que vous avez suivi les indices et décrypté le code. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,886 Félicitations et bienvenue. 12 00:00:56,098 --> 00:00:59,768 Notre dernier spectacle date d'il y a dix ans, mais on est de retour ! 13 00:01:03,647 --> 00:01:04,690 C'est bon de vous voir ! 14 00:01:04,772 --> 00:01:07,484 Approchez. Encore. 15 00:01:08,193 --> 00:01:09,945 Car plus vous croyez bien voir, 16 00:01:10,028 --> 00:01:13,824 plus il nous sera facile de vous duper avec d'anciens tours. 17 00:01:16,368 --> 00:01:20,038 Moi, c'est J. Daniel Atlas, et je peux vous dire, comme souvent, 18 00:01:20,122 --> 00:01:22,332 au nom de mes collègues moins charismatiques, 19 00:01:23,250 --> 00:01:24,793 que c'est bon d'être de retour. 20 00:01:29,423 --> 00:01:31,175 Oui, nous avons disparu un moment, 21 00:01:31,258 --> 00:01:34,928 mais dans la magie, tout ce qui disparaît réapparaît. 22 00:01:35,012 --> 00:01:36,930 Du moins, si le tour est réussi. 23 00:01:41,101 --> 00:01:42,186 Je suis Merritt McKinney. 24 00:01:43,896 --> 00:01:47,274 Contrairement à mon très bon ami Danny, 25 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 la plupart d'entre vous ont laissé leur ego à la porte. 26 00:01:51,361 --> 00:01:57,159 Vous êtes venus à cette petite soirée pour vous faire duper. 27 00:01:57,618 --> 00:01:59,077 Salut, moi, c'est Jack Wilder. 28 00:02:00,204 --> 00:02:01,747 Tu es génial, Jack ! 29 00:02:02,664 --> 00:02:06,335 Les guerres, les pandémies, le changement climatique, l'IA. 30 00:02:06,835 --> 00:02:09,795 Soyons réalistes. On a tous besoin de magie plus que jamais. 31 00:02:11,173 --> 00:02:13,425 Je veux que vous soyez très attentifs. 32 00:02:14,343 --> 00:02:16,386 Regardez bien ce premier tour. 33 00:02:16,470 --> 00:02:17,804 Oui, Jack ! 34 00:02:21,141 --> 00:02:23,560 Henley Reeves, désormais Henley Reeves-Scanlon. 35 00:02:23,644 --> 00:02:26,647 Trois enfants, deux chiens et un master. 36 00:02:26,730 --> 00:02:29,191 Ça fait un moment. On vous a manqué ? 37 00:02:33,237 --> 00:02:36,031 Ils étaient géniaux. Je voulais être magicien, petit. 38 00:02:36,740 --> 00:02:38,200 Puis j'ai eu 12 ans. 39 00:02:39,159 --> 00:02:41,620 Attention, ils écoutent peut-être. 40 00:02:41,703 --> 00:02:44,498 - Oh là là, j'en tremble. - Ils vont faire quoi ? 41 00:02:45,624 --> 00:02:46,917 Il est en or ? 42 00:02:47,000 --> 00:02:49,336 - Quoi ? - Il est en or ? 43 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 Oui. Je suis riche. 44 00:02:51,672 --> 00:02:53,173 C'est un spectacle de magie. 45 00:02:53,841 --> 00:02:57,052 Il n'y a que des pickpockets et des proies de pickpocket. 46 00:03:00,013 --> 00:03:01,849 - C'était un haïku ? - Ça veut dire quoi ? 47 00:03:01,932 --> 00:03:05,018 On vous a donné une carte à jouer chacun. Veuillez la sortir. 48 00:03:06,186 --> 00:03:08,272 Maintenant, on va battre les cartes. 49 00:03:08,355 --> 00:03:13,151 Échangez votre carte avec une personne au hasard. 50 00:03:13,235 --> 00:03:16,363 Ensuite, échangez la carte reçue avec quelqu'un d'autre encore. 51 00:03:16,446 --> 00:03:17,447 Donnez-moi la vôtre. 52 00:03:17,531 --> 00:03:20,701 Super... Vous, là-bas. 53 00:03:20,784 --> 00:03:22,369 - Moi ? - Oui. Vous avez quoi ? 54 00:03:22,452 --> 00:03:24,913 - L'as de carreau. - L'as de carreau. OK. 55 00:03:24,997 --> 00:03:26,915 Compliquons un peu les choses. 56 00:03:26,999 --> 00:03:29,251 Quelqu'un d'autre a l'as de carreau ? 57 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 Oui, moi, j'ai l'as de carreau ! 58 00:03:34,673 --> 00:03:38,093 On dirait qu'on a un cinquième Cavalier qui ne s'appelle pas Lula. 59 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 Venez. Vous serez notre assistant ! 60 00:03:41,388 --> 00:03:42,431 Vas-y, mec. 61 00:03:44,099 --> 00:03:45,184 Vas-y ! 62 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 Ouais ! Vas-y ! 63 00:03:51,356 --> 00:03:53,942 Regardez-moi dans les yeux 64 00:03:54,860 --> 00:03:57,404 et... endormez-vous. 65 00:03:58,822 --> 00:04:00,199 - J'ai pas perdu la main. - Non ! 66 00:04:00,282 --> 00:04:02,910 C'est peut-être un gamin ordinaire à vos yeux, 67 00:04:02,993 --> 00:04:06,622 mais ce soir, il va vivre une expérience extraordinaire, 68 00:04:06,705 --> 00:04:09,124 il va être comme possédé. 69 00:04:09,208 --> 00:04:10,209 Littéralement. 70 00:04:10,709 --> 00:04:12,252 - Henley. - Oui, Merritt. 71 00:04:12,336 --> 00:04:15,047 Je te prie d'entrer à l'intérieur de son corps. 72 00:04:17,548 --> 00:04:21,428 Oui. Et Jack, si tu y allais aussi ? 73 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 C'est ce que je fais de mieux. 74 00:04:24,014 --> 00:04:26,517 Et... Que Dieu vous aide. 75 00:04:26,600 --> 00:04:29,728 Atlas, et si tu te glissais aussi à l'intérieur ? 76 00:04:32,564 --> 00:04:35,234 Et je ferais bien d'y aller également. 77 00:04:35,317 --> 00:04:37,694 Derrière chaque illusion, il y a tout un monde. 78 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 Non ! 79 00:04:45,953 --> 00:04:49,331 J. Daniel Atlas pour vous servir. Alors, qui veut voir un tour de magie ? 80 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 Oui ! 81 00:04:54,586 --> 00:04:55,754 À toi, Merritt. 82 00:04:58,173 --> 00:05:00,509 Bonsoir, mes beautés. 83 00:05:00,592 --> 00:05:04,137 Tout le monde sait que Merritt McKinney lit dans les pensées. 84 00:05:04,221 --> 00:05:08,100 Eh bien, maintenant, je suis lui. Ou le contraire. Qui sait ? 85 00:05:09,977 --> 00:05:13,230 J'ai l'impression que quelqu'un est venu ici ce soir 86 00:05:13,313 --> 00:05:16,692 non pas pour apprécier les tours de magie, mais pour les gâcher. 87 00:05:17,234 --> 00:05:21,488 Y a-t-il un Brett Finnigan dans la salle ? 88 00:05:21,572 --> 00:05:22,614 Yo ! 89 00:05:23,824 --> 00:05:25,742 Oui, ce type. 90 00:05:26,785 --> 00:05:32,124 Vous et vos amis avez monté la plateforme Camp Hobart Crypto. 91 00:05:32,207 --> 00:05:33,792 - Tout à fait. - C'est exact. 92 00:05:33,876 --> 00:05:37,045 Vous avez incité des riches de New York à y investir la moitié 93 00:05:37,129 --> 00:05:38,505 de leurs fonds de pension. 94 00:05:39,214 --> 00:05:42,593 Vous extrapolez. Et les risques étaient très bien définis. 95 00:05:42,676 --> 00:05:44,011 Ils étaient prévenus. 96 00:05:44,595 --> 00:05:46,847 Avez-vous dissimulé les profits à l'étranger ? 97 00:05:46,930 --> 00:05:53,896 Dans un compte se terminant par 53297 ? 98 00:05:55,272 --> 00:05:57,065 Il faudrait que je vérifie sur mon... 99 00:05:59,484 --> 00:06:01,153 Il est en or ? 100 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 Brett, fais attention à tes affaires, mec. 101 00:06:05,490 --> 00:06:08,869 Merritt est médium, mais moi, Jack, je fais des tours de passe-passe. 102 00:06:09,411 --> 00:06:12,539 Demande à tes amis. Eux aussi ont contribué à la magouille. 103 00:06:13,165 --> 00:06:14,541 Quoi ? Mais qu'est-ce que... 104 00:06:14,625 --> 00:06:17,419 Et voilà une petite redistribution. 105 00:06:19,755 --> 00:06:20,589 Ici ! 106 00:06:23,634 --> 00:06:24,551 Merci. 107 00:06:24,635 --> 00:06:26,220 Attends de voir, toi ! 108 00:06:27,763 --> 00:06:30,432 Quelqu'un a oublié que Henley savait voler. 109 00:06:43,028 --> 00:06:44,279 Tu peux disposer. 110 00:06:44,363 --> 00:06:47,366 Veuillez applaudir le meilleur Cavalier sur scène. 111 00:06:51,495 --> 00:06:54,331 Génial. Prenez tous votre verre 112 00:06:54,414 --> 00:06:57,334 et versez-le sur le recto de votre carte. 113 00:06:57,417 --> 00:06:58,794 - OK ? - Matez ça. 114 00:06:58,877 --> 00:07:00,170 C'est dingue. 115 00:07:00,254 --> 00:07:02,422 Les 12 mots uniques inscrits sur vos cartes 116 00:07:02,506 --> 00:07:04,883 vous donnent chacun accès à un portefeuille crypto. 117 00:07:05,467 --> 00:07:10,472 Connectez-vous, nous avons redistribué les millions que Brett a volés. 118 00:07:10,556 --> 00:07:13,267 Mon Dieu, 50 000 dollars ! 119 00:07:13,934 --> 00:07:15,310 50 000 dollars ! 120 00:07:18,564 --> 00:07:20,232 Tu vas voir, toi ! 121 00:07:20,816 --> 00:07:23,068 Tranquille, Émile. 122 00:07:23,151 --> 00:07:24,903 J'ai une vision. 123 00:07:25,737 --> 00:07:28,907 Les flics vont peut-être débarquer. 124 00:07:28,991 --> 00:07:34,538 Alors trouve un moyen de t'échapper. Disparition dans trois, deux, un. 125 00:07:49,052 --> 00:07:52,055 Approchez. Encore. 126 00:07:53,015 --> 00:07:55,642 Car plus vous croyez bien voir, plus il nous sera facile 127 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 - de vous duper... - Quoi ? 128 00:07:57,186 --> 00:07:58,604 ...avec d'anciens tours. 129 00:08:00,647 --> 00:08:01,732 Oh, mon Dieu. Non. 130 00:08:02,399 --> 00:08:04,484 Non ! 131 00:08:07,905 --> 00:08:17,915 INSAISISSABLES 3 132 00:08:21,210 --> 00:08:24,254 Selon moi, tu as été vraiment super. 133 00:08:24,338 --> 00:08:27,424 J'ai bien imité Atlas. Mais je pourrais améliorer Merritt. 134 00:08:27,508 --> 00:08:31,345 Là, on dirait qu'un camé de San Diego et un capitaine de crevettier ont eu un bébé. 135 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 Si tu veux. 136 00:08:32,929 --> 00:08:34,847 Sérieusement, j'ignore comment tu fais. 137 00:08:34,932 --> 00:08:36,975 Il ne s'agit pas juste d'imiter. 138 00:08:37,058 --> 00:08:40,645 Il faut faire attention aux détails, à la personnalité et aux nuances. 139 00:08:40,729 --> 00:08:42,147 OK. Je vais essayer. 140 00:08:43,315 --> 00:08:44,900 Je suis J. Daniel Atlas. 141 00:08:45,609 --> 00:08:47,778 Plus on regarde de près, moins on voit. 142 00:08:48,403 --> 00:08:49,404 - Pas mal. - Oui. 143 00:08:49,488 --> 00:08:50,364 Y a du travail. 144 00:08:50,447 --> 00:08:51,657 - Allez ! - Y a de l'idée. 145 00:08:51,740 --> 00:08:53,116 - Mais tu peux améliorer. - OK. 146 00:08:53,617 --> 00:08:55,327 - Tu regardes quoi ? - Rien. 147 00:08:55,410 --> 00:08:58,288 Réjouissez-vous un peu. Regardez-nous. 148 00:08:58,372 --> 00:09:01,625 Regardez tout le chemin parcouru. On a déchiré ce soir. 149 00:09:01,708 --> 00:09:03,752 La prochaine fois, tu mets la perruque rose. 150 00:09:03,836 --> 00:09:04,920 Non. 151 00:09:05,462 --> 00:09:07,714 - C'est verrouillé. - Je vais crocheter la serrure. 152 00:09:07,798 --> 00:09:09,800 Attends, fais ton truc. 153 00:09:09,883 --> 00:09:10,968 - Non. - S'il te plaît. 154 00:09:11,051 --> 00:09:12,386 - Aucun intérêt. - C'est cool. 155 00:09:12,469 --> 00:09:14,513 - Aucun intérêt. - Allez, c'est marrant. 156 00:09:14,596 --> 00:09:15,681 D'accord. 157 00:09:22,396 --> 00:09:23,647 Tu gères. 158 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 - On dirait Mario. - C'est vraiment Mario. 159 00:09:30,404 --> 00:09:31,947 - Attention. - Ne meurs pas. 160 00:09:32,030 --> 00:09:33,574 - Ça va ? - Oui. 161 00:09:36,535 --> 00:09:38,412 Si je savais faire ça, je ferais que ça. 162 00:09:39,162 --> 00:09:40,247 - C'est trop cool. - C'est dingue. 163 00:09:40,330 --> 00:09:41,540 Vous êtes contents ? 164 00:09:41,623 --> 00:09:42,875 - Oui, c'était top. - Oui. 165 00:09:42,958 --> 00:09:44,376 Ouvre-nous, il fait froid. 166 00:09:46,920 --> 00:09:48,714 Le meilleur appart de toute la ville. 167 00:09:48,797 --> 00:09:51,133 Oui, et personne ne le verra jamais à part nous. 168 00:09:55,888 --> 00:09:56,889 Quel dommage. 169 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 Approchez. 170 00:10:03,395 --> 00:10:04,396 Encore. 171 00:10:04,479 --> 00:10:07,900 Ce type est foutu. 172 00:10:09,610 --> 00:10:11,153 Il fera moins le malin. 173 00:10:11,236 --> 00:10:13,363 Charlie, tu peux éteindre ce truc ? 174 00:10:13,447 --> 00:10:14,990 Assez d'Atlas pour ce soir. 175 00:10:15,365 --> 00:10:17,451 - Ça marche. - ...qui disparaît réapparaît. 176 00:10:17,534 --> 00:10:19,369 Du moins, si le tour est réussi. 177 00:10:20,037 --> 00:10:22,581 Bosco, regarde si on a de la pizza. Je crève de faim. 178 00:10:22,664 --> 00:10:24,374 - On est les Quatre Cavaliers ! - Moi aussi. 179 00:10:24,458 --> 00:10:26,752 Y a pas de pizza, mais on a de la bière. 180 00:10:26,835 --> 00:10:28,754 - Et... Non, que de la bière. - Encore. 181 00:10:28,837 --> 00:10:30,172 - Car plus vous... - Ça vous dit ? 182 00:10:30,255 --> 00:10:31,256 J'en veux bien une. 183 00:10:32,257 --> 00:10:34,676 - Sérieusement, éteins ce truc. - Je l'ai déjà fait. 184 00:10:35,385 --> 00:10:37,846 OK. Très drôle, les gars. Où est l'autre projecteur ? 185 00:10:38,555 --> 00:10:41,391 - Je suis pas un hologramme. - "Je suis pas un hologramme." 186 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 Voilà ce qu'un hologramme dirait. 187 00:10:44,895 --> 00:10:46,647 - T'es réel. - Touche pas mon visage. 188 00:10:46,730 --> 00:10:48,190 Je t'ai pris pour un hologramme. 189 00:10:48,273 --> 00:10:50,025 C'est pour ça. Je suis un grand fan. 190 00:10:50,108 --> 00:10:51,318 Comment tu vas ? 191 00:10:51,401 --> 00:10:53,111 Comment nous as-tu trouvés ? 192 00:10:53,779 --> 00:10:55,531 Ça m'a pris environ 30 secondes. 193 00:10:55,614 --> 00:10:57,157 Si c'était aussi facile pour moi, 194 00:10:57,241 --> 00:10:58,784 imaginez pour la police. 195 00:10:58,867 --> 00:11:01,078 - Attends. La police ? - Oui, la police. 196 00:11:01,161 --> 00:11:02,996 Pourquoi la police nous chercherait ? 197 00:11:03,080 --> 00:11:05,457 Pour le petit braquage que vous venez de faire ? 198 00:11:05,541 --> 00:11:07,876 Ou pour le fait que vous squattiez ici, 199 00:11:07,960 --> 00:11:10,087 ou que votre compteur soit raccordé dehors ? 200 00:11:10,170 --> 00:11:12,673 Elle aurait des tas de raisons. Pas vrai, Bozo ? 201 00:11:13,465 --> 00:11:15,592 Bosco. Bosco Leroy. 202 00:11:16,134 --> 00:11:17,886 C'est ça. Oui, Bosco Leroy. 203 00:11:17,970 --> 00:11:21,181 Tu as tapé "nom de magicien fictif" dans ChatGPT ? 204 00:11:21,265 --> 00:11:23,225 Non, c'est mon vrai nom, Atlas. 205 00:11:23,308 --> 00:11:25,269 Quoi, ta mère a couché avec une carte ? 206 00:11:27,396 --> 00:11:28,397 C'est pas drôle. 207 00:11:29,606 --> 00:11:31,984 - Tu ne sais rien de nous. - Je sais tout de toi. 208 00:11:32,526 --> 00:11:34,611 Tu es le fameux Bosco Leroy. 209 00:11:35,237 --> 00:11:38,699 Tu avais entamé des études d'art dramatique. Faute de moyens, 210 00:11:38,782 --> 00:11:40,367 tu as dû les abandonner. 211 00:11:40,450 --> 00:11:42,536 Mais tu n'as jamais arrêté la scène. 212 00:11:43,078 --> 00:11:45,038 Lors de ta dernière représentation, 213 00:11:45,122 --> 00:11:47,207 tu étais déguisé en Elmo à Times Square ? 214 00:11:47,291 --> 00:11:50,169 Jamais je n'ai été déguisé en Elmo. C'était en Teletubby rouge. 215 00:11:50,252 --> 00:11:51,420 Po. 216 00:11:52,004 --> 00:11:53,505 - Quoi ? - Le Teletubby rouge. 217 00:11:53,589 --> 00:11:55,591 - Elle s'appelle Po. - Po. C'est ma préférée. 218 00:11:55,674 --> 00:11:56,967 Oui. 219 00:11:57,050 --> 00:11:59,303 - Elle s'appelle Po. - Elle est mignonne. 220 00:12:00,262 --> 00:12:02,389 Et toi, June Rouclere. 221 00:12:02,472 --> 00:12:05,475 Tu as été virée de tous les internats où tes parents t'ont envoyée. 222 00:12:05,559 --> 00:12:07,144 Tu dois mal supporter l'autorité. 223 00:12:07,769 --> 00:12:10,647 Tu penses que les "vieux" ont détruit la planète 224 00:12:10,731 --> 00:12:12,733 et que ta génération doit la réparer. 225 00:12:12,816 --> 00:12:14,860 - Ai-je raison ? - Ai-je tort ? 226 00:12:15,652 --> 00:12:16,695 Non. 227 00:12:16,778 --> 00:12:19,281 Tu as fui de chez toi, tu es allée à New York, 228 00:12:19,364 --> 00:12:22,910 où tu as croisé ce type dans le magasin Tannin's Magic, Charlie Gayes. 229 00:12:22,993 --> 00:12:24,953 - Oui. Enchanté. - Oui. Enchanté. 230 00:12:25,037 --> 00:12:26,455 Peu d'infos sur toi en ligne. 231 00:12:26,538 --> 00:12:27,706 Orphelin, 232 00:12:27,789 --> 00:12:30,250 tu as été placé dans plusieurs familles étant petit. 233 00:12:30,334 --> 00:12:31,543 Tu croyais pas en la famille 234 00:12:31,627 --> 00:12:32,669 jusqu'à rencontrer ces deux-là. 235 00:12:33,378 --> 00:12:37,257 Tous les trois, vous avez mis en place des petits numéros de Robin des Bois 236 00:12:37,341 --> 00:12:39,134 et essayez de changer le monde. 237 00:12:39,218 --> 00:12:42,471 Et un de vos derniers tours consiste à voler... mon identité. 238 00:12:42,554 --> 00:12:43,555 T'as vu le spectacle ? 239 00:12:43,639 --> 00:12:46,850 Il y avait des affiches avec nos têtes, placardées partout en ville. 240 00:12:46,934 --> 00:12:49,144 Évidemment que j'étais là. 241 00:12:49,228 --> 00:12:51,104 Alors, t'en as pensé quoi ? 242 00:12:52,481 --> 00:12:54,066 - Tu imites mal Merritt. - Tu vois. 243 00:12:54,149 --> 00:12:55,234 - Sujet sensible. - Non. 244 00:12:55,317 --> 00:12:56,318 - Oublie. - Il ment. 245 00:12:56,401 --> 00:12:57,694 Mais le tour est bien conçu. 246 00:12:57,778 --> 00:13:00,948 C'est toi, le cerveau derrière, je crois ? 247 00:13:01,031 --> 00:13:02,157 Alexander Herrmann... 248 00:13:02,241 --> 00:13:06,036 Il a dit que le concepteur de nos tours était un vrai génie. 249 00:13:06,119 --> 00:13:09,790 Le fait que tu connaisses le nom de cet homme... Tu es bien le cerveau. 250 00:13:10,249 --> 00:13:12,626 Toi, ton tour de passe-passe était avancé. Bonne dextérité. 251 00:13:12,709 --> 00:13:14,711 Ton agilité est vraiment épatante. 252 00:13:14,795 --> 00:13:16,046 - Merci. - De rien. 253 00:13:16,630 --> 00:13:19,091 - On est super, alors. - Loin de là. 254 00:13:19,174 --> 00:13:22,010 Mais en faisant quelques ajustements, vous pourriez l'être. 255 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 Je comprends pourquoi l'Œil m'a envoyé vers vous. 256 00:13:25,722 --> 00:13:27,391 - Pardon... - Tu as dit "l'Œil" ? 257 00:13:27,474 --> 00:13:28,475 Oui, l'Œil. 258 00:13:30,018 --> 00:13:31,186 Bon, écoutez. 259 00:13:31,728 --> 00:13:34,565 Cette carte m'a été livrée chez moi il y a trois semaines, 260 00:13:35,107 --> 00:13:38,068 ainsi que quatre billets d'avion et des instructions 261 00:13:38,151 --> 00:13:40,237 pour réaliser un tour inédit grandiose. 262 00:13:40,320 --> 00:13:41,446 LE JUGEMENT 263 00:13:42,030 --> 00:13:45,409 Un tour qui, étrangement, requiert votre participation à tous les trois. 264 00:13:45,492 --> 00:13:46,535 Nous ? 265 00:13:46,618 --> 00:13:47,911 Pourquoi pas les autres Cavaliers ? 266 00:13:48,370 --> 00:13:49,746 - Ils sont morts. - Quoi ? 267 00:13:49,830 --> 00:13:51,623 Non, morts, à mes yeux. Me coupez pas. 268 00:13:51,707 --> 00:13:54,209 Les émotions ont pris le dessus, on a tous arrêté. 269 00:13:54,293 --> 00:13:56,253 Je suis parti en Australie. Longue histoire. 270 00:13:56,336 --> 00:13:58,338 Et maintenant, tu as besoin de nous ? 271 00:13:59,006 --> 00:14:00,340 D'après cette carte, oui. 272 00:14:01,466 --> 00:14:03,927 - On n'a pas besoin de toi, donc... - Bosco. 273 00:14:04,011 --> 00:14:06,013 On n'a pas besoin de lui. On déchire. 274 00:14:06,096 --> 00:14:08,765 Ah oui ? Vous avez volé du fric à un gars dans la crypto. 275 00:14:08,849 --> 00:14:10,517 Je parle d'un gros poisson, là. 276 00:14:11,059 --> 00:14:13,228 D'un tour qui fera une vraie différence. 277 00:14:13,937 --> 00:14:15,063 C'est bien votre but ? 278 00:14:15,147 --> 00:14:17,399 Oui. C'est exactement ça. C'est notre but. 279 00:14:17,482 --> 00:14:20,027 Oui, mais je pense qu'on peut faire ça nous-mêmes. 280 00:14:20,110 --> 00:14:21,570 - Ah oui ? - Non. 281 00:14:21,653 --> 00:14:24,239 - Bonne chance, alors. - Attends une seconde. 282 00:14:24,323 --> 00:14:26,700 Tu fais quoi, là ? Tu as perdu la tête ? 283 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 C'est J. Daniel Atlas. 284 00:14:28,577 --> 00:14:29,828 Oui, je sais qui c'est. 285 00:14:29,912 --> 00:14:31,163 C'est une légende. 286 00:14:31,246 --> 00:14:33,248 Ça l'était. Mais c'est devenu un connard. 287 00:14:33,332 --> 00:14:34,333 - Tu peux... - Oui. 288 00:14:34,416 --> 00:14:36,877 Bosco, il est un peu cru, mais c'est un Cavalier. 289 00:14:37,544 --> 00:14:40,172 Allez. Fais-nous confiance sur ce coup, s'il te plaît. 290 00:14:40,839 --> 00:14:42,758 Il est temps de vous décider. 291 00:14:43,383 --> 00:14:46,512 Vous êtes partants, ou pas ? 292 00:14:54,019 --> 00:14:55,020 On doit faire quoi ? 293 00:14:57,898 --> 00:15:03,529 LIMPOPO AFRIQUE DU SUD 294 00:15:04,279 --> 00:15:09,826 Bienvenue, chers membres de la communauté, journalistes, amis et collègues. 295 00:15:10,285 --> 00:15:13,080 Nous sommes réunis ici ce soir 296 00:15:13,163 --> 00:15:15,707 pour célébrer la toute dernière mine des Vanderberg, 297 00:15:15,791 --> 00:15:18,460 C3, ou comme on l'appelle, 298 00:15:18,544 --> 00:15:21,588 "Amahle", "La Belle" en zoulou. 299 00:15:22,130 --> 00:15:25,634 Car chaque enfant est beau aux yeux de sa mère. 300 00:15:26,969 --> 00:15:28,846 Chaque client peut être sûr 301 00:15:28,929 --> 00:15:32,099 qu'en achetant le plus grand symbole d'amour au monde, 302 00:15:32,683 --> 00:15:35,602 il n'a été produit avec rien d'autre que de l'amour. 303 00:15:36,270 --> 00:15:39,147 À Amahle, et à vous tous. 304 00:15:41,191 --> 00:15:44,570 Merci à tous d'être venus. 305 00:15:44,653 --> 00:15:49,867 Vous avez tous été impressionnés par Amahle. Pardon. C3. 306 00:15:49,950 --> 00:15:52,327 - Elle est spectaculaire. - Oui, incroyable. 307 00:15:52,411 --> 00:15:55,163 Mais je comprends aussi que vous avez choisi ce jour précis 308 00:15:55,247 --> 00:15:57,082 pour aborder certaines questions, 309 00:15:57,165 --> 00:16:00,085 auxquelles je répondrai avec plaisir. 310 00:16:00,836 --> 00:16:01,837 Allez-y. 311 00:16:02,671 --> 00:16:08,343 Bien. Le conseil pense que les prévisions sont optimistes, 312 00:16:09,011 --> 00:16:11,138 avec la concurrence accrue des labos 313 00:16:11,221 --> 00:16:14,516 - et les taux d'emprunt... - William. 314 00:16:14,600 --> 00:16:18,937 Mon père t'aimait, mais il te surnommait "nuage noir" pour une raison. 315 00:16:19,605 --> 00:16:20,647 C'est triste à dire. 316 00:16:21,190 --> 00:16:23,317 La famille Vanderberg ne perd pas. 317 00:16:23,859 --> 00:16:26,612 Comme vous le savez, notre équipe vient de gagner 318 00:16:26,695 --> 00:16:29,615 le championnat de Monaco pour la septième fois. 319 00:16:30,949 --> 00:16:32,618 La mine va continuer de produire. 320 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 Question suivante ? 321 00:16:35,704 --> 00:16:36,955 OK. 322 00:16:37,039 --> 00:16:39,541 - Les prix fixés... - Tu veux bien me faire plaisir ? 323 00:16:39,625 --> 00:16:42,169 Tu peux essayer d'être réaliste ? 324 00:16:42,711 --> 00:16:46,423 Ce diamant fait 55 carats ? 325 00:16:47,257 --> 00:16:51,553 L'AWDC l'estimerait à trois millions de dollars. 326 00:16:53,222 --> 00:16:56,642 William, ouvre la bouche, et tire la langue, veux-tu ? 327 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 Allez. 328 00:17:03,190 --> 00:17:05,317 - Sérieusement ? - Sérieusement. 329 00:17:16,078 --> 00:17:17,538 Si William l'avalait, 330 00:17:17,621 --> 00:17:20,374 ce même diamant lui mettrait la gorge en lambeaux. 331 00:17:21,290 --> 00:17:24,419 Il se viderait de son sang avant l'arrivée des secours. 332 00:17:25,087 --> 00:17:27,714 Pour l'AWDC, c'est trois millions de dollars, 333 00:17:27,798 --> 00:17:30,259 mais pour William, ça n'a pas de prix. 334 00:17:31,677 --> 00:17:36,849 Dites-moi, en tant que PDG responsable des dernières grandes mines de diamants, 335 00:17:36,932 --> 00:17:38,433 dois-je diminuer nos profits 336 00:17:38,517 --> 00:17:42,813 ou choisir des prix que nos clients uniques paieront ? 337 00:17:48,235 --> 00:17:49,236 On est d'accord. 338 00:17:50,571 --> 00:17:51,697 Bref... 339 00:17:53,574 --> 00:17:56,034 À moins qu'il n'y ait d'autres questions, 340 00:17:56,910 --> 00:18:00,747 j'aimerais aller à Anvers avec ma liste de prix 341 00:18:00,831 --> 00:18:03,375 et présenter nos pierres. 342 00:18:08,505 --> 00:18:12,176 Tu aurais pu commencer par mentionner "un voyage gratuit en Europe". 343 00:18:12,259 --> 00:18:14,136 Un fait peu connu sur Anvers, c'est que... 344 00:18:14,219 --> 00:18:15,220 Encore une anecdote... 345 00:18:15,304 --> 00:18:16,346 ANVERS BELGIQUE 346 00:18:16,430 --> 00:18:17,890 Non. Ils font de bons biscuits. 347 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 On peut en acheter, s'il te plaît ? 348 00:18:19,766 --> 00:18:21,143 - C'est Atlas qui régale. - Non. 349 00:18:21,226 --> 00:18:24,396 Non, pas de biscuits. Je viens de vous acheter des chocolats. 350 00:18:25,063 --> 00:18:26,815 On n'est pas en vacances. OK ? 351 00:18:26,899 --> 00:18:28,692 On a trois jours pour préparer un tour 352 00:18:28,775 --> 00:18:31,195 qui fera passer votre tour du fantôme de Pepper 353 00:18:31,278 --> 00:18:32,446 pour de l'art pariétal. 354 00:18:33,488 --> 00:18:34,615 Venez par ici. 355 00:18:38,035 --> 00:18:40,579 Le Diamant-Cœur, le plus cher des joyaux de l'histoire, 356 00:18:40,662 --> 00:18:43,373 et la fondation de la société minière Vanderberg. 357 00:18:45,042 --> 00:18:47,628 Depuis des années, la famille cache ce gros diamant 358 00:18:47,711 --> 00:18:52,424 dans sa chambre forte secrète, 70 étages sous terre. 359 00:18:53,133 --> 00:18:56,053 Et pas à n'importe quel endroit. Dans le désert d'Arabie. 360 00:19:07,648 --> 00:19:10,317 Seuls leurs membres les plus fiables y sont entrés. 361 00:19:12,361 --> 00:19:16,573 On y accède via un seul ascenseur, surveillé H24 par des gardes armés... 362 00:19:18,200 --> 00:19:19,409 Identité vérifiée. 363 00:19:19,493 --> 00:19:22,371 ...et doté d'un système de sécurité biométrique multiniveaux. 364 00:19:31,296 --> 00:19:32,965 Le monde sera aux aguets, 365 00:19:33,048 --> 00:19:35,801 car pour la première fois depuis un demi-siècle, 366 00:19:35,884 --> 00:19:38,303 ce diamant va être transporté ici, 367 00:19:39,930 --> 00:19:43,934 à Anvers, pour asseoir leur crédibilité et booster les enchères lors d'une vente 368 00:19:44,017 --> 00:19:46,436 des dernières trouvailles de la société dans 3 jours. 369 00:19:46,520 --> 00:19:49,481 Je veux bien le voler. Mais en quoi est-il si spécial ? 370 00:19:49,565 --> 00:19:52,401 Un tarot magique l'a dit, June. 371 00:19:52,484 --> 00:19:54,069 Bon... Mais je peux terminer ? 372 00:19:54,152 --> 00:19:56,154 Ça fait une éternité que tu parles. 373 00:19:56,238 --> 00:19:58,907 Oui, et je vais continuer. Alors, ouvrez bien vos oreilles. 374 00:19:58,991 --> 00:20:02,286 Depuis des décennies, Peter Vanderberg, puis sa fille, Veronika, 375 00:20:02,369 --> 00:20:04,580 vendent des diamants à des prix exorbitants 376 00:20:04,663 --> 00:20:07,708 à des chefs militaires, des marchands d'armes et des trafiquants, 377 00:20:07,791 --> 00:20:09,501 qui font du blanchiment. 378 00:20:09,585 --> 00:20:11,086 L'argent est sale. 379 00:20:11,170 --> 00:20:13,255 Parfois, il est littéralement imbibé de sang. 380 00:20:13,338 --> 00:20:16,592 Mais, magie, magie... il est nettoyé en échange de pierres précieuses. 381 00:20:16,675 --> 00:20:19,553 Elle permet aux pires crapules du monde de prospérer. 382 00:20:19,636 --> 00:20:22,181 Celui qui a envoyé cette carte de tarot... 383 00:20:22,264 --> 00:20:24,766 Fait partie des rares personnes honorables en ce monde. 384 00:20:24,850 --> 00:20:26,685 De ceux qui se soucient encore de la justice. 385 00:20:26,768 --> 00:20:28,061 Je ne leur ai pas parlé depuis longtemps. 386 00:20:28,145 --> 00:20:29,438 Ils font partie de "l'Œil". 387 00:20:30,147 --> 00:20:32,733 Ils veulent qu'on surpasse les Cavaliers. 388 00:20:32,816 --> 00:20:34,193 Ils veulent 389 00:20:34,610 --> 00:20:37,613 qu'on transperce le cœur du diable. 390 00:20:37,696 --> 00:20:38,697 Allons-y. 391 00:20:41,950 --> 00:20:45,704 Tous les regards seront sur moi et le Cœur, ce soir, aux enchères. 392 00:20:45,787 --> 00:20:47,080 Je dois être éblouissante. 393 00:20:47,164 --> 00:20:48,707 Vous avez la couleur Kitten Kiss ? 394 00:20:52,419 --> 00:20:53,504 Lethabo. 395 00:20:54,296 --> 00:20:56,006 - Oui ? - Une paille. 396 00:20:56,089 --> 00:20:58,467 Qui est ce photographe britannique de Vanity Fair ? 397 00:20:59,384 --> 00:21:01,178 Comment il s'appelle déjà ? Marc... 398 00:21:01,887 --> 00:21:03,180 Marc Scriber ? 399 00:21:03,263 --> 00:21:04,932 - Schreiber. Bon sang. - Schreiber. 400 00:21:05,015 --> 00:21:06,850 Confirmez sa venue, annulez les autres. 401 00:21:06,934 --> 00:21:09,645 Cette année, on fait de l'exclusivité. 402 00:21:09,728 --> 00:21:12,231 - D'accord. - Nous sommes ouverts, transparents. 403 00:21:12,314 --> 00:21:13,607 Nous n'avons rien à cacher. 404 00:21:13,690 --> 00:21:14,858 Bien, je vais gérer ça. 405 00:21:14,942 --> 00:21:15,943 APPEL ENTRANT 2010 406 00:21:16,985 --> 00:21:18,278 Veronika, j'écoute. 407 00:21:18,362 --> 00:21:21,740 Chut, petit bébé Ne dis rien 408 00:21:22,324 --> 00:21:23,325 Qui est à l'appareil ? 409 00:21:23,408 --> 00:21:25,661 Papa va t'acheter un oiseau moqueur 410 00:21:25,744 --> 00:21:26,745 Et si cet oiseau moqueur 411 00:21:26,828 --> 00:21:27,829 Sortez. 412 00:21:28,372 --> 00:21:29,456 Ne chante pas 413 00:21:29,540 --> 00:21:30,582 Comment avez-vous eu ce numéro ? 414 00:21:30,666 --> 00:21:33,252 Maman va m'acheter une bague en diamant 415 00:21:33,794 --> 00:21:37,589 Cette ligne est privée. Et vos propos sont déplacés. 416 00:21:39,174 --> 00:21:42,261 - J'ai demandé qui vous étiez. - Veronika. 417 00:21:43,053 --> 00:21:45,097 La malle à ta gauche. 418 00:21:56,024 --> 00:21:57,276 Ça te dit quelque chose ? 419 00:21:58,485 --> 00:22:02,656 Il appartenait au garçon qui est mort il y a 15 ans. 420 00:22:03,657 --> 00:22:06,410 - J'ignore à quoi vous faites allusion. - Ah oui ? 421 00:22:06,910 --> 00:22:09,037 Nous savons tous les deux ce que tu as fait. 422 00:22:10,998 --> 00:22:14,668 Si vous avez des preuves pour me faire arrêter, 423 00:22:14,751 --> 00:22:16,253 pourquoi ne le faites-vous pas ? 424 00:22:17,212 --> 00:22:20,799 Il y a 15 ans, tu as pris ce que ton père aimait le plus. 425 00:22:21,300 --> 00:22:23,635 Je vais te faire la même chose. 426 00:22:24,511 --> 00:22:26,638 Je veux le Diamant-Cœur. 427 00:22:28,223 --> 00:22:29,600 Tu vas me le donner. 428 00:22:31,059 --> 00:22:35,189 Sinon je révèlerai au monde entier qui tu es vraiment. 429 00:22:36,481 --> 00:22:39,276 Allez-y. Je n'ai rien à cacher. 430 00:22:56,877 --> 00:22:58,837 Mon Dieu, veuillez m'excuser. 431 00:22:58,921 --> 00:23:00,464 CÂLINS GRATUITS 432 00:23:00,547 --> 00:23:02,925 Bonjour. Vous pouvez m'aider ? Une heure que je tourne. 433 00:23:03,008 --> 00:23:04,885 Oui, c'est là-bas, madame. 434 00:23:19,024 --> 00:23:21,693 Marc Schreiber. James Winn, PR des Vanderberg. 435 00:23:24,446 --> 00:23:25,864 Je suis un grand admirateur. 436 00:23:25,948 --> 00:23:27,616 James ? Qu'est-il arrivé à Dani ? 437 00:23:27,699 --> 00:23:30,160 Oh, Dani. Malheureusement, on a dû la laisser partir. 438 00:23:30,244 --> 00:23:31,870 Elle était raciste. 439 00:23:31,954 --> 00:23:34,039 Et elle vous avait réservé 440 00:23:34,540 --> 00:23:38,377 une chambre avec vue partielle au Radisson Blu. 441 00:23:39,211 --> 00:23:41,839 Heureusement, je me suis permis de vous déplacer au FRANQ. 442 00:23:43,549 --> 00:23:44,800 J'adore le FRANQ. 443 00:23:45,300 --> 00:23:48,720 Oui, la suite présidentielle est idéale pour, eh bien, 444 00:23:49,221 --> 00:23:51,849 les présidents et les photographes talentueux comme vous. 445 00:23:52,349 --> 00:23:55,936 Je n'ai pas votre invitation au gala. Je peux vérifier votre confirmation ? 446 00:23:59,314 --> 00:24:01,775 J'ai aussi décalé votre séance photo de 19 h à 21 h. 447 00:24:01,859 --> 00:24:04,486 Pour vous laisser le temps de faire votre magie. 448 00:24:06,113 --> 00:24:08,031 - Enfin quelqu'un qui comprend. - Oui. 449 00:24:17,708 --> 00:24:18,709 Attention aux marches. 450 00:24:26,049 --> 00:24:28,135 - On se voit à l'intérieur. - Par ici. 451 00:24:28,218 --> 00:24:31,138 Prenez, par exemple, les diamants créés en laboratoire. 452 00:24:31,221 --> 00:24:35,058 Ils sont censés avoir de la valeur, mais ils ne sont ni naturels ni rares. 453 00:24:35,142 --> 00:24:37,978 Quelle honnête femme voudrait d'un mensonge au doigt ? 454 00:24:38,061 --> 00:24:39,188 Je suis bien d'accord. 455 00:24:39,271 --> 00:24:43,233 Rien n'est plus vrai que le pouvoir d'une pierre naturelle. 456 00:24:43,317 --> 00:24:47,321 Les vrais diamants suscitent la passion depuis des siècles. 457 00:24:47,404 --> 00:24:50,824 C'est vrai. Marie-Antoinette a porté le diamant Hope pendant un jour, 458 00:24:50,908 --> 00:24:53,035 et un mois plus tard, elle a été guillotinée 459 00:24:53,118 --> 00:24:55,495 par des gens très passionnés, comme vous dites. 460 00:24:56,330 --> 00:24:58,707 Elle n'est pas morte à cause d'un diamant. 461 00:24:58,790 --> 00:25:01,210 Mais à cause d'un monstrueux manque d'empathie. 462 00:25:01,293 --> 00:25:02,669 - Eh bien... - En réalité, 463 00:25:02,753 --> 00:25:04,087 elle a jamais porté le Hope. 464 00:25:04,713 --> 00:25:07,382 - Les gens croient juste que si. - Ah oui ? Intéressant. 465 00:25:07,466 --> 00:25:10,219 Ce n'est ni la foule ni la guillotine qui l'ont tuée, 466 00:25:10,302 --> 00:25:12,221 c'est une histoire. 467 00:25:13,180 --> 00:25:16,808 Je n'ai pas ma liste d'invités en tête. Vous êtes dans l'industrie du diamant ? 468 00:25:16,892 --> 00:25:19,269 Non, je suis dans l'illusion, comme vous. 469 00:25:20,354 --> 00:25:22,439 Durant des siècles, les diamants ne valaient rien, 470 00:25:22,523 --> 00:25:25,484 jusqu'à ce que des gens très riches et futés, comme Veronika, 471 00:25:25,567 --> 00:25:29,112 nous disent que non seulement ces petits éclats de verre sont rares, 472 00:25:29,196 --> 00:25:32,241 mais qu'aucun couple qui se respecte ne pourrait se marier sans. 473 00:25:32,324 --> 00:25:34,660 Ça, c'est un sacré tour de magie. 474 00:25:35,410 --> 00:25:36,870 Mais comme dans tous les tours, 475 00:25:37,913 --> 00:25:39,998 il y a un élément trompeur. 476 00:25:41,625 --> 00:25:42,960 C'est vous ? 477 00:25:43,919 --> 00:25:45,003 C'est moi, quoi ? 478 00:25:46,672 --> 00:25:48,632 - Bien sûr que non. - Non. 479 00:25:48,715 --> 00:25:50,300 Vous ne m'auriez pas laissé entrer 480 00:25:50,384 --> 00:25:53,303 si je ne faisais pas preuve de morale, comme vos autres invités. 481 00:25:53,387 --> 00:25:56,557 J'ai aperçu Luis Briseño, un trafiquant d'armes. 482 00:25:56,640 --> 00:25:57,850 Bonsoir, monsieur. 483 00:25:57,933 --> 00:25:59,351 Et, bien sûr, Maria Bortnick, 484 00:25:59,434 --> 00:26:02,145 qui joue les mondaines tout en contrôlant les médias. 485 00:26:02,229 --> 00:26:03,981 Dévoilez donc votre identité. 486 00:26:04,565 --> 00:26:06,733 Que je puisse dresser votre portrait, à mon tour. 487 00:26:08,569 --> 00:26:09,570 Pas encore. 488 00:26:10,821 --> 00:26:12,197 Désolé de vous avoir interrompue. 489 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 Ce ne sera pas nécessaire. 490 00:26:19,079 --> 00:26:20,289 Qu'il mange du gâteau ! 491 00:26:23,083 --> 00:26:24,710 Marc Schreiber. 492 00:26:24,793 --> 00:26:26,044 Veronika Vanderberg. 493 00:26:29,506 --> 00:26:32,801 Faisons vite, d'accord ? Les enchères ne vont pas tarder. 494 00:26:32,885 --> 00:26:34,928 Mettez-nous en valeur, le Cœur et moi. 495 00:26:35,012 --> 00:26:38,473 Oui. Je n'ai qu'une seule règle. Vous faites ce que je dis. 496 00:26:39,683 --> 00:26:42,102 Je suis sûre que je peux trouver mon côté soumis. 497 00:26:43,312 --> 00:26:45,647 Si vous ne le trouvez pas, je le trouverai. 498 00:26:48,192 --> 00:26:49,359 Je vous aime bien. 499 00:26:50,569 --> 00:26:51,820 Par ici, ma chère. 500 00:26:58,827 --> 00:27:01,121 - Je ne veux pas être trop mate. - Bien sûr. 501 00:27:01,205 --> 00:27:03,165 Je n'aime pas que mon nez brille. 502 00:27:03,248 --> 00:27:04,541 D'accord. 503 00:27:04,625 --> 00:27:05,792 Montrez-moi. 504 00:27:07,252 --> 00:27:11,590 Excusez-moi, la petite drosophile peut-elle s'en aller ? 505 00:27:11,673 --> 00:27:16,136 Merci. La seule chose plus précieuse que ce diamant, c'est mon temps. 506 00:27:16,220 --> 00:27:18,138 J'ai fait des recherches sur vous. 507 00:27:18,639 --> 00:27:22,684 Votre industrie, comme la mienne, regorge de mythes inventés par les fabricants. 508 00:27:22,768 --> 00:27:26,855 Mais vous, vous nous offrez de la beauté à l'état brut. 509 00:27:28,190 --> 00:27:29,441 On est pareils sur ce point. 510 00:27:29,525 --> 00:27:32,277 On ne vend pas d'artifice, on vend de la réalité. 511 00:27:33,403 --> 00:27:35,781 Je dirais même que nous ne vendons pas du tout. 512 00:27:36,615 --> 00:27:37,866 Ce sont les gens qui achètent. 513 00:27:42,621 --> 00:27:43,830 Voyons voir. 514 00:27:46,625 --> 00:27:47,960 Le diamant, sortez-le. 515 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 Alors là, 516 00:27:50,504 --> 00:27:51,964 sûrement pas. 517 00:27:52,047 --> 00:27:54,299 Le reflet dans le verre va ternir les photos. 518 00:27:54,383 --> 00:27:56,385 Je ne tolère pas les imperfections. 519 00:27:56,468 --> 00:27:59,513 Et je doute que la ravissante Mme Vanderberg les tolère non plus. 520 00:27:59,596 --> 00:28:03,851 Sortez-le de la boîte ou trouvez-vous un autre photographe. 521 00:28:25,873 --> 00:28:27,875 J'espérais que vous le demandiez. 522 00:28:27,958 --> 00:28:29,960 Je ne me rappelle pas avoir demandé. 523 00:28:35,632 --> 00:28:36,633 Le voilà. 524 00:28:37,843 --> 00:28:40,888 Magnifique. Donnez tout. Splendide. 525 00:28:40,971 --> 00:28:43,599 Splendide. 526 00:28:44,266 --> 00:28:45,475 Magnifique. 527 00:28:45,559 --> 00:28:48,770 Oui, on sourit, on s'amuse. 528 00:28:49,479 --> 00:28:51,273 C'est pour ça que nous sommes là. 529 00:28:52,983 --> 00:28:54,985 Encore. 530 00:28:55,944 --> 00:28:58,238 Voilà la photo qui va faire vendre. 531 00:28:58,864 --> 00:28:59,781 Encore. 532 00:29:00,782 --> 00:29:03,785 Vous, madame, restez bien en retrait. 533 00:29:03,869 --> 00:29:04,912 Juste une retouche. 534 00:29:04,995 --> 00:29:06,747 - Son front brille. - Il s'agit du Cœur... 535 00:29:07,164 --> 00:29:07,915 Je ne fais que mon job. 536 00:29:08,332 --> 00:29:09,666 - M'ordonnez rien. - C'est le Cœur, 537 00:29:09,750 --> 00:29:11,793 - donc oust. - C'est bon, lâchez-moi. 538 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 - Merci. - Oui. 539 00:29:15,797 --> 00:29:17,049 M. Schreiber. 540 00:29:17,132 --> 00:29:20,636 Si vous êtes si talentueux, vous devriez déjà avoir ce qu'il vous faut. 541 00:29:21,845 --> 00:29:24,598 - Et bien plus encore, merci. - Parfait. 542 00:29:29,186 --> 00:29:33,232 Ce fut un plaisir, mais j'ai des acheteurs qui attendent. 543 00:29:33,315 --> 00:29:36,068 C'était n'importe quoi. Surveillez-le bien. 544 00:29:36,151 --> 00:29:37,152 Bien, Lethabo. 545 00:29:41,281 --> 00:29:42,908 - T'as foutu quoi ? - Je sais pas. 546 00:29:42,991 --> 00:29:44,701 Le temps presse. Allons-y. 547 00:29:58,173 --> 00:30:02,010 Nous y sommes. La vente aux enchères qu'on attendait tous. 548 00:30:02,094 --> 00:30:05,472 Si vous êtes ici ce soir, vous pensez probablement avoir tout vu. 549 00:30:05,556 --> 00:30:08,100 Les personnes concernées, je m'adresse à vous... 550 00:30:09,601 --> 00:30:10,602 Tout ? 551 00:30:14,273 --> 00:30:18,068 Il n'a pas été exhibé en public depuis un quart de siècle. 552 00:30:18,151 --> 00:30:21,738 Il reste le plus gros diamant jamais découvert, le Cœur. 553 00:30:27,995 --> 00:30:32,124 Bravo à vous tous pour avoir réussi si longtemps à duper tout le monde. 554 00:30:32,791 --> 00:30:33,876 Devinez quoi. 555 00:30:33,959 --> 00:30:34,960 FAITES L'AMOUR PAS DU CO2 556 00:30:35,043 --> 00:30:37,462 Le changement climatique ne croit pas en vous. 557 00:30:38,130 --> 00:30:40,632 Vous avez arraché votre fortune à notre Mère Nature, 558 00:30:40,716 --> 00:30:43,802 mis le feu à son ciel dans vos jets privés... 559 00:30:43,886 --> 00:30:45,429 - Elle a compris. - Oui. 560 00:30:46,805 --> 00:30:48,557 Vous l'avez saignée à blanc... 561 00:30:48,640 --> 00:30:51,476 Jeune homme, nous voulons tous sauver le monde, 562 00:30:51,560 --> 00:30:54,897 mais le temps est aussi précieux, et vous gaspillez le mien. 563 00:30:55,564 --> 00:30:56,690 La ferme, Miss Paillettes. 564 00:30:57,774 --> 00:31:01,653 Vous buvez avec des pailles en plastique. Mais là, vous allez ouvrir la bouche. 565 00:31:02,571 --> 00:31:03,530 Non ! 566 00:31:10,287 --> 00:31:12,623 Chers invités, je suis J. Daniel Atlas. 567 00:31:13,165 --> 00:31:16,627 Je suis votre Cavalier préféré des Quatre Cavaliers magiciens. 568 00:31:16,710 --> 00:31:21,423 Regardez bien, je vais faire apparaître le Diamant-Cœur sur ma paume de main. 569 00:31:21,507 --> 00:31:24,885 Incroyable. Il est aussi avide d'attention que Greenpeace. 570 00:31:26,553 --> 00:31:29,306 Je peux vous dire que le diamant est bien gardé. 571 00:31:29,973 --> 00:31:34,186 Ah oui ? Un homme sage m'a dit un jour : "Dans le miroir, 572 00:31:34,269 --> 00:31:38,065 "ne suppose jamais que tu es le plus intelligent. Prouve-le." 573 00:31:38,732 --> 00:31:39,733 À vous l'honneur. 574 00:31:40,359 --> 00:31:42,528 Voyons si on peut ouvrir cette boîte. 575 00:31:42,611 --> 00:31:44,196 Abracadabra. 576 00:31:44,863 --> 00:31:46,907 Non. Alakazam. 577 00:31:47,658 --> 00:31:48,659 Attendez. 578 00:31:49,910 --> 00:31:51,203 Sésame, ouvre-toi. 579 00:31:58,710 --> 00:32:00,128 Je l'ai toujours. 580 00:32:01,880 --> 00:32:03,048 Du calme. 581 00:32:03,131 --> 00:32:04,216 Du calme, Veronika. 582 00:32:04,299 --> 00:32:08,387 Comme vos pubs nous le rappellent, les diamants sont éternels. 583 00:32:08,470 --> 00:32:09,805 - Placez-la en sécurité. - OK. 584 00:32:09,888 --> 00:32:12,057 Attrapez-le. Attrapez-le ! 585 00:32:15,394 --> 00:32:16,478 - Jack. - Hé. 586 00:32:16,562 --> 00:32:18,647 - Toi, ici ? - Pour te sauver. 587 00:32:19,439 --> 00:32:20,607 Je t'en prie. 588 00:32:21,066 --> 00:32:21,942 LA FORCE 589 00:32:22,025 --> 00:32:23,151 - Toi aussi. - Bonsoir. 590 00:32:23,235 --> 00:32:24,236 - Je suis June. - Oui. 591 00:32:24,319 --> 00:32:25,529 - Qui ? - Elle est avec nous. 592 00:32:29,408 --> 00:32:31,034 Où est le diamant ? 593 00:32:37,749 --> 00:32:38,750 Quoi ? 594 00:33:09,448 --> 00:33:11,491 Vous vous fichez de l'environnement. 595 00:33:12,618 --> 00:33:13,869 Vous êtes forts, en fait. 596 00:33:22,461 --> 00:33:24,505 Ne les laissez pas s'échapper ! 597 00:33:24,588 --> 00:33:25,631 Bon, et maintenant ? 598 00:33:25,714 --> 00:33:27,549 Ma carte disait juste de te sortir de là. 599 00:33:31,678 --> 00:33:32,679 Henley Reeves ? 600 00:33:33,430 --> 00:33:34,973 J'avais des posters de toi... 601 00:33:35,057 --> 00:33:36,350 Plus tard, les autographes. 602 00:33:36,433 --> 00:33:39,228 Mais... c'est vraiment sympa de te voir. 603 00:33:39,311 --> 00:33:40,979 Plus tard, les autographes. Montons. 604 00:33:41,063 --> 00:33:42,064 L'IMPÉRATRICE 605 00:33:50,280 --> 00:33:51,865 Mains en l'air, pas un geste ! 606 00:33:51,949 --> 00:33:53,492 C'est quoi, ce merdier ? 607 00:33:56,495 --> 00:33:57,788 Que se passe-t-il ? 608 00:33:58,622 --> 00:34:00,791 Le Concerto de Beethoven en ré majeur. 609 00:34:01,917 --> 00:34:03,418 C'est du grand n'importe quoi ! 610 00:34:05,045 --> 00:34:07,548 Merritt, c'était quoi, ça ? 611 00:34:07,631 --> 00:34:11,552 Atlas, j'aimerais te voir hypnotiser trois mecs en belge. 612 00:34:11,635 --> 00:34:12,969 Tu veux dire "flamand". 613 00:34:13,554 --> 00:34:16,681 - OK. Ça explique tout. - Jolies retrouvailles, on doit y aller. 614 00:34:17,266 --> 00:34:19,309 Henley Reeves. 615 00:34:19,393 --> 00:34:21,478 - Bienvenue. - Merci. 616 00:34:21,562 --> 00:34:23,021 Dis donc, tu es... 617 00:34:23,105 --> 00:34:25,232 - OK. Allez, on y va. - Oui. 618 00:34:25,315 --> 00:34:26,608 J'allais la complimenter. 619 00:34:26,692 --> 00:34:29,235 C'est bon de la voir. 620 00:34:29,319 --> 00:34:30,445 - Je... - On a compris. 621 00:34:34,157 --> 00:34:35,158 Quoi ? 622 00:34:35,367 --> 00:34:36,618 Là-haut. 623 00:34:41,290 --> 00:34:42,498 C'est pour nous ? 624 00:34:42,583 --> 00:34:45,043 Tu vois d'autres personnes en fuite ? 625 00:34:45,585 --> 00:34:47,170 Allez-y, montez ! 626 00:35:31,673 --> 00:35:35,093 Il était dans ma main depuis le début. Il n'a jamais... 627 00:35:35,928 --> 00:35:37,429 Ils n'ont pas échangé le diamant. 628 00:35:38,555 --> 00:35:39,890 Ils ont échangé la boîte. 629 00:35:40,849 --> 00:35:43,018 Restez bien en retrait. 630 00:35:49,900 --> 00:35:54,112 Vous buvez avec des pailles en plastique. Mais là, vous allez ouvrir la bouche. 631 00:36:13,799 --> 00:36:14,967 Chers invités... 632 00:36:15,050 --> 00:36:16,093 Sésame, ouvre-toi. 633 00:36:22,015 --> 00:36:23,058 Je l'ai toujours. 634 00:36:25,310 --> 00:36:27,396 Les diamants sont éternels. 635 00:36:29,273 --> 00:36:31,316 - Lethabo. - Oui, madame ? 636 00:36:32,442 --> 00:36:34,278 On va les faire regretter. 637 00:36:35,612 --> 00:36:36,655 Et pas que. 638 00:36:37,698 --> 00:36:39,658 Marc Schreiber. Vanity Fair. 639 00:36:41,201 --> 00:36:42,494 J'ai raté quelque chose ? 640 00:36:52,171 --> 00:36:54,339 Je pensais qu'il serait plus brillant. 641 00:36:54,423 --> 00:36:56,175 Bon, rends-le-moi. 642 00:36:56,842 --> 00:36:58,552 - Tu fais quoi ? - Désolé, il glisse. 643 00:36:58,635 --> 00:37:00,637 - Attrape. - Ne refais pas ça. 644 00:37:00,721 --> 00:37:04,141 Désolé, mais je dois poser la question. 645 00:37:05,184 --> 00:37:06,226 C'est qui, ces gens ? 646 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 Les gamins qui ont deepfaké notre spectacle. 647 00:37:09,104 --> 00:37:10,814 - Quoi ? - Oui. 648 00:37:10,898 --> 00:37:13,942 Vous avez fait venir les flics chez moi. Mes gosses ont eu peur. 649 00:37:14,026 --> 00:37:15,777 - Oui, désolé. - Désolée. 650 00:37:15,861 --> 00:37:16,862 Ça va, tes enfants ? 651 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Et ta vie en quartier chic, pas trop barbant ? 652 00:37:19,239 --> 00:37:20,991 Arrête, mec. C'est trop tard. 653 00:37:21,074 --> 00:37:23,076 - Tu as vu sa grosse bague ? - Fais voir. 654 00:37:23,619 --> 00:37:25,370 C'est pas le Cœur. Mais elle en jette. 655 00:37:25,454 --> 00:37:27,539 Je te l'ai déjà dit. Je ne me sentais pas 656 00:37:27,623 --> 00:37:30,417 de me sortir d'une camisole en étant suspendue à l'envers. 657 00:37:30,501 --> 00:37:31,919 J'étais enceinte de six mois. 658 00:37:32,002 --> 00:37:33,462 On t'aurait remise à l'endroit à la fin. 659 00:37:33,545 --> 00:37:34,588 Tu n'aurais rien eu. 660 00:37:34,671 --> 00:37:35,923 - Allez. - Je comptais pas. 661 00:37:36,006 --> 00:37:38,133 Vous m'avez remplacée genre, en une aprèm. 662 00:37:39,301 --> 00:37:41,011 Et une bonne partie de la soirée. 663 00:37:41,094 --> 00:37:43,680 À ce propos, comment va Lula ? 664 00:37:43,764 --> 00:37:45,641 - Vous êtes toujours... - Non. 665 00:37:46,266 --> 00:37:47,643 Elle a déménagé à Paris. 666 00:37:47,726 --> 00:37:50,145 Non, elle a largué le grand J. Wilder. Mon Dieu. 667 00:37:50,229 --> 00:37:52,105 Toutes mes excuses. Tu ne devrais pas être 668 00:37:52,189 --> 00:37:53,649 sur un bateau à faire le pitre ? 669 00:37:53,732 --> 00:37:55,150 - À faire le pitre ? - Oui. 670 00:37:55,234 --> 00:37:57,569 Je gagne 5 000 par croisière, plus avantages. 671 00:37:57,653 --> 00:37:59,112 Il a dit "plus avantages". 672 00:37:59,196 --> 00:38:01,907 C'est plus déprimant que Merritt se noyant dans l'alcool au Mexique. 673 00:38:01,990 --> 00:38:03,909 D'ailleurs, je dois y retourner. 674 00:38:03,992 --> 00:38:06,286 Ce foie ne va pas se détruire tout seul. 675 00:38:08,080 --> 00:38:10,707 - On peut accoster ? - Attends. Tu t'en vas ? 676 00:38:10,791 --> 00:38:13,001 Oui, c'était super de vous voir. 677 00:38:13,752 --> 00:38:15,796 Je ne sais pas. On se revoit dans dix ans ? 678 00:38:16,547 --> 00:38:18,549 Enchanté, petits têtards. 679 00:38:20,175 --> 00:38:21,927 Moi aussi, je m'en vais. 680 00:38:22,010 --> 00:38:24,346 - J'ai une représentation. - Ils couvrent ton Uber ? 681 00:38:24,429 --> 00:38:26,139 J'ai signé un accord de confidentialité. 682 00:38:27,099 --> 00:38:29,852 - Tu fais quoi ? - Six poignées et aucune n'ouvre. 683 00:38:30,352 --> 00:38:32,145 Tu sais à qui tu parles ? Bouge. 684 00:38:32,229 --> 00:38:34,815 Je suis désolée, je ne sais pas ce que vous avez tous. 685 00:38:34,898 --> 00:38:37,234 De toute évidence, des trucs space se sont passés, 686 00:38:37,317 --> 00:38:38,527 et vous êtes un peu gênés. 687 00:38:38,610 --> 00:38:41,780 Vous étiez les Cavaliers avant. 688 00:38:43,073 --> 00:38:44,992 Pourquoi vous êtes-vous séparés ? 689 00:38:45,075 --> 00:38:47,870 Demande-leur. Ce n'est pas moi qui ai voulu qu'on arrête. 690 00:38:51,248 --> 00:38:53,876 - L'Œil voulait qu'on expose... - Non. 691 00:38:53,959 --> 00:38:55,878 ...un trafiquant d'armes russe. 692 00:38:55,961 --> 00:38:57,546 On doit vraiment reparler de ça ? 693 00:38:57,629 --> 00:39:00,174 On a fait de grosses erreurs. On a été... 694 00:39:00,257 --> 00:39:01,550 - Négligents. - Trop confiants. 695 00:39:02,718 --> 00:39:06,138 À cause de nous, Dylan Shrike ne sortira plus jamais de sa prison russe. 696 00:39:06,221 --> 00:39:09,057 - Qui ça ? - Dylan Shrike. Un Cavalier. 697 00:39:09,141 --> 00:39:10,517 Allons, fais tes recherches. 698 00:39:10,601 --> 00:39:13,478 Je suis désolée, les gars, je n'en savais rien. 699 00:39:13,562 --> 00:39:15,105 Il a été enfermé à vie ? 700 00:39:15,189 --> 00:39:17,608 C'est une tragédie, et je ne me le pardonnerai jamais. 701 00:39:17,691 --> 00:39:18,859 - Moi non plus. - OK. 702 00:39:18,942 --> 00:39:19,943 Mais pourquoi arrêter ? 703 00:39:20,527 --> 00:39:22,112 Punaise. C'est... 704 00:39:22,779 --> 00:39:24,865 C'est vraiment triste. Je compatis. 705 00:39:26,533 --> 00:39:27,868 "Triste" ? 706 00:39:29,077 --> 00:39:33,916 J'adore la façon dont votre génération résume les choses avec éloquence. 707 00:39:33,999 --> 00:39:38,337 Expliquez-moi ce que font ces prépubères ici. 708 00:39:38,420 --> 00:39:40,047 La même chose que toi, mec. 709 00:39:40,631 --> 00:39:42,049 L'Œil les a fait venir. 710 00:39:43,008 --> 00:39:46,053 On a volé le Cœur. Qu'est-ce que l'Œil veut qu'on en fasse ? 711 00:39:46,136 --> 00:39:48,180 - Aucune idée. - Je sais une chose. 712 00:39:48,263 --> 00:39:50,891 Quand tu as un diamant d'un demi-milliard entre les mains, 713 00:39:51,391 --> 00:39:53,393 - ils tardent pas à te contacter. - Oui. 714 00:39:53,477 --> 00:39:56,897 - Attends. Atlas, je peux voir ta carte ? - Oui. 715 00:40:04,738 --> 00:40:05,906 C'est une carte. 716 00:40:05,989 --> 00:40:08,492 - Hé, Atlas, c'est ton père. - Non. 717 00:40:09,326 --> 00:40:13,539 C'est une carte qui ne se révèle que lorsque les Cavaliers sont ensemble. 718 00:40:15,123 --> 00:40:17,543 - Même pas en rêve. - Sérieusement ? 719 00:40:17,626 --> 00:40:20,504 Allez. L'Œil veut que vous vous réunissiez pour cette mission. 720 00:40:21,046 --> 00:40:23,257 Vous êtes les Cavaliers, comportez-vous comme tels. 721 00:40:28,387 --> 00:40:32,224 Rosarito peut attendre quelques jours. 722 00:40:34,184 --> 00:40:36,395 Je peux essayer de reporter mon spectacle. 723 00:40:37,187 --> 00:40:39,398 Ce sera pas facile, mais je trouverai un moyen. 724 00:40:40,774 --> 00:40:41,859 Ça me manque 725 00:40:41,942 --> 00:40:44,194 de prendre des risques et sauter depuis des toits. 726 00:40:44,653 --> 00:40:46,947 - Bon retour dans l'équipe. - Merci. 727 00:40:47,030 --> 00:40:49,199 OK. Donc on doit aller où ? 728 00:41:00,252 --> 00:41:01,920 En quoi consiste notre mission ? 729 00:41:02,004 --> 00:41:03,589 L'Œil nous le dira. 730 00:41:04,214 --> 00:41:06,091 - Prenons une photo. - Tu fais quoi, là ? 731 00:41:06,175 --> 00:41:07,426 Je prends une photo. 732 00:41:07,509 --> 00:41:08,802 Ce lieu doit rester secret. 733 00:41:08,886 --> 00:41:09,887 Ne sois pas jaloux. 734 00:41:09,970 --> 00:41:11,597 - Pose avec nous. - Non. 735 00:41:12,264 --> 00:41:13,891 - Ça constitue... - Des souvenirs. 736 00:41:13,974 --> 00:41:15,100 Non, une preuve. 737 00:41:19,646 --> 00:41:21,607 Je n'ai jamais vu une porte comme ça. 738 00:41:24,610 --> 00:41:26,028 Je n'arrive pas à l'ouvrir. 739 00:41:26,486 --> 00:41:27,487 Tu peux gérer, Jack ? 740 00:41:28,197 --> 00:41:29,615 Tu voulais dire June, non ? 741 00:41:29,698 --> 00:41:30,908 Jack est notre crocheteur. 742 00:41:32,492 --> 00:41:35,120 On dirait bien que tu as de la concurrence. 743 00:41:35,204 --> 00:41:36,413 Arrête. Pas du tout. 744 00:41:36,496 --> 00:41:38,165 J'ai beaucoup plus d'expérience. 745 00:41:40,334 --> 00:41:41,668 Bon, où est le trou ? 746 00:41:41,752 --> 00:41:43,003 - L'autre côté. - Dessous. 747 00:41:44,505 --> 00:41:46,924 Tu n'as pas l'air très sûr de toi, Jack. 748 00:41:47,007 --> 00:41:48,217 Il va trouver. 749 00:41:48,300 --> 00:41:49,927 - Il va trouver. - T'es rouillé ? 750 00:41:50,010 --> 00:41:51,094 Ne me pressez pas. 751 00:41:51,845 --> 00:41:54,431 Il va se mettre à crocheter la serrure quand ? 752 00:41:55,057 --> 00:41:57,643 Jack, ce n'est pas une serrure classique. 753 00:41:57,726 --> 00:41:59,895 Je crois qu'il faut résoudre une énigme. 754 00:42:04,149 --> 00:42:05,359 Montre-lui comment faire. 755 00:42:06,985 --> 00:42:09,029 Ça te dérange si je fais ce déblocage ? 756 00:42:11,990 --> 00:42:12,991 OK. 757 00:42:17,496 --> 00:42:19,540 Si tu avais déjà fait un escape game, 758 00:42:19,623 --> 00:42:22,668 tu saurais qu'il existe toutes sortes de systèmes de verrouillage. 759 00:42:23,919 --> 00:42:26,088 Il n'y a pas que des serrures et des clés. 760 00:42:27,256 --> 00:42:29,299 Mets à jour tes connaissances, Jack. 761 00:42:30,300 --> 00:42:33,053 Mais je t'en prie, ouvre la voie. 762 00:42:35,305 --> 00:42:37,474 Je pense qu'elle a juste poussé à la fin. 763 00:42:41,144 --> 00:42:43,272 - Ouah ! - On est où, en fait ? 764 00:42:43,856 --> 00:42:45,274 Au paradis des fans de magie. 765 00:42:45,357 --> 00:42:46,817 Le cercueil de P.T. Selbit ? 766 00:42:48,735 --> 00:42:49,736 Tu vois ? 767 00:42:49,820 --> 00:42:51,697 La camisole d'Houdini. 768 00:42:51,780 --> 00:42:52,990 Oui. 769 00:42:53,073 --> 00:42:55,367 Tu peux la mettre, en souvenir du bon vieux temps ? 770 00:42:55,450 --> 00:42:56,451 - Non. - Non ? 771 00:42:57,077 --> 00:42:59,037 - C'était drôle. - Merci. Tu la mets ? 772 00:43:00,080 --> 00:43:01,081 - Non. - D'accord. 773 00:43:06,044 --> 00:43:08,213 - Charlie, regarde ça. - C'est quoi ? 774 00:43:08,922 --> 00:43:10,048 La balle magique. 775 00:43:10,132 --> 00:43:11,300 Non. 776 00:43:29,109 --> 00:43:30,944 - C'est une impasse ? - Oui. 777 00:43:31,028 --> 00:43:32,321 Les gars, impasse. 778 00:43:33,405 --> 00:43:34,656 Ou pas ? 779 00:43:38,452 --> 00:43:39,661 Oh, mon Dieu. 780 00:43:42,206 --> 00:43:43,207 Si. 781 00:43:46,835 --> 00:43:47,836 C'est bizarre. 782 00:43:50,839 --> 00:43:54,635 Le dé devrait être ici et le ballon ici. 783 00:44:01,558 --> 00:44:02,726 Bien joué. 784 00:44:02,809 --> 00:44:04,686 - C'est rien. - Quatre rangées. 785 00:44:04,770 --> 00:44:08,273 Un, cinq, huit, quatre ? C'est un code ? 786 00:44:08,357 --> 00:44:10,776 - Un, cinq, six, dix-huit... - Moins quatre. 787 00:44:10,901 --> 00:44:11,902 - 1, 8, 9 ? - 1584... 788 00:44:11,985 --> 00:44:13,445 1584. 789 00:44:13,529 --> 00:44:15,030 La découverte de la sorcellerie. 790 00:44:15,113 --> 00:44:17,449 Le premier livre sur la magie a été publié cette année-là. 791 00:44:17,533 --> 00:44:18,575 Comment il sait ça ? 792 00:44:18,659 --> 00:44:21,328 C'est un vrai ordinateur bourré d'informations inutiles. 793 00:44:33,507 --> 00:44:34,508 "Inutiles" ? 794 00:44:39,096 --> 00:44:40,305 Il est cool, cet endroit. 795 00:44:43,725 --> 00:44:46,186 - Incroyable. - Sympa. 796 00:44:57,364 --> 00:44:59,741 Les gars, il y a le plan du château ici. 797 00:45:00,576 --> 00:45:02,578 Mais il est quelque peu différent. 798 00:45:04,746 --> 00:45:06,290 Le haut, c'est le bas. 799 00:45:07,541 --> 00:45:09,459 La gauche, c'est la droite. 800 00:45:11,587 --> 00:45:13,172 Même les pièces sont des illusions. 801 00:45:16,466 --> 00:45:17,509 Mes Cavaliers ! 802 00:45:18,552 --> 00:45:19,303 Thaddeus. 803 00:45:20,554 --> 00:45:22,890 - Contente de te voir. - Moi aussi, ma chérie. 804 00:45:22,973 --> 00:45:25,475 Tu aurais pu nous ouvrir directement la porte. 805 00:45:25,559 --> 00:45:29,271 - Mais ça n'aurait pas été drôle. - Enchanté, moi, c'est Charlie. 806 00:45:29,354 --> 00:45:32,149 - Je suis un grand fan. - Enchanté, Charlie. 807 00:45:33,609 --> 00:45:35,652 J'ai jamais vu une lentille Lubor si grande. 808 00:45:35,736 --> 00:45:38,530 Ah oui ? Tu n'as encore rien vu. 809 00:45:40,824 --> 00:45:43,160 - C'était toi, les cartes de tarot ? - Non. 810 00:45:43,243 --> 00:45:46,288 Ça fait longtemps que j'ai renoncé à ces idioties, 811 00:45:46,371 --> 00:45:48,624 et à vos dysfonctionnements collectifs. 812 00:45:49,791 --> 00:45:53,170 De nos jours, je ne fais des tours qu'à mes petits-enfants. 813 00:45:55,255 --> 00:45:59,676 Il y a quelques semaines, une carte est apparue sur le pas de ma porte, 814 00:46:00,886 --> 00:46:04,014 m'avertissant de préparer ce château 815 00:46:04,097 --> 00:46:08,936 pour l'arrivée de sept fugitifs en cavale. 816 00:46:09,520 --> 00:46:10,854 - Le compte est bon. - Oui. 817 00:46:10,938 --> 00:46:12,231 L'Œil veut quoi de nous ? 818 00:46:12,314 --> 00:46:16,443 Je suppose que ce qu'ils veulent que vous fassiez 819 00:46:16,527 --> 00:46:18,612 est caché entre ces murs. 820 00:46:19,988 --> 00:46:25,536 Ce château, le château de Roussillon, était leur demeure. 821 00:46:25,619 --> 00:46:27,371 En 1943, 822 00:46:27,955 --> 00:46:32,501 les Alliés avaient besoin de miracles militaires de chaque source. 823 00:46:33,919 --> 00:46:39,258 Ils ont fait appel à certains des magiciens les plus doués de l'époque. 824 00:46:39,341 --> 00:46:43,929 Ils ont construit une ville avec de la boue, du carton, des lumières, 825 00:46:44,012 --> 00:46:49,184 des milliers de chars d'assaut gonflables en caoutchouc pour tromper les Allemands. 826 00:46:49,268 --> 00:46:51,144 Le magicien Jasper Maskelyne. 827 00:46:51,228 --> 00:46:53,230 Quelqu'un a étudié l'histoire. 828 00:46:54,147 --> 00:46:57,067 Attendez. Quel est le rapport entre les nazis et le diamant ? 829 00:46:58,151 --> 00:47:02,781 Ça, je ne sais pas. Mais la réponse est ici, quelque part. 830 00:47:04,199 --> 00:47:05,742 Il nous suffit de chercher. 831 00:47:08,912 --> 00:47:10,330 Madame Vanderberg. 832 00:47:10,414 --> 00:47:12,124 Selon les rumeurs, votre société 833 00:47:12,207 --> 00:47:13,959 servirait à blanchir de l'argent ? 834 00:47:14,042 --> 00:47:18,088 Les Cavaliers sont des voleurs se faisant passer pour des artistes anticapitalistes, 835 00:47:18,172 --> 00:47:21,341 et ils m'ont injustement visée, moi et ma société légitime. 836 00:47:21,425 --> 00:47:26,305 Je défie ceux qui nous calomnient de regarder nos opérations et nos comptes. 837 00:47:26,388 --> 00:47:29,683 Et j'invite la police à rechercher ces magiciens 838 00:47:29,766 --> 00:47:31,393 et à les arrêter. Ils le méritent. 839 00:47:32,895 --> 00:47:34,188 Finies les questions. 840 00:47:34,271 --> 00:47:36,398 Finies les questions ! Merci. 841 00:47:41,486 --> 00:47:42,487 Madame Vanderberg. 842 00:47:50,787 --> 00:47:53,373 Selon Interpol, il y a eu une complicité interne. 843 00:47:54,208 --> 00:47:56,168 Les voleurs ont évité les angles morts. 844 00:48:01,340 --> 00:48:03,133 - Alors ? - Laissez-moi deviner. 845 00:48:03,217 --> 00:48:06,428 Vous êtes derrière ces Cavaliers et leurs petits lads. 846 00:48:06,512 --> 00:48:09,056 Pourquoi te demanderais-je le diamant, alors ? 847 00:48:10,265 --> 00:48:13,852 À ta place, je trouverais un moyen de le récupérer, et vite. 848 00:48:15,062 --> 00:48:18,482 J'ai appris que ton équipe et toi seriez à Abou Dhabi en fin de semaine. 849 00:48:18,565 --> 00:48:20,359 Un terrain neutre parfait. 850 00:48:20,442 --> 00:48:23,946 J'apporterai ma preuve. Toi, ton Cœur, si tu l'as. 851 00:48:28,200 --> 00:48:30,786 - Vous les avez trouvés ? - Nous avons quelques pistes. 852 00:48:30,869 --> 00:48:33,121 Ils ont été vus en direction du sud. 853 00:48:33,205 --> 00:48:37,251 Apparemment, les Cavaliers ont été vus en France il y a une heure. 854 00:48:37,334 --> 00:48:40,295 Le chef de la police m'est redevable. Appelez-le et dites-lui 855 00:48:40,379 --> 00:48:43,048 que je veux les têtes de ces Cavaliers sur un plateau. 856 00:48:43,131 --> 00:48:46,009 Les gendarmes les trouveront. J'en suis sûre. 857 00:48:47,928 --> 00:48:50,514 Thaddeus nous a dit de chercher. Mais chercher quoi ? 858 00:48:54,017 --> 00:48:55,561 C'est cool, ici. 859 00:48:57,521 --> 00:48:59,231 Tu ne dis pas grand-chose. 860 00:49:00,440 --> 00:49:01,525 Désolé. 861 00:49:01,608 --> 00:49:03,443 À part que tu es désolé. 862 00:49:03,527 --> 00:49:05,737 Désolé. Je viens de le redire. 863 00:49:05,821 --> 00:49:07,865 Désolé. Je suis stressé. 864 00:49:07,948 --> 00:49:09,700 Je suis fan de votre équipe. 865 00:49:09,783 --> 00:49:12,536 À cause de moi, tu as eu les flics, et j'en suis vraiment... 866 00:49:13,537 --> 00:49:15,330 Je suis... Je ne vais pas le redire. 867 00:49:16,123 --> 00:49:17,708 Tu es pardonné. 868 00:49:17,791 --> 00:49:19,960 Ton équipe a fait honneur aux Cavaliers. 869 00:49:20,043 --> 00:49:22,588 Mais je ne t'ai pas vu sur scène. Pourquoi ? 870 00:49:23,338 --> 00:49:26,341 Je préfère rester dans l'ombre. 871 00:49:27,342 --> 00:49:28,886 Je conçois juste les tours. 872 00:49:28,969 --> 00:49:31,305 On va où, là ? J'ai l'impression qu'on est perdus. 873 00:49:31,388 --> 00:49:34,016 Tu préfères vraiment ça, ou c'est juste pour te cacher ? 874 00:49:34,808 --> 00:49:36,351 Me cacher ? Comment ça ? 875 00:49:37,269 --> 00:49:38,562 Eh bien, je... 876 00:49:39,605 --> 00:49:42,441 Pendant des années, je voulais être assistante, 877 00:49:42,524 --> 00:49:45,986 ça ne me dérangeait pas d'être éclipsée par Atlas, car il est brillant. 878 00:49:46,069 --> 00:49:48,947 Mais en réalité, je... J'avais peur. 879 00:49:50,073 --> 00:49:52,910 J'avais peur d'être sous les projecteurs. 880 00:49:57,789 --> 00:50:00,125 Thaddeus avait raison. Le haut est le bas. 881 00:50:10,886 --> 00:50:13,305 La pièce est à l'envers. C'est cool. 882 00:50:14,431 --> 00:50:15,641 Cool ? 883 00:50:15,724 --> 00:50:17,684 Rien ne t'impressionne ? 884 00:50:18,810 --> 00:50:21,396 Si, d'ailleurs, j'ai même dit "cool". Tu connais ce mot ? 885 00:50:21,480 --> 00:50:24,191 Essayons de résoudre le mystère de cette pièce. 886 00:50:24,274 --> 00:50:25,442 Oui. 887 00:50:31,281 --> 00:50:32,282 J'ai compris. 888 00:50:32,616 --> 00:50:34,159 Bien sûr. C'est vrai. Tu sais déjà tout. 889 00:50:34,868 --> 00:50:38,080 - Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? - Rien. Je te prie de m'excuser. 890 00:50:38,747 --> 00:50:40,207 C'est un honneur de te regarder. 891 00:50:41,875 --> 00:50:43,919 On t'a déjà dit que tu es un dominateur ? 892 00:50:44,002 --> 00:50:45,045 Oui. Plusieurs fois. 893 00:50:55,514 --> 00:50:56,807 J'ai compris. 894 00:51:19,288 --> 00:51:20,581 Les bonbons font effet. 895 00:51:25,294 --> 00:51:28,255 - Je me demande ce qu'on cherche. - Un truc bizarre. 896 00:51:28,881 --> 00:51:29,882 Tout est bizarre, ici. 897 00:51:30,090 --> 00:51:31,091 Mon Dieu. 898 00:51:31,884 --> 00:51:32,926 Regarde ça. 899 00:51:37,639 --> 00:51:39,892 Tu sais, je t'ai toujours admiré. 900 00:51:39,975 --> 00:51:40,976 Ah oui ? 901 00:51:41,059 --> 00:51:43,604 Oui, avant que tu deviennes magicien de croisière. 902 00:51:43,687 --> 00:51:45,480 Je fais aussi des soirées d'entreprise. 903 00:51:45,564 --> 00:51:47,149 Incroyable, je n'aurais pas dit. 904 00:51:48,859 --> 00:51:51,278 On n'est pas plus avancés. On fait quoi maintenant ? 905 00:51:51,361 --> 00:51:54,698 Un tour, OK ? Pas de sortilège, pas de fioritures. 906 00:51:54,781 --> 00:51:56,867 Mec, je n'ai rien à te prouver. 907 00:51:56,950 --> 00:51:59,328 Si, un peu. Montre-moi pourquoi l'Œil t'a choisi. 908 00:52:00,287 --> 00:52:01,371 Tu sais quoi ? 909 00:52:02,247 --> 00:52:04,291 Voyons si tu es à l'aise tout seul. 910 00:52:06,460 --> 00:52:08,212 Tu sais plus faire de tours de magie ? 911 00:52:09,046 --> 00:52:10,964 Tu es perdu en l'absence de tes amis ? 912 00:52:11,048 --> 00:52:12,049 Ils sont ma famille. 913 00:52:12,883 --> 00:52:14,510 Je n'ai pas à les impressionner. 914 00:52:14,593 --> 00:52:17,095 Oublie. Je voulais juste voir de quoi tu étais capable 915 00:52:17,179 --> 00:52:18,555 sans ton bon petit public, 916 00:52:18,639 --> 00:52:20,933 mais la réponse est "rien". 917 00:52:23,936 --> 00:52:26,480 OK. Tu veux voir un tour de magie ? 918 00:52:27,231 --> 00:52:28,815 Le problème avec toi, Atlas, 919 00:52:28,899 --> 00:52:31,735 c'est que tu compliques trop les choses. 920 00:52:31,818 --> 00:52:36,073 C'est bien plus facile de trouver un diamant que tu ne le crois. 921 00:52:36,698 --> 00:52:39,785 Et de le faire disparaître. 922 00:52:39,868 --> 00:52:41,286 - Joli. - Regarde dans ta poche. 923 00:52:41,370 --> 00:52:42,412 - Sérieusement ? - Oui. 924 00:52:44,540 --> 00:52:47,167 Pas mal. Difficile à placer là. 925 00:52:47,251 --> 00:52:48,627 Mais revois ta stratégie. 926 00:52:48,710 --> 00:52:51,672 Car j'ai déjà cinq longueurs d'avance sur toi. Ta poche. 927 00:52:53,632 --> 00:52:56,718 - Hé. Ces objets sont d'une grande valeur. - Oui. 928 00:52:57,469 --> 00:53:01,014 Cette pièce est la dernière demeure de toutes ces vieilles reliques. 929 00:53:01,098 --> 00:53:04,685 Oui. Tu as sans doute raison, Thaddeus. 930 00:53:04,768 --> 00:53:08,647 Mais ils ont droit à un dernier moment de gloire. 931 00:53:08,730 --> 00:53:10,065 - Ça va, ici ? - Pas mal, 932 00:53:10,148 --> 00:53:12,317 mais tu devrais essayer de ralentir un peu. 933 00:53:12,401 --> 00:53:15,779 - Tu trouves ? - Laisse le public profiter de la magie. 934 00:53:16,446 --> 00:53:18,073 - Pas mal. - Ouah. 935 00:53:18,156 --> 00:53:19,283 Bien joué, Bosco. 936 00:53:19,366 --> 00:53:23,078 Je n'ai jamais été très bonne au poker, mais un diamant est-il plus fort 937 00:53:23,912 --> 00:53:25,080 qu'un cœur ? 938 00:53:26,331 --> 00:53:27,374 Le voilà. 939 00:53:28,500 --> 00:53:30,586 Belle diversion, mais vous n'avez pas fait... 940 00:53:30,669 --> 00:53:32,588 - J'avais pas fini. - ...le tour ultime. 941 00:53:32,671 --> 00:53:35,424 - Montre-leur. - Faire disparaître un bijou. 942 00:53:35,507 --> 00:53:36,717 - Voyons un peu. - OK. 943 00:53:36,800 --> 00:53:38,760 Ne le lâchez pas des yeux. 944 00:53:38,844 --> 00:53:42,556 Je fais tourner les bols. Où ça s'arrêtera, personne ne le sait. 945 00:53:42,639 --> 00:53:44,892 Et il a disparu. 946 00:53:44,975 --> 00:53:47,811 De l'art noir, la table est truquée. Je l'ai vu en arrivant. 947 00:53:47,895 --> 00:53:50,063 - C'est l'heure d'une évasion propre. - Oui. 948 00:53:50,647 --> 00:53:52,816 - Où va-t-il ? - Je sais ce qu'il fait. 949 00:53:54,193 --> 00:53:56,737 Jack dans la malle, c'est un tour, ça ? 950 00:53:58,447 --> 00:53:59,740 Il est vieux, celui-là. 951 00:53:59,823 --> 00:54:02,201 C'est bien, il est facile à faire disparaître... 952 00:54:02,284 --> 00:54:03,869 - Pas si facile. - Oui, Jack. 953 00:54:04,745 --> 00:54:08,332 Bon, finis les échauffements. Au tour de la tête d'affiche. 954 00:54:08,415 --> 00:54:11,210 Je veux que tu penses à une de ces cartes, 955 00:54:11,293 --> 00:54:14,505 mais pas à celle que tu penses que je veux que tu penses. 956 00:54:15,172 --> 00:54:16,673 - Tu en as choisi une ? - Oui. 957 00:54:18,467 --> 00:54:20,886 - C'était quoi, ta carte ? - Quatre de cœur. 958 00:54:23,096 --> 00:54:25,557 Bien joué, professeur. Je suis impressionnée. 959 00:54:26,266 --> 00:54:28,519 Hé. Ce whisky est plus vieux que toi. 960 00:54:28,602 --> 00:54:30,812 Désolée, patron. 961 00:54:30,896 --> 00:54:33,315 Écoutez, je ne vais pas mentir. C'était super cool. 962 00:54:33,398 --> 00:54:34,858 - Vraiment cool. - Montre-leur. 963 00:54:34,942 --> 00:54:37,903 Mais je veux vous montrer un truc encore plus cool. 964 00:54:38,612 --> 00:54:40,280 - Allez ! Ouais ! - Hé. 965 00:54:40,364 --> 00:54:42,241 - Voilà. - Une tempête de neige en Chine. 966 00:54:44,159 --> 00:54:45,744 Et voilà. Superbe. 967 00:54:46,620 --> 00:54:48,372 Je porte toujours du blanc en hiver. 968 00:54:48,914 --> 00:54:52,376 La neige est rare dans cette région, mais la glace ? 969 00:54:52,876 --> 00:54:54,962 C'est impossible. 970 00:54:58,257 --> 00:54:59,299 - Classique. - Joli. 971 00:54:59,383 --> 00:55:01,760 - Comment tu fais ? - Faut jamais révéler ses trucs. 972 00:55:03,345 --> 00:55:04,388 Échec... 973 00:55:04,972 --> 00:55:05,973 ...et mat. 974 00:55:06,807 --> 00:55:07,808 Merde. 975 00:55:07,891 --> 00:55:12,479 La sagesse et l'habileté triomphent de la jeunesse et de l'arrogance. 976 00:55:12,563 --> 00:55:16,024 Merci. Ne te prends jamais pour le plus malin. Prouve-le. 977 00:55:16,108 --> 00:55:17,901 Arrête un peu. Tu n'as rien prouvé. 978 00:55:17,985 --> 00:55:19,403 J'aimerais vous rappeler 979 00:55:19,486 --> 00:55:22,614 qu'on ignore toujours ce qu'on fait dans ce château historique. 980 00:55:22,698 --> 00:55:23,699 Attendez. 981 00:55:25,117 --> 00:55:28,245 Jasper Maskelyne, le magicien qui a vaincu les nazis. 982 00:55:28,620 --> 00:55:31,623 Il a construit de fausses villes, de faux chars d'assaut. 983 00:55:31,707 --> 00:55:33,625 Je veux dire... Et si... 984 00:55:52,728 --> 00:55:54,229 Mon Dieu, j'ai trouvé ? 985 00:55:54,313 --> 00:55:57,441 Petit tuyau. Ne fais pas l'étonné quand un tour fonctionne. 986 00:55:57,983 --> 00:55:59,151 Désolé. 987 00:56:05,699 --> 00:56:07,659 - Oh, mon Dieu. - C'est quoi, tout ça ? 988 00:56:07,743 --> 00:56:09,870 L'encyclopédie des criminels de guerre nazis. 989 00:56:09,953 --> 00:56:12,623 Le père de Veronika est dedans. 990 00:56:13,123 --> 00:56:16,001 Après la Seconde Guerre mondiale, les nazis survivants ont fui. 991 00:56:16,084 --> 00:56:18,337 Peter Vanderberg s'est enrichi 992 00:56:18,420 --> 00:56:20,214 en blanchissant leur argent sale. 993 00:56:20,756 --> 00:56:23,133 Oui, et Veronika a repris là où il s'était arrêté 994 00:56:23,217 --> 00:56:24,760 avec son réseau criminel. 995 00:56:24,843 --> 00:56:27,387 Mais qu'est-ce que l'Œil veut qu'on fasse ? 996 00:56:27,471 --> 00:56:29,640 Eh bien, si je ne m'abuse, 997 00:56:30,724 --> 00:56:33,852 l'Œil veut qu'on démasque les Vanderberg, 998 00:56:34,645 --> 00:56:39,316 qu'on arrête deux générations de criminels d'un seul tour de passe-passe. 999 00:56:39,399 --> 00:56:42,194 J'ai lu des rumeurs intéressantes sur les Vanderberg en ligne. 1000 00:56:43,195 --> 00:56:46,240 Il y a 15 ans, la mère de Veronika s'est suicidée, et une semaine plus tard, 1001 00:56:46,323 --> 00:56:49,034 les freins de leur femme de ménage ont lâché. 1002 00:56:49,868 --> 00:56:51,995 Causant sa mort et celle de son fils. 1003 00:56:52,079 --> 00:56:56,041 Il y a eu des soupçons d'homicide, mais rien n'a jamais été prouvé. 1004 00:56:58,001 --> 00:56:59,253 Merde. 1005 00:57:08,929 --> 00:57:10,681 Attendez. 1006 00:57:10,764 --> 00:57:12,224 Écoutez-moi bien. 1007 00:57:12,307 --> 00:57:14,852 - Séparez-vous, trouvez une issue. - D'accord. 1008 00:57:14,935 --> 00:57:15,936 - Allons-y. - Courez ! 1009 00:57:16,019 --> 00:57:17,688 - Séparons-nous. - Allons-y. 1010 00:57:38,208 --> 00:57:39,209 Par ici. 1011 00:57:41,795 --> 00:57:42,796 Arrêtez-vous ! 1012 00:57:49,094 --> 00:57:50,596 - Tournez-vous. - Tournez-vous. 1013 00:57:53,223 --> 00:57:55,851 Tu l'as entendu, Bosco. Retourne, toi. 1014 00:58:05,235 --> 00:58:06,236 Ils arrivent. 1015 00:58:57,663 --> 00:58:58,580 Désolé. 1016 00:59:04,127 --> 00:59:07,756 D'habitude, je fais visiter les lieux à mes invités. 1017 00:59:09,633 --> 00:59:14,012 Comme vous avez dû le constater, cette demeure renferme des secrets. 1018 00:59:14,096 --> 00:59:15,097 Thaddeus ! 1019 00:59:21,979 --> 00:59:22,980 Thaddeus ! 1020 00:59:25,941 --> 00:59:27,401 Vous voulez voir un tour de magie ? 1021 00:59:29,695 --> 00:59:31,947 Et si tout à coup... 1022 00:59:32,364 --> 00:59:33,365 je disparaissais ? 1023 00:59:34,283 --> 00:59:35,576 Pas un geste ! 1024 00:59:37,494 --> 00:59:38,871 Thaddeus ! 1025 00:59:53,719 --> 00:59:54,720 Thaddeus ! 1026 00:59:57,431 --> 00:59:58,557 Les mains sur la tête ! 1027 01:00:04,438 --> 01:00:05,439 Vite. Par ici. 1028 01:00:06,982 --> 01:00:07,983 Thaddeus ? 1029 01:00:08,859 --> 01:00:11,278 Quel est le chemin le plus rapide pour sortir d'ici ? 1030 01:00:13,030 --> 01:00:14,573 - Après ce virage... - Oui. 1031 01:00:15,157 --> 01:00:17,326 ...il y a un passage. 1032 01:00:18,285 --> 01:00:21,288 Suivez le ruisseau à travers la forêt. 1033 01:00:23,957 --> 01:00:26,293 Non, non, non, non, non, non. Non, non, non. 1034 01:00:26,376 --> 01:00:28,253 Non, reste avec nous. Debout, Thaddeus. 1035 01:00:28,337 --> 01:00:29,421 Il faut y aller. 1036 01:00:29,922 --> 01:00:31,215 On doit te faire soigner. 1037 01:00:32,090 --> 01:00:33,717 Je t'en prie, relève-toi. 1038 01:00:34,843 --> 01:00:37,095 Vous devez arrêter Veronika Vanderberg. 1039 01:00:37,679 --> 01:00:40,474 On n'y arrivera pas sans toi, Thaddeus. 1040 01:00:42,226 --> 01:00:43,560 Vous avez pas besoin de moi. 1041 01:00:45,604 --> 01:00:47,105 Vous avez besoin les uns des autres. 1042 01:00:49,441 --> 01:00:50,567 Ne l'oubliez jamais. 1043 01:00:54,905 --> 01:00:57,199 Je savais en arrivant ici que j'y ferais... 1044 01:00:58,784 --> 01:01:02,412 probablement mon dernier tour. 1045 01:01:05,624 --> 01:01:09,211 Ne me laissez pas mourir en vain. 1046 01:01:12,214 --> 01:01:13,382 Accomplissez la mission. 1047 01:01:18,762 --> 01:01:22,140 Allez-y maintenant. S'il vous plaît. 1048 01:01:23,183 --> 01:01:24,351 Avant qu'il ne soit... 1049 01:01:26,061 --> 01:01:27,521 trop tard. 1050 01:01:43,370 --> 01:01:44,788 Allons-y. Il faut y aller. 1051 01:01:49,334 --> 01:01:50,586 Atlas. 1052 01:02:17,654 --> 01:02:21,283 - La police a arrêté June. - Et Jack et Merritt ? 1053 01:02:21,366 --> 01:02:23,744 - Eux aussi. - Faisons-les s'échapper. 1054 01:02:23,827 --> 01:02:24,828 Voyons d'autres options. 1055 01:02:24,912 --> 01:02:27,122 - Quoi ? - On va devoir être malins. 1056 01:02:27,206 --> 01:02:29,541 - On doit sortir mon amie de prison. - Bosco... 1057 01:02:29,625 --> 01:02:31,376 Tu as fait des recherches sur nous, 1058 01:02:31,460 --> 01:02:32,669 mais tu ignores un truc. 1059 01:02:34,129 --> 01:02:35,297 Charlie et June sont mes seuls amis. 1060 01:02:36,298 --> 01:02:39,009 Ce que j'aime chez eux ? Ils ne me prennent pas pour un con. 1061 01:02:39,635 --> 01:02:40,844 - Je vais chercher June. - Attends. 1062 01:02:40,928 --> 01:02:42,554 - Écoutez-moi. - Une seconde. 1063 01:02:42,638 --> 01:02:44,723 - Vous ne pouvez pas. - Pourquoi ? Dis-le-moi. 1064 01:02:44,806 --> 01:02:46,266 Tu es recherché, Bosco. 1065 01:02:46,350 --> 01:02:47,601 - On l'est tous. - Oui. 1066 01:02:47,684 --> 01:02:49,269 - Oui. Ils vont t'arrêter. - Oui. 1067 01:02:49,853 --> 01:02:51,688 - Merde. - Exactement. 1068 01:02:51,772 --> 01:02:53,941 Qui d'assez fou pourrait organiser une évasion 1069 01:02:54,024 --> 01:02:55,692 sans ressources, sans protection ? 1070 01:02:56,401 --> 01:02:57,778 - Atlas. - Oui ? 1071 01:02:59,196 --> 01:03:00,197 Je pense à quelqu'un. 1072 01:03:18,215 --> 01:03:22,594 Thaddeus Marcus Bradley, au cas où le nom de l'homme 1073 01:03:22,678 --> 01:03:25,639 que vous venez de tuer vous intéresserait. 1074 01:03:27,558 --> 01:03:30,894 Oui, c'était malheureux. 1075 01:03:32,396 --> 01:03:34,648 Quand tout a commencé, 1076 01:03:34,731 --> 01:03:38,443 je me foutais de vous et de votre diamant, 1077 01:03:38,527 --> 01:03:43,782 mais vous en avez fait une affaire personnelle. 1078 01:03:44,616 --> 01:03:48,954 Et maintenant, j'ai vraiment hâte de vous faire tomber. 1079 01:03:49,830 --> 01:03:51,582 Mon père vous aurait adoré. 1080 01:03:52,457 --> 01:03:54,251 Il aimait la magie. 1081 01:03:54,334 --> 01:03:58,338 Vers l'âge de cinq, six ans, une des rares fois où je l'ai eu pour moi, 1082 01:03:59,339 --> 01:04:00,841 il m'a appris un tour. 1083 01:04:00,924 --> 01:04:03,427 Il faisait disparaître un mouchoir en soie rouge, 1084 01:04:03,510 --> 01:04:05,179 et il réapparaissait dans sa bouche. 1085 01:04:05,262 --> 01:04:06,471 J'adorais ce tour. 1086 01:04:07,222 --> 01:04:09,183 Il le faisait avec tout le folklore. 1087 01:04:09,766 --> 01:04:12,144 J'ai répété ce tour pendant des mois. 1088 01:04:12,853 --> 01:04:16,982 Je pensais qu'en le faisant bien, je gagnerais plus d'estime... 1089 01:04:18,692 --> 01:04:19,735 de sa part. 1090 01:04:20,777 --> 01:04:22,446 Mais c'était ça, l'illusion. 1091 01:04:23,155 --> 01:04:24,698 Depuis, je déteste la magie. 1092 01:04:25,449 --> 01:04:26,825 L'esbroufe, tout ça. 1093 01:04:27,409 --> 01:04:31,788 Sans parler des arnaqueurs comme vous, avec votre mentalisme. 1094 01:04:34,082 --> 01:04:36,835 Aucun de nous deux n'est médium, monsieur McKinney. 1095 01:04:38,086 --> 01:04:41,215 Mais qu'importe. Vous savez où est mon Cœur. 1096 01:04:41,298 --> 01:04:44,384 Et vous allez me le dire. 1097 01:04:45,886 --> 01:04:49,515 Maline comme vous êtes, vous savez que je vous dirai que dalle. 1098 01:04:49,598 --> 01:04:51,433 Comme on dit au Texas. 1099 01:04:51,517 --> 01:04:53,810 Et vous vous trompez sur le mentalisme. 1100 01:04:53,894 --> 01:04:58,065 Les gens portent toute leur histoire sur leur visage. 1101 01:04:58,857 --> 01:05:03,195 Il faut juste savoir la lire. Prenez le vôtre, par exemple. 1102 01:05:04,279 --> 01:05:06,323 - Je peux ? - Avec plaisir. 1103 01:05:08,200 --> 01:05:09,326 Ça va être marrant. 1104 01:05:09,993 --> 01:05:12,996 Vous m'avez déjà confié, 1105 01:05:13,080 --> 01:05:16,542 dans les moindres détails, qu'avec votre père, c'était compliqué. 1106 01:05:16,625 --> 01:05:19,711 Mais votre mère m'intrigue. 1107 01:05:20,754 --> 01:05:24,132 Pourquoi s'est-elle suicidée ? 1108 01:05:25,551 --> 01:05:31,139 Cherchait-elle autant l'attention de votre père que vous ? 1109 01:05:34,101 --> 01:05:35,102 C'est ça. 1110 01:05:35,894 --> 01:05:37,688 Et pourquoi ? 1111 01:05:37,771 --> 01:05:41,358 Votre père s'intéressait-il à quelqu'un d'autre ? 1112 01:05:43,569 --> 01:05:47,155 Quand vous mettez vos cheveux derrière l'oreille, c'est révélateur. 1113 01:05:48,532 --> 01:05:49,575 Donc c'est ça. 1114 01:05:51,326 --> 01:05:56,331 Il se tapait sa secrétaire ? Non, c'est trop cliché. 1115 01:05:57,332 --> 01:06:00,669 Ce devait être quelqu'un proche de votre mère, pour qu'elle... 1116 01:06:01,879 --> 01:06:04,673 Une amie ? Sa coiffeuse ? 1117 01:06:07,134 --> 01:06:09,011 Ce n'était pas la femme de ménage, si ? 1118 01:06:10,137 --> 01:06:12,472 Non, pas la femme de ménage. 1119 01:06:13,098 --> 01:06:15,225 Je n'ai pas le temps pour ces bêtises. 1120 01:06:15,309 --> 01:06:18,061 C'est ce qu'on dit généralement quand je brûle. 1121 01:06:18,145 --> 01:06:21,064 On met la clim, ou on ouvre la fenêtre ? 1122 01:06:21,148 --> 01:06:26,486 Si mon père couchait avec la femme de ménage 1123 01:06:26,570 --> 01:06:29,656 et que ma mère le découvrait et se suicidait, 1124 01:06:29,740 --> 01:06:35,370 je ne couperais pas les freins de la voiture de la femme de ménage. 1125 01:06:35,454 --> 01:06:36,747 Mais bon... 1126 01:06:37,748 --> 01:06:39,499 je ne suis pas un psychopathe. 1127 01:06:40,918 --> 01:06:43,712 Vous êtes un homme triste et pathétique. 1128 01:06:44,880 --> 01:06:46,632 Je vois pourquoi vous vous détruisez. 1129 01:06:48,091 --> 01:06:54,848 Dites, Veronika, le fait de partir est aussi un signe révélateur. 1130 01:08:27,774 --> 01:08:30,402 - Où est la fille ? - Merde. 1131 01:08:31,569 --> 01:08:32,571 Elle s'est échappée. 1132 01:08:52,674 --> 01:08:55,385 C'était répugnant, même pour toi. 1133 01:08:59,180 --> 01:09:00,974 J'ai peut-être exagéré avec le vin. 1134 01:09:01,433 --> 01:09:02,434 Salut, Lula. 1135 01:09:03,060 --> 01:09:04,603 Tu es superbe. 1136 01:09:05,479 --> 01:09:06,647 OK, un... 1137 01:09:08,064 --> 01:09:10,776 Je ne pensais pas te revoir. Comment nous as-tu trouvés ? 1138 01:09:11,984 --> 01:09:14,071 Mon petit doigt m'a dit où vous étiez. 1139 01:09:14,154 --> 01:09:16,323 Imagine ma surprise. 1140 01:09:16,406 --> 01:09:18,992 Vous avez refait équipe sans moi. 1141 01:09:19,076 --> 01:09:21,328 Non, ce n'est pas du tout ça. 1142 01:09:21,411 --> 01:09:22,828 Ce n'est pas du tout ça ? Non ? 1143 01:09:22,912 --> 01:09:24,206 Tu es libre. Connard. 1144 01:09:28,167 --> 01:09:29,461 La cavalerie. 1145 01:09:31,630 --> 01:09:33,590 - Je t'ai manqué ? - Beaucoup. 1146 01:09:33,674 --> 01:09:35,591 Salut. C'est moi, Lula... 1147 01:09:37,051 --> 01:09:38,095 Les dents. Lula. 1148 01:09:38,178 --> 01:09:39,971 Tu te souviens ? J'étais dans l'équipe aussi. 1149 01:09:40,055 --> 01:09:42,390 Oui. J'ai demandé de tes nouvelles. Je suis le seul. 1150 01:09:42,474 --> 01:09:45,143 Tu es le... Il était le seul ? Vraiment ? 1151 01:09:50,399 --> 01:09:52,149 Merde. OK. 1152 01:09:56,196 --> 01:09:58,073 On doit aller au rendez-vous. 1153 01:09:58,156 --> 01:09:59,908 J'ai prévu une voiture. 1154 01:09:59,992 --> 01:10:01,159 Jack doit la démarrer. 1155 01:10:01,243 --> 01:10:03,495 Tu veux que je vole une voiture ? 1156 01:10:04,037 --> 01:10:07,249 OK. Va chercher June. Ne sors pas sans elle. OK ? 1157 01:10:07,332 --> 01:10:09,501 - On se retrouve dehors. - Oui. D'accord. 1158 01:10:09,585 --> 01:10:12,171 - Attention aux flashs de lumière. - OK. 1159 01:10:12,254 --> 01:10:13,672 Je peux trafiquer la... 1160 01:10:37,613 --> 01:10:39,865 - Tu peux me lâcher. - Désolé. 1161 01:11:23,367 --> 01:11:24,660 Viens là. 1162 01:11:24,743 --> 01:11:26,119 Où est le diamant ? 1163 01:11:27,788 --> 01:11:29,122 Merritt, merci. 1164 01:11:29,957 --> 01:11:31,291 Je suis là pour toi, petite. 1165 01:11:32,209 --> 01:11:33,627 Mais qui est là pour toi ? 1166 01:11:34,503 --> 01:11:36,046 Des flashs de lumière. 1167 01:11:36,922 --> 01:11:38,173 Cours ! 1168 01:11:43,679 --> 01:11:46,515 Regarde-moi dans les yeux, et demande-toi 1169 01:11:46,598 --> 01:11:49,017 pourquoi je murmure des mots qui... t'endorment. 1170 01:11:52,813 --> 01:11:54,398 Ça marche pas sur tout le monde. 1171 01:11:59,862 --> 01:12:02,406 Là, tu devrais... t'endormir. 1172 01:12:12,791 --> 01:12:14,084 Doucement, s'il vous plaît. 1173 01:12:32,394 --> 01:12:33,478 Y a quelqu'un ? 1174 01:12:34,688 --> 01:12:35,898 Jack ? 1175 01:12:35,981 --> 01:12:37,941 Fallait nous dire pour la voiture de police. 1176 01:12:38,025 --> 01:12:39,484 Merci beaucoup. 1177 01:12:39,568 --> 01:12:41,361 On a fait réapparaître le 5e Cavalier. 1178 01:12:41,445 --> 01:12:42,905 - Salut, Lula. - Salut. 1179 01:12:42,988 --> 01:12:44,156 OK. 1180 01:12:44,990 --> 01:12:47,242 - Est-ce que ça va ? - Ça va. 1181 01:12:48,160 --> 01:12:50,412 - Mais ils ont Merritt. - Merde. 1182 01:12:50,495 --> 01:12:52,497 - Il n'a pas pu fuir. - Oui. 1183 01:12:52,581 --> 01:12:55,667 C'est beaucoup d'émotions tout ça. 1184 01:12:55,751 --> 01:12:59,213 J'essaie vraiment de ne rien prendre personnellement. 1185 01:12:59,296 --> 01:13:03,467 Mais dites-moi, l'Œil vous a-t-il contactés directement ? 1186 01:13:04,051 --> 01:13:05,344 - Oui. - Toi aussi ? 1187 01:13:05,427 --> 01:13:07,304 - Oui. - Pourquoi tu m'as pas appelée ? 1188 01:13:07,387 --> 01:13:09,431 - J'étais occupée à chercher une nounou. - Allez. 1189 01:13:09,515 --> 01:13:10,641 Tout est arrivé si vite. 1190 01:13:10,724 --> 01:13:12,643 Pardon, vous vous connaissez ? 1191 01:13:12,726 --> 01:13:13,727 - Oui. - Oui, on se... 1192 01:13:13,810 --> 01:13:16,355 Combien de magiciennes y a-t-il dans le monde ? 1193 01:13:16,438 --> 01:13:18,190 Le fait que trois soient réunies... 1194 01:13:18,273 --> 01:13:19,608 - Un choc. - J'hallucine. 1195 01:13:19,691 --> 01:13:21,235 - C'est vrai. - Je suis surprise que l'univers 1196 01:13:21,318 --> 01:13:22,402 ne se replie pas sur lui-même. 1197 01:13:22,486 --> 01:13:23,904 - Exactement. - Abou Dhabi. 1198 01:13:25,197 --> 01:13:26,532 Il sort des trucs comme ça ? 1199 01:13:27,032 --> 01:13:29,576 Désolé, je suis un grand fan, au fait. 1200 01:13:29,660 --> 01:13:32,037 J'essayais de savoir où était Veronika. 1201 01:13:32,120 --> 01:13:36,416 Et apparemment, Vanderberg Global a une équipe de sport auto. 1202 01:13:36,500 --> 01:13:40,254 Ils vont présenter une nouvelle voiture ce week-end à Abou Dhabi. 1203 01:13:40,796 --> 01:13:41,797 On va pouvoir récupérer Merritt. 1204 01:13:41,880 --> 01:13:43,006 - Et la dénoncer. - Oui. 1205 01:13:43,090 --> 01:13:45,384 Non, je ne dénoncerai personne, OK ? 1206 01:13:45,467 --> 01:13:46,885 Je me fiche de l'Œil. 1207 01:13:46,969 --> 01:13:48,846 On échange ça contre Merritt, et c'est fini. 1208 01:13:48,929 --> 01:13:50,389 Sauvons notre ami, pas le monde. 1209 01:13:50,472 --> 01:13:51,473 Et après ? 1210 01:13:51,557 --> 01:13:53,267 Quoi, on la laisse continuer ? 1211 01:13:53,350 --> 01:13:55,727 Tu disais que les magiciens n'étaient pas des super-héros. 1212 01:13:55,811 --> 01:13:56,812 Mon Dieu. 1213 01:13:56,895 --> 01:13:58,146 Et tu avais raison. 1214 01:13:58,230 --> 01:13:59,898 Elle fait pas juste du blanchiment. 1215 01:13:59,982 --> 01:14:01,692 T'as vu ce qui est arrivé à Thaddeus. 1216 01:14:01,775 --> 01:14:04,111 J'essaie de comprendre ce qui se passe. 1217 01:14:04,194 --> 01:14:07,739 Je n'ai pas toutes les infos, mais ça ne m'empêche pas 1218 01:14:07,823 --> 01:14:09,533 d'avoir un avis sur ce qu'on doit faire. 1219 01:14:09,616 --> 01:14:10,701 - Bien sûr. - Exactement. 1220 01:14:10,784 --> 01:14:13,871 Je pense qu'on devrait dénoncer Vanessa. 1221 01:14:13,954 --> 01:14:15,205 - Veronika. - Veronika. 1222 01:14:15,289 --> 01:14:16,290 Pour meurtre et... 1223 01:14:16,373 --> 01:14:17,374 - Quoi ? - Blanchiment. 1224 01:14:17,457 --> 01:14:20,002 Pour meurtre et blanchiment d'argent. 1225 01:14:20,085 --> 01:14:21,128 - Oui. - Attachons-la... 1226 01:14:21,211 --> 01:14:23,422 Non. C'est trop dangereux. 1227 01:14:23,505 --> 01:14:24,798 - Et Atlas a raison. - Quoi ? 1228 01:14:24,882 --> 01:14:25,966 Il faut arrêter de se sacrifier. 1229 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 - Oui. - Ça vaut pas la peine. 1230 01:14:27,134 --> 01:14:27,843 N'importe quoi. 1231 01:14:28,510 --> 01:14:29,845 - Quoi ? - Tu as tort. 1232 01:14:29,928 --> 01:14:31,889 - Ah bon ? - Désolé. 1233 01:14:31,972 --> 01:14:33,807 Non, ne t'excuse pas. Explique-toi. 1234 01:14:35,100 --> 01:14:37,060 Tu as tort. 1235 01:14:39,021 --> 01:14:43,025 Avant de découvrir les Cavaliers, je me foutais de tout. 1236 01:14:43,108 --> 01:14:45,068 Ma famille m'a abandonné. 1237 01:14:46,111 --> 01:14:47,362 Je haïssais le monde entier. 1238 01:14:48,780 --> 01:14:51,491 Puis j'ai vu une vidéo de vous, 1239 01:14:52,201 --> 01:14:59,166 et vous essayiez de rendre le monde moins corrompu, moins horrible. 1240 01:15:00,417 --> 01:15:03,879 Et ça m'a incité à me soucier du monde. 1241 01:15:11,720 --> 01:15:12,846 Comment on s'y prend ? 1242 01:15:16,725 --> 01:15:18,143 Je promets que ça va marcher. 1243 01:15:18,227 --> 01:15:19,728 Ça fait assez diversion ? 1244 01:15:20,562 --> 01:15:23,190 Tant qu'elle est ici et pas là-bas. 1245 01:15:23,273 --> 01:15:26,485 - On peut gérer ça. - Si jamais t'as cinq minutes de retard... 1246 01:15:26,568 --> 01:15:28,612 - Cinq ? Je dirais une. - Une minute de retard... 1247 01:15:28,695 --> 01:15:30,531 Comment être sûrs qu'il y aura du monde ? 1248 01:15:30,614 --> 01:15:34,326 C'est déjà viral. Je vous garantis qu'il y aura du monde. 1249 01:15:34,409 --> 01:15:35,577 Y a trop de paramètres. 1250 01:15:35,661 --> 01:15:38,163 On sera en contact en permanence. S'il y a un couac... 1251 01:15:38,247 --> 01:15:40,791 On n'a pas le droit à l'erreur. 1252 01:15:40,874 --> 01:15:43,752 On doit faire un sans faute 1253 01:15:43,836 --> 01:15:45,337 si on veut réussir 1254 01:15:45,420 --> 01:15:48,507 à gérer autant de variables en si peu de temps. 1255 01:15:48,590 --> 01:15:49,633 - D'accord ? - Oui. 1256 01:15:49,716 --> 01:15:51,677 - Oui. - Mais en ce qui me concerne, 1257 01:15:52,386 --> 01:15:54,555 je pense qu'on a des chances de réussir. 1258 01:15:56,098 --> 01:16:00,352 Regardez-moi ça. Depuis quand Bosco Leroy positive ? 1259 01:16:01,520 --> 01:16:03,146 Les gars, on y va ou quoi ? 1260 01:16:04,690 --> 01:16:06,942 On a une chance sur dix millions. 1261 01:16:07,734 --> 01:16:09,152 Le genre de probabilités que j'aime. 1262 01:16:20,038 --> 01:16:22,624 Mesdames et messieurs, le moment est venu. 1263 01:16:23,500 --> 01:16:25,502 Ce soir, pour une seule soirée. 1264 01:16:26,837 --> 01:16:29,214 - Approchez. - Encore. 1265 01:16:29,298 --> 01:16:30,299 ABOU DHABI ÉMIRATS ARABES UNIS 1266 01:16:30,382 --> 01:16:31,925 Car plus vous croyez bien voir... 1267 01:16:32,009 --> 01:16:34,511 Plus il nous sera facile de vous duper. 1268 01:16:34,595 --> 01:16:37,723 Le compte à rebours commence. Dans seulement deux heures, 1269 01:16:37,806 --> 01:16:39,933 les Quatre Cavaliers seront tous sur scène 1270 01:16:40,017 --> 01:16:42,144 pour la première fois en dix ans. 1271 01:16:43,145 --> 01:16:44,897 J. Daniel Atlas. 1272 01:16:50,194 --> 01:16:51,653 Henley Reeves. 1273 01:16:57,159 --> 01:16:58,327 Jack Wilder. 1274 01:17:03,540 --> 01:17:05,125 Et Lula May. 1275 01:17:09,171 --> 01:17:12,674 Mesdames et messieurs, les Quatre Cavaliers. 1276 01:17:12,758 --> 01:17:16,094 C'est bien réel. Les Cavaliers sont de retour pour une soirée exclusive. 1277 01:17:16,178 --> 01:17:18,472 La semaine dernière, on a volé le Diamant-Cœur, 1278 01:17:18,555 --> 01:17:21,141 et ce soir, dans deux heures, 1279 01:17:21,225 --> 01:17:24,853 on va le rendre à son propriétaire légitime, vous tous. 1280 01:17:27,731 --> 01:17:29,316 Vous croyez que ça a attiré son attention ? 1281 01:17:29,399 --> 01:17:30,400 Sinon, rien le fera. 1282 01:17:30,484 --> 01:17:32,653 Maintenant que tu es expérimenté, 1283 01:17:32,736 --> 01:17:34,947 tu peux essayer de jouer la sécurité ? 1284 01:17:36,865 --> 01:17:37,950 - Non. - D'accord. 1285 01:17:39,826 --> 01:17:41,078 La voilà. Pile à l'heure. 1286 01:17:41,703 --> 01:17:45,374 - Le spectacle vous plaît ? - C'est un peu kitsch à mon goût. 1287 01:17:45,457 --> 01:17:49,044 J'imagine que vous avez choisi votre salle pour sa proximité avec la mienne. 1288 01:17:49,711 --> 01:17:52,923 Bonne nouvelle pour vous. Vous êtes sur ma liste d'invités. 1289 01:17:53,966 --> 01:17:57,135 Apportez-moi mon Cœur. On fera un échange. 1290 01:17:57,678 --> 01:17:59,638 M. McKinney contre le diamant. 1291 01:18:00,556 --> 01:18:05,310 Dehors, sous les projecteurs, et sans la moindre touche de magie. 1292 01:18:05,394 --> 01:18:09,439 Un lapin sort d'un chapeau, un as sort d'une manche, 1293 01:18:09,523 --> 01:18:12,526 et votre ami... 1294 01:18:13,902 --> 01:18:16,071 J'essaie de parler votre langue. 1295 01:18:30,419 --> 01:18:31,336 Par ici. 1296 01:18:31,420 --> 01:18:32,504 Trop mignon. 1297 01:18:43,849 --> 01:18:46,101 Bienvenue à l'hôtel W sur l'île de Yas. 1298 01:18:46,185 --> 01:18:48,312 L'Orlando du Moyen-Orient. 1299 01:18:51,815 --> 01:18:55,485 Merci à l'île de Yas d'accueillir un événement 1300 01:18:55,569 --> 01:18:58,614 digne de l'équipe la plus rapide du sport automobile. 1301 01:18:59,823 --> 01:19:03,660 C'est un circuit d'élite, mais nos concurrents y verront surtout, 1302 01:19:03,744 --> 01:19:08,999 comme d'habitude quand on est en course, les ailerons arrière de nos voitures. 1303 01:19:10,250 --> 01:19:11,251 Merci. 1304 01:19:12,336 --> 01:19:14,505 Putain de merde. C'est Veronika ? 1305 01:19:15,797 --> 01:19:18,425 Elle a une présence qui impose le respect. 1306 01:19:18,509 --> 01:19:20,802 Nos amis magiciens sont arrivés. 1307 01:19:20,886 --> 01:19:22,596 Pourquoi ne pas aller les saluer ? 1308 01:19:22,679 --> 01:19:25,265 Merci d'être venus. J'espère que vous apprécierez la course. 1309 01:19:25,891 --> 01:19:28,977 Atlas a dit de faire diversion. Comment on va faire ? 1310 01:19:29,061 --> 01:19:30,604 Il y a des gardes partout. 1311 01:19:31,813 --> 01:19:33,273 OK. Pas de stress, je m'en occupe. 1312 01:19:34,316 --> 01:19:35,651 Bonsoir. Salut. 1313 01:19:36,568 --> 01:19:39,446 David, je suis attachée de presse. Juste un petit détail. 1314 01:19:39,530 --> 01:19:41,823 Vous pourriez placer les caméras autrement ? 1315 01:19:42,366 --> 01:19:43,534 OK. Merci. Reprenez. 1316 01:19:43,617 --> 01:19:44,660 Qui est-ce ? 1317 01:19:45,202 --> 01:19:46,203 À vous de jouer. 1318 01:19:47,538 --> 01:19:48,539 Allons-y. 1319 01:19:49,581 --> 01:19:52,709 Confirmez l'authenticité du diamant. 1320 01:19:52,793 --> 01:19:54,878 Ces gens sont très difficiles. 1321 01:19:56,088 --> 01:19:57,673 Je suis ravie que vous soyez là. 1322 01:19:57,756 --> 01:20:00,759 - On enterre la hache de guerre ? - Dans votre cou ? 1323 01:20:00,843 --> 01:20:01,802 Qu'il est drôle. 1324 01:20:01,885 --> 01:20:05,138 Nous possédons chacun quelque chose de bénéfique à l'autre. 1325 01:20:05,222 --> 01:20:08,225 Une raison parfaite pour faire affaire. Une seule condition. 1326 01:20:08,308 --> 01:20:11,603 J'espère que cela mettra fin à nos querelles. 1327 01:20:11,687 --> 01:20:13,230 - Quelle élégance ! - Arrête. 1328 01:20:13,313 --> 01:20:14,982 - Je la déteste. - Lula. 1329 01:20:16,108 --> 01:20:17,818 - Bonsoir. - Je peux vous aider ? 1330 01:20:17,901 --> 01:20:19,111 On va filmer la voiture. 1331 01:20:19,194 --> 01:20:21,405 - Vous avez une carte d'identité ? - Bien sûr. 1332 01:20:21,488 --> 01:20:23,323 Évidemment. Tenez. 1333 01:20:24,032 --> 01:20:26,827 - Et vous ? - Oui, dans ma veste. 1334 01:20:29,746 --> 01:20:32,249 On filme pour Checkered Flags, la série documentaire. 1335 01:20:32,332 --> 01:20:33,750 La prochaine saison est sur l'équipe Vanderberg. 1336 01:20:33,834 --> 01:20:35,252 Ils ne vous ont pas prévenus ? 1337 01:20:35,335 --> 01:20:36,378 Ça ne m'étonne pas. 1338 01:20:36,587 --> 01:20:39,381 On va faire des gros plans, peut-être des images d'ambiance 1339 01:20:39,464 --> 01:20:41,717 d'invités admirant cette merveille. 1340 01:20:42,259 --> 01:20:43,844 - Dès que... - Ne la touchez pas. 1341 01:20:43,927 --> 01:20:45,137 - On doit filmer l'intérieur. - Salut. 1342 01:20:45,220 --> 01:20:47,139 Et si vous faisiez une apparition au volant ? 1343 01:20:47,222 --> 01:20:50,601 - Laissez tomber. J'ai des ordres. - Nous aussi. 1344 01:20:51,393 --> 01:20:52,811 Bonsoir, madame Vanderberg. 1345 01:20:53,478 --> 01:20:55,480 On tente de filmer la vidéo que vous vouliez, 1346 01:20:55,564 --> 01:20:57,733 mais on a un petit problème. 1347 01:20:57,816 --> 01:20:59,985 - Ça va barder. - Elle veut vous parler. 1348 01:21:00,694 --> 01:21:02,696 Ça ne sent pas bon, mon gars. 1349 01:21:03,739 --> 01:21:04,740 Allô. 1350 01:21:04,823 --> 01:21:09,119 Mon père disait : "On n'achète pas un diamant sans l'avoir vu." 1351 01:21:09,745 --> 01:21:13,040 Et en ce moment même, ma voiture est le diamant. 1352 01:21:13,540 --> 01:21:17,544 Soit vous les laissez faire leur boulot, soit vous vous en trouvez un autre. 1353 01:21:18,170 --> 01:21:19,713 Désolé, madame. 1354 01:21:22,966 --> 01:21:24,718 - Allez-y. - Vous êtes top. 1355 01:21:24,801 --> 01:21:26,512 Vous pouvez reculer un peu ? 1356 01:21:26,595 --> 01:21:28,305 Pour la lumière. Merci. 1357 01:21:32,100 --> 01:21:34,061 - Et si on s'y mettait ? - S'il vous plaît. 1358 01:21:36,271 --> 01:21:38,190 Bien sûr, vous avez un sbire. 1359 01:21:41,109 --> 01:21:43,195 Vous ne nous faites pas confiance ? 1360 01:21:47,908 --> 01:21:49,076 Un problème ? 1361 01:21:49,910 --> 01:21:51,787 - Vérifiez à nouveau si besoin. - C'est le Cœur. 1362 01:21:51,870 --> 01:21:54,957 Bien sûr que ça l'est. Vous pouvez faire venir notre ami ? 1363 01:21:56,333 --> 01:21:57,334 Allez. 1364 01:22:02,297 --> 01:22:03,715 Le voilà. 1365 01:22:07,135 --> 01:22:08,512 Ça va ? 1366 01:22:08,595 --> 01:22:10,722 Maintenant que je sais que je vaux un demi-milliard. 1367 01:22:10,806 --> 01:22:12,474 Je pense qu'on s'est fait arnaquer, mais c'est bon de te voir. 1368 01:22:12,558 --> 01:22:15,769 Voilà votre dû. Comme promis. 1369 01:22:16,562 --> 01:22:18,981 Restez un peu, si vous voulez, profitez de la soirée. 1370 01:22:20,232 --> 01:22:22,192 Qu'est-ce qui se passe, bon sang ? 1371 01:22:22,860 --> 01:22:24,820 Il l'a démarrée. Attention ! 1372 01:22:24,903 --> 01:22:26,113 - Il fout quoi, là ? - Quoi ? 1373 01:22:26,613 --> 01:22:27,322 Merde ! 1374 01:22:27,990 --> 01:22:30,367 Allez. Comment ça avance, cet engin ? 1375 01:22:30,450 --> 01:22:33,203 Impossible de me concentrer si vous me criez dessus. 1376 01:22:33,287 --> 01:22:34,872 Ne le laissez pas s'échapper ! 1377 01:22:35,581 --> 01:22:36,582 Attention. 1378 01:22:36,665 --> 01:22:38,166 Excusez-moi ! 1379 01:22:40,460 --> 01:22:41,503 Appelez la police ! 1380 01:22:41,587 --> 01:22:45,465 Vous allez rester planté là à regarder le spectacle ou récupérer ma voiture ? 1381 01:22:48,093 --> 01:22:49,094 C'est vous, ça. 1382 01:22:53,807 --> 01:22:55,309 OK. C'est parti. 1383 01:22:56,727 --> 01:22:59,229 Atlas, tu voulais une distraction, en voilà une. 1384 01:23:02,024 --> 01:23:04,026 Petite queue de poisson. 1385 01:23:10,824 --> 01:23:12,993 Qu'est-ce qui se passe ? 1386 01:23:13,076 --> 01:23:15,495 On est tombés dans une trappe. 1387 01:23:15,579 --> 01:23:16,705 Tout le monde va bien ? 1388 01:23:16,788 --> 01:23:18,332 - On est où ? - Non. 1389 01:23:20,250 --> 01:23:21,502 À mon réveil ce matin, 1390 01:23:21,585 --> 01:23:24,546 il n'y avait qu'une chose que je voulais plus que mon diamant. 1391 01:23:24,630 --> 01:23:26,965 Mes Cavaliers sous clé. 1392 01:23:27,049 --> 01:23:31,970 Maintenant que j'ai les deux, je dois admettre que je me sens gâtée. 1393 01:23:32,596 --> 01:23:34,640 Pendant que vous prépariez votre spectacle, 1394 01:23:34,723 --> 01:23:36,683 j'ai moi-même préparé un tour. 1395 01:23:36,767 --> 01:23:39,811 Cinq cavaliers piégés, pas d'échappatoire. 1396 01:23:39,895 --> 01:23:43,357 Vous êtes peut-être des trésors nationaux, mais nous en avons aussi ici. 1397 01:23:44,107 --> 01:23:48,654 Seulement, ils sont durs à trouver, car ils sont enterrés dans le sable. 1398 01:23:52,491 --> 01:23:55,994 Pour le monde entier, vous serez morts dans un numéro d'évasion raté. 1399 01:23:57,120 --> 01:24:00,207 Place à la magie. 1400 01:24:02,668 --> 01:24:05,003 Putain de magie, appelez du renfort. 1401 01:24:05,087 --> 01:24:07,172 - Jack, appelle June. - Quelqu'un a du réseau ? 1402 01:24:07,256 --> 01:24:09,091 Elle a dû brouiller le signal. 1403 01:24:09,174 --> 01:24:11,552 - Elle a pensé à tout. - Lula, de quel côté es-tu ? 1404 01:24:11,635 --> 01:24:14,137 Du nôtre, mais c'est vrai qu'elle a pensé à tout. 1405 01:24:14,221 --> 01:24:16,390 - L'un n'empêche pas l'autre. - Le sable monte. 1406 01:24:16,473 --> 01:24:19,142 Il coule et gagne du terrain. 1407 01:24:19,226 --> 01:24:21,311 Henley, premier principe d'évasion. 1408 01:24:21,395 --> 01:24:23,480 - Combien de temps peut-on survivre ? - Super. 1409 01:24:23,564 --> 01:24:26,316 À en juger par le débit, le volume de la cage... 1410 01:24:26,400 --> 01:24:28,235 - Oui, on est foutus. - Incroyable. 1411 01:24:28,318 --> 01:24:30,195 Et le deuxième principe d'évasion ? 1412 01:24:30,279 --> 01:24:31,613 C'est la cage en elle-même. 1413 01:24:31,697 --> 01:24:34,241 Y a-t-il un défaut ? Une faiblesse, une porte dérobée ? 1414 01:24:34,324 --> 01:24:35,534 Cherchez tous. 1415 01:24:36,535 --> 01:24:39,162 Non, c'est bien scellé. 1416 01:24:41,248 --> 01:24:42,624 Tout est scellé. 1417 01:24:47,337 --> 01:24:48,881 Y a-t-il un troisième principe ? 1418 01:24:55,637 --> 01:24:57,347 J'ai ce que vous voulez. 1419 01:24:58,140 --> 01:25:01,268 Parfait. Je te rejoins là où réside le Cœur. 1420 01:25:02,561 --> 01:25:03,854 J'ai hâte. 1421 01:25:09,109 --> 01:25:10,527 Amenez-moi à la chambre forte. 1422 01:25:13,363 --> 01:25:16,241 Non, non ! Oui ! 1423 01:25:17,242 --> 01:25:19,536 Aide-moi, Ricky Bobby. Aide-moi ! 1424 01:25:24,166 --> 01:25:25,542 Ça va vraiment se passer ? 1425 01:25:25,626 --> 01:25:28,128 On va simplement mourir ici, dans cette cage ? 1426 01:25:28,212 --> 01:25:31,173 C'est drôle. Il y a une semaine, je voulais mourir, 1427 01:25:31,256 --> 01:25:33,884 puis j'ai trouvé ma raison de vivre, 1428 01:25:33,967 --> 01:25:36,136 et maintenant, on va mourir. 1429 01:25:36,220 --> 01:25:37,346 En quoi c'est drôle ? 1430 01:25:38,347 --> 01:25:40,432 C'était plus drôle dans ma tête. 1431 01:25:40,516 --> 01:25:43,018 - C'est bizarrement drôle. - Non. 1432 01:25:43,101 --> 01:25:44,561 On n'a aucune option. 1433 01:25:45,312 --> 01:25:46,605 Je n'aurais pas dû critiquer 1434 01:25:46,688 --> 01:25:50,025 ton site Internet, tes costumes et le logo. 1435 01:25:50,108 --> 01:25:51,610 - OK. - Ce n'est pas ringard 1436 01:25:51,693 --> 01:25:54,029 que le "i" de "Wilder" soit une baguette magique. 1437 01:25:54,321 --> 01:25:56,281 - C'est bon, merci. - Non. C'est mignon. 1438 01:25:56,365 --> 01:25:58,283 - Ça suffit. - Tu m'as manqué. 1439 01:25:59,159 --> 01:26:03,413 Je sais que je ne le montre pas toujours, mais je vous estime tous énormément. 1440 01:26:05,624 --> 01:26:07,876 Je n'y crois pas, on va être enterrés vivants. 1441 01:26:07,960 --> 01:26:10,546 - Comme dans les westerns. - Attends. Enterrés vivants. 1442 01:26:10,629 --> 01:26:14,049 C'est une vieille tradition de magie. Pardon. Qui a fait ça ? 1443 01:26:14,132 --> 01:26:16,760 Bill Shirk a failli mourir en faisant ce tour. 1444 01:26:16,844 --> 01:26:19,721 Il s'est fait ensevelir dans un cercueil en plexiglas. 1445 01:26:19,805 --> 01:26:22,558 Mais le plexiglas ne s'est pas cassé ? 1446 01:26:22,641 --> 01:26:24,017 - Le sable était mouillé. - Il était mouillé. 1447 01:26:24,101 --> 01:26:26,019 - Je m'en souviens. - Il avait plu la veille. 1448 01:26:26,603 --> 01:26:28,814 Le sable mouillé est plus lourd. Il a cassé le verre. 1449 01:26:28,897 --> 01:26:31,275 Attendez. Si on cassait ce tuyau, 1450 01:26:31,358 --> 01:26:35,028 il mouillerait le sable, et ça casserait la cage, non ? 1451 01:26:35,112 --> 01:26:38,323 Si je pouvais accrocher un truc derrière, je pourrais faire levier. 1452 01:26:38,407 --> 01:26:39,449 D'accord. 1453 01:26:40,158 --> 01:26:41,577 - Merritt, ta ceinture. - OK. 1454 01:26:42,369 --> 01:26:44,037 - C'est bon. - Oui. 1455 01:26:44,121 --> 01:26:45,122 Bien. 1456 01:26:45,205 --> 01:26:47,833 - Tu vas y arriver. - Allez. 1457 01:26:48,542 --> 01:26:50,252 Oui ! 1458 01:26:52,171 --> 01:26:53,964 Aidez-moi. 1459 01:26:54,590 --> 01:26:56,258 - D'accord. - Il est en métal. 1460 01:27:02,890 --> 01:27:04,516 Super ! C'est bon ! 1461 01:27:06,935 --> 01:27:09,646 Arrêtez-vous sur le bas côté, vous êtes cerné. 1462 01:27:09,730 --> 01:27:13,233 J'adorerais m'arrêter, mais je commence enfin à maîtriser. 1463 01:27:15,819 --> 01:27:17,446 Vous deux, suivez-le ! 1464 01:27:17,529 --> 01:27:19,615 Je suis le meilleur pilote au monde ! 1465 01:27:24,912 --> 01:27:26,914 On va au marché ! 1466 01:27:26,997 --> 01:27:28,707 Bloquez-le de l'autre côté ! 1467 01:27:33,212 --> 01:27:34,338 Non. 1468 01:27:36,089 --> 01:27:36,924 Attention ! 1469 01:27:39,885 --> 01:27:43,013 - Bon sang. - Coupez le moteur et sortez du véhicule. 1470 01:27:43,096 --> 01:27:46,600 Vous êtes cerné. Mains en l'air, ne bougez pas. 1471 01:27:46,683 --> 01:27:48,644 J'ai oublié d'utiliser mon clignotant ? 1472 01:27:49,353 --> 01:27:50,896 Vous êtes en état d'arrestation. 1473 01:27:51,939 --> 01:27:54,149 Merci, messieurs. Excellent travail. 1474 01:27:54,983 --> 01:27:57,194 On a reçu une alerte rouge pour un certain Bosco Leroy. 1475 01:27:57,861 --> 01:27:58,862 - Merci. - De rien. 1476 01:28:00,447 --> 01:28:02,533 Ouais, Atlas va me tuer. 1477 01:28:04,076 --> 01:28:06,787 - L'eau arrive trop vite. - Et le verre ne cassera pas. 1478 01:28:06,995 --> 01:28:08,455 Tout ça pour un diamant. 1479 01:28:09,122 --> 01:28:11,375 Il nous serait utile. Un diamant coupe le verre. 1480 01:28:11,458 --> 01:28:14,503 Attends... Henley. 1481 01:28:14,670 --> 01:28:17,005 Oui. Je peux retenir mon souffle huit minutes. 1482 01:28:17,756 --> 01:28:19,883 Si quelqu'un peut nous sortir de là, c'est nous. 1483 01:28:41,822 --> 01:28:46,326 On traverse le désert, madame. La tempête s'intensifie. 1484 01:28:54,042 --> 01:28:55,127 Qu'est-ce qu'il fait là ? 1485 01:28:55,502 --> 01:28:57,796 Le diamant de Mme Vanderberg que vous avez volé ? 1486 01:29:15,689 --> 01:29:16,732 Vous avez perdu quelque chose ? 1487 01:29:35,792 --> 01:29:37,002 C'était marrant. 1488 01:29:45,010 --> 01:29:46,637 - Ça marche. - Ça marche. 1489 01:29:46,720 --> 01:29:47,930 - Poussez. - Ça marche. 1490 01:29:48,013 --> 01:29:49,765 - Poussez tous. - Allez. 1491 01:30:18,627 --> 01:30:20,087 Henley, bien joué. 1492 01:30:20,170 --> 01:30:21,380 - Mon Dieu. - Bien joué. 1493 01:30:21,463 --> 01:30:23,048 On a un spectacle à aller voir. 1494 01:30:23,757 --> 01:30:25,092 J'espère qu'il n'est pas trop tard. 1495 01:30:25,676 --> 01:30:26,760 - Ça va ? - Oui. 1496 01:30:43,151 --> 01:30:44,444 Identité vérifiée. 1497 01:31:05,048 --> 01:31:06,049 Vous êtes venu. 1498 01:31:07,885 --> 01:31:09,136 Vous avez ce que je veux ? 1499 01:31:09,887 --> 01:31:11,138 Si toi aussi. 1500 01:31:15,684 --> 01:31:16,852 Où est la preuve ? 1501 01:31:24,151 --> 01:31:25,235 Juste là. 1502 01:31:27,070 --> 01:31:28,113 C'est moi, la preuve. 1503 01:31:29,323 --> 01:31:30,365 Non. 1504 01:31:31,491 --> 01:31:34,328 Charlie, je ne... 1505 01:31:35,787 --> 01:31:36,830 Tu es mort. 1506 01:31:38,749 --> 01:31:39,917 Maintenant, tu me vois. 1507 01:31:44,338 --> 01:31:48,133 C'est assez fascinant ce dont les gens sont capables 1508 01:31:48,217 --> 01:31:51,595 pour faire en sorte que quelque chose ou quelqu'un... 1509 01:31:53,055 --> 01:31:54,389 disparaisse. 1510 01:32:07,945 --> 01:32:09,571 C'est moi qui t'ai appris ce tour. 1511 01:32:10,280 --> 01:32:12,241 Comme notre père te l'a appris. 1512 01:32:13,242 --> 01:32:16,662 Et maintenant, après 15 ans, tu essaies de me détruire ? 1513 01:32:16,745 --> 01:32:17,913 Non. 1514 01:32:18,872 --> 01:32:20,707 Ça fait 15 ans que j'essaie. 1515 01:32:22,543 --> 01:32:24,169 C'est pas toi que je voulais tuer. 1516 01:32:24,795 --> 01:32:27,506 Mais ça t'a soulagée de savoir que j'étais dans la voiture. 1517 01:32:28,674 --> 01:32:32,886 Quand on a touché l'eau, je n'arrivais pas à détacher ma ceinture. 1518 01:32:33,720 --> 01:32:36,473 Maman m'a libéré avec son dernier souffle. 1519 01:32:37,683 --> 01:32:40,018 Je n'avais que de l'affection pour toi, Charlie. 1520 01:32:42,396 --> 01:32:46,108 - Je vais enfin te traiter comme un frère. - Je suis ton frère ! 1521 01:32:49,403 --> 01:32:51,405 Le sang de notre père coule dans nos veines, 1522 01:32:52,865 --> 01:32:56,034 même si jamais il ne m'aurait reconnu. 1523 01:32:56,785 --> 01:32:57,995 Ma mère l'a supplié. 1524 01:32:58,078 --> 01:33:00,539 Et la honte a conduit ma mère à sa tombe. 1525 01:33:00,622 --> 01:33:02,958 Et tu as envoyé la mienne à la sienne. 1526 01:33:05,419 --> 01:33:07,838 D'accord. Tu as raison. 1527 01:33:11,341 --> 01:33:12,801 Il te revient. 1528 01:33:14,386 --> 01:33:15,387 Tiens. 1529 01:33:17,848 --> 01:33:18,849 Prends-le. 1530 01:33:45,918 --> 01:33:47,586 Le tour de la balle magique. 1531 01:33:48,504 --> 01:33:51,965 - C'est impossible. - Non, c'est de la magie. 1532 01:34:01,433 --> 01:34:03,769 - Non. - Incroyable. 1533 01:34:06,104 --> 01:34:07,105 Vous voyez ça ? 1534 01:34:07,231 --> 01:34:08,440 Bonsoir, tout le monde. 1535 01:34:09,274 --> 01:34:10,442 Merci. 1536 01:34:11,401 --> 01:34:12,694 OK, merci. 1537 01:34:13,737 --> 01:34:15,656 Ce soir, J. Daniel Atlas 1538 01:34:15,739 --> 01:34:18,742 a promis de rendre le Diamant-Cœur à son propriétaire. 1539 01:34:20,369 --> 01:34:24,122 Mais avant de faire ça, quelques présentations s'imposent. 1540 01:34:24,206 --> 01:34:28,585 Tout d'abord, accueillons la force de la nature, 1541 01:34:28,669 --> 01:34:31,755 l'extraordinaire June Rouclere. 1542 01:34:34,466 --> 01:34:35,717 Oui, June. 1543 01:34:35,884 --> 01:34:38,345 Bonsoir à tous. Merci. 1544 01:34:39,680 --> 01:34:41,682 Merci beaucoup. 1545 01:34:41,765 --> 01:34:44,893 Veuillez applaudir l'indomptable 1546 01:34:44,977 --> 01:34:47,229 Bosco Leroy. 1547 01:34:48,772 --> 01:34:50,607 Tout le plaisir est pour nous. 1548 01:34:51,024 --> 01:34:52,234 Salut, ma belle. 1549 01:34:52,568 --> 01:34:54,820 Je t'aime, Bosco ! 1550 01:34:54,903 --> 01:34:56,363 Allez, Bosco ! 1551 01:34:56,446 --> 01:35:00,576 Et bien sûr, on n'aurait rien pu faire de tout ça 1552 01:35:00,659 --> 01:35:03,495 sans l'aide des plus grands magiciens du monde. 1553 01:35:04,246 --> 01:35:05,581 Les Quatre... 1554 01:35:05,664 --> 01:35:08,542 Pardon, les Cinq Cavaliers. 1555 01:35:17,676 --> 01:35:19,678 Merci, les Cavaliers ! 1556 01:35:21,680 --> 01:35:22,764 Merci à tous. 1557 01:35:25,976 --> 01:35:30,355 On a beaucoup diverti... ou plutôt, ébloui le monde entier, 1558 01:35:30,439 --> 01:35:33,984 mais on n'avait jamais fait un tel tour de magie auparavant. 1559 01:35:34,067 --> 01:35:38,030 Et vous vous demandez peut-être : "Comment ont-ils fait ?" 1560 01:35:38,113 --> 01:35:41,700 Tout magicien a besoin d'un assistant. Veronika ? 1561 01:35:43,911 --> 01:35:48,665 Vous pensez peut-être que Veronika, l'unique héritière de Peter Vanderberg, 1562 01:35:48,749 --> 01:35:51,084 est la propriétaire légitime de ce diamant. 1563 01:35:51,168 --> 01:35:52,586 Mais croyez-le ou non, 1564 01:35:53,295 --> 01:35:55,797 Peter n'a pas eu qu'un seul enfant. Il en a eu deux. 1565 01:35:55,881 --> 01:35:59,551 C'est exact. Et l'autre enfant a frôlé la mort. 1566 01:35:59,635 --> 01:36:01,637 Et a atterri à New York. 1567 01:36:05,015 --> 01:36:07,601 Où la vengeance est devenue l'œuvre de sa vie. 1568 01:36:09,770 --> 01:36:11,396 Mais il avait besoin d'aide. 1569 01:36:12,940 --> 01:36:14,566 Merci. 1570 01:36:15,108 --> 01:36:16,568 Alors il a recruté... 1571 01:36:16,652 --> 01:36:18,320 - Dites-moi stop. - Stop. 1572 01:36:18,403 --> 01:36:19,738 - C'est votre carte ? - Oui. 1573 01:36:19,821 --> 01:36:21,448 Vous voulez savoir mon truc ? 1574 01:36:21,532 --> 01:36:22,616 ...appâté... 1575 01:36:24,826 --> 01:36:28,956 et dupé les esprits les plus brillants qu'il pouvait réunir, 1576 01:36:30,457 --> 01:36:33,877 en posant les bases d'un tour qui ne ressemble à aucun autre. 1577 01:36:36,088 --> 01:36:38,048 Ce qui nous amène à ce soir. 1578 01:36:38,841 --> 01:36:42,052 Faites du bruit pour le cerveau derrière nos tours. 1579 01:36:42,135 --> 01:36:43,637 Notre meilleur ami. 1580 01:36:43,720 --> 01:36:46,181 - Il était dans l'ombre... - Jusqu'à cet instant. 1581 01:36:46,723 --> 01:36:48,600 Charlie Vanderberg. 1582 01:36:55,691 --> 01:36:57,067 Charlie ! 1583 01:36:57,150 --> 01:37:01,321 J'avais hâte de vous faire tomber, mais je m'amuse plus que je ne pensais. 1584 01:37:01,405 --> 01:37:05,075 Vous restez un homme triste et pathétique. Et toi, tu n'es rien. 1585 01:37:05,158 --> 01:37:06,910 Attendez une seconde. 1586 01:37:06,994 --> 01:37:08,370 - Tu ne seras jamais rien. - Pardon ? 1587 01:37:08,453 --> 01:37:09,872 Je pige pas comment tu as fait. 1588 01:37:09,955 --> 01:37:10,956 Tu ne piges pas ? 1589 01:37:11,039 --> 01:37:15,335 Veronika ne pige pas comment elle s'est retrouvée là. 1590 01:37:15,419 --> 01:37:17,546 Expliquons-lui. 1591 01:37:17,629 --> 01:37:22,676 Les meilleurs tours de magie, c'est une histoire de suppositions. 1592 01:37:22,759 --> 01:37:26,054 Tu croyais que la voiture qui t'attendait était celle qui t'avait déposée. 1593 01:37:26,138 --> 01:37:27,139 Allons-y. 1594 01:37:31,101 --> 01:37:34,271 Qu'une action contre Mère Nature n'a pas de conséquences. 1595 01:37:46,200 --> 01:37:49,494 Qu'une chambre forte dans le désert n'est pas que de la poudre aux yeux. 1596 01:37:54,291 --> 01:37:57,169 Qu'un pistolet n'est pas rempli de balles à blanc. 1597 01:37:58,629 --> 01:38:03,008 Et qu'un ascenseur descend sous terre. 1598 01:38:03,091 --> 01:38:06,261 Si vous voulez duper le maître de la tromperie, 1599 01:38:06,345 --> 01:38:08,764 il faut manipuler sa réalité. 1600 01:38:09,640 --> 01:38:13,727 Et pour notre dernier tour, pourquoi ne pas faire disparaître Veronika ? 1601 01:38:15,145 --> 01:38:16,146 Non. 1602 01:38:16,730 --> 01:38:17,731 Vous ne gagnerez pas. 1603 01:38:18,232 --> 01:38:20,526 - Je suis la famille Vanderberg ! - Elle se révèle. 1604 01:38:20,609 --> 01:38:21,944 Tu nous manques déjà. 1605 01:38:22,027 --> 01:38:23,445 - Le rideau est levé. - Vous entendez ? 1606 01:38:24,154 --> 01:38:26,698 - La vraie Veronika Vanderberg. - Les Vanderberg ne perdent pas ! 1607 01:38:27,616 --> 01:38:29,326 Il y a des illusions partout. 1608 01:38:29,952 --> 01:38:34,206 L'une des plus grandes, c'est que ce diamant appartient aux Vanderberg. 1609 01:38:34,998 --> 01:38:38,377 Étant le seul membre de la famille de mon père non incarcéré, 1610 01:38:38,836 --> 01:38:41,797 je m'assurerai que tous nos acheteurs illicites 1611 01:38:41,880 --> 01:38:43,882 écopent de répercussions légales. 1612 01:38:43,966 --> 01:38:48,095 Ensuite, je donnerai tous nos biens, y compris le Cœur, 1613 01:38:48,762 --> 01:38:51,431 aux communautés sud-africaines d'où ils viennent, 1614 01:38:51,974 --> 01:38:54,560 et pas mal de dollars seront distribués à vous tous. 1615 01:38:56,478 --> 01:38:59,231 Notre public part toujours les poches pleines. 1616 01:38:59,898 --> 01:39:01,942 - Bien joué. - J'ai tout appris du meilleur. 1617 01:39:04,361 --> 01:39:05,529 Merci. 1618 01:39:06,280 --> 01:39:07,281 Merci. 1619 01:39:07,990 --> 01:39:10,659 Merci d'être venus. 1620 01:39:11,952 --> 01:39:15,455 Et n'oubliez pas, peu importe les cartes que la vie vous offre, 1621 01:39:16,248 --> 01:39:19,418 vous devez apprendre à créer votre propre magie. 1622 01:39:20,210 --> 01:39:21,503 Mesdames et messieurs... 1623 01:39:21,587 --> 01:39:24,173 Nous sommes les Cavaliers. Bonne soirée. 1624 01:39:45,861 --> 01:39:50,532 LES CAVALIERS 1625 01:40:06,381 --> 01:40:09,176 Qu'est-ce que tu préfères ? Grenade ou mûre-framboise ? 1626 01:40:10,219 --> 01:40:13,222 - Je voudrais boire un verre. - Goûte. 1627 01:40:15,599 --> 01:40:17,059 Les jeunes d'aujourd'hui. 1628 01:40:22,606 --> 01:40:24,775 - Bien sûr. - C'est pas mauvais. 1629 01:40:24,858 --> 01:40:25,859 - Tu veux goûter ? - Non. 1630 01:40:25,943 --> 01:40:27,277 Tu as fait tomber ça. 1631 01:40:29,821 --> 01:40:31,615 - Ma carte. - Au cas où tu voudrais l'encadrer. 1632 01:40:31,698 --> 01:40:32,699 Merci. 1633 01:40:33,534 --> 01:40:35,327 J'hallucine que tu sois un Vanderberg. 1634 01:40:35,953 --> 01:40:36,954 Elle hallucine aussi. 1635 01:40:37,496 --> 01:40:40,249 Je me disais qu'on devrait monter notre propre groupe. 1636 01:40:40,332 --> 01:40:41,875 - Un groupe de magiciennes ? - Oui. 1637 01:40:41,959 --> 01:40:44,419 - Oui. - Les Miss à Cheval. 1638 01:40:44,503 --> 01:40:47,005 - Non, pas ça. - Attends. Les Cavalières. 1639 01:40:47,089 --> 01:40:48,757 - Pas ça. - Les Dames du Cheval. 1640 01:40:48,841 --> 01:40:49,842 - Non. - Les Poneys. 1641 01:40:49,925 --> 01:40:50,926 - C'est nul. - Oui ? 1642 01:40:51,009 --> 01:40:52,302 Je peux te parler ? 1643 01:40:53,720 --> 01:40:55,597 J'essaie pas d'infiltrer les Cavalières. 1644 01:40:55,681 --> 01:40:57,266 Qu'est-ce qu'il y a ? 1645 01:41:00,310 --> 01:41:02,020 - C'est juste que... - Accouche. 1646 01:41:02,104 --> 01:41:03,272 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1647 01:41:03,355 --> 01:41:07,109 C'est dur, je ne sais pas ce que tu ressens. 1648 01:41:07,192 --> 01:41:10,028 - Alors... - Écoutez. 1649 01:41:10,112 --> 01:41:12,781 Venez tous par ici. 1650 01:41:12,865 --> 01:41:14,783 Allez, les gars. 1651 01:41:14,867 --> 01:41:17,703 Tu peux m'apporter une autre boisson délicieuse ? 1652 01:41:18,620 --> 01:41:22,416 Vous allez adorer. Ça claque. 1653 01:41:22,499 --> 01:41:24,501 - Non, Merritt, je t'en prie. - Ça claque. 1654 01:41:24,585 --> 01:41:26,628 - Enfin bref, c'est bon. - Oui. 1655 01:41:26,712 --> 01:41:30,883 Bon, il faut que je vous le dise. Vous allez me manquer. 1656 01:41:31,925 --> 01:41:34,636 - Je me disais la même chose. - Oui. Moi aussi. 1657 01:41:35,429 --> 01:41:37,139 Bon sang, je vous aime. 1658 01:41:37,890 --> 01:41:39,349 - On t'aime aussi. - On t'aime. 1659 01:41:41,602 --> 01:41:42,811 - Adorable. - Moi aussi. 1660 01:41:42,895 --> 01:41:44,021 - C'est gentil. - Même moi ? 1661 01:41:44,104 --> 01:41:46,106 Ah oui ? Tu dois être très soûl. 1662 01:41:47,649 --> 01:41:49,735 - Mon Dieu. - On peut parler d'autre chose ? 1663 01:41:49,818 --> 01:41:53,071 Continuez avec vos... On s'aime tous. Reprenez. 1664 01:41:53,155 --> 01:41:54,615 Vous vous aimez un peu plus. 1665 01:41:55,866 --> 01:41:56,992 On attend quelqu'un ? 1666 01:41:58,076 --> 01:41:59,786 Personne est censé savoir où on est. 1667 01:42:17,429 --> 01:42:19,348 - C'est de la part de ? - Y a pas de nom. 1668 01:42:19,431 --> 01:42:20,641 Ouvre-le. 1669 01:42:20,974 --> 01:42:23,101 - Toi, ouvre-le. - D'accord. 1670 01:42:30,400 --> 01:42:32,194 C'est le truc de la porte. 1671 01:42:32,277 --> 01:42:33,695 - Oui, du château. - Oui. 1672 01:42:33,779 --> 01:42:36,073 Je peux réessayer de la débloquer ? 1673 01:42:36,156 --> 01:42:37,324 - Oui, vas-y. - Oui ? 1674 01:42:39,159 --> 01:42:40,536 Je devrais y arriver cette fois. 1675 01:42:56,343 --> 01:42:57,678 Salut, les Cavaliers. 1676 01:42:58,554 --> 01:43:00,055 Je vous ai manqué ? 1677 01:43:00,138 --> 01:43:01,139 Dylan. 1678 01:43:02,266 --> 01:43:03,934 Il est censé être en prison. 1679 01:43:04,017 --> 01:43:06,895 Je sais ce que vous vous dites. "Il nous a menti." 1680 01:43:06,979 --> 01:43:08,230 Je ne vous ai pas menti. 1681 01:43:08,313 --> 01:43:10,899 Je vous ai juste fait croire un truc qui était faux. 1682 01:43:11,441 --> 01:43:13,277 C'était pour votre bien, croyez-moi. 1683 01:43:13,944 --> 01:43:16,113 C'est encore plus mystérieux que vous le pensez. 1684 01:43:16,196 --> 01:43:19,366 Et le résultat est que les Cavaliers sont à nouveau réunis. 1685 01:43:19,449 --> 01:43:20,701 Ça me fait chaud au cœur. 1686 01:43:22,703 --> 01:43:24,580 Vous, les trois imposteurs, 1687 01:43:25,956 --> 01:43:30,127 qui prétendez effrontément faire partie de notre organisation top secrète ? 1688 01:43:30,210 --> 01:43:35,632 Vous pensiez vous en tirer sans conséquences ni répercussions ? 1689 01:43:36,341 --> 01:43:37,342 Eh bien... 1690 01:43:38,260 --> 01:43:39,636 vous aviez raison. 1691 01:43:39,720 --> 01:43:41,513 - Hé. - Bienvenue. 1692 01:43:42,306 --> 01:43:43,724 Bienvenue dans l'Œil. 1693 01:43:45,642 --> 01:43:49,730 Quant à vous, vous pensiez avoir terminé votre mission. 1694 01:43:51,773 --> 01:43:52,900 Détrompez-vous. 1695 01:43:54,109 --> 01:43:55,569 Ce n'est que le début. 1696 01:43:59,072 --> 01:44:00,073 C'est quoi, la suite ? 1697 01:46:26,136 --> 01:46:28,639 INSAISISSABLES 3 1698 01:52:28,332 --> 01:52:30,334 Traduit par Marie Leguevaque 129946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.