All language subtitles for NCIS S18E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,230 --> 00:00:26,230 What's up? Yo, is it Doug? 2 00:00:26,930 --> 00:00:31,810 I got a beta burrito down here with your name on it. All right. Come on up. 3 00:00:32,430 --> 00:00:34,630 Oh, sorry, dude. You got to meet me in the lobby. 4 00:00:38,130 --> 00:00:41,570 Excuse me? Yeah, I got a trick no elevator policy after midnight. 5 00:00:42,630 --> 00:00:44,730 Seriously? Like an actual policy? 6 00:00:45,490 --> 00:00:47,290 Ever since I got mugged, actually. 7 00:00:48,610 --> 00:00:51,070 Dude, this is a very safe building. 8 00:00:51,330 --> 00:00:54,030 I'm sure it is, dude, but no exception. 9 00:00:58,380 --> 00:01:01,200 I hear you, but, um, you got me down? 10 00:01:03,140 --> 00:01:04,140 The lobby? 11 00:01:05,800 --> 00:01:06,800 Hello? 12 00:01:14,720 --> 00:01:15,720 Really, dude? 13 00:01:16,000 --> 00:01:19,580 You're that lazy you can't get off your VR to find your front door? 14 00:01:21,640 --> 00:01:23,960 You want me to chew your food for you too, bro? 15 00:01:24,820 --> 00:01:25,820 How's this? 16 00:01:31,559 --> 00:01:32,559 Oh, no. 17 00:01:33,740 --> 00:01:36,380 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Come on. 18 00:02:30,600 --> 00:02:35,640 You planning a trip? What? No, I was just... Yeah, something like that. 19 00:02:36,660 --> 00:02:40,060 You know, we've been cooped up for so long and things are opening up, I just 20 00:02:40,060 --> 00:02:42,440 figured I'd try to plan a little vacation. 21 00:02:43,640 --> 00:02:44,640 To Bulgaria? 22 00:02:44,700 --> 00:02:46,560 Yeah. Do you have any better ideas? 23 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Well, that depends. 24 00:02:49,100 --> 00:02:50,100 On what? 25 00:02:50,160 --> 00:02:51,220 On who I'm going with. 26 00:02:52,120 --> 00:02:53,600 Who are you thinking of going with? 27 00:02:54,640 --> 00:02:58,000 Agent Torres, are you trying to invite yourself on my trip? 28 00:02:58,380 --> 00:03:01,900 Agent Bishop, are you trying to get me to invite myself on your trip? 29 00:03:05,620 --> 00:03:07,420 Oh, please, don't stop. 30 00:03:07,800 --> 00:03:09,640 It really is just delightful. 31 00:03:10,340 --> 00:03:12,100 When is referencing a map here? 32 00:03:12,320 --> 00:03:16,240 In fairness, Bulgaria is a beautiful country. I actually backpacked through 33 00:03:16,240 --> 00:03:21,520 there years ago with some college buddies. The Krushuna waterfalls are 34 00:03:21,520 --> 00:03:25,200 Jimmy. Yeah. Do you remember when I asked you about your trip to Bulgaria? 35 00:03:26,020 --> 00:03:27,220 No, I didn't. 36 00:03:27,520 --> 00:03:30,080 Oh, okay. Never mind. I'm actually here for McGee anyway. 37 00:03:30,500 --> 00:03:34,180 I thought it was hard to get Gibbs to sign off on case files. Turns out McGee 38 00:03:34,180 --> 00:03:37,000 holds on to his signature like a baby holds on to his baba. 39 00:03:37,500 --> 00:03:39,300 And he is right behind me, isn't he? 40 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 Baba? 41 00:03:41,920 --> 00:03:43,700 I've been chasing you for two days, buddy. 42 00:03:44,060 --> 00:03:45,440 So now I'm Gibbsing people, huh? 43 00:03:46,020 --> 00:03:48,140 This job's a lot busier than it looks. 44 00:03:48,580 --> 00:03:49,760 Gear up, guys. We got a body. 45 00:03:50,140 --> 00:03:51,140 Don't be late. 46 00:03:51,400 --> 00:03:52,299 I won't be. 47 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 And hey. 48 00:04:03,470 --> 00:04:06,530 It appears to be a gunshot wound to the chest, but I'll know more when we lay 49 00:04:06,530 --> 00:04:08,450 him flat. Nick, would you help me out here? 50 00:04:09,370 --> 00:04:14,010 Navy Captain Strauss Tubman, 41, works out of the Pentagon, according to his 51 00:04:14,010 --> 00:04:15,010 service record. 52 00:04:15,030 --> 00:04:19,050 What's the Navy officer doing bleeding in a pile of pizza at 2 in the morning? 53 00:04:19,529 --> 00:04:20,769 Looked like he was getting mugged. 54 00:04:21,170 --> 00:04:25,110 Building camera caught our victim exiting the black vehicle to the right. 55 00:04:25,110 --> 00:04:26,870 like he was carrying a laptop case. 56 00:04:27,390 --> 00:04:28,390 Doesn't have one now. 57 00:04:29,090 --> 00:04:32,710 A man with a mask appeared out of nowhere. It was a struggle. Captain was 58 00:04:33,390 --> 00:04:34,490 The attacker left him for dead. 59 00:04:34,870 --> 00:04:39,510 But before he died, he managed to crawl all the way over here. 60 00:04:39,730 --> 00:04:40,890 But what, for a last meal? 61 00:04:41,110 --> 00:04:43,170 He's likely quite delirious from all the blood loss. 62 00:04:43,470 --> 00:04:45,370 You know, somehow I don't think this is a random attack. 63 00:04:45,790 --> 00:04:49,870 Captain Tubman texted his commander before he was killed, said he thought 64 00:04:49,870 --> 00:04:52,630 someone was following him home from his office at the Pentagon. 65 00:04:52,990 --> 00:04:54,090 Get his commander on the line. 66 00:04:55,430 --> 00:04:58,670 Who do you think was after him? I don't know. I guess it depends on when he was 67 00:04:58,670 --> 00:04:59,670 in for the Pentagon. 68 00:05:01,850 --> 00:05:02,850 Okay. 69 00:05:06,730 --> 00:05:10,170 So you and Agent Bishop seemed awful cozy in the bullpen earlier today. 70 00:05:11,310 --> 00:05:12,790 We have a dead body in front of us. 71 00:05:13,010 --> 00:05:15,150 Right. Have you guys had the talk yet? 72 00:05:15,410 --> 00:05:16,329 The what? 73 00:05:16,330 --> 00:05:18,190 You know, the talk. 74 00:05:18,670 --> 00:05:21,290 Hey, Jimmy, do you remember when I asked you about dating advice? 75 00:05:22,110 --> 00:05:23,150 No, I don't. 76 00:05:23,570 --> 00:05:28,890 Damn it. Look, it might be awkward, but I think it's pretty obvious the past few 77 00:05:28,890 --> 00:05:31,010 months that you and Agent Bishop... We have a problem. 78 00:05:31,450 --> 00:05:33,270 No, we have a lot of problems right now. 79 00:05:33,470 --> 00:05:35,210 Captain Tubman worked for the NMCC. 80 00:05:35,870 --> 00:05:36,870 What's the NNCC? 81 00:05:36,950 --> 00:05:39,870 The National Military Command Center. And they are? 82 00:05:40,250 --> 00:05:43,330 Those guys are in charge of our nuclear submarine launch coast. 83 00:05:44,790 --> 00:05:47,150 You guys, we should probably focus on finding that laptop. 84 00:05:47,870 --> 00:05:49,010 Yeah, I'm going to go with that one. 85 00:05:55,450 --> 00:05:57,090 Hey. Hey. 86 00:05:57,530 --> 00:06:02,350 I spoke to Tubman's commander. She said Tubman worked admin for their encryption 87 00:06:02,350 --> 00:06:06,080 researchers. Yeah, he helped encrypt the Navy nuclear codes. 88 00:06:06,300 --> 00:06:07,500 How did he work down the deal? 89 00:06:07,800 --> 00:06:09,760 No one outside his department knew what he really did. 90 00:06:10,180 --> 00:06:14,140 He must have a leak. And a bad one. I'm waiting for a copy of the personnel 91 00:06:14,140 --> 00:06:15,960 records to see if anyone sends out. 92 00:06:16,200 --> 00:06:17,700 Any GPS on that laptop? 93 00:06:17,980 --> 00:06:21,580 The thief disabled it. I'm assuming the Pentagon had a failsafe for any 94 00:06:21,580 --> 00:06:22,379 encryption codes? 95 00:06:22,380 --> 00:06:25,280 Of course. The laptop would only have public keys, which are useless without 96 00:06:25,280 --> 00:06:26,059 private ones. 97 00:06:26,060 --> 00:06:27,180 So what was the point of the theft? 98 00:06:27,640 --> 00:06:31,460 Maybe the nuclear stuff was a coincidence and the bad guys were after 99 00:06:31,460 --> 00:06:32,460 else on the laptop. 100 00:06:32,670 --> 00:06:35,370 All right, Nick, why don't you finish canvassing that neighborhood security 101 00:06:35,370 --> 00:06:37,830 camera, see if we can get a better angle on the suspect, Bishop. 102 00:06:38,090 --> 00:06:40,410 I'll talk to you, find out what else Jimmy knows on the body, on it. 103 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 What? 104 00:07:09,420 --> 00:07:10,740 You had a big breakfast. 105 00:07:58,090 --> 00:07:59,069 So, Jethro? 106 00:07:59,070 --> 00:08:00,070 No. 107 00:08:00,310 --> 00:08:01,310 No? 108 00:08:01,930 --> 00:08:03,770 What? I'm not doing that. 109 00:08:03,970 --> 00:08:08,290 Jethro, most people will say thank you when they receive such a thoughtful 110 00:08:08,290 --> 00:08:09,290 present as this. 111 00:08:09,930 --> 00:08:10,930 Thank you, Doc. 112 00:08:11,130 --> 00:08:13,570 Actually, it's not me you should thank. It's Katie. 113 00:08:13,790 --> 00:08:16,270 I had her set this all up for you. 114 00:08:16,710 --> 00:08:22,310 We were worried that you might be feeling isolated given your, well, let's 115 00:08:22,310 --> 00:08:25,350 say, newfound free time. 116 00:08:25,690 --> 00:08:27,410 We've been calling you every... 117 00:08:35,370 --> 00:08:39,270 Guess who just got a notification that somebody just answered his brand new 118 00:08:39,270 --> 00:08:40,270 glorious tablet. 119 00:08:40,890 --> 00:08:43,330 Okay, for the record, I thought this was a really bad idea. 120 00:08:43,650 --> 00:08:44,369 You think? 121 00:08:44,370 --> 00:08:48,890 But Dr. Mallard pretty much forced me into it. In fact, I told him it was the 122 00:08:48,890 --> 00:08:52,390 worst idea I'd ever heard a human being have. 123 00:08:53,070 --> 00:08:59,950 Oh, there you are. And so I said, yes, great idea, Dr. Mallard. Let's set Gibbs 124 00:08:59,950 --> 00:09:04,190 up with a tablet so he can stay in contact with his co -workers back at the 125 00:09:04,190 --> 00:09:06,890 office. Well, let's start with the level. 126 00:09:07,090 --> 00:09:08,570 I don't think it's going to like the level. 127 00:09:08,810 --> 00:09:15,270 Level? You can download an app that allows you to use this whole device as a 128 00:09:15,270 --> 00:09:18,910 level. It's almost as accurate as using the real thing. 129 00:09:19,590 --> 00:09:20,750 Wait, what happened? 130 00:09:21,050 --> 00:09:25,110 Jethro? Casey, are you there? Yes, I'm here, Dutchie. Where's Jethro? 131 00:09:25,330 --> 00:09:29,610 I think he hung up on us. What? But that's not possible. Why would he do 132 00:09:29,610 --> 00:09:30,610 thing? 133 00:09:32,150 --> 00:09:33,790 Agent Bishop, right on time. 134 00:09:33,990 --> 00:09:37,510 Hey, what do you got, Jimmy? I have got a confirmation of the cause of Captain 135 00:09:37,510 --> 00:09:38,530 Tubman's death. 136 00:09:38,810 --> 00:09:43,390 That bullet struck the subclavian artery. I also found a lot of gunshot 137 00:09:43,390 --> 00:09:44,390 on his hand. 138 00:09:44,610 --> 00:09:46,650 So he must have been holding onto the attacker's gun when he fired. 139 00:09:46,870 --> 00:09:50,090 Yeah, if I had to guess, I'd say they were fighting over it, which suggests 140 00:09:50,090 --> 00:09:53,910 DNA I found under his fingernails likely came from the killer, thanks to that 141 00:09:53,910 --> 00:09:54,910 attack. 142 00:09:55,210 --> 00:09:56,250 Casey's running it right now. 143 00:09:56,550 --> 00:09:57,269 Nice job. 144 00:09:57,270 --> 00:09:58,270 Thank you. 145 00:10:00,630 --> 00:10:01,630 They're, uh... 146 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 There's nothing else? 147 00:10:03,420 --> 00:10:04,420 Actually, yes. 148 00:10:04,700 --> 00:10:10,340 There is. When I was calling Tubman's job at the crime scene, I overheard you 149 00:10:10,340 --> 00:10:13,840 and Nick talking about me and Nick. Oh. 150 00:10:14,060 --> 00:10:16,180 And I just want to say there's nothing to talk about. 151 00:10:16,420 --> 00:10:19,400 I didn't mean to overstep. Because Nick and I don't really need to have an 152 00:10:19,400 --> 00:10:23,280 official talk because we're just friends. Of course. And not like Gibbs 153 00:10:23,280 --> 00:10:24,280 Sloan were friends. 154 00:10:24,430 --> 00:10:28,970 Do people think that we're like gifts and fun? Not that I'm aware. Are they? 155 00:10:28,970 --> 00:10:30,570 they? Will they? Won't they? 156 00:10:30,830 --> 00:10:36,110 I mean, what exactly do people think is going on between me and Nick? Because if 157 00:10:36,110 --> 00:10:40,530 people are talking about us behind our back, Jimmy, it's not cool. 158 00:10:41,070 --> 00:10:42,070 Hmm. 159 00:10:48,750 --> 00:10:52,110 Man, I don't know what I walked into, but if awkward and uncomfortable got 160 00:10:52,110 --> 00:10:54,350 married and had a baby, this would be his sister. 161 00:10:55,050 --> 00:10:56,970 Painful. What do you got, Casey? 162 00:10:57,390 --> 00:11:01,450 Got a hit on that fingernail DNA. You're looking for a guy named Edgar Proust. 163 00:11:01,510 --> 00:11:03,010 Is it Proust or Proust? 164 00:11:03,330 --> 00:11:04,330 Thanks. 165 00:11:04,830 --> 00:11:06,170 I always say Proust. 166 00:11:06,470 --> 00:11:07,470 Yeah, me too. 167 00:11:08,090 --> 00:11:09,690 And they definitely need to have the talk. 168 00:11:09,970 --> 00:11:12,190 Actually, we just had, like, a talk. 169 00:11:13,730 --> 00:11:14,730 With intent. 170 00:11:17,420 --> 00:11:19,120 I don't know what you're talking about, okay? 171 00:11:20,720 --> 00:11:25,060 DNA, Edgar, your DNA. We're talking about your DNA. We found it under the 172 00:11:25,060 --> 00:11:26,200 victim's fingernails. 173 00:11:26,980 --> 00:11:27,980 Prove it. 174 00:11:28,020 --> 00:11:30,620 We have proven it. That's why we brought you in here. 175 00:11:31,700 --> 00:11:35,660 Or maybe you just brought me in here to get me to admit to something I didn't 176 00:11:35,660 --> 00:11:39,040 do. Edgar, if you didn't do it, your DNA wouldn't be under the victim's 177 00:11:39,040 --> 00:11:41,120 fingernails. You see how that works? 178 00:11:41,940 --> 00:11:42,940 What else you got? 179 00:11:43,680 --> 00:11:46,180 Okay, we got a gun out of your gym bag. 180 00:11:46,620 --> 00:11:49,620 It matches up with the bullet we pulled from the victim. We've also got gunshot 181 00:11:49,620 --> 00:11:52,580 residue that points to a struggle over the gun. 182 00:11:52,880 --> 00:11:54,560 And it was discharged accidentally. 183 00:11:57,200 --> 00:11:58,280 Yeah, that's what I thought. 184 00:11:58,900 --> 00:12:00,920 Well, it doesn't matter. We have what we need. 185 00:12:01,880 --> 00:12:04,600 Look, I didn't mean to kill that guy. It was the gun. 186 00:12:05,480 --> 00:12:07,340 He grabbed it and it just went off. 187 00:12:07,580 --> 00:12:08,960 All you wanted was the laptop. 188 00:12:09,240 --> 00:12:10,240 That was it. 189 00:12:10,280 --> 00:12:12,920 They paid me a thousand bucks to grab it. 190 00:12:13,160 --> 00:12:14,900 Who's they? They're not from here. 191 00:12:15,520 --> 00:12:18,800 More like Bin Laden land, if you get my drift. 192 00:12:19,200 --> 00:12:22,000 Okay, did you happen to hear them say anything about encryption codes? 193 00:12:22,380 --> 00:12:24,780 Not that I heard. What did they do with the laptop? 194 00:12:25,080 --> 00:12:28,720 They punched in a lot of keys until they got into some kind of website. 195 00:12:30,360 --> 00:12:32,200 The log wanted just like that. 196 00:12:36,760 --> 00:12:37,760 Is that helpful? 197 00:12:38,960 --> 00:12:39,980 Can I go now? 198 00:12:42,830 --> 00:12:45,650 Hey. The tech trolls in the basement ran a full systems diagnostic. 199 00:12:46,130 --> 00:12:47,130 We've been hacked, all right. 200 00:12:47,330 --> 00:12:51,290 How? That stolen laptop contained some high -level ciphers that allowed the 201 00:12:51,290 --> 00:12:53,810 hackers access to a backdoor in the NCIS mainframe. 202 00:12:54,090 --> 00:12:59,290 Basically, they used the laptop as a sort of Navy Yard master key. Torres has 203 00:12:59,290 --> 00:13:00,850 read the nuclear stuff as just a coincidence. 204 00:13:01,370 --> 00:13:02,890 Maybe we don't tell them that part. 205 00:13:03,630 --> 00:13:04,870 Who are the hackers after? 206 00:13:05,070 --> 00:13:09,850 They were digging into a classified NCIS database of old case files. One case in 207 00:13:09,850 --> 00:13:10,990 particular. Which one? 208 00:13:11,910 --> 00:13:16,550 Pulling it up now, looks like they accessed the address from Mickey and 209 00:13:16,550 --> 00:13:19,070 Kadar. Did we hear that name ring? 210 00:13:20,310 --> 00:13:22,310 I haven't wanted to do that since I got here. 211 00:13:23,730 --> 00:13:25,030 Come on, you guys don't remember? 212 00:13:26,230 --> 00:13:31,830 Mickey and Uncle George, they took custody of Gibbs' neighbor after Gibbs, 213 00:13:31,830 --> 00:13:33,970 know, had a falling out with Phineas' mother. 214 00:13:34,230 --> 00:13:35,109 You mean killed her? 215 00:13:35,110 --> 00:13:37,770 It was more complicated than that. Yeah, I remember, I remember. 216 00:13:38,030 --> 00:13:41,290 I also remember Phineas had a Libyan uncle try to kidnap him afterwards. 217 00:13:42,910 --> 00:13:46,130 Anyone else got a funny feeling that he's back for round two? 218 00:13:52,710 --> 00:13:56,050 Sorry to call again, but it is very important that you get back to us as 219 00:13:56,050 --> 00:13:57,110 possible. Thank you very much. 220 00:13:58,210 --> 00:13:59,410 No other numbers are listed? 221 00:13:59,630 --> 00:14:00,950 Only the homeland line. 222 00:14:01,170 --> 00:14:05,530 So what do we know? We know that after Phineas' mother died, he went to live 223 00:14:05,530 --> 00:14:07,250 with his old foster parents, Mickey and George. 224 00:14:07,820 --> 00:14:11,400 Incidentally, the family didn't officially enter the witness protection 225 00:14:11,720 --> 00:14:16,080 They did secretly relocate to make sure Phineas' Libyan uncle, Hassan Sayegh, 226 00:14:16,160 --> 00:14:17,160 couldn't find them again. 227 00:14:17,380 --> 00:14:21,660 They moved to Pikesville, Maryland, but that information was buried deep into 228 00:14:21,660 --> 00:14:23,460 our classified database. 229 00:14:23,920 --> 00:14:25,380 Which the uncle just hacked into. 230 00:14:25,640 --> 00:14:29,280 He put a million -dollar bounty out for his nephew last time. 231 00:14:29,480 --> 00:14:30,900 Who knows what he's willing to do this time? 232 00:14:31,620 --> 00:14:35,960 Bolas? We sent Hassan's photo to airport customs and highway patrol. 233 00:14:36,200 --> 00:14:39,640 If he's in the country, he didn't come in the front door. Let's keep trying to 234 00:14:39,640 --> 00:14:40,640 key in our home number. 235 00:14:40,820 --> 00:14:44,380 Let me know when both of our PD gets to their home, and we call Gibbs. 236 00:14:44,800 --> 00:14:45,800 You sure? 237 00:14:46,000 --> 00:14:51,020 He's off the clock, and he's not going to take this well. It's going to take a 238 00:14:51,020 --> 00:14:52,120 lot worse if we don't call. 239 00:15:01,930 --> 00:15:08,130 Hey, McGee, you'll be happy to know I'm using my eye whatever it's... What? 240 00:15:10,210 --> 00:15:11,210 When? 241 00:15:14,990 --> 00:15:17,050 Any of you guys got a cell phone? I'll try that. 242 00:15:35,600 --> 00:15:36,359 Who the hell is this? 243 00:15:36,360 --> 00:15:37,960 Sergeant Barnes, Maryland State Police. 244 00:15:38,240 --> 00:15:40,920 Where's Phineas? Who am I speaking to? Where's Phineas? 245 00:15:41,540 --> 00:15:42,539 Identify yourself. 246 00:15:42,540 --> 00:15:43,540 Special agent. 247 00:15:45,000 --> 00:15:46,100 I'm with NCIS. 248 00:15:46,420 --> 00:15:47,420 Name is Gibbs. 249 00:15:47,940 --> 00:15:48,940 Where's Phineas? 250 00:15:51,700 --> 00:15:52,960 There's been an accident. 251 00:15:54,640 --> 00:15:58,600 It appears the vehicle was run off the road. We've got two adults badly 252 00:15:58,820 --> 00:15:59,820 What about the boy? 253 00:15:59,960 --> 00:16:01,320 No sign of any boy. 254 00:16:01,620 --> 00:16:04,940 You're talking on his cell phone. Found it. In the back seat. 255 00:16:05,370 --> 00:16:07,910 Listen to me very carefully. This is not an accident. 256 00:16:08,450 --> 00:16:09,690 This is a kidnapping. 257 00:16:10,010 --> 00:16:11,870 Call NCIS -DC. 258 00:16:12,110 --> 00:16:16,270 Ask for Special Agent Tim McGee. He will fill you in. Okay, but, um... What 259 00:16:16,270 --> 00:16:19,870 hospital are his parents being taken to? I'm going to need to run this past my 260 00:16:19,870 --> 00:16:21,790 supervisor. What hospital? Where? 261 00:16:23,050 --> 00:16:24,050 Shoreside Memorial. 262 00:16:26,410 --> 00:16:28,110 Okay. In here, Jimmy. 263 00:16:28,850 --> 00:16:29,910 Hey, did I hear right? 264 00:16:30,130 --> 00:16:31,130 Phineas was kidnapped? 265 00:16:31,390 --> 00:16:32,390 That's what I heard. 266 00:16:32,400 --> 00:16:33,319 Well, maybe this will help. 267 00:16:33,320 --> 00:16:36,580 I had some touch DNA I pulled from Prowse's hands. He had some contact with 268 00:16:36,580 --> 00:16:40,120 kidnappers, so maybe we can pull something from it? Not if you wash his 269 00:16:40,120 --> 00:16:41,640 since then. He said he didn't. 270 00:16:41,940 --> 00:16:42,940 You? Yeah. 271 00:16:43,160 --> 00:16:47,020 I'll run it. But we already know who took Phineas. His uncle. 272 00:16:47,320 --> 00:16:50,920 Maybe his uncle has some henchmen that we can track. Or is it henchpeople now? 273 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 Thank you. 274 00:16:52,020 --> 00:16:54,480 Poor Phineas. He must be so scared right now. 275 00:16:54,860 --> 00:16:57,120 That uncle better hope that Bishop doesn't find him first. 276 00:16:57,840 --> 00:16:58,840 What's that supposed to mean? 277 00:16:59,320 --> 00:17:01,800 Do you not remember the last time that someone tried to kidnap Phineas? 278 00:17:02,140 --> 00:17:03,140 No. Yes. 279 00:17:03,380 --> 00:17:04,599 No. I'm sorry. 280 00:17:05,020 --> 00:17:06,420 Victor. Apple pie. 281 00:17:07,380 --> 00:17:08,380 Kapow. 282 00:17:08,560 --> 00:17:14,319 Yes. Oh, yes. That cheesy club owner, Victor. Yeah, he kept calling Bishop... 283 00:17:14,319 --> 00:17:17,660 Apple pie. And then she kapowed him. Yeah, took the creep out with one swing 284 00:17:17,660 --> 00:17:18,639 from what I remember. 285 00:17:18,640 --> 00:17:20,520 Yeah, he broke his jaw in three places. 286 00:17:20,880 --> 00:17:21,880 Woo! 287 00:17:22,020 --> 00:17:24,760 And the machine must have been low on coffee that day. 288 00:17:25,000 --> 00:17:27,400 Yeah. Or maybe it was something else. 289 00:17:27,780 --> 00:17:28,599 Like what? 290 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 Let me ask you. 291 00:17:29,920 --> 00:17:33,240 Have you noticed that Bishop has just quietly over the last year become a very 292 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 different person? 293 00:17:34,300 --> 00:17:37,320 I'd like to think we're all a bit different after the past year. 294 00:17:37,580 --> 00:17:42,580 Not that kind of different. Last week she asked me, did I know it only took 295 00:17:42,580 --> 00:17:44,880 pounds of pressure to crush a human trachea? 296 00:17:45,100 --> 00:17:46,100 I knew that. 297 00:17:46,260 --> 00:17:49,220 How about another ten pounds to rip that trachea out with your bare hands? 298 00:17:49,880 --> 00:17:51,380 How does Bishop know that? 299 00:17:51,920 --> 00:17:55,520 Why does Bishop know that? She just mentioned this in passing, you know, 300 00:17:55,520 --> 00:17:56,520 we're talking about the weather. 301 00:17:56,940 --> 00:17:58,180 Yeah, that's, uh... 302 00:17:58,639 --> 00:17:59,639 That's different. 303 00:18:00,720 --> 00:18:04,360 Well, maybe she just... What? Finish that sentence. What? 304 00:18:05,520 --> 00:18:06,680 No, you read. I got nothing. 305 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 Right. 306 00:18:09,520 --> 00:18:11,240 But it's clearly something, right? 307 00:18:18,320 --> 00:18:21,840 Hi. I'm here about the KDARs. I called ahead. I talked to a doctor. 308 00:18:23,270 --> 00:18:27,030 You're the doctor? Dr. Hildegard, yes. I'm sorry I couldn't say anything over 309 00:18:27,030 --> 00:18:27,689 the phone. 310 00:18:27,690 --> 00:18:28,629 Are they okay? 311 00:18:28,630 --> 00:18:29,990 I need to see some credentials. 312 00:18:30,430 --> 00:18:31,430 Right. 313 00:18:32,530 --> 00:18:37,010 It's protocol. If you're not family, only law enforcement can... I got out of 314 00:18:37,010 --> 00:18:38,010 the house fast. 315 00:18:38,130 --> 00:18:41,550 There's a missing kid out there. Can I talk to them or not? No. 316 00:18:41,910 --> 00:18:43,690 I mean, they can't talk. 317 00:18:48,370 --> 00:18:52,130 Mr. Cato was just taken to emergency surgery to repair internal bleeding. 318 00:18:53,000 --> 00:18:54,400 Condition is quite critical. 319 00:18:54,660 --> 00:18:55,639 What about his wife? 320 00:18:55,640 --> 00:18:58,920 The cicada is in better shape, but not by much. She suffered a compound 321 00:18:58,920 --> 00:19:03,220 to her tibia and a concussion. Let me talk to her. A concussion severe enough 322 00:19:03,220 --> 00:19:05,860 warrant a medically induced coma to monitor any brain swelling. 323 00:19:06,220 --> 00:19:09,940 Did they say anything about Phineas? Anything at all? 324 00:19:10,260 --> 00:19:11,960 Phineas? That's the kid. 325 00:19:12,280 --> 00:19:15,620 She was saying Phineas before she lost consciousness. That's him? What'd she 326 00:19:15,620 --> 00:19:19,980 say? She was delirious and crying out, where's Phineas? Don't let them get 327 00:19:19,980 --> 00:19:21,600 Phineas. Whoever they might be. 328 00:19:22,270 --> 00:19:23,270 Thanks, Doc. 329 00:19:24,950 --> 00:19:25,950 Got him. 330 00:19:26,230 --> 00:19:30,190 Right, Gibbs says Finn's foster parents are alive, and Phineas is officially in 331 00:19:30,190 --> 00:19:33,590 the wind. Bishop, what do you got? Baltimore PD just checked the Caterhouse 332 00:19:33,590 --> 00:19:36,990 found it ransacked, presumably by the same people who ran them off the roads. 333 00:19:37,510 --> 00:19:40,230 Why would they ransack the place if Phineas wasn't there? 334 00:19:40,630 --> 00:19:41,910 Maybe looking for a way to find him? 335 00:19:42,150 --> 00:19:45,050 Well, I mean, if they found him, Finn could be half at a Libya by now. 336 00:19:45,470 --> 00:19:47,090 No, no, not where Bolo's at, out everywhere. 337 00:19:47,760 --> 00:19:51,400 Well, let's dig up what we can on this Thon guy's movements over the last few 338 00:19:51,400 --> 00:19:53,720 months. Gibbs is going to want to follow up when he gets here. 339 00:19:54,240 --> 00:19:55,420 Wait, Gibbs is coming in? 340 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 That's what he said. 341 00:19:57,080 --> 00:19:58,640 After a quick stop home to change. 342 00:19:59,020 --> 00:20:02,920 So that whole suspension thing... What do you think? 343 00:20:03,960 --> 00:20:06,100 Well, I think Vance is going to be delighted. 344 00:20:08,460 --> 00:20:09,460 Luce? 345 00:20:11,260 --> 00:20:12,260 Luce the dog! 346 00:20:27,790 --> 00:20:28,790 What do you got, Luce? 347 00:20:30,710 --> 00:20:31,710 Who's down here? 348 00:20:33,530 --> 00:20:34,530 Jethro Gibbs? 349 00:20:39,190 --> 00:20:41,130 I had nowhere to go. 350 00:20:55,920 --> 00:20:57,540 You sure they're going to be okay? 351 00:20:57,820 --> 00:21:02,080 Yeah. I think Mickey and George are okay, and they are in good hands. 352 00:21:03,900 --> 00:21:04,900 Tell me what happened. 353 00:21:05,360 --> 00:21:10,700 We'd just come home from the mall, pulling into our driveway, when these 354 00:21:10,700 --> 00:21:12,760 creepy guys came running out of our house. 355 00:21:13,280 --> 00:21:14,720 Yeah? What did they look like? 356 00:21:15,700 --> 00:21:19,120 One tall, one skinny, both ugly. 357 00:21:20,660 --> 00:21:25,200 George got us out of there fast, and Mickey started calling 911, but... 358 00:21:25,200 --> 00:21:29,060 we knew it, they were in their car trying to make us crash. 359 00:21:29,920 --> 00:21:33,300 I think they were doing more than try. I was sure we were all going to die. 360 00:21:33,420 --> 00:21:34,920 Nathan, you're okay. 361 00:21:35,460 --> 00:21:36,900 We hit that tree hard. 362 00:21:37,360 --> 00:21:40,740 Mickey started crying and telling me to run. 363 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 They chased you? 364 00:21:42,660 --> 00:21:46,180 I didn't look back to find out. I left my phone so they couldn't track me. 365 00:21:46,840 --> 00:21:47,940 You taught me that. 366 00:21:48,300 --> 00:21:51,400 Sounds like you and George and Mickey were all expecting something like this 367 00:21:51,400 --> 00:21:52,379 happen. 368 00:21:52,380 --> 00:21:54,020 They didn't want to scare me, but... 369 00:21:54,240 --> 00:21:57,980 After we moved closer to you, I knew they were worried about him. 370 00:21:58,500 --> 00:22:02,440 Hassan? To me, he's the evil uncle I never met. 371 00:22:02,800 --> 00:22:03,980 So I came here and hid. 372 00:22:05,620 --> 00:22:07,520 I figure he doesn't even know about you. 373 00:22:08,440 --> 00:22:10,260 Does he? No, he doesn't. 374 00:22:11,140 --> 00:22:12,940 You're gonna stay here with me until we catch him. 375 00:22:14,760 --> 00:22:16,180 I was hoping you'd say that. 376 00:22:19,620 --> 00:22:20,920 When did you get a new dog? 377 00:22:21,520 --> 00:22:22,520 A while ago. 378 00:22:24,240 --> 00:22:25,380 You must have missed me, huh? 379 00:22:25,840 --> 00:22:27,440 Getting rid of me and getting a dog. 380 00:22:28,560 --> 00:22:29,560 Not exactly. 381 00:22:29,960 --> 00:22:31,980 Hey, McGee, I got it. 382 00:22:32,760 --> 00:22:33,780 You didn't miss me? 383 00:22:34,040 --> 00:22:35,040 Hold on. 384 00:22:35,280 --> 00:22:38,240 Ben, let me talk to McGee, okay? 385 00:22:38,740 --> 00:22:39,760 Tell him hi for me. 386 00:22:42,440 --> 00:22:44,000 Ben says hi, McGee. 387 00:22:44,800 --> 00:22:47,660 Yeah, no, no, no, I heard him. Thank God he's okay. 388 00:22:47,900 --> 00:22:51,500 How did he even get to you? I mean, by being one resourceful kid. 389 00:22:51,740 --> 00:22:52,740 Not to mention amazing. 390 00:22:53,840 --> 00:22:54,840 Yeah. 391 00:22:55,380 --> 00:22:56,380 Unbelievable, really. 392 00:22:56,600 --> 00:22:58,940 Yeah. I think of all that he's been through. 393 00:22:59,920 --> 00:23:01,740 Yeah. More than most of us. Yeah. 394 00:23:01,940 --> 00:23:03,340 We're just saying a lot this year. 395 00:23:03,540 --> 00:23:04,540 Mm -hmm. 396 00:23:07,840 --> 00:23:09,380 So? So? 397 00:23:09,760 --> 00:23:10,760 What? 398 00:23:11,000 --> 00:23:13,240 I was just thinking that maybe we should talk. 399 00:23:13,440 --> 00:23:14,079 We talk? 400 00:23:14,080 --> 00:23:15,080 Seriously? 401 00:23:15,180 --> 00:23:20,240 No, I was just thinking that we should talk about how Hazan needed all that 402 00:23:20,240 --> 00:23:22,120 muscle to kidnap one kid. Oh. 403 00:23:25,379 --> 00:23:28,260 Not that it hasn't been on my mind. 404 00:23:29,300 --> 00:23:32,240 I, you know, have any talk. 405 00:23:32,680 --> 00:23:33,639 Like eventually. 406 00:23:33,640 --> 00:23:35,220 Eventually have a talk, yeah. Yeah, yeah. 407 00:23:37,860 --> 00:23:39,400 So when do you think? 408 00:23:40,480 --> 00:23:41,480 I don't know. 409 00:23:42,080 --> 00:23:43,080 When do you think? 410 00:23:43,140 --> 00:23:44,560 All right, boss. Talk to you soon. 411 00:23:46,000 --> 00:23:47,360 Hey, how's that for good news, huh? 412 00:23:48,200 --> 00:23:49,200 Oh, it's great. 413 00:23:49,380 --> 00:23:50,460 Yeah, still no hazando. 414 00:23:50,860 --> 00:23:52,420 Oh, well, what are we on? 415 00:23:52,720 --> 00:23:55,260 We have got word from Interpol. 416 00:23:56,200 --> 00:23:58,920 They picked up chatter in Libya. 417 00:23:59,400 --> 00:24:01,580 Hassan snuck out of the country with three accomplices. 418 00:24:01,940 --> 00:24:04,520 Phineas counted two bad guys, and there's actually four. 419 00:24:04,780 --> 00:24:10,160 Yeah, using fake passports, they flew out of Tripoli and to Toronto, and then 420 00:24:10,160 --> 00:24:15,220 to Dallas two days ago. They then rented a green minivan at the airport under 421 00:24:15,220 --> 00:24:16,220 Hassan's alias. 422 00:24:16,360 --> 00:24:20,160 We have a bolo out for that, too. And Casey is hacking into the GPS. 423 00:24:20,730 --> 00:24:23,550 Well, let's get some real faces to those fake names and see if anyone in the U 424 00:24:23,550 --> 00:24:24,710 .S. might be giving these guys cover. 425 00:24:24,930 --> 00:24:25,930 On it. 426 00:24:29,070 --> 00:24:33,170 Like I said, from the moment I moved back, it was like I never left. 427 00:24:33,790 --> 00:24:35,210 George is so, so funny. 428 00:24:35,830 --> 00:24:37,170 And Mickey's just the best. 429 00:24:38,570 --> 00:24:39,489 How's school? 430 00:24:39,490 --> 00:24:40,490 It's okay. 431 00:24:40,690 --> 00:24:45,010 I liked it better before COVID and all, but... Don't you already know all this 432 00:24:45,010 --> 00:24:46,210 from the letters you make me write? 433 00:24:49,690 --> 00:24:52,840 Well? Sometimes, Finn, it's just nice to hear it in person. 434 00:24:53,840 --> 00:24:55,860 I don't make you do anything. 435 00:24:56,660 --> 00:24:59,660 Yeah, you do. You write me letters and expect one in return. 436 00:24:59,940 --> 00:25:02,620 I never even heard the word pen pal until you came along. 437 00:25:04,280 --> 00:25:06,200 Hey, go sit down. 438 00:25:11,140 --> 00:25:13,240 It's hard to write a good letter, Finn. 439 00:25:15,180 --> 00:25:16,180 It's a lost art. 440 00:25:17,280 --> 00:25:19,900 Sure beats the hell out of messaging any day. 441 00:25:20,929 --> 00:25:23,070 We'll have to agree to disagree on that one. 442 00:25:24,150 --> 00:25:26,730 But don't think I ever noticed your new coaster. 443 00:25:29,230 --> 00:25:31,630 Yeah, well, that's new. That was a gift. 444 00:25:32,990 --> 00:25:37,170 Besides the tablet and Luthi, not much has changed around here. 445 00:25:37,610 --> 00:25:40,830 Patched up the bullet holes in the basement, but not much else. 446 00:25:42,530 --> 00:25:44,230 Made a few unseen improvements. 447 00:25:45,230 --> 00:25:47,610 Mostly, I've been working on the boat. 448 00:25:48,030 --> 00:25:49,810 I thought you'd have more time. 449 00:25:50,400 --> 00:25:51,400 Since you got suspended. 450 00:25:51,940 --> 00:25:52,940 Who told you that? 451 00:25:53,180 --> 00:25:54,520 Aunt Mickey read it in the paper. 452 00:25:54,840 --> 00:25:56,660 She thinks you got railroaded. 453 00:25:57,300 --> 00:26:00,580 Speaking of the boat, how are you going to get it out of the basement? 454 00:26:01,220 --> 00:26:02,220 I've done it before. 455 00:26:02,320 --> 00:26:04,080 But how and when? 456 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 When it's ready. 457 00:26:05,580 --> 00:26:06,580 Where will you go? 458 00:26:06,700 --> 00:26:08,320 You ask a lot of questions. 459 00:26:08,760 --> 00:26:11,160 Are you just going to use it for floating around and fishing? 460 00:26:11,420 --> 00:26:13,280 Or is it supposed to take you somewhere? 461 00:26:13,680 --> 00:26:15,840 When you get there, what will you do then? 462 00:26:17,120 --> 00:26:18,120 Exploring, maybe? 463 00:26:18,660 --> 00:26:19,660 Got a plan? 464 00:26:24,200 --> 00:26:25,860 Hey, Case, anything on the GPS? 465 00:26:26,300 --> 00:26:28,920 Yes and no, or yes, then no. 466 00:26:29,260 --> 00:26:30,260 Okay, what's the yes? 467 00:26:30,400 --> 00:26:34,220 Well, I was able to track the GPS history of Hassan's rental car from the 468 00:26:34,220 --> 00:26:39,580 airport where our dead Navy captain was found to all around D .C. to Phineas' 469 00:26:39,720 --> 00:26:44,900 neighborhood. Where it ends right there on the note. At Route 10, not one mile 470 00:26:44,900 --> 00:26:48,240 from Finn's house, and not long after they ran his uncle's car off the road. 471 00:26:48,500 --> 00:26:52,800 Hassan likely disabled the GPS when Phineas got away from them. Knowing we 472 00:26:52,800 --> 00:26:53,800 looking for her. 473 00:26:53,960 --> 00:26:56,100 I still can't believe he got all the way to Gibbs' house. 474 00:26:56,640 --> 00:26:58,820 Well, I just told Gibbs it's being nice to him. 475 00:26:59,040 --> 00:27:02,500 Oh, why wouldn't he be? He loves Phineas. He loves me and Ducky, too, but 476 00:27:02,500 --> 00:27:05,580 checked on him this morning, and the man all but told us to get off his lawn. 477 00:27:06,280 --> 00:27:07,840 He's so resistant to change. 478 00:27:08,580 --> 00:27:10,120 Well, he's not the only one. 479 00:27:10,460 --> 00:27:11,460 What do you mean? 480 00:27:12,180 --> 00:27:13,380 What do you mean, what? 481 00:27:13,920 --> 00:27:18,880 I said Gibbs is resistant to change, and you said he's not the only one. Does 482 00:27:18,880 --> 00:27:21,060 this mean you're planning a change, or...? No. 483 00:27:21,420 --> 00:27:22,900 I mean, not now, but... 484 00:27:23,160 --> 00:27:24,160 I don't know. You never know. 485 00:27:25,100 --> 00:27:26,360 Oh, I get it. 486 00:27:26,560 --> 00:27:30,060 This is about you and your Taurus talk. Okay, does everybody know about that? 487 00:27:30,240 --> 00:27:35,200 Dear book, you are wide open and we've all read your chapter on Taurus. There 488 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 nothing to read. 489 00:27:36,920 --> 00:27:38,200 Oh, hey, we got a hit. 490 00:27:38,440 --> 00:27:39,439 Thank God. 491 00:27:39,440 --> 00:27:40,440 A hit on what? 492 00:27:40,780 --> 00:27:47,040 I took the liberty of tracking the credit card Hassan used to rent the car 493 00:27:47,040 --> 00:27:49,480 it looks like it was used again not long after. 494 00:27:50,430 --> 00:27:54,010 The Matkin Hotel in Fairfax. Two adjoining rooms. 495 00:27:54,230 --> 00:27:55,630 It looks like they're both still occupied. 496 00:27:56,010 --> 00:27:58,110 By a Libyan gangster and his crew. 497 00:28:00,910 --> 00:28:01,910 Be careful. 498 00:28:02,830 --> 00:28:05,150 What ever happened to that really nice lady, Jack? 499 00:28:07,050 --> 00:28:08,770 Uh, she went to Afghanistan. 500 00:28:10,750 --> 00:28:11,790 Why'd she go there? 501 00:28:14,390 --> 00:28:15,590 Because she wanted to. 502 00:28:16,570 --> 00:28:18,030 You really liked her, didn't you? 503 00:28:18,230 --> 00:28:19,990 Yeah. Yeah, sure I did. 504 00:28:20,320 --> 00:28:21,320 Did you love her? 505 00:28:22,780 --> 00:28:25,040 What? Would you have married her? 506 00:28:26,860 --> 00:28:28,340 Will you ever get married again? 507 00:28:29,320 --> 00:28:30,360 None of your business. 508 00:28:33,620 --> 00:28:35,780 Don't you ever get lonely living here all by yourself? 509 00:28:36,600 --> 00:28:37,600 No. 510 00:28:37,780 --> 00:28:42,460 Never wonder if maybe living all alone and building that boat is just a way of 511 00:28:42,460 --> 00:28:43,460 avoiding stuff? 512 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 What stuff? 513 00:28:45,000 --> 00:28:47,540 Important stuff, like what we're talking about. 514 00:28:48,010 --> 00:28:52,250 Getting married and getting close to people and... Wait, wait, wait, wait, 515 00:28:52,370 --> 00:28:53,370 wait. 516 00:28:53,950 --> 00:28:55,690 I get close to plenty of people. 517 00:28:56,190 --> 00:28:59,130 And we're not talking about stuff. 518 00:29:00,190 --> 00:29:01,190 You are. 519 00:29:01,730 --> 00:29:05,310 I'm just curious, but... You can talk about whatever you want to. 520 00:29:05,890 --> 00:29:07,150 Okay. Talk about you. 521 00:29:07,390 --> 00:29:08,830 Why are you asking so many questions? 522 00:29:09,430 --> 00:29:10,430 I don't know. 523 00:29:11,130 --> 00:29:14,290 I guess I'm only asking because those are the questions I think about a lot. 524 00:29:15,810 --> 00:29:16,810 Maybe too much. 525 00:29:19,790 --> 00:29:21,150 I can hardly sleep some nights. 526 00:29:23,270 --> 00:29:27,110 Kids your age should not be losing sleep. 527 00:29:27,910 --> 00:29:32,130 I worry all the time about being alone and people leaving. 528 00:29:32,750 --> 00:29:34,630 That's why I never let friends get close. 529 00:29:34,870 --> 00:29:37,650 Because they're just going to leave one day and wear another. 530 00:29:38,350 --> 00:29:40,350 Yes. First my mom. 531 00:29:40,950 --> 00:29:44,070 And then after today, what if Mickey and George decide I'm not worth the 532 00:29:44,070 --> 00:29:46,710 trouble? If not for me, none of this would have happened. 533 00:29:47,070 --> 00:29:48,070 Ben. 534 00:29:48,600 --> 00:29:49,760 They're not going to leave you. 535 00:29:50,340 --> 00:29:52,260 Nobody is going to leave you. 536 00:29:52,460 --> 00:29:53,700 How could you say that? 537 00:29:54,580 --> 00:29:55,640 You left me. 538 00:29:57,520 --> 00:30:00,840 Oh, come on, Finn. Look at me. Look at my life. Look how I live. 539 00:30:03,080 --> 00:30:05,340 I choose to live this way. 540 00:30:08,180 --> 00:30:12,300 I left you in the best place I knew. 541 00:30:13,760 --> 00:30:16,260 With two great people who love you. 542 00:30:16,460 --> 00:30:17,580 So it's nothing I did? 543 00:30:18,080 --> 00:30:19,080 No. 544 00:30:19,580 --> 00:30:20,580 Never. 545 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 It's always been about finding what's best for you. 546 00:30:27,540 --> 00:30:28,540 What do you think, Lucy? 547 00:30:29,140 --> 00:30:30,440 It'd be nice being a dog. 548 00:30:31,100 --> 00:30:33,080 Not having to worry about all this stuff, huh? 549 00:30:38,260 --> 00:30:40,180 A lot of green minivans in that parking lot. 550 00:30:40,440 --> 00:30:41,600 Must be a popular rental. 551 00:30:41,940 --> 00:30:44,620 I forget about the car. You guys take 105. I'll take 105. 552 00:30:55,699 --> 00:30:57,540 NCIS? Don't shoot. I'm unarmed. 553 00:30:58,100 --> 00:31:00,720 Don't shoot. Don't shoot. Please don't shoot. Please don't shoot. 554 00:31:02,120 --> 00:31:03,120 Please. 555 00:31:14,100 --> 00:31:15,360 I am Hamza Bashar. 556 00:31:16,200 --> 00:31:17,200 Ahmed's doctor. 557 00:31:17,280 --> 00:31:18,139 Who's Ahmed? 558 00:31:18,140 --> 00:31:20,700 He's the son of Hassan Sayegh. What's wrong with him? 559 00:31:22,780 --> 00:31:23,780 Mary. 560 00:31:26,790 --> 00:31:29,170 Chronic myeloid leukemia. It's very rare in children. 561 00:31:29,450 --> 00:31:30,830 He needs a bone marrow transplant. 562 00:31:31,370 --> 00:31:32,169 And soon. 563 00:31:32,170 --> 00:31:33,170 Bone marrow. 564 00:31:34,010 --> 00:31:35,010 Blood relative. 565 00:31:35,070 --> 00:31:38,770 Phineas. With no donor match in our region, Ahmed's cousin is our only hope. 566 00:31:38,770 --> 00:31:39,950 kidnapping is your only option? 567 00:31:40,270 --> 00:31:41,270 Not mine. 568 00:31:41,290 --> 00:31:44,530 I studied at Hopkins, so I know the area and can translate when needed. 569 00:31:44,830 --> 00:31:47,110 And I do care for the boy, but I did not come willingly. 570 00:31:47,490 --> 00:31:48,630 You didn't come for help either. 571 00:31:49,130 --> 00:31:50,430 Do you see phones in these rooms? 572 00:31:54,120 --> 00:31:56,300 Betraying Hassan is unwise, to say the least. 573 00:31:57,980 --> 00:32:00,220 I'm only trying to get the boy and myself back home alive. 574 00:32:00,560 --> 00:32:03,220 Ever occur to Hassan to simply ask Venus nicely? 575 00:32:03,580 --> 00:32:06,300 Maybe call his family instead of running them off the road? 576 00:32:06,600 --> 00:32:09,300 Hassan does nothing nicely, and he's wanted in many countries. 577 00:32:09,560 --> 00:32:14,020 Proper channels are not for him. He's a brute who only knows threats and 578 00:32:14,020 --> 00:32:16,000 intimidation. Where's Hassan now? 579 00:32:16,220 --> 00:32:19,340 They left minutes ago. Hassan and Najer, his enforcer. 580 00:32:19,640 --> 00:32:22,940 After searching through those papers for hours, taken from the boy's home. 581 00:32:27,020 --> 00:32:30,180 The letter to Phineas by Jethro Gibb. 582 00:32:30,940 --> 00:32:32,000 No return address. 583 00:32:32,480 --> 00:32:34,480 Which was easy to find on that stolen computer. 584 00:32:40,340 --> 00:32:42,040 How old was your dad when he died? 585 00:32:43,020 --> 00:32:44,020 Pretty ancient. 586 00:32:45,600 --> 00:32:46,600 And your mom? 587 00:32:48,920 --> 00:32:49,940 Not old enough. 588 00:32:51,060 --> 00:32:52,060 I'm sorry. 589 00:32:53,780 --> 00:32:54,780 Don't be sorry. 590 00:33:01,640 --> 00:33:02,640 Hey, McGee. 591 00:33:02,740 --> 00:33:03,559 Got him? 592 00:33:03,560 --> 00:33:05,260 Not yet, boss, but they're headed to your house. 593 00:33:07,600 --> 00:33:08,620 They're already here. 594 00:33:08,900 --> 00:33:09,900 No, we're ten minutes out. 595 00:33:11,600 --> 00:33:12,559 Oh, no. 596 00:33:12,560 --> 00:33:14,540 He's here, isn't he? Exactly what I said. 597 00:33:15,940 --> 00:33:16,940 Come on, Liz. 598 00:33:19,360 --> 00:33:21,660 This is the first place they'll look. 599 00:33:29,400 --> 00:33:30,740 I don't see any improvements. 600 00:33:33,070 --> 00:33:34,290 Lucy, come on. Get out. 601 00:33:34,610 --> 00:33:35,790 Come on. It's okay. 602 00:33:36,310 --> 00:33:37,310 I got her. 603 00:33:39,930 --> 00:33:41,970 You stay there. I come get you. 604 00:34:09,739 --> 00:34:11,880 كيف يحرجوه من هنا؟ 605 00:35:12,840 --> 00:35:13,738 It's over. 606 00:35:13,740 --> 00:35:14,760 No, it is not. 607 00:35:15,600 --> 00:35:16,700 Give me the boy. 608 00:35:17,220 --> 00:35:18,220 Not tonight. 609 00:35:18,820 --> 00:35:19,820 Not ever. 610 00:35:21,580 --> 00:35:25,700 My son, Ahmed, he needs help. 611 00:35:26,220 --> 00:35:27,520 No one asked for it. 612 00:35:28,560 --> 00:35:29,680 You are gifts. 613 00:35:30,840 --> 00:35:32,460 You avenged my brother. 614 00:35:32,820 --> 00:35:35,120 So you know that sometimes you're a fool. 615 00:35:43,600 --> 00:35:45,440 You look nothing like our family. 616 00:35:45,800 --> 00:35:48,840 Nothing like us at all. I am nothing like you. 617 00:35:54,400 --> 00:35:55,400 Everyone okay? 618 00:35:55,880 --> 00:35:57,140 Well, they sure look okay. 619 00:35:58,240 --> 00:35:59,118 Hey, Finn. 620 00:35:59,120 --> 00:36:00,120 Hey, you guys. 621 00:36:02,660 --> 00:36:03,700 Buddy's down in the basement. 622 00:36:03,920 --> 00:36:04,920 Roger. 623 00:36:06,520 --> 00:36:07,520 Hey. 624 00:36:08,300 --> 00:36:09,820 I told you to stay in there. 625 00:36:11,260 --> 00:36:12,580 What was it he was saying? 626 00:36:13,480 --> 00:36:14,480 About what? 627 00:36:15,180 --> 00:36:17,200 Something about his son. My son. 628 00:36:18,360 --> 00:36:20,140 Please, help him. 629 00:36:31,160 --> 00:36:33,160 Thank God you're okay, Vinny. 630 00:36:33,600 --> 00:36:34,800 You're sure you're okay? 631 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 Yeah. 632 00:36:37,060 --> 00:36:38,240 I'm going to be just fine. 633 00:36:38,540 --> 00:36:42,000 So is your Uncle George. He came through surgery with flying colors. 634 00:36:42,750 --> 00:36:43,750 Thank you, Doctor. 635 00:36:44,470 --> 00:36:46,610 Agent Gibb, once again. 636 00:36:47,110 --> 00:36:49,190 No, this was all a thing. 637 00:36:49,690 --> 00:36:54,170 Me and Lucy, you have to meet this dog, Aunt Mickey. She's so awesome. 638 00:36:54,430 --> 00:36:56,290 You always were a sucker for dogs. 639 00:36:56,790 --> 00:36:58,570 Maybe it's time we catch you one. 640 00:36:58,970 --> 00:37:02,870 You mean it? You'll have to take care of it. I will, I swear. 641 00:37:04,570 --> 00:37:06,690 But... But what? 642 00:37:08,150 --> 00:37:09,690 Just something I want to ask you. 643 00:37:10,790 --> 00:37:12,600 Something... I really want to do. 644 00:37:15,760 --> 00:37:20,300 Still can't believe that kid, after everything he's been through, still 645 00:37:20,300 --> 00:37:21,300 bone marrow. 646 00:37:21,680 --> 00:37:23,340 Yeah. Special kid. 647 00:37:24,220 --> 00:37:25,920 So? So we'll talk. 648 00:37:26,280 --> 00:37:27,280 Ah, right. The talk. 649 00:37:28,120 --> 00:37:29,980 Talk -a -roo. Talk -a -rino. 650 00:37:31,020 --> 00:37:33,260 We at least agree that we need to have the talk. 651 00:37:34,020 --> 00:37:36,040 Yeah, need is a strong word, but yeah. 652 00:37:36,880 --> 00:37:37,880 All right. 653 00:37:38,360 --> 00:37:39,360 So when? 654 00:37:39,860 --> 00:37:40,860 Uh... 655 00:37:43,120 --> 00:37:44,120 Not now. 656 00:37:44,200 --> 00:37:45,200 No, of course not. 657 00:37:45,420 --> 00:37:46,420 No. 658 00:37:46,760 --> 00:37:49,120 It's been a long day. I'm tired. 659 00:37:49,440 --> 00:37:50,520 Yeah, super tired. 660 00:37:51,760 --> 00:37:54,140 But let's agree. 661 00:37:54,680 --> 00:37:57,960 No, let's promise that we should definitely have a talk soon. 662 00:37:58,920 --> 00:37:59,920 Sure. 663 00:38:01,300 --> 00:38:02,340 So when do you think? 664 00:38:02,660 --> 00:38:03,660 Probably now. 665 00:38:10,520 --> 00:38:11,660 Okay, so... 666 00:38:12,080 --> 00:38:13,080 Maybe first. 667 00:38:13,840 --> 00:38:20,520 Sure. Um, okay, Nick. So, ever since we 668 00:38:20,520 --> 00:38:23,760 were in that jail cell together, um... 669 00:38:23,760 --> 00:38:30,080 It'll only take a few hours, Lucy. 670 00:38:30,900 --> 00:38:33,580 I don't get why people are making such a big deal about it. 671 00:38:33,840 --> 00:38:34,920 You're saving a life. 672 00:38:35,660 --> 00:38:36,740 It is a big deal. 673 00:38:38,240 --> 00:38:39,540 Poor kid's only ten. 674 00:38:40,490 --> 00:38:42,570 And he can't help who his father is. 675 00:38:45,190 --> 00:38:46,190 You ready? 676 00:38:46,290 --> 00:38:48,430 Dr. Gibbs, I'm sorry. 677 00:38:48,850 --> 00:38:49,850 Sorry about what? 678 00:38:50,090 --> 00:38:51,090 Yesterday. 679 00:38:51,550 --> 00:38:56,450 I didn't mean to be so nosy. I didn't want to make you mad about, you know, 680 00:38:56,530 --> 00:38:59,010 stuff. You don't have to apologize. 681 00:39:05,130 --> 00:39:07,790 I think I was mad because... 682 00:39:10,810 --> 00:39:11,810 Sometimes. 683 00:39:14,010 --> 00:39:15,010 I am lonely. 684 00:39:17,130 --> 00:39:18,490 Like you, maybe. 685 00:39:22,410 --> 00:39:24,030 I don't like thinking about it. 686 00:39:25,890 --> 00:39:26,890 Welcome to the club. 687 00:39:29,690 --> 00:39:30,950 Don't wait for me at the hospital. 688 00:39:31,530 --> 00:39:32,870 You should stay home with Lucy. 689 00:39:33,350 --> 00:39:34,830 She was scared last night, too. 690 00:39:35,970 --> 00:39:37,710 I've been thinking about Lucy, too, Ben. 691 00:39:41,480 --> 00:39:43,000 She has really bonded with you. 692 00:39:43,620 --> 00:39:44,620 You think so? 693 00:39:44,740 --> 00:39:45,740 Yeah, I do. 694 00:39:46,440 --> 00:39:48,120 You know that dogs pick their people? 695 00:39:49,020 --> 00:39:52,760 And the minute you got here, she picked you. 696 00:39:53,920 --> 00:39:54,920 So what are you saying? 697 00:39:57,940 --> 00:40:01,060 I'm saying she wants to be with you. 698 00:40:01,960 --> 00:40:03,660 That she deserves to be with you. 699 00:40:04,860 --> 00:40:06,080 And you take care of her. 700 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 You take her home. 701 00:40:12,080 --> 00:40:13,080 We're good. 51206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.