All language subtitles for Man in the Fields - 2024

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,510 --> 00:00:04,650 Who will scare the crows away? 2 00:00:05,830 --> 00:00:09,970 Who will scare the crows away? 3 00:00:11,230 --> 00:00:15,630 Who will scare the crows away? 4 00:00:19,610 --> 00:00:22,050 Who will scare the crows away? 5 00:00:33,360 --> 00:00:35,000 Who will scare the crows away? 6 00:00:38,660 --> 00:00:44,140 Who will scare the crows away? 7 00:02:43,400 --> 00:02:46,120 You open tomorrow, okay? 8 00:02:47,260 --> 00:02:50,300 And remember to look out this evening. 9 00:05:53,240 --> 00:05:54,240 What's up? 10 00:05:54,560 --> 00:05:57,580 So, today I went to look for a dress for Panda's party. 11 00:05:58,200 --> 00:06:00,040 And I found two. 12 00:06:00,280 --> 00:06:03,480 I didn't know which one to choose, so I got them both. 13 00:06:04,180 --> 00:06:06,620 There was a cool black one that I liked. 14 00:06:07,060 --> 00:06:09,240 I swear, you should have seen it on me. 15 00:06:09,800 --> 00:06:12,860 But I know you prefer to see me with nothing on. 16 00:06:25,100 --> 00:06:26,100 Hey, asshole. 17 00:06:26,980 --> 00:06:28,620 This is your best friend speaking. 18 00:06:29,320 --> 00:06:31,800 You're not planning on not showing up on Friday, are you? 19 00:06:33,280 --> 00:06:34,840 The whole city will be there. 20 00:06:35,360 --> 00:06:40,400 Those losers are playing the Venusta, the Batusta, or whatever the fuck 21 00:06:40,400 --> 00:06:41,760 called. I hate them. 22 00:06:42,340 --> 00:06:43,460 But you're coming with me. 23 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 David. David. 24 00:07:18,820 --> 00:07:19,820 Come back later. 25 00:07:20,060 --> 00:07:22,440 David, it's me, Willie. Come on. 26 00:07:26,440 --> 00:07:27,440 Come in. 27 00:07:27,600 --> 00:07:29,380 Quick. Good lad. 28 00:07:29,800 --> 00:07:32,100 It's as cold as I wish he'd sit out there. 29 00:07:32,960 --> 00:07:36,340 I leave the company more than welcome at this time of the day. 30 00:07:36,980 --> 00:07:38,700 Boy, it's a strange world. 31 00:07:39,280 --> 00:07:42,920 It's a good job there are people like you in it. People with a bit of heart 32 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 in you. 33 00:07:44,640 --> 00:07:45,519 Hold up. 34 00:07:45,520 --> 00:07:48,580 You're not so bad yourself, but thanks anyway, really. 35 00:07:50,120 --> 00:07:51,120 Nobody's safe. 36 00:07:51,580 --> 00:07:52,820 It's people like me and you. 37 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 Special people. 38 00:07:55,420 --> 00:07:56,640 We need to watch our back. 39 00:08:00,020 --> 00:08:01,600 Is everything okay, my friend? 40 00:08:02,320 --> 00:08:03,400 You look weird today. 41 00:08:03,900 --> 00:08:08,420 No. No, it's nothing. It's nothing. It's just my big old mouth that won't stay 42 00:08:08,420 --> 00:08:09,420 shut. That's all it is. 43 00:08:10,560 --> 00:08:12,560 But you know, there is one thing I'm worried about. 44 00:08:13,400 --> 00:08:14,800 Not spending the day sober. 45 00:08:15,600 --> 00:08:18,960 And you know what they say, not the good stuff can deal with that. 46 00:08:20,520 --> 00:08:21,520 Hmm. 47 00:08:21,680 --> 00:08:22,720 Is that what they say? 48 00:08:24,000 --> 00:08:25,960 No, you won't. 49 00:08:26,440 --> 00:08:28,300 You leave that stuff alone. Look at yourself. 50 00:08:28,600 --> 00:08:32,380 You're a good -looking boy. You've got a stable job and dozens of girls who want 51 00:08:32,380 --> 00:08:33,380 to drool all over you. 52 00:08:34,640 --> 00:08:35,640 Yeah, right. 53 00:08:53,870 --> 00:08:58,150 can be found in numerous eras. Rock writings and representations that report 54 00:08:58,150 --> 00:09:02,690 their presence in various Mesoamerican civilizations date back to the pre 55 00:09:02,690 --> 00:09:03,690 -Columbian era. 56 00:09:03,810 --> 00:09:08,650 Instead, other examples that are more similar to ours have elements in common 57 00:09:08,650 --> 00:09:13,430 with the oldest ever found in southern Peru and could date back to between 1 58 00:09:13,430 --> 00:09:19,150 ,000 and 400 B .C., which still to this day don't know what their function was. 59 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 I saw it. 60 00:09:33,560 --> 00:09:34,560 I saw it. 61 00:09:35,820 --> 00:09:38,780 I saw some strange things the last time I was there. 62 00:09:49,840 --> 00:09:51,000 Pull me another one. 63 00:09:52,340 --> 00:09:53,340 Uh -uh. 64 00:09:54,100 --> 00:09:55,100 Spit it out. 65 00:09:55,800 --> 00:09:56,800 What did you find? 66 00:09:59,220 --> 00:10:00,260 I saw... 67 00:10:02,600 --> 00:10:03,940 I saw some dead bodies. 68 00:10:06,980 --> 00:10:08,280 What are you talking about? 69 00:10:11,100 --> 00:10:12,900 Human bodies. 70 00:10:13,760 --> 00:10:14,760 Three. 71 00:10:15,040 --> 00:10:18,360 Three putrid, rotten skeletons. 72 00:10:22,320 --> 00:10:24,840 That's incredible. I swear I'm telling you the truth. 73 00:10:33,290 --> 00:10:34,650 How do you get there? Oh, no. 74 00:10:35,150 --> 00:10:36,150 Oh, no. 75 00:10:36,530 --> 00:10:38,950 That's my favorite place to sleep on a Sunday morning. 76 00:10:39,190 --> 00:10:42,570 Hell, look, I want to see the police arrive here, their blue sirens, and the 77 00:10:42,570 --> 00:10:44,030 journalists asking me questions. 78 00:10:44,270 --> 00:10:46,650 Oh, no, don't you even think about it. 79 00:10:50,830 --> 00:10:51,830 Too bad. 80 00:10:52,010 --> 00:10:57,130 You know, I thought I could drop by one Sunday morning, perhaps in the dark, 81 00:10:57,190 --> 00:10:58,910 with a friend of mine. 82 00:19:19,920 --> 00:19:24,720 I took a step back, my sneakers sinking to the soft ground. 83 00:19:26,140 --> 00:19:29,040 The air was heavy and still. 84 00:19:30,000 --> 00:19:32,920 No one made a sound. 85 00:19:33,400 --> 00:19:34,680 Nothing moved. 86 00:19:37,080 --> 00:19:40,480 Dead. I'm surrounded by death. 87 00:19:42,420 --> 00:19:43,520 I thought. 88 00:20:29,510 --> 00:20:30,510 Morning. 89 00:20:34,930 --> 00:20:37,190 Excuse me, does that game work here? 90 00:20:37,790 --> 00:20:38,790 Sure. 91 00:20:39,110 --> 00:20:41,010 Please, lay down on this lap. 92 00:20:41,330 --> 00:20:42,410 I'll be right with you. 93 00:20:48,030 --> 00:20:49,470 Why don't you answer the phone? 94 00:20:52,050 --> 00:20:53,050 Because I have a job. 95 00:20:53,530 --> 00:20:54,710 Don't change the subject. 96 00:20:55,550 --> 00:20:56,750 I know you heard the messages. 97 00:21:02,480 --> 00:21:05,700 To be honest, Rob, I'm not convinced. 98 00:21:08,900 --> 00:21:14,740 Listen, I get it if you don't want to come, but at least answer your phone. 99 00:21:19,180 --> 00:21:21,200 I thought you would have gotten over her by now. 100 00:21:38,149 --> 00:21:39,530 Linda's plane landed this morning. 101 00:21:42,530 --> 00:21:43,530 Nine o 'clock. 102 00:21:43,730 --> 00:21:44,730 At my place. 103 00:21:45,310 --> 00:21:46,310 We're all gonna be there. 104 00:21:47,850 --> 00:21:49,330 If you wanna show your face. 105 00:22:46,280 --> 00:22:47,280 Your hands are cold. 106 00:22:47,720 --> 00:22:49,200 God, you're so delicate. 107 00:22:50,140 --> 00:22:53,400 If you keep nickening like that, I'll take back my shoes. 108 00:22:53,860 --> 00:22:56,100 Don't even think about it. They're mine. 109 00:22:57,600 --> 00:22:58,600 Are you going out? 110 00:22:59,360 --> 00:23:00,360 Uh, yeah. 111 00:23:00,820 --> 00:23:01,920 I'm going to Rob's. 112 00:23:02,380 --> 00:23:05,940 Linda came back from South America and we're going to have a couple of drinks. 113 00:23:07,100 --> 00:23:08,280 Without inviting me? 114 00:23:10,120 --> 00:23:11,380 I'm inviting you now. 115 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 If you want to come. 116 00:23:14,720 --> 00:23:15,720 Okay, but... 117 00:23:16,610 --> 00:23:17,870 Why such a hurry? 118 00:23:22,070 --> 00:23:23,070 We are late. 119 00:23:23,630 --> 00:23:24,870 They were waiting for us. 120 00:23:26,190 --> 00:23:27,190 Seriously? 121 00:23:28,790 --> 00:23:30,710 Please, Tess, not now. 122 00:23:31,430 --> 00:23:33,590 We've been putting off this appointment for a week. 123 00:23:34,430 --> 00:23:36,790 Maybe I should seek attention from another lover. 124 00:23:39,650 --> 00:23:40,650 Who knows? 125 00:23:41,270 --> 00:23:42,310 Maybe you shouldn't. 126 00:23:49,780 --> 00:23:56,280 Tonight, when we get back, I promise that I'll dedicate 127 00:23:56,280 --> 00:23:58,840 myself completely to your pleasure. 128 00:24:02,140 --> 00:24:04,120 Promise? I promise. 129 00:24:05,420 --> 00:24:09,180 Okay. Wait for me in the kitchen. I'll grab my things and we can go. 130 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 Okay. 131 00:24:52,460 --> 00:24:57,840 And out of nowhere, we found ourselves in the middle of the Amazon forest, 132 00:24:58,180 --> 00:25:03,220 fighting again the current, draining with a boat that refused to start up 133 00:25:04,140 --> 00:25:05,940 And then what happened? 134 00:25:08,060 --> 00:25:14,460 And then a terrible tribe of neighbors kidnapped and applied that to the God by 135 00:25:14,460 --> 00:25:17,820 eating our flesh and drinking our blood. 136 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 Really? 137 00:25:20,920 --> 00:25:21,920 Really. 138 00:25:25,080 --> 00:25:26,340 No, you, metal! 139 00:25:28,620 --> 00:25:32,260 Don't worry, Angie. I went back to study not to come back to World War II, 140 00:25:32,480 --> 00:25:34,840 right? But you hear a lot of stories about this plaything. 141 00:25:35,080 --> 00:25:36,800 Yeah, Angie, but that was an Iraq movie. 142 00:25:39,160 --> 00:25:41,580 In fact, I saw a lot of strange things there. 143 00:25:42,020 --> 00:25:45,880 Anyway, Panda's having a party on Friday. Will you want to come? 144 00:25:48,400 --> 00:25:49,840 Why is David coming to you? 145 00:25:50,140 --> 00:25:51,240 You can ask him yourself. 146 00:25:52,620 --> 00:25:53,620 He's here. 147 00:25:53,980 --> 00:25:54,980 With his new friend. 148 00:25:56,520 --> 00:25:57,660 He's a lot more than that. 149 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 His new what? 150 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 Hey, guys. 151 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 Can I have one? 152 00:26:55,380 --> 00:26:56,380 You look good. 153 00:26:59,280 --> 00:27:01,240 Yeah, I'm okay. 154 00:27:09,740 --> 00:27:10,740 You look great, too. 155 00:27:11,700 --> 00:27:12,700 You've lost weight. 156 00:27:14,340 --> 00:27:16,660 I can never get used to eating fried rice. 157 00:27:17,820 --> 00:27:18,820 No kidding. 158 00:27:23,460 --> 00:27:24,460 Stephanie's nice. 159 00:27:28,300 --> 00:27:29,300 Yeah, she's great. 160 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 We are together. 161 00:27:34,880 --> 00:27:37,880 She respected my space, and I respect hers. 162 00:27:41,520 --> 00:27:42,940 That's just what you need. 163 00:27:44,260 --> 00:27:48,480 A girl who puts up with everything and just stays in her place. 164 00:27:56,440 --> 00:27:57,440 Exactly. 165 00:28:02,640 --> 00:28:03,640 And you? 166 00:28:11,210 --> 00:28:13,110 Did you make any overseas friends? 167 00:28:14,210 --> 00:28:15,430 I had to study a lot. 168 00:28:18,050 --> 00:28:19,990 I don't think that's a good thing to do. 169 00:28:39,600 --> 00:28:46,460 Things going well at work Have a funeral suppliers 170 00:28:46,460 --> 00:28:52,100 customers are happy and the pace better Do 171 00:28:52,100 --> 00:28:59,080 you see what your problem is 172 00:28:59,080 --> 00:29:06,020 you don't respect others You should try to understand that not 173 00:29:06,020 --> 00:29:09,270 everyone is ready to abandon everything And everyone. 174 00:29:10,550 --> 00:29:12,510 I didn't mind everyone. 175 00:29:15,030 --> 00:29:16,690 I asked you to come with me. 176 00:29:17,410 --> 00:29:18,410 To do what? 177 00:29:19,710 --> 00:29:21,830 You had your goals. 178 00:29:22,910 --> 00:29:24,210 And I had my responsibilities. 179 00:29:30,810 --> 00:29:32,210 What was I supposed to do? 180 00:29:32,830 --> 00:29:33,830 Come with me. 181 00:29:35,550 --> 00:29:37,090 You could have come with me. 182 00:29:45,040 --> 00:29:46,680 Hey guys, come on. It's game time. 183 00:29:55,500 --> 00:29:56,500 Please. 184 00:29:56,960 --> 00:29:58,240 Come on, it'll be fun. 185 00:29:58,860 --> 00:29:59,980 What games do you have? 186 00:30:00,220 --> 00:30:01,680 Well, there's Super Quips. 187 00:30:02,880 --> 00:30:04,120 The Lost Temple. 188 00:30:05,960 --> 00:30:07,180 Will you give it a rest? 189 00:30:08,100 --> 00:30:10,200 We've played it at least a hundred times. 190 00:30:10,600 --> 00:30:11,920 And so, do you have a better idea? 191 00:30:13,580 --> 00:30:14,580 Well... 192 00:30:14,890 --> 00:30:16,730 I've never played it. Exactly. 193 00:30:21,070 --> 00:30:24,170 Guys, I have another idea. 194 00:30:26,430 --> 00:30:32,450 Did you hear about those bodies found in the old farmhouse on the hill? 195 00:30:32,950 --> 00:30:37,790 No. Of course you didn't. You don't even know what day of the week it is. 196 00:30:38,450 --> 00:30:40,090 Of course I heard about it. 197 00:30:40,490 --> 00:30:41,770 Everybody's talking about it. 198 00:30:42,270 --> 00:30:44,470 Even my mum was talking about it this morning. 199 00:30:46,490 --> 00:30:48,250 I was the one who found them. 200 00:30:48,730 --> 00:30:49,730 Seriously? 201 00:30:50,070 --> 00:30:51,070 Well, 202 00:30:51,650 --> 00:30:53,670 not by chance. Willy told me. 203 00:30:54,030 --> 00:30:56,090 At the beginning I didn't take him seriously. 204 00:30:57,270 --> 00:30:58,630 Why didn't you tell me? 205 00:30:59,170 --> 00:31:00,170 I'm telling you now. 206 00:31:03,630 --> 00:31:08,090 I was taking my usual walk with Lana when I approached that old friend of 207 00:31:08,090 --> 00:31:09,090 that Willy told me about. 208 00:31:11,660 --> 00:31:15,300 As soon as I entered, my blood flowed. 209 00:31:21,060 --> 00:31:23,300 It didn't have a head. 210 00:31:24,140 --> 00:31:26,120 David, that's real crazy shit. 211 00:31:28,100 --> 00:31:30,240 And are you okay now? 212 00:31:31,360 --> 00:31:32,920 Yeah, I'm fine. 213 00:31:34,120 --> 00:31:37,000 I really don't understand why you didn't tell me about it. 214 00:31:37,940 --> 00:31:40,460 Really? I mean, you. 215 00:31:41,050 --> 00:31:42,890 Following the advice of an old drunk tramp. 216 00:31:43,310 --> 00:31:47,250 Found yourself on the set of Evil Dead and it didn't occur to you to tell your 217 00:31:47,250 --> 00:31:48,250 best friend about it. 218 00:31:48,430 --> 00:31:49,550 I hope you're joking. 219 00:31:50,430 --> 00:31:52,190 Do I look like somebody was joking? 220 00:31:55,350 --> 00:31:56,350 What's that? 221 00:31:57,870 --> 00:31:58,970 I found them there. 222 00:31:59,330 --> 00:32:01,650 Among some candles and strange things. 223 00:32:01,970 --> 00:32:03,130 And you took them? 224 00:32:03,410 --> 00:32:04,450 Are you crazy? 225 00:32:04,690 --> 00:32:08,230 If the police find out you... I don't see how the police could find out. 226 00:32:08,810 --> 00:32:11,290 The cage has already been closed and attacked by a large animal. 227 00:32:20,430 --> 00:32:22,510 Come on, Linda. Let me take a look. 228 00:32:26,810 --> 00:32:28,190 Your stuff is very old. 229 00:32:30,450 --> 00:32:32,170 I've seen this emoji before. 230 00:32:32,550 --> 00:32:33,550 Really? 231 00:32:33,910 --> 00:32:35,710 You never learn. No, Rob. Wait. 232 00:32:36,510 --> 00:32:37,750 I'm not joking this time. 233 00:32:38,480 --> 00:32:44,320 There are many affinities with Maya and abstract that I've studied in the last 234 00:32:44,320 --> 00:32:45,320 few months. 235 00:32:46,360 --> 00:32:50,120 There are also traces of more present translation. 236 00:32:50,740 --> 00:32:52,700 Somebody has already worked on this manuscript. 237 00:32:53,560 --> 00:32:57,280 Guys, it's a ritual. 238 00:32:59,480 --> 00:33:00,520 I've read it. 239 00:33:02,020 --> 00:33:07,280 Those people, dead bodies, they're performing a ritual. 240 00:33:07,690 --> 00:33:08,690 When they were attacked. 241 00:33:09,390 --> 00:33:11,210 Wow. How do you know? 242 00:33:12,050 --> 00:33:15,330 You don't believe all this, do you? 243 00:33:16,310 --> 00:33:18,870 Those people were attacked by a bear or something. 244 00:33:19,710 --> 00:33:22,350 Guys, people don't kill people, okay? 245 00:33:26,290 --> 00:33:30,530 The candles, the symbols, it's all written in there. 246 00:33:30,730 --> 00:33:32,450 Seriously? Come on, guys. 247 00:33:33,490 --> 00:33:35,330 We shouldn't joke about these things. 248 00:33:36,170 --> 00:33:37,170 You should... 249 00:33:37,520 --> 00:33:38,560 Give them to the police. 250 00:33:38,780 --> 00:33:39,780 No chance. 251 00:33:43,620 --> 00:33:44,620 What do you think? 252 00:33:47,360 --> 00:33:49,020 Do you listen to me when I speak? 253 00:33:51,520 --> 00:33:52,820 I can't believe this. 254 00:33:53,180 --> 00:33:54,079 You bet. 255 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 How does it work? 256 00:33:55,460 --> 00:34:00,280 Well, we need some candles, some chalk, a small jet sack. 257 00:34:00,740 --> 00:34:01,880 This is ridiculous. 258 00:34:03,180 --> 00:34:05,100 Thank God there's somebody sane here. 259 00:34:05,580 --> 00:34:06,580 Mom, Linda. 260 00:34:07,240 --> 00:34:09,719 I expected you to be a little more courageous. 261 00:34:10,699 --> 00:34:12,400 Don't try your mind to games on me. 262 00:34:12,739 --> 00:34:13,980 You are wasting your time. 263 00:34:15,060 --> 00:34:16,179 I'm not scared at all. 264 00:34:21,639 --> 00:34:24,239 So, what happened then? 265 00:34:25,639 --> 00:34:29,540 Then we all have to repeat a kind of formula together. 266 00:34:32,639 --> 00:34:33,960 Offer a part of yourself. 267 00:34:36,470 --> 00:34:37,650 Everything will open. 268 00:34:40,730 --> 00:34:46,830 Don't disturb the man in the fields, or a plague will come upon the earth. 269 00:34:47,590 --> 00:34:48,590 That's creepy. 270 00:34:48,909 --> 00:34:51,130 Well, that all seems clear. 271 00:34:51,870 --> 00:34:53,190 That's a terrible idea. 272 00:34:54,850 --> 00:34:56,150 That's proof of a crime. 273 00:34:57,270 --> 00:35:02,530 You could be arrested for doing what you did. Don't worry, Angie. Here it says, 274 00:35:02,750 --> 00:35:05,390 fortune, glory, and prosperity. 275 00:35:06,270 --> 00:35:07,450 The police don't care, man. 276 00:35:09,210 --> 00:35:10,510 You're a couple of idiots. 277 00:35:12,430 --> 00:35:14,850 Well, it's decided. I'll go get everything. 278 00:35:15,370 --> 00:35:16,370 Please, Rob. 279 00:35:18,130 --> 00:35:19,670 Uh, I forgot. 280 00:35:21,110 --> 00:35:22,510 We can't do it here. 281 00:35:24,550 --> 00:35:28,830 It says that you need a house with a large field in front of it. 282 00:35:32,090 --> 00:35:33,650 Maybe I just know the place. 283 00:38:12,430 --> 00:38:18,430 Once the words are said seven times everything in the house will open 284 00:38:18,430 --> 00:38:25,050 The ritual will end 285 00:38:25,050 --> 00:38:29,170 when everything that has opened is once again closed 286 00:38:29,170 --> 00:38:36,590 Well, 287 00:38:36,630 --> 00:38:38,330 it doesn't seem to be 288 00:38:45,640 --> 00:38:46,640 Let's start. 289 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 Wait. 290 00:38:51,780 --> 00:38:52,960 There's another warning. 291 00:38:54,100 --> 00:38:56,200 It's a small writing. I didn't notice it before. 292 00:38:57,140 --> 00:39:03,440 The curse will end when only one is left alive. 293 00:39:09,640 --> 00:39:11,400 Are we going to start? 294 00:39:17,390 --> 00:39:18,890 Who is scared to cross the way? 295 00:39:21,110 --> 00:39:23,050 Who is scared to cross the way? 296 00:39:26,230 --> 00:39:28,290 Who is scared to cross the way? 297 00:39:30,550 --> 00:39:32,370 Who is scared to cross the way? 298 00:39:42,430 --> 00:39:44,130 Who is scared to cross the way? 299 00:39:45,450 --> 00:39:47,010 Who will scare the crows away? 300 00:39:53,910 --> 00:39:54,910 Jonathan. 301 00:40:26,340 --> 00:40:27,340 Guys. 302 00:40:43,860 --> 00:40:45,260 This isn't fun anymore. 303 00:40:46,120 --> 00:40:47,120 Let's go. 304 00:40:47,560 --> 00:40:49,640 Just one of the bombs that were up there. 305 00:40:49,940 --> 00:40:52,060 No. It wasn't here before. 306 00:40:52,500 --> 00:40:54,200 Linda, stop it. You're scaring me. 307 00:41:09,070 --> 00:41:10,070 What are you doing? 308 00:41:10,310 --> 00:41:11,310 Don't worry. 309 00:41:11,350 --> 00:41:12,410 I'll get into this. 310 00:41:12,770 --> 00:41:14,350 No, Derek. Let's go. 311 00:41:14,650 --> 00:41:15,650 Hey! 312 00:41:16,510 --> 00:41:17,570 Get out of here! 313 00:41:20,530 --> 00:41:21,850 This is private property. 314 00:41:38,960 --> 00:41:39,960 I'm not kidding. 315 00:41:42,080 --> 00:41:43,380 You can stay here. 316 00:41:46,800 --> 00:41:47,800 Hey. 317 00:41:51,780 --> 00:41:52,780 Hey. 318 00:41:55,540 --> 00:41:56,540 Go with him. 319 00:42:38,029 --> 00:42:40,410 Egg! Leave him alone, you bastard! 320 00:42:40,870 --> 00:42:41,870 Egg! 321 00:43:52,839 --> 00:43:54,240 Beer. 322 00:44:07,370 --> 00:44:08,370 Thank you. 323 00:47:03,770 --> 00:47:05,770 We have to go to the hospital. 324 00:47:06,510 --> 00:47:07,510 You're bleeding. 325 00:47:17,230 --> 00:47:18,230 David! 326 00:47:18,890 --> 00:47:19,890 David! 327 00:47:22,010 --> 00:47:23,230 Are you able to drive? 328 00:47:23,670 --> 00:47:25,590 Hey, you can do it. David! 329 00:47:59,680 --> 00:48:04,560 That is that way the hospital is that way I have to go back there 330 00:48:39,549 --> 00:48:41,510 David, why have you brought us back here? 331 00:48:44,710 --> 00:48:45,710 David! 332 00:49:17,160 --> 00:49:18,160 David. 333 00:50:47,799 --> 00:50:48,799 Save it! 334 00:51:47,620 --> 00:51:49,700 What's happening to you? 335 00:54:29,640 --> 00:54:30,960 The North is receiving. 336 00:54:32,360 --> 00:54:35,860 Get your... Get your... Get your head... 337 00:56:31,120 --> 00:56:33,460 Rush hour traffic, don't you just love it? 338 00:56:33,860 --> 00:56:37,400 Traffic is backed right up. There's an accident on the freeway that hasn't been 339 00:56:37,400 --> 00:56:39,740 cleared away yet, and everyone is stopping to look at it. 340 00:56:39,960 --> 00:56:44,540 So Wayne is at the first pitch. Crowd ball to third, over to second. It's 341 00:56:44,660 --> 00:56:46,800 and on the first. Hey, double play. 342 00:56:47,940 --> 00:56:51,260 Ends the rally, and the inning. Three hits, one run. 343 00:56:51,480 --> 00:56:57,380 No man left on base. After three, we're tied at two. More baseball after these 344 00:56:57,380 --> 00:56:58,380 messages. 345 00:56:59,280 --> 00:57:03,540 the body of stephanie sierra a twenty two year old student was found this 346 00:57:03,540 --> 00:57:08,160 morning in the hills north of the city her brutally mangled body suggests she 347 00:57:08,160 --> 00:57:12,940 was attacked by a large animal according to the investigators the girl was in 348 00:57:12,940 --> 00:57:17,460 the company of her boyfriend who is currently missing What makes this story 349 00:57:17,460 --> 00:57:21,880 stranger is that the police discovered three bodies a few days ago who seemed 350 00:57:21,880 --> 00:57:23,000 have suffered the same attack. 351 00:57:23,280 --> 00:57:27,380 And it was in fact David Russell, Stephanie Sierra's 25 -year -old 352 00:57:27,680 --> 00:57:30,460 who disappeared last night, who informed the authorities. 353 00:58:07,360 --> 00:58:08,480 Everybody is dead. 354 00:58:09,020 --> 00:58:10,120 David has disappeared. 355 00:58:10,620 --> 00:58:12,100 They're talking about it on the TV. 356 00:58:12,400 --> 00:58:13,740 What's going on? Angie. 357 00:58:16,760 --> 00:58:18,360 Angie, come down. 358 00:58:20,140 --> 00:58:21,460 You call Robin. 359 00:58:21,680 --> 00:58:22,680 Robin's here with me. 360 00:58:23,280 --> 00:58:26,160 I came to him as soon as I heard. 361 00:58:27,880 --> 00:58:28,880 Get up. 362 00:58:29,360 --> 00:58:30,360 Take them. 363 00:58:30,740 --> 00:58:31,740 Take them. 364 00:58:32,120 --> 00:58:34,420 Don't leave the house for any reason. 365 00:58:34,890 --> 00:58:35,888 I'll come to you. 366 00:58:35,890 --> 00:58:36,890 Okay. 367 00:58:51,450 --> 00:58:52,610 And that's everything. 368 00:58:57,150 --> 00:58:58,710 So David is dead, too. 369 00:59:02,030 --> 00:59:03,450 But David did win you. 370 00:59:07,630 --> 00:59:08,630 And it's all real. 371 00:59:09,390 --> 00:59:10,390 The ritual. 372 00:59:10,730 --> 00:59:13,490 The wind that blew everything open. The magic formulas. 373 00:59:14,770 --> 00:59:15,790 We'll join up. 374 00:59:17,610 --> 00:59:18,670 I would say so. 375 00:59:20,790 --> 00:59:22,470 But I am crazy to think it. 376 00:59:23,810 --> 00:59:26,290 No, it can't be real. 377 00:59:28,390 --> 00:59:29,730 Are you calling me a liar? 378 00:59:30,970 --> 00:59:33,110 Why would I joke about something like this? 379 00:59:33,950 --> 00:59:34,950 Stephanie is dead. 380 00:59:35,470 --> 00:59:36,470 And David. 381 00:59:36,650 --> 00:59:40,910 Our David transformed into a monster. Stop it! 382 00:59:43,310 --> 00:59:45,230 Please, stop. 383 00:59:52,450 --> 00:59:53,510 And she's right. 384 00:59:56,670 --> 00:59:58,830 Two of our friends are dead. 385 00:59:59,650 --> 01:00:05,470 And if we don't do something, if we don't stick together, 386 01:00:11,790 --> 01:00:12,810 We have to end it. 387 01:00:14,930 --> 01:00:17,450 But David didn't die, right? 388 01:00:18,470 --> 01:00:20,950 If we finish the ritual, he might come back to us. 389 01:00:24,530 --> 01:00:29,330 I looked into that thing's eyes, Rob. 390 01:00:35,150 --> 01:00:38,410 There's nothing left of David. 391 01:00:54,120 --> 01:00:55,120 We have to go back there. 392 01:01:00,600 --> 01:01:01,600 You're right. 393 01:01:02,020 --> 01:01:06,460 We have to finish what we started and clean up this mess before it's too late. 394 01:01:07,300 --> 01:01:13,540 And you... You don't have to come if you don't feel like it. 395 01:01:15,480 --> 01:01:16,640 Me and Rob will go. 396 01:01:17,560 --> 01:01:18,560 She's right. 397 01:01:18,960 --> 01:01:20,120 You should stay here. 398 01:01:21,500 --> 01:01:22,500 We won't be long. 399 01:01:23,900 --> 01:01:24,900 Sorry, guys. 400 01:01:25,940 --> 01:01:27,240 It can't do it. 401 01:01:30,360 --> 01:01:33,160 We will cross everything and die to forgive. 402 01:01:38,180 --> 01:01:40,260 Yeah, but what about the police? 403 01:01:41,420 --> 01:01:43,280 Evan is dead, and David's missing. 404 01:01:44,260 --> 01:01:46,240 They want to question him in a row later. 405 01:01:48,700 --> 01:01:51,220 The police really are the least. 406 01:01:52,580 --> 01:01:53,720 of our province. 407 01:02:16,580 --> 01:02:17,580 What? 408 01:02:17,920 --> 01:02:20,900 I'm not going to stay here waiting for him to come and get me. 409 01:02:21,600 --> 01:02:26,020 And... I don't want to let you go back to that place alone, hiding in the house 410 01:02:26,020 --> 01:02:27,020 like a baby. 411 01:02:59,880 --> 01:03:00,880 All clear. 412 01:03:08,940 --> 01:03:10,640 First of all, we need to get the pager. 413 01:03:12,300 --> 01:03:13,300 Right. 414 01:03:13,600 --> 01:03:14,600 I'll get the pager. 415 01:03:15,360 --> 01:03:16,640 You and Angie go upstairs. 416 01:03:17,160 --> 01:03:18,680 Start locking everything up, okay? 417 01:03:19,880 --> 01:03:20,880 Let's go. 418 01:03:55,640 --> 01:03:56,640 Bye. Bye. 419 01:09:17,960 --> 01:09:19,200 I don't just save your lives. 420 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 Welcome, 421 01:09:30,300 --> 01:09:31,300 sweetheart. 422 01:09:34,720 --> 01:09:36,000 Who the fuck are you? 423 01:09:36,479 --> 01:09:38,740 And where the fuck are we going? I'm your boy. 424 01:09:40,180 --> 01:09:41,479 We're going somewhere safe. 425 01:09:44,080 --> 01:09:46,620 Anyway, my name is Jonathan. 426 01:09:48,880 --> 01:09:50,140 How did you know we were there? 427 01:09:51,260 --> 01:09:52,260 I didn't know. 428 01:09:53,859 --> 01:09:55,140 I didn't come for you. 429 01:09:58,480 --> 01:10:00,240 Who did you come for? 430 01:10:38,570 --> 01:10:40,510 This is what David found them. 431 01:11:34,060 --> 01:11:35,060 Stay inside. 432 01:11:35,640 --> 01:11:36,640 I'll be right back. 433 01:13:07,150 --> 01:13:08,170 Xipe Totec. 434 01:13:10,550 --> 01:13:12,190 Our Lord of Flames. 435 01:13:13,970 --> 01:13:15,290 That is his name. 436 01:13:17,130 --> 01:13:22,290 Some legends refer to an agreement signed between the First Men and this 437 01:13:22,290 --> 01:13:24,430 deity to benefit from the Earth. 438 01:13:26,550 --> 01:13:29,530 A sinister pact to be paid with blood. 439 01:13:31,290 --> 01:13:34,310 According to myth, Xipe Totec was beautiful. 440 01:13:35,430 --> 01:13:37,930 The god of agriculture and spring. 441 01:13:39,490 --> 01:13:43,990 But his bloodlust and contempt for mankind were great. 442 01:13:44,730 --> 01:13:47,310 So he deceived one of the first men. 443 01:13:49,230 --> 01:13:50,790 The greatest of them. 444 01:13:54,970 --> 01:13:57,010 I think you met him that night. 445 01:14:01,850 --> 01:14:03,250 The man in the fields. 446 01:14:09,480 --> 01:14:15,060 Through him he bound his power to this page. In exchange for centuries and 447 01:14:15,060 --> 01:14:18,480 centuries of human sacrifice and famine. 448 01:14:20,840 --> 01:14:23,220 He is an evil from the ancient world. 449 01:14:26,220 --> 01:14:29,580 The purest evil. The original evil. 450 01:14:30,100 --> 01:14:32,240 He is not from this world. 451 01:14:33,940 --> 01:14:37,360 Has been sowing discord and death. 452 01:14:37,630 --> 01:14:40,130 since before men built the first cities. 453 01:14:42,770 --> 01:14:49,610 And you, stupid kids, you don't know 454 01:14:49,610 --> 01:14:53,750 what you have awakened, nor what he's capable of doing. 455 01:14:55,550 --> 01:15:02,410 You gave him a part of you, and now he will hunt you down until only one of you 456 01:15:02,410 --> 01:15:03,870 is left alive. 457 01:15:09,900 --> 01:15:10,900 Who was cursed? 458 01:15:13,180 --> 01:15:14,380 Who transformed? 459 01:15:16,560 --> 01:15:21,100 David. A friend of ours. 460 01:15:21,800 --> 01:15:22,800 Poor guy. 461 01:15:25,840 --> 01:15:27,400 How do you know all this? 462 01:15:32,340 --> 01:15:34,000 Right where we are now. 463 01:15:35,600 --> 01:15:36,960 Long time ago. 464 01:15:39,600 --> 01:15:45,560 That monster, that abominable creature killed and slaughtered my entire family. 465 01:15:47,600 --> 01:15:50,100 They were horrible people, sure. 466 01:15:51,920 --> 01:15:57,300 Let's say that Xebatothac was not the only monster here that night. 467 01:16:00,220 --> 01:16:06,760 But... She was innocent. 468 01:16:11,210 --> 01:16:16,710 Since that day, all I wanted to know was who my enemy was. 469 01:16:17,670 --> 01:16:22,630 In my heart, there was only anger and pain. 470 01:16:24,490 --> 01:16:29,190 All I could think about was revenge. 471 01:16:44,140 --> 01:16:45,140 What do we do now? 472 01:16:52,000 --> 01:16:53,000 Now. 473 01:16:54,360 --> 01:16:55,600 You need to rest. 474 01:16:56,360 --> 01:16:57,360 Tomorrow. 475 01:16:58,060 --> 01:16:59,740 At the first light of dawn. 476 01:17:01,120 --> 01:17:02,460 You'll finish the ritual. 477 01:17:03,460 --> 01:17:05,160 I'll be on watch all night. 478 01:17:11,820 --> 01:17:12,820 Take this. 479 01:17:14,160 --> 01:17:15,160 To protect yourself. 480 01:17:17,300 --> 01:17:21,660 When we're going to be out there with him, everyone will have to look out for 481 01:17:21,660 --> 01:17:22,660 themselves. 482 01:17:24,040 --> 01:17:25,420 Do you know how to use it? 483 01:17:28,840 --> 01:17:29,900 It's very simple. 484 01:17:31,060 --> 01:17:32,060 This is safety. 485 01:17:32,840 --> 01:17:33,880 Never take it off. 486 01:17:34,620 --> 01:17:36,140 The magazine is already full. 487 01:17:36,900 --> 01:17:39,620 All you have to do is pull the trigger. 488 01:17:44,880 --> 01:17:50,420 Unfortunately, it will be of little use to you, but it will be enough to calm it 489 01:17:50,420 --> 01:17:51,420 down. 490 01:18:32,680 --> 01:18:34,660 Can it make you depend on your feelings? 491 01:18:37,380 --> 01:18:38,380 Please. 492 01:18:40,420 --> 01:18:41,420 Talk to me. 493 01:18:44,940 --> 01:18:46,220 Don't leave me alone. 494 01:18:55,420 --> 01:18:56,680 I'm so sorry. 495 01:18:59,240 --> 01:19:00,240 Not enough. 496 01:19:03,430 --> 01:19:05,670 I'm sorry. We'll bring her back to life. 497 01:19:11,690 --> 01:19:17,690 What's happened to all this terrible robbing? You had to be strong. 498 01:19:24,510 --> 01:19:25,510 David. 499 01:19:30,410 --> 01:19:32,730 You lost David a year ago, Linda. 500 01:19:33,910 --> 01:19:36,030 You decided to lose David. 501 01:19:37,990 --> 01:19:39,930 And you were taken from me. 502 01:19:40,750 --> 01:19:41,990 Now I am alone. 503 01:19:42,990 --> 01:19:45,330 I am alone like I've never been before. 504 01:19:49,430 --> 01:19:53,150 I just want you to shut up and leave me alone. 505 01:19:54,290 --> 01:19:56,110 Can you do that for me, Linda? 506 01:19:57,850 --> 01:19:59,610 Can you do that for me? 507 01:20:02,670 --> 01:20:05,270 You, grab your axe and come and chop some wood. 508 01:20:41,860 --> 01:20:43,140 Hey. Good to see you. 509 01:20:45,840 --> 01:20:46,900 I'm sorry about earlier. 510 01:20:47,860 --> 01:20:48,280 I 511 01:20:48,280 --> 01:20:55,760 shouldn't 512 01:20:55,760 --> 01:20:56,780 have been so hard on you. 513 01:21:01,280 --> 01:21:02,280 No. 514 01:21:53,299 --> 01:21:56,640 Why? Because Angela didn't have to die. 515 01:21:57,540 --> 01:21:59,020 You should have died. 516 01:22:01,080 --> 01:22:02,960 You were in the damn wardrobe. 517 01:22:05,720 --> 01:22:09,020 It shouldn't have turned out like this. 518 01:22:10,260 --> 01:22:11,780 She should have run away. 519 01:22:14,260 --> 01:22:18,280 She ran away and came back just to save you. 520 01:22:21,680 --> 01:22:24,280 Your life is worth no more than hers. 521 01:22:26,060 --> 01:22:29,960 And it's definitely worth no more than mine. 522 01:22:34,480 --> 01:22:35,960 You've got to stay put. 523 01:22:36,780 --> 01:22:43,700 The curse will 524 01:22:43,700 --> 01:22:46,260 end when only one is left alive. 525 01:22:46,760 --> 01:22:48,180 Do you remember that? 526 01:22:48,660 --> 01:22:49,660 Do you remember? 527 01:23:00,910 --> 01:23:01,910 We can't kill him, Linda. 528 01:23:02,810 --> 01:23:04,050 We can't kill him. 529 01:23:04,950 --> 01:23:10,710 And I'm not going back to that house to finish that stupid ritual about the 530 01:23:10,710 --> 01:23:12,310 remains of the girl I love. 531 01:23:14,350 --> 01:23:19,430 All I want to do right now is to go to the goddamn party and drown in booze 532 01:23:19,430 --> 01:23:22,130 while David finishes the job. 533 01:23:22,610 --> 01:23:24,630 You are not alone. 534 01:23:25,250 --> 01:23:26,690 We can do this together. 535 01:23:27,130 --> 01:23:30,070 We can make things right. There is nothing more. 536 01:23:30,560 --> 01:23:31,559 We can do! 537 01:23:31,560 --> 01:23:33,480 You get it? Or not? 538 01:23:34,100 --> 01:23:37,200 There is nothing more we can do! 539 01:23:37,940 --> 01:23:38,940 Nothing! 540 01:23:46,520 --> 01:23:51,160 And to mention David's name, you have no right to. 541 01:23:53,720 --> 01:23:55,420 David is gone! 542 01:23:56,240 --> 01:23:57,740 Angel is gone! 543 01:23:58,440 --> 01:23:59,440 And now, 544 01:24:00,200 --> 01:24:05,480 No. You and that asshole came out of nowhere. 545 01:24:06,400 --> 01:24:07,660 My pedant. 546 01:24:19,640 --> 01:24:22,020 Everyone likes to look out for themselves. 547 01:24:22,520 --> 01:24:23,720 Am I right, Johnny? 548 01:24:23,960 --> 01:24:24,960 Huh? 549 01:25:12,220 --> 01:25:13,540 Not so far from here. 550 01:25:14,020 --> 01:25:16,160 He's going to a friend's house. 551 01:25:16,400 --> 01:25:17,400 He's in the party. 552 01:25:21,280 --> 01:25:22,340 We have to go. 553 01:28:24,900 --> 01:28:26,300 Oh! 554 01:29:09,880 --> 01:29:11,280 Okay. 555 01:31:02,220 --> 01:31:04,220 Take the car and finish what you started. 556 01:31:06,360 --> 01:31:07,360 Go! 557 01:31:39,850 --> 01:31:40,970 Face me, asshole. 558 01:33:45,040 --> 01:33:48,360 Night and day, I thought, how? 559 01:33:48,640 --> 01:33:50,720 How is it going to slaughter you? 560 01:33:51,160 --> 01:33:57,900 How? How is it going to rip off your head and burn it once and for all? 561 01:38:40,090 --> 01:38:41,490 Yes. 562 01:38:55,030 --> 01:38:56,030 Yes. 563 01:38:57,420 --> 01:38:58,420 Son of a... 36891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.