Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,010
Liebesleben (2007)
dTV - rbb - 25. April 2013
2
00:03:27,560 --> 00:03:29,520
Sirenensignal
3
00:03:58,880 --> 00:04:00,880
Taxi!
4
00:04:11,440 --> 00:04:13,320
Der Mann in der Jacke ...
5
00:04:13,600 --> 00:04:17,080
Er hat eine Bombe!
Eine Bombe explodiert.
6
00:05:03,120 --> 00:05:05,720
Was ist mit meinen Eltern passiert?
7
00:05:07,480 --> 00:05:10,360
Jara?
Wo sind sie?
8
00:05:15,960 --> 00:05:20,880
Jara, ein Segen, dass du kommst.
Kümmere dich um deine Mutter.
9
00:05:21,200 --> 00:05:23,280
Mein Gott, schließ die Tür.
10
00:05:25,360 --> 00:05:27,960
Was ist passiert?
Mir geht es nicht gut.
11
00:05:28,280 --> 00:05:31,640
Eben ging es ihr noch prima.
Er glaubt mir nicht.
12
00:05:32,000 --> 00:05:34,120
Da könnte ich eher verrecken.
13
00:05:34,400 --> 00:05:37,240
Dann werd doch erst
mal richtig krank.
14
00:05:37,560 --> 00:05:40,560
Hörst du das?
Was hat der Arzt gesagt?
15
00:05:40,840 --> 00:05:43,920
Was für ein Arzt?
Ich wär gern so gesund wie sie.
16
00:05:44,240 --> 00:05:46,680
Aber ein Arzt hat
mir die Tür geöffnet.
17
00:05:46,920 --> 00:05:49,360
Erinnerst du dich
an meinen Freund Arie?
18
00:05:49,720 --> 00:05:54,240
Sie war doch nicht mal geboren,
als er das Land verlassen hat.
19
00:05:54,600 --> 00:05:56,600
Ich geh wieder zu ihm.
Nein.
20
00:05:57,000 --> 00:05:59,640
Man lässt Gäste nicht warten.
Bleib hier.
21
00:06:00,040 --> 00:06:05,520
Kümmere dich um deine Mutter, bitte.
Immerhin, wofür hat man denn Kinder?
22
00:06:05,920 --> 00:06:07,880
Papa?
23
00:06:11,040 --> 00:06:14,080
Sag mal,
wie siehst du eigentlich aus?
24
00:06:14,400 --> 00:06:18,200
Ich bin gerannt, Mama.
Ich hab mir Sorgen gemacht.
25
00:06:18,560 --> 00:06:22,160
Ist es meine Schuld,
dass dieser Mann plötzlich auftaucht?
26
00:06:22,360 --> 00:06:25,800
Ohne Vorwarnung steht er
auf einmal vor der Tür.
27
00:06:27,080 --> 00:06:30,400
Und deswegen wart ihr
nicht beim Picknick?
28
00:06:32,480 --> 00:06:37,320
Ich hol dir einen Aschenbecher. Ich
hab es mir Hannah zuliebe abgewöhnt.
29
00:06:37,560 --> 00:06:39,520
Und wegen Jara natürlich.
30
00:06:40,680 --> 00:06:43,680
Herzlichen Glückwunsch, Papa.
Ja.
31
00:06:44,040 --> 00:06:47,880
Joni und ich haben uns gedacht ...
Du musst Arie kennenlernen.
32
00:06:48,120 --> 00:06:51,520
Wir haben zusammen studiert,
da waren wir jünger als du.
33
00:06:51,760 --> 00:06:56,320
Wir haben sogar mal zusammen
gewohnt. Arie, das ist Jara.
34
00:06:57,560 --> 00:07:01,440
Sie studiert vergleichende
Religions-Wissenschaften.
35
00:07:02,240 --> 00:07:04,800
Aber sie kriegt
eine Assistentenstelle
36
00:07:05,160 --> 00:07:07,560
an der Universität.
Papa, bitte hör auf.
37
00:07:07,880 --> 00:07:10,240
Erwartet sie immer das Schlimmste?
38
00:07:10,600 --> 00:07:14,120
Sie hat mich angestarrt,
als hätte ich euch umgebracht
39
00:07:14,400 --> 00:07:16,240
und sie wär als Nächste dran.
40
00:07:16,480 --> 00:07:19,640
Jara ist ein kleiner Angsthase.
- Ach ja?
41
00:07:19,880 --> 00:07:23,320
Wie geht es deiner Mutter?
Nicht so besonders.
42
00:07:23,560 --> 00:07:26,080
Ach was, die wird schon wieder.
43
00:07:28,400 --> 00:07:31,680
Arie hat eine Ewigkeit
in Paris gelebt.
44
00:07:31,960 --> 00:07:33,760
Eine Ewigkeit?
45
00:07:34,000 --> 00:07:36,960
Seit du auf der Welt bist,
mehr oder weniger.
46
00:07:44,200 --> 00:07:47,400
Ich wollte immer mal nach Paris.
Aber?
47
00:07:49,120 --> 00:07:52,760
Wahrscheinlich fürchte ich mich,
enttäuscht zu werden.
48
00:07:53,040 --> 00:07:57,600
Das Bild, das man im Kopf hat,
ist vollkommener, als was man sieht.
49
00:07:57,920 --> 00:08:02,480
Oh, da wir von Bilder sprechen,
ich muss dir ein Foto zeigen.
50
00:08:02,800 --> 00:08:04,640
Wir waren so jung damals.
51
00:08:05,000 --> 00:08:09,800
Weißt du noch, als uns der Fotograf
am Strand übers Ohr hauen wollte?
52
00:08:10,920 --> 00:08:13,600
Es war ein schwarz-weißes Polaroid.
53
00:08:13,840 --> 00:08:16,680
Du hast mich überredet,
es zu kaufen.
54
00:08:38,040 --> 00:08:40,000
Etwas fällt zu Boden.
55
00:08:42,760 --> 00:08:47,600
Er findet das Foto bestimmt nicht.
Er findet nie irgendetwas.
56
00:08:47,920 --> 00:08:50,640
Er kann es nicht finden,
weil es bei mir ist.
57
00:08:51,000 --> 00:08:55,240
Ach, wie ärgerlich. Ich wollte dir
zeigen, wie wir ausgesehen haben.
58
00:08:56,320 --> 00:09:00,120
Lass gut sein, Leon.
Es taucht schon wieder auf.
59
00:09:10,440 --> 00:09:12,400
Autohupen
60
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
Shira?
61
00:09:38,720 --> 00:09:41,600
Eine Katze miaut.
Hi.
62
00:09:42,000 --> 00:09:44,720
Na, mein Dicker. Wo ist deine Mama?
63
00:09:45,040 --> 00:09:47,520
Hast du die Nase voll,
allein zu sein?
64
00:09:47,760 --> 00:09:50,320
Ich würd auch gern mit ihr reden.
65
00:09:55,560 --> 00:09:59,040
Die besten Wünsche an deine Frau.
Danke, Leon.
66
00:09:59,320 --> 00:10:03,600
Es ist das Mindeste, was ich
tun kann. Ich hoffe, es hilft ihr.
67
00:10:30,160 --> 00:10:32,960
Tuja, lauf nach Hause. Lauf.
68
00:10:43,240 --> 00:10:46,200
Die Katze wird überfahren.
Scheiße!
69
00:10:47,800 --> 00:10:49,760
Bleib im Auto.
70
00:10:50,040 --> 00:10:53,040
Scheiße. Wem gehört die Katze?
71
00:10:53,280 --> 00:10:57,600
Schaff sie weg, wir sind spät dran.
- Ist ja gut.
72
00:10:59,360 --> 00:11:02,280
Na los, steig wieder ein.
- Sprich nicht so mit mir.
73
00:11:02,600 --> 00:11:06,400
So hab ich ihn noch nie erlebt,
er dreht langsam durch.
74
00:11:07,880 --> 00:11:09,840
Das Auto fährt davon.
75
00:11:23,000 --> 00:11:28,360
Wenn ich gewusst hätte, dass ihr so
lange feiert, wär ich auch gekommen.
76
00:11:31,120 --> 00:11:33,720
Kannst du kurz mit anfassen?
77
00:11:37,840 --> 00:11:39,800
Warte, warte.
78
00:11:52,480 --> 00:11:55,240
Nächsten Monat den Couchtisch.
79
00:11:59,200 --> 00:12:03,960
Und, wie war das Picknick? Was
hat er zu unserem Geschenk gesagt?
80
00:12:04,240 --> 00:12:06,320
Sie sind nicht gekommen.
81
00:12:06,600 --> 00:12:08,480
Was?
82
00:12:08,760 --> 00:12:10,720
Warum nicht?
83
00:12:15,840 --> 00:12:17,760
Telefonklingeln
84
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Nein.
85
00:12:20,800 --> 00:12:22,760
Nein.
86
00:12:24,760 --> 00:12:26,760
Nicht rangehen, nein.
87
00:12:28,440 --> 00:12:30,400
Stopp jetzt.
88
00:12:33,400 --> 00:12:35,360
Hallo? Hey, Shira.
89
00:12:37,120 --> 00:12:39,120
Was ist passiert?
90
00:12:39,480 --> 00:12:44,040
(schluchzt) Ich hatte immer Angst,
dass er eines Tages verschwindet.
91
00:12:44,320 --> 00:12:48,080
Jetzt ist es viel schlimmer,
als ich befürchtet hatte.
92
00:12:51,840 --> 00:12:53,520
Danke.
93
00:12:53,800 --> 00:12:56,480
Vielleicht hat er
eine Katzenfrau getroffen.
94
00:12:56,800 --> 00:12:59,200
Schließlich ist er ein Mann.
95
00:13:01,560 --> 00:13:03,560
Er hat ja auch Bedürfnisse.
96
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
Tuja, huhu.
97
00:13:10,160 --> 00:13:12,120
Tuja! Tuja!
98
00:13:13,880 --> 00:13:15,880
Tuja! Tuja!
99
00:13:16,560 --> 00:13:18,560
Tuja!
100
00:13:20,200 --> 00:13:22,200
Tuja!
101
00:13:22,680 --> 00:13:24,680
Tuja!
102
00:13:29,000 --> 00:13:30,960
Tuja!
103
00:13:45,440 --> 00:13:47,440
Morgen, Jara.
Morgen.
104
00:13:56,840 --> 00:13:58,840
Professor!
Ja?
105
00:13:59,520 --> 00:14:02,400
Ich schaff den Abgabetermin nicht.
106
00:14:02,640 --> 00:14:04,880
Sie haben bis Ende
nächster Woche Zeit.
107
00:14:05,160 --> 00:14:07,840
Ich weiß,
ich brauche aber mehr Zeit.
108
00:14:08,160 --> 00:14:11,200
Tja, dann wird es nichts
mit der Assistentenstelle.
109
00:14:11,440 --> 00:14:13,760
Ich bestimme das nicht allein.
110
00:14:16,160 --> 00:14:19,640
Was ist so schwer?
Ich weiß nicht. Es ...
111
00:14:21,120 --> 00:14:23,080
Einfach alles.
112
00:14:24,880 --> 00:14:28,560
Wo wollen Sie hin?
Zurück in die Bibliothek.
113
00:14:28,960 --> 00:14:30,880
Jara.
114
00:14:32,680 --> 00:14:36,560
Wie viele Arbeiten haben Sie
über die Grabeskirche geschrieben?
115
00:14:36,800 --> 00:14:39,200
Oder die Zerstörung
des Zweiten Tempels?
116
00:14:39,440 --> 00:14:42,080
Und Sie finden kein Thema
für Ihre Arbeit?
117
00:14:42,320 --> 00:14:45,880
Es ist die Magisterarbeit.
Ich kann mich nicht entscheiden.
118
00:14:46,160 --> 00:14:47,960
Falsch. Sie wollen bloß nicht.
119
00:14:48,240 --> 00:14:51,520
Weil Ihre Entscheidung
in Ihren Augen nichts wert ist.
120
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
Die Entscheidung soll Sie treffen.
121
00:14:54,080 --> 00:14:56,640
Das Thema soll
von Ihnen Besitz ergreifen,
122
00:14:56,880 --> 00:14:59,080
dass Ihnen keine Wahl mehr bleibt.
123
00:15:34,840 --> 00:15:36,800
Ihre Größe ...
124
00:15:37,600 --> 00:15:39,960
Ihre Größe trägt die Puppe.
125
00:15:47,680 --> 00:15:49,480
So.
126
00:15:50,400 --> 00:15:54,440
Bitte sehr. Die Kabinen sind
da drüben, hinter den Blumen.
127
00:15:54,720 --> 00:15:56,480
Danke schön.
128
00:16:17,960 --> 00:16:20,080
Sie spricht französisch.
129
00:16:35,680 --> 00:16:39,680
Das steht Ihnen sehr gut.
Ich stecke Ihnen schnell die Hose ab.
130
00:16:39,920 --> 00:16:41,720
Ja, bitte.
131
00:16:45,240 --> 00:16:47,360
Sie spricht französisch.
132
00:16:51,440 --> 00:16:53,400
Okay, fertig.
133
00:16:55,080 --> 00:16:58,480
Sie sprechen französisch
miteinander.
134
00:17:03,120 --> 00:17:07,560
Und, wie ist das Kleid?
Es ist toll, es sitzt perfekt.
135
00:17:57,760 --> 00:17:59,760
Kormans Tochter.
136
00:18:03,360 --> 00:18:05,360
Arie lacht.
137
00:18:53,880 --> 00:18:55,800
Alors, Arie.
138
00:19:17,480 --> 00:19:21,240
Wir rufen an,
sobald die Änderungen gemacht sind.
139
00:19:21,480 --> 00:19:24,440
Welche Nummer darf ich notieren?
2835891.
140
00:19:24,680 --> 00:19:27,600
283 ...?
Er wiederholt die Nummer.
141
00:19:29,360 --> 00:19:31,120
Danke.
142
00:20:06,120 --> 00:20:08,080
Autohupen
143
00:20:10,280 --> 00:20:12,280
Hallo?
144
00:20:13,040 --> 00:20:15,000
Ich bin es, Jara.
145
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
Alles in Ordnung?
146
00:20:23,160 --> 00:20:25,120
Ich weiß nicht.
147
00:20:26,720 --> 00:20:28,800
Ich muss dich sehen.
148
00:20:29,120 --> 00:20:31,080
Warum?
149
00:20:32,560 --> 00:20:34,440
Ich weiß es nicht.
150
00:20:34,720 --> 00:20:38,200
Es gibt ein bisschen viel,
was du nicht weißt.
151
00:20:40,000 --> 00:20:42,320
Er nennt ihr seine Adresse.
152
00:21:23,600 --> 00:21:25,600
Die Treppe hoch.
153
00:21:45,320 --> 00:21:47,280
Moment noch.
154
00:21:50,320 --> 00:21:52,280
Er telefoniert.
155
00:22:12,480 --> 00:22:14,440
Entschuldige.
156
00:22:15,120 --> 00:22:17,000
Gerade eingezogen?
157
00:22:17,280 --> 00:22:19,840
Ach, es ist nur vorübergehend.
158
00:22:20,080 --> 00:22:22,480
Die Wohnung oder das Land?
159
00:22:22,760 --> 00:22:26,160
Ich hab wenig Zeit,
was kann ich für dich tun?
160
00:22:28,040 --> 00:22:29,800
Ähm ...
161
00:22:30,360 --> 00:22:32,840
Gar nichts. Ich dachte ...
162
00:22:34,880 --> 00:22:36,880
Was?
163
00:22:38,240 --> 00:22:41,680
Entschuldigung,
ich hätte nicht herkommen sollen.
164
00:22:44,160 --> 00:22:46,120
Er lacht.
165
00:22:47,040 --> 00:22:48,880
Was?
166
00:22:49,160 --> 00:22:53,520
Ich dachte, du gehörst zu denen,
die alles sofort bekommen müssen.
167
00:22:54,520 --> 00:22:56,520
Und was will ich denn?
168
00:22:57,080 --> 00:22:59,040
Das fragst du mich?
169
00:23:00,320 --> 00:23:02,320
Und du, was willst du?
170
00:23:06,560 --> 00:23:08,560
Mir ist alles gleich.
171
00:23:33,680 --> 00:23:35,440
Ah.
172
00:23:42,200 --> 00:23:45,240
Das ist gut für dich. Gut für dich.
173
00:23:46,440 --> 00:23:48,760
Das ist gut. Gut für dich.
174
00:23:49,560 --> 00:23:51,520
Gut. Gut für dich.
175
00:24:35,640 --> 00:24:37,600
Ich hab Durst.
176
00:24:39,280 --> 00:24:41,320
Was willst du trinken?
177
00:24:43,440 --> 00:24:45,320
Kaffee.
178
00:24:45,640 --> 00:24:48,120
Was Schnelleres wär besser.
179
00:25:04,440 --> 00:25:07,600
Meine Frau kommt gleich nach Hause.
180
00:25:21,640 --> 00:25:23,760
Schönen Gruß an deine Eltern.
181
00:25:51,680 --> 00:25:53,640
Arie!
182
00:25:58,120 --> 00:26:00,080
Arie Even!
183
00:26:04,640 --> 00:26:06,600
Los, mach auf!
184
00:26:08,640 --> 00:26:10,640
Arie!
185
00:26:10,960 --> 00:26:13,520
Das war nicht gut für mich.
186
00:26:14,640 --> 00:26:18,360
Das war nicht gut für mich!
Das war nicht gut!
187
00:26:43,800 --> 00:26:46,320
Musst du mich so erschrecken?
188
00:26:46,600 --> 00:26:49,080
Ich hab jemanden mitgebracht.
189
00:26:55,160 --> 00:26:56,920
Oh ...
190
00:26:57,800 --> 00:27:00,280
Ja, wer bist denn du? Wow.
191
00:27:04,080 --> 00:27:05,960
Du bist ja winzig.
192
00:27:06,240 --> 00:27:11,000
Wo hast du es gefunden?
Ich hab es gekauft, für Shira.
193
00:27:12,480 --> 00:27:15,760
Für Shira?
Und wenn Tuja wieder zurückkommt?
194
00:27:16,160 --> 00:27:18,720
Tuja kommt nicht mehr zurück.
195
00:27:19,240 --> 00:27:22,800
Wenn er wirklich tot
in einem Rinnstein liegt,
196
00:27:23,040 --> 00:27:26,920
hat er es dann nicht verdient,
dass man um ihn trauert?
197
00:27:27,200 --> 00:27:29,920
Wenn ich eines Tages verschwinde,
198
00:27:30,280 --> 00:27:33,400
wie viel Zeit gibst du mir,
um zurückzukommen,
199
00:27:33,680 --> 00:27:36,120
bevor du dir eine neue Frau suchst?
200
00:28:14,760 --> 00:28:19,080
Sie befinden sich an dem einzigen
Altar der gesamten Christenheit,
201
00:28:19,320 --> 00:28:21,960
wo Lithurgie und Historie
zusammenfallen.
202
00:28:22,240 --> 00:28:26,960
Über jedem christlichen Altar hängt
eine Replik Jesu Christi am Kreuz.
203
00:28:27,240 --> 00:28:29,040
Und hier ist es passiert.
204
00:28:29,360 --> 00:28:31,600
Wenn Sie niederknien, finden Sie
205
00:28:31,840 --> 00:28:34,320
unter dem Altartisch
eine runde Öffnung.
206
00:28:34,600 --> 00:28:38,720
Wenn Sie hineingreifen, fühlen Sie
die Spitze des Felsen Golgatha.
207
00:28:39,000 --> 00:28:42,320
In Überlieferungen heißt es:
Wer diesen Fels berührt,
208
00:28:42,560 --> 00:28:44,840
den wäscht er von allen Sünden rein.
209
00:28:45,080 --> 00:28:49,920
Darf ich Sie jetzt in die andere
Kapelle des Kalvarienberges bitten?
210
00:29:01,360 --> 00:29:03,640
So funktioniert es auch.
211
00:29:16,440 --> 00:29:20,480
Dein Freund, der neulich hier war,
kommt der auch?
212
00:29:20,720 --> 00:29:24,640
Arie, aber sicher. Vielleicht
sollte ich ihn noch mal anrufen.
213
00:29:24,920 --> 00:29:27,960
Der fehlt mir gerade noch,
der alte Angeber.
214
00:29:29,320 --> 00:29:33,120
Ich meine es ernst, Leon.
Nur über meine Leiche.
215
00:29:34,680 --> 00:29:37,760
Bitte sehr,
was immer die Dame wünscht.
216
00:29:38,000 --> 00:29:40,120
Ich ruf an und sag ab.
217
00:29:40,880 --> 00:29:43,840
(flüstert) Mein
Geburtstag, meine Gäste.
218
00:29:44,360 --> 00:29:49,360
Wir haben nicht genug Teller.
Ich bitte Alex, welche mitzubringen.
219
00:29:50,960 --> 00:29:54,040
Ich hab ihn neulich
in der Stadt getroffen.
220
00:29:54,360 --> 00:29:57,680
Wen?
Diesen Arie. Wie heißt er weiter?
221
00:29:58,640 --> 00:30:01,560
Mit seiner Tochter.
Er hat keine Tochter.
222
00:30:01,800 --> 00:30:04,240
Er hat überhaupt keine Kinder.
223
00:30:05,120 --> 00:30:08,080
Oh.
Vielleicht war es seine Frau.
224
00:30:08,320 --> 00:30:10,800
So eine Rothaarige.
Wohl kaum.
225
00:30:13,000 --> 00:30:14,960
Wieso?
226
00:30:15,600 --> 00:30:17,800
Sie ist im Krankenhaus.
227
00:30:20,200 --> 00:30:22,120
Ist es was Ernstes?
228
00:30:22,360 --> 00:30:25,280
Warum interessiert dich das so?
229
00:30:29,880 --> 00:30:33,120
Wie kommt es,
dass sie keine Kinder haben?
230
00:30:33,360 --> 00:30:35,360
Probleme.
231
00:30:37,520 --> 00:30:40,280
Probleme bei ihm oder bei ihr?
232
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
Bei ihm. Was geht dich das an?
233
00:30:44,880 --> 00:30:48,800
Nein, nein, nur Teller.
Bring so viele, wie du hast.
234
00:30:49,440 --> 00:30:52,600
(alle singen) Happy Birthday to you.
235
00:30:52,880 --> 00:30:55,200
Nein, nein. Stopp, Stopp.
236
00:31:04,760 --> 00:31:06,640
Danke sehr.
237
00:31:06,960 --> 00:31:10,120
Ich danke euch allen,
dass ihr gekommen seid.
238
00:31:10,480 --> 00:31:15,120
Die 60 Jahre sieht man dir nicht an.
Könnten wir über was anderes reden?
239
00:31:15,360 --> 00:31:17,320
Es klingelt.
240
00:31:18,000 --> 00:31:20,400
Jara, machst du bitte auf?
241
00:31:25,240 --> 00:31:29,080
Also schön, ich wollte euch
noch ein bisschen zappeln lassen.
242
00:31:29,360 --> 00:31:33,040
Aber es scheint die
richtige Gelegenheit zu sein.
243
00:31:38,400 --> 00:31:41,440
Alles okay?
Was hast du denn vor?
244
00:31:42,440 --> 00:31:44,320
Ich? Wir.
245
00:31:44,600 --> 00:31:48,400
Nein, nein, das mach ich nicht.
Komm, es ist sein 60ster.
246
00:31:48,680 --> 00:31:51,120
Vergiss es. Stell dich nicht so an.
247
00:31:51,360 --> 00:31:54,200
Letztes Jahr hat es
doch auch Spaß gemacht.
248
00:31:54,760 --> 00:31:56,720
Könntest du das wiederholen?
249
00:31:56,960 --> 00:32:00,920
Sooft du willst, Schwesterherz:
Ich werde sie heiraten.
250
00:32:01,280 --> 00:32:06,440
Wer etwas einzuwenden hat, rede
jetzt oder möge für immer schweigen.
251
00:32:07,120 --> 00:32:10,880
Meine Liebe, der Mensch
wächst an seinen Aufgaben.
252
00:32:11,120 --> 00:32:16,000
Sie sind eine unerschrockene Frau.
Ich wünsche Ihnen alles Gute.
253
00:32:16,320 --> 00:32:18,120
Glas zerbricht.
254
00:32:21,400 --> 00:32:23,560
Ist Tirza da drin?
- Jara?
255
00:32:23,800 --> 00:32:26,280
Wonach hört es sich sonst an?
256
00:32:26,680 --> 00:32:31,480
Jara, bitte sei so gut. Da, Tante
Tirza ist ein Glas runtergefallen.
257
00:32:39,800 --> 00:32:44,120
Wird ganz schön fett, mein feiner
Herr Bruder. Sieh ihn dir an.
258
00:32:44,360 --> 00:32:48,960
Das werde ich ihm nie verzeihen.
Aber du hast die Scheidung gewollt.
259
00:32:49,200 --> 00:32:52,040
Ach nee, so einfach ist das, ja?
260
00:32:52,320 --> 00:32:55,320
Erkläre du es mir:
Was findet sie an einem Mann,
261
00:32:55,600 --> 00:32:57,480
der so alt ist wie ihr Vater?
262
00:32:57,840 --> 00:32:59,600
Der ihr nichts geben kann,
263
00:32:59,840 --> 00:33:03,160
was er nicht schon längst
einer anderen gegeben hat?
264
00:33:03,400 --> 00:33:05,120
(Gast) Jara singt?
265
00:33:05,360 --> 00:33:08,120
(Joni) Jara! Das Publikum wartet.
266
00:33:12,600 --> 00:33:16,160
So, jetzt kommt
unser Geburtstagsgeschenk.
267
00:33:18,480 --> 00:33:20,440
Ich und ..., ähm ...
268
00:33:20,960 --> 00:33:25,320
Und Leonard Cohen, ehrlich gesagt,
meine Quelle der Inspiration,
269
00:33:25,600 --> 00:33:31,160
und Jara, natürlich, wünschen dir nur
das Beste für die nächsten 60 Jahre.
270
00:33:43,520 --> 00:33:48,640
(singt) How many times you held me
closely, when the wind blew cold.
271
00:33:51,360 --> 00:33:53,960
How many songs you sang me.
272
00:33:55,240 --> 00:33:57,480
How many jokes you told.
273
00:33:58,800 --> 00:34:00,800
I can't count them all.
274
00:34:03,640 --> 00:34:05,560
I can't count so high.
275
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
Arie!
276
00:34:14,040 --> 00:34:18,200
Now I see you sleeping,
head upon the pillow.
277
00:34:20,080 --> 00:34:24,600
Could it be I'm dreaming?
When did you really know?
278
00:34:24,960 --> 00:34:27,560
Sie trägt das gleiche Kleid
wie Jara.
279
00:34:31,960 --> 00:34:33,640
Then ...
280
00:34:33,920 --> 00:34:37,080
I can ... forever,
when the ground turned to grey.
281
00:34:40,480 --> 00:34:43,280
Reconciliation wasn't
in the cards then.
282
00:34:45,400 --> 00:34:47,360
I can only pray for.
283
00:34:48,320 --> 00:34:51,040
Don't you dare to let it end?
284
00:34:57,840 --> 00:35:01,600
Es hat schon besser geklappt.
Schön, dass du gekommen bist.
285
00:35:02,040 --> 00:35:06,440
Alle herhören: Arie ist hier.
Herzlichen Glückwunsch.
286
00:35:08,600 --> 00:35:10,520
Erfreute Begrüßung
287
00:35:10,760 --> 00:35:13,560
Darf ich euch
meine Nichte vorstellen?
288
00:35:18,160 --> 00:35:20,440
So was, "Nichte".
289
00:35:21,360 --> 00:35:23,760
Dein Kleid steht ihr aber auch.
290
00:35:26,080 --> 00:35:29,360
Und? Hängt sie immer noch
an diesem Arie?
291
00:35:29,640 --> 00:35:32,600
Nein, jetzt flirtet sie
mit deinem Mann.
292
00:35:33,680 --> 00:35:36,320
Mein Französisch ist
leider nicht besonders.
293
00:35:36,600 --> 00:35:40,200
Tu peux chanter aussi
Bob Dylan chansons?
294
00:35:41,520 --> 00:35:44,600
A qui?
- Tu connais pas Bob Dylan?
295
00:35:47,640 --> 00:35:50,680
Arie, was möchtest du trinken?
Bitte setz dich.
296
00:35:50,960 --> 00:35:54,080
Ich muss Hanna begrüßen. Wo ist sie?
Da drüben.
297
00:35:54,360 --> 00:35:56,560
Wo? Da.
298
00:35:58,400 --> 00:36:00,440
Hanna.
299
00:36:05,240 --> 00:36:07,400
Mein Gott, Hanna, verzeih mir,
300
00:36:07,600 --> 00:36:11,320
aber auf der Straße wäre
ich an dir vorbeigelaufen.
301
00:36:11,560 --> 00:36:14,880
Der Zopf, der Zopf.
Er ist seit über 20 Jahren ab.
302
00:36:15,200 --> 00:36:19,320
Seit über 20 Jahren kann ich
mich nicht daran gewöhnen.
303
00:36:21,080 --> 00:36:23,000
Wie geht es deiner Frau?
304
00:36:26,600 --> 00:36:28,640
Nett, dass du fragst.
305
00:36:30,200 --> 00:36:33,600
Was kann ich dir anbieten?
Rotwein.
306
00:36:34,240 --> 00:36:36,240
Ich hole ihn.
307
00:36:39,320 --> 00:36:42,360
Sie singen ein fröhliches
israelisches Lied.
308
00:37:20,320 --> 00:37:22,320
Hi.
309
00:37:22,640 --> 00:37:24,880
Hast du eine Zigarette?
Ja.
310
00:37:38,920 --> 00:37:41,640
Was?
Alles okay?
311
00:37:46,200 --> 00:37:48,160
(ermahnend) Jara.
312
00:37:49,600 --> 00:37:51,520
Jara.
313
00:37:52,080 --> 00:37:54,040
Jara.
314
00:37:55,480 --> 00:37:57,520
Was?
315
00:37:58,880 --> 00:38:03,280
Bleib bei dem, was du hast.
Und wenn ich nicht will?
316
00:38:05,440 --> 00:38:09,960
Was ist so schlecht an deinem Leben?
Gar nichts.
317
00:38:12,360 --> 00:38:14,600
Nichts Bestimmtes zumindest.
318
00:38:16,320 --> 00:38:22,000
Nur dass es meins ist und dass
ich immer tiefer darin versinke.
319
00:38:31,120 --> 00:38:34,040
Lass dich nicht
von deinem Weg abbringen,
320
00:38:34,320 --> 00:38:37,680
nur weil er von einem Hindernis
blockiert ist.
321
00:38:38,080 --> 00:38:41,280
Wie unterscheide ich
das Hindernis und den Weg?
322
00:38:41,600 --> 00:38:44,880
Entschuldigung, darf ich?
Natürlich.
323
00:38:48,040 --> 00:38:51,840
Ich fahr morgen an die Küste.
Kommst du mit?
324
00:38:52,080 --> 00:38:55,080
Wieso fragst du nicht
deine Zigarettenspitze?
325
00:38:55,360 --> 00:38:57,960
Meine Zigarettenspitzen
haben schon was vor.
326
00:38:58,240 --> 00:39:01,200
Du bist die Letzte auf der Liste.
327
00:39:01,480 --> 00:39:04,560
Danke, aber ich hab auch zu tun.
328
00:39:07,880 --> 00:39:11,400
Könntest du mir vielleicht
ein bisschen helfen?
329
00:39:11,840 --> 00:39:14,880
Oder soll ich hier
alles alleine machen?
330
00:39:21,160 --> 00:39:23,280
Könntest du mir mal verraten,
331
00:39:23,520 --> 00:39:26,560
was du mit dem so Interessantes
zu besprechen hast?
332
00:39:26,920 --> 00:39:30,440
Scherbenklirren
Pass auf! Du zerbrichst alles. Au!
333
00:39:33,520 --> 00:39:36,760
Oh nein, hochhalten,
hochhalten, hoch den Arm.
334
00:39:45,440 --> 00:39:48,480
Papa!
335
00:39:49,120 --> 00:39:52,160
Papa! Paps!
336
00:39:53,480 --> 00:39:55,440
(schreiend) Paps!
337
00:39:58,080 --> 00:40:01,680
Das ist nur Routine. Sie kann
morgen früh nach Hause gehen.
338
00:40:01,960 --> 00:40:04,240
Sie schläft jetzt, Gott sei Dank.
339
00:40:04,520 --> 00:40:08,360
Na ja, der Verband ist zu fest,
der Verband ist zu lose.
340
00:40:08,640 --> 00:40:12,400
Das Bett ist zu hart,
die Schwester ist zu blöd.
341
00:40:13,960 --> 00:40:16,880
Natürlich ist das ein gutes Zeichen.
342
00:40:18,560 --> 00:40:22,680
Nein, nur eine Tetanus-Spritze
und ein Beruhigungsmittel.
343
00:40:22,920 --> 00:40:24,840
Und du? Sind alle schon weg?
344
00:40:25,080 --> 00:40:29,040
Sollen wir dir die blöde
Krankenschwester vorbeischicken?
345
00:40:29,320 --> 00:40:34,080
Leon, das war ein Witz.
Wir sehen uns morgen. Gute Nacht.
346
00:40:51,360 --> 00:40:54,000
Ist irgendwas los, Wühlmäuschen?
347
00:40:56,760 --> 00:40:59,400
Lass uns tanzen gehen, okay?
348
00:40:59,640 --> 00:41:03,320
Willst du nicht lieber nach Hause?
Ich dachte, du bist müde.
349
00:41:03,560 --> 00:41:07,960
Weißt du was? Wir nehmen Shira mit.
Das tut ihr gut, mal rauszukommen.
350
00:41:08,200 --> 00:41:12,760
V.a. wenn du dabei bist.
Was? Was soll das denn heißen?
351
00:41:13,040 --> 00:41:16,560
Sag nicht, du hättest nicht bemerkt,
wie sie dich ansieht.
352
00:41:16,800 --> 00:41:21,280
Sie ist verliebt in dich,
schon eine Ewigkeit. Ich bin sicher.
353
00:41:21,560 --> 00:41:25,680
Hör auf. Was redest du für Unsinn?
Wieso? Ist doch total okay.
354
00:41:25,920 --> 00:41:28,920
Mir macht das nichts, ehrlich.
Aber mir.
355
00:41:31,040 --> 00:41:36,120
Was ist los Jara? Willst du mich
mit einer anderen Frau verkuppeln?
356
00:41:36,400 --> 00:41:40,040
Nein.
Nein? Was soll das dann? Sag es mir.
357
00:41:40,280 --> 00:41:43,360
Es ist schmeichelhaft,
wenn dich auch andere mögen.
358
00:41:43,600 --> 00:41:47,120
Stell dir vor,
andere interessieren mich nicht.
359
00:41:47,480 --> 00:41:51,360
Was ist los mit dir in letzter Zeit?
Ich versteh dich nicht mehr.
360
00:41:51,640 --> 00:41:54,440
Ich kenn den Grund nicht
für deine Traurigkeit.
361
00:41:54,720 --> 00:41:58,120
Ich weiß nicht,
warum du auf einmal glücklich bist.
362
00:41:58,440 --> 00:42:02,480
Ich weiß nur, es hat nichts
mit mir zu tun. Dabei bist du ...
363
00:42:02,880 --> 00:42:04,800
Sirenengeheul
364
00:42:05,840 --> 00:42:08,480
Ich meine, du bist doch meine Frau.
365
00:42:10,000 --> 00:42:11,920
Du ..., du ..., du ...
366
00:42:12,160 --> 00:42:14,160
Du bist meine Frau.
367
00:42:15,640 --> 00:42:17,600
Ich liebe dich.
368
00:42:18,000 --> 00:42:19,960
Ich liebe dich.
369
00:42:48,600 --> 00:42:51,240
Fahren wir nicht nach Jaffa?
370
00:42:52,240 --> 00:42:55,840
Warum lässt du dich
nicht einfach überraschen?
371
00:43:02,480 --> 00:43:05,760
Und du?
Dich überrascht wohl gar nichts?
372
00:43:06,160 --> 00:43:08,040
Zum Beispiel?
373
00:43:08,360 --> 00:43:10,320
Z.B. dass ich neben dir sitze.
374
00:43:10,640 --> 00:43:13,840
Dass ich mich entschlossen habe,
mitzukommen.
375
00:43:14,240 --> 00:43:17,280
Dass ich wirklich
mit dir ans Meer fahre.
376
00:43:17,760 --> 00:43:20,120
Nein. Überrascht es dich?
377
00:43:22,800 --> 00:43:24,800
Ja.
378
00:43:54,320 --> 00:43:56,760
Und was, wenn wir Fremde wären?
379
00:44:00,040 --> 00:44:02,920
Wenn ich einfach
eine Anhalterin wäre?
380
00:45:29,560 --> 00:45:31,520
Vollbremsung
381
00:45:52,440 --> 00:45:54,400
Arie!
382
00:45:58,120 --> 00:46:01,320
Sie sind hoffentlich nicht
so ein Perverser, oder?
383
00:46:01,560 --> 00:46:04,360
Oder haben Sie gerade erst
den Führerschein?
384
00:46:04,640 --> 00:46:08,120
Ich fahre an die Küste.
Wo wollen Sie denn hin?
385
00:46:10,880 --> 00:46:13,840
Ans Meer, egal wohin.
386
00:46:14,120 --> 00:46:18,440
Das würde ich einen erfreulichen
Zufall nennen (lacht).
387
00:46:20,920 --> 00:46:22,880
Wie heißen Sie?
388
00:46:23,240 --> 00:46:25,160
Annabelle.
389
00:46:25,400 --> 00:46:28,800
Ein schöner Name.
Kommen Sie aus Frankreich?
390
00:46:29,080 --> 00:46:31,680
Mein Vater war viele Jahre in Paris.
391
00:46:33,560 --> 00:46:37,960
(lachend) Oh, wie kommen Sie
in diese gottverlassene Gegend?
392
00:46:38,240 --> 00:46:42,360
Ich hab mich mit meinem Freund
gestritten und bin ausgestiegen.
393
00:46:42,600 --> 00:46:46,360
(lachend) Er wird sie suchen.
- Ist mir egal.
394
00:46:56,080 --> 00:46:58,920
Was tragen Sie unter Ihrem Kleid?
395
00:48:19,920 --> 00:48:21,920
Wo gehen wir hin?
396
00:48:47,600 --> 00:48:49,560
Arie!
397
00:48:53,920 --> 00:48:55,840
Arie, Arie, Arie.
398
00:48:56,080 --> 00:48:58,240
Endlich. Ich hätte nicht gedacht,
399
00:48:58,480 --> 00:49:01,160
dass du noch mal kommst.
Jetzt bin ich da.
400
00:49:01,520 --> 00:49:05,040
Ich gehe. Wir sprechen später.
- Ja, später.
401
00:49:05,600 --> 00:49:08,640
Das ist Annabelle, eine Anhalterin.
Freut mich.
402
00:49:08,880 --> 00:49:12,720
Das ist Nathan,
der neue osmanische Sultan von Akko.
403
00:49:13,120 --> 00:49:19,160
Nicht schlecht, aber nicht ganz. Er
war kein Sultan, er war ein Pascha.
404
00:49:19,480 --> 00:49:24,280
Kommt, ich zeig euch alles.
Vorsicht, Vorsicht, junger Mann.
405
00:49:25,040 --> 00:49:29,440
Der Pascha war Regierungsbeamte von
höchstem Rang im Osmanischen Reich.
406
00:49:29,680 --> 00:49:32,560
Er stand nur einen Rang
unter dem Großwesir.
407
00:49:32,800 --> 00:49:37,040
Er hat dieses Haus 1570
gebaut für seine Geliebte.
408
00:49:38,120 --> 00:49:40,040
Na, was sagst du?
409
00:49:40,320 --> 00:49:42,880
Da hast du dir ganz schön
was vorgenommen.
410
00:49:43,120 --> 00:49:45,120
Ich hab jede Menge Zeit
411
00:49:45,400 --> 00:49:49,400
und zwei hervorragende
vietnamesische Facharbeiter.
412
00:49:50,120 --> 00:49:52,200
Wusstest du, dass die Vietnamesen
413
00:49:52,560 --> 00:49:56,840
Spezialisten für Holzkonstruktionen
aus dem 16.Jh. sind?
414
00:49:57,160 --> 00:50:00,560
Gefällt es dir, Annabelle?
Wundervoll.
415
00:50:06,200 --> 00:50:11,960
Also, was wollen wir trinken?
- Ich habe mexikanisches Bier, Whiskey.
416
00:50:14,720 --> 00:50:20,200
Hier ist ein hervorragender Cognac.
Den hab ich aus Ungarn mitgebracht.
417
00:50:22,800 --> 00:50:24,760
Das ist ein guter.
418
00:50:25,800 --> 00:50:27,840
Okay. Es gibt Salami.
419
00:50:28,400 --> 00:50:31,280
Und es gibt fantastischen Käse
aus Paris.
420
00:50:31,560 --> 00:50:34,040
Das hier war früher
Nathans Liebesnest.
421
00:50:34,360 --> 00:50:37,120
Was redest du denn? Liebesnest?
So ein Unsinn.
422
00:50:37,400 --> 00:50:41,960
Ich hab mich hier nur zurückgezogen
zwischen den Prozessen.
423
00:50:42,880 --> 00:50:45,760
Ich kenne dieses Hotel fast 30 Jahre.
424
00:50:46,000 --> 00:50:49,840
Er war früher Richter.
Und jetzt wird er Hotelier.
425
00:50:50,120 --> 00:50:54,200
Und fährt durch halb Europa,
um seinen Kühlschrank aufzufüllen.
426
00:50:54,600 --> 00:50:56,520
Nathan lacht.
427
00:50:57,320 --> 00:51:00,040
Du solltest nicht
so schnell trinken.
428
00:51:04,680 --> 00:51:06,760
Ohne dabei was zu essen.
429
00:51:25,800 --> 00:51:30,200
Hast du Madeleine gesehen?
Sie lässt dich herzlich grüßen.
430
00:51:30,560 --> 00:51:33,640
Leider musste sie
aus ihrer Wohnung raus.
431
00:51:35,520 --> 00:51:38,240
Arie singt ein israelisches Lied.
432
00:51:56,600 --> 00:51:58,640
Warst du im "Gombetta"?
433
00:51:59,960 --> 00:52:03,520
Natürlich. Ich hatte die legendäre
"Plat de marche".
434
00:52:03,760 --> 00:52:06,080
Dann war ich shoppen im "Lumiere".
435
00:52:06,320 --> 00:52:08,360
Arie singt weiter.
436
00:52:19,360 --> 00:52:21,360
Donnergrollen
437
00:52:25,320 --> 00:52:28,160
Annabelle, leben Sie hier in Akko?
438
00:52:31,200 --> 00:52:33,360
Nein.
439
00:52:33,600 --> 00:52:35,880
Ich bin von sehr weit weg.
440
00:52:47,000 --> 00:52:48,960
Sie kichert.
441
00:52:49,360 --> 00:52:52,120
Komm, wir ruhen uns
ein bisschen aus.
442
00:53:17,800 --> 00:53:21,440
Arie.
Das stört ihn bestimmt nicht, oder?
443
00:53:23,160 --> 00:53:26,440
Nein, stört mich überhaupt nicht.
444
00:53:34,920 --> 00:53:36,880
Stöhnen
445
00:53:57,400 --> 00:53:59,400
Sie lacht.
446
00:54:01,160 --> 00:54:03,120
Pst.
447
00:54:04,960 --> 00:54:07,000
Das ist schon okay.
448
00:54:09,400 --> 00:54:12,320
Das gefällt dir. Das gefällt dir.
449
00:54:16,760 --> 00:54:18,720
Sie ist so wunderschön.
450
00:54:19,640 --> 00:54:21,640
So wunderschön.
451
00:54:24,200 --> 00:54:26,200
Stöhnen
452
00:54:30,880 --> 00:54:33,160
Gott, sie ist wunderschön.
453
00:54:33,400 --> 00:54:35,680
Wunderschön, wunderschön.
454
00:54:49,800 --> 00:54:51,760
Heftigeres Stöhnen
455
00:55:23,240 --> 00:55:25,240
Wo ist das Badezimmer?
456
00:55:28,440 --> 00:55:30,440
Die Toilette!
457
00:56:12,520 --> 00:56:14,520
Schnarchen
458
00:56:23,960 --> 00:56:26,720
Möchtest du auch Kaffee, Jara?
459
00:56:30,720 --> 00:56:32,960
Ich schulde dir einen,
weißt du noch?
460
00:56:33,200 --> 00:56:37,000
Jara?
Ich dachte, ihr Name wäre Annabelle?
461
00:56:37,880 --> 00:56:40,360
Ihr richtiger Name ist Jara.
462
00:56:40,640 --> 00:56:46,080
Schöner Name. Sag mal, hat so
nicht auch Kormans Tochter geheißen?
463
00:57:49,760 --> 00:57:51,800
Nein!
464
00:58:02,400 --> 00:58:04,400
Sie schluchzt.
465
00:58:37,560 --> 00:58:40,320
Ich hab gedacht,
du wärst längst weg.
466
00:58:46,880 --> 00:58:48,840
Ist dir nicht kalt?
467
00:58:57,800 --> 00:59:01,680
Warum bist du noch hier,
wenn ich so schrecklich bin?
468
00:59:01,920 --> 00:59:06,360
Fick dich doch! Lass mich los!
Du benimmst dich wie ein Kleinkind.
469
00:59:06,600 --> 00:59:10,840
Du sagst Dinge, die du nicht meinst,
tust Dinge, ohne zu wissen warum.
470
00:59:11,120 --> 00:59:14,440
Du gibst mir die Schuld,
weil Du nicht die Kraft hast,
471
00:59:14,680 --> 00:59:17,080
dafür die Konsequenzen zu tragen.
472
00:59:17,520 --> 00:59:20,840
Kriegt sie Anschluss nach Jerusalem?
- Einen direkten.
473
00:59:21,240 --> 00:59:24,000
Was soll das?
Ich erspar dir meinen Anblick.
474
00:59:24,240 --> 00:59:26,200
Steig ein.
475
00:59:26,480 --> 00:59:28,440
Was? Brauchst du Geld?
476
00:59:30,760 --> 00:59:33,000
Hier. Los.
477
00:59:34,520 --> 00:59:37,840
Was ist? Kannst du dich
nicht von mir trennen?
478
00:59:38,200 --> 00:59:41,320
Ich kann nicht Bus fahren.
479
00:59:42,320 --> 00:59:44,280
Gib ihn mir zurück.
480
00:59:45,080 --> 00:59:48,880
Meinen Slip, du hast ihn in der
Hosentasche. Gib ihn mir zurück.
481
00:59:49,120 --> 00:59:51,280
Ich hab ihn gar nicht mehr.
482
00:59:51,880 --> 00:59:53,880
Das war mein schönster.
483
00:59:54,200 --> 00:59:56,080
Du brauchst ihn nicht.
484
00:59:56,400 --> 01:00:00,120
Dein Freund im Hotel
braucht ihn erst recht nicht.
485
01:00:01,200 --> 01:00:04,200
Du hast recht. Niemand braucht ihn.
486
01:00:05,480 --> 01:00:08,920
Hör auf.
Jara, willst du uns umbringen?
487
01:00:14,280 --> 01:00:16,600
Das war dein erstes Mal, oder?
488
01:00:18,040 --> 01:00:20,040
Ja. Und bei dir?
489
01:00:20,920 --> 01:00:23,080
Ich hab alles ausprobiert.
490
01:00:24,000 --> 01:00:26,560
Deshalb fällt es mir ja so schwer.
491
01:00:26,960 --> 01:00:29,200
Es fällt dir schwer? Ja.
492
01:00:29,760 --> 01:00:31,760
Mich langweilt alles.
493
01:00:32,000 --> 01:00:35,400
Ich weiß, du denkst,
es ist gegen dich gerichtet.
494
01:00:35,640 --> 01:00:37,640
Aber das stimmt nicht.
495
01:00:39,200 --> 01:00:43,840
Es ist eine allgemeine Langeweile.
Sie ist schwer zu überwinden.
496
01:00:45,600 --> 01:00:48,400
Jedes Mal sind stärkere Reize nötig.
497
01:00:50,400 --> 01:00:53,040
Dann hören auch die auf, zu wirken.
498
01:00:56,320 --> 01:00:58,960
Aber wenn dich
eine Frau interessiert,
499
01:00:59,240 --> 01:01:03,400
dann interessiert dich
doch auch der Sex mit ihr?
500
01:01:03,760 --> 01:01:06,440
Dann ist es wie ein Gespräch, oder?
501
01:01:06,760 --> 01:01:10,920
Warum glaubst du, ein Gespräch
würde mich interessieren?
502
01:01:12,680 --> 01:01:17,080
Ich mach mein Leben kaputt
und du kommst um vor Langeweile.
503
01:01:18,680 --> 01:01:21,880
Du bist hungrig
und ich bin satt.
504
01:02:02,400 --> 01:02:05,440
Plötzlich hat sie
die Tür aufgemacht.
505
01:02:05,760 --> 01:02:07,760
Oh Gott, oh Gott.
506
01:02:28,120 --> 01:02:30,600
Schläfst du schon, Wühlmäuschen?
507
01:02:36,440 --> 01:02:39,320
Hast du die ganze Zeit
Tennis gespielt?
508
01:02:39,800 --> 01:02:41,760
Ich war im Krankenhaus.
509
01:02:42,320 --> 01:02:46,760
Was? Wieso? Sie haben doch gesagt,
sie kann nach Hause gehen.
510
01:02:47,000 --> 01:02:49,200
Sie dachten, dass am Kopf was ist.
511
01:02:49,520 --> 01:02:51,520
Sie haben ein CT gemacht.
Was?
512
01:02:51,760 --> 01:02:56,360
Es ist alles okay, Gott sei Dank.
Morgen früh wird sie entlassen.
513
01:02:56,600 --> 01:02:58,480
Du warst bei ihr?
514
01:02:58,760 --> 01:03:01,360
Ich hab versucht,
dich in der Uni anzurufen.
515
01:03:01,600 --> 01:03:03,640
Die sagten, du bist nicht da.
516
01:03:03,880 --> 01:03:09,960
Ich, äh ... bin zu Hause geblieben.
Ich hab mich nicht wohlgefühlt.
517
01:03:10,240 --> 01:03:12,440
Hier hab ich es aber auch versucht.
518
01:03:12,680 --> 01:03:16,720
Ich bin mal kurz zur Apotheke
und hab Aspirin gekauft.
519
01:03:17,200 --> 01:03:20,920
Mir platzt fast der Kopf.
Das geht schon den ganzen Abend so.
520
01:03:21,240 --> 01:03:23,240
Sind sie in deiner Tasche?
521
01:03:26,320 --> 01:03:29,280
Ich mag nicht
in deiner Tasche wühlen.
522
01:03:41,680 --> 01:03:44,280
Hast du auf dem Tisch nachgesehen?
523
01:03:52,800 --> 01:03:55,360
Oder neben der Spüle.
524
01:03:57,040 --> 01:03:59,000
Die Katze miaut.
525
01:04:20,720 --> 01:04:22,760
Ich ... Ich ...
526
01:04:23,880 --> 01:04:26,360
Joni! Joni!
527
01:04:27,080 --> 01:04:29,080
Türenknallen
528
01:04:33,960 --> 01:04:35,960
Fuck!
529
01:05:27,920 --> 01:05:30,680
Schon Schluss für heute, Jara?
530
01:05:31,960 --> 01:05:35,640
Äh, ich muss dringend
ins Krankenhaus zu meiner Mutter.
531
01:05:35,880 --> 01:05:37,760
Was Schlimmes?
532
01:05:38,040 --> 01:05:41,920
Ja, sie hatte einen Unfall,
einen Autounfall.
533
01:05:42,240 --> 01:05:44,800
Oh, mein Gott, das tut mir leid.
534
01:05:45,160 --> 01:05:48,520
Danke. Wir hoffen alle,
sie wird wieder gesund.
535
01:05:48,800 --> 01:05:52,120
Jara, das Gremium
sitzt am Donnerstag.
536
01:05:52,480 --> 01:05:55,400
Ich brauche bis dahin
Ihr Magister-Thema.
537
01:05:55,680 --> 01:05:57,920
Shira bewirbt sich jetzt auch.
538
01:06:00,280 --> 01:06:02,720
Sie ist absolut qualifiziert.
539
01:06:03,840 --> 01:06:05,800
Vielleicht.
540
01:06:08,640 --> 01:06:13,160
Rosen, Sonnenblumen, Gladiolen.
Margeriten! Margeriten!
541
01:06:13,520 --> 01:06:15,480
Ich brauche Margeriten.
542
01:06:16,760 --> 01:06:19,160
Hab ich leider nicht.
543
01:06:35,840 --> 01:06:37,960
Zu Hanna Korman, bitte.
544
01:06:41,960 --> 01:06:45,680
Station L5.
Die Treppen hoch, da ist der Aufzug.
545
01:07:01,960 --> 01:07:03,960
Mama!
546
01:07:12,120 --> 01:07:14,440
Schön, dass du auch schon kommst.
547
01:07:14,720 --> 01:07:18,880
Entschuldige, es ging nicht früher.
Das hab ich gehört.
548
01:07:19,240 --> 01:07:21,360
Dein Vater ist nicht besser.
549
01:07:23,440 --> 01:07:26,840
Und? Wie geht es dir denn?
Was macht die Hand?
550
01:07:27,080 --> 01:07:31,320
Kümmer dich erst um deinen Mann.
Er sieht nicht gut aus.
551
01:07:50,640 --> 01:07:53,160
Na dann, wir sehen uns später.
552
01:08:10,760 --> 01:08:15,880
Entschuldigen Sie, gibt es hier
eine Patientin mit dem Namen "Even"?
553
01:08:16,240 --> 01:08:18,400
(buchstabiert) E V E N.
554
01:08:22,560 --> 01:08:24,600
Zimmer 305.
555
01:08:57,200 --> 01:08:59,200
Sie atmet schwer.
556
01:09:11,080 --> 01:09:14,520
Lautes Röcheln.
(erschrocken) Entschuldigung.
557
01:09:17,120 --> 01:09:19,880
Ich bin die Tochter von Leon Korman,
558
01:09:20,800 --> 01:09:23,880
dem Apotheker,
einem Freund ihres Mannes.
559
01:09:27,280 --> 01:09:30,880
(mit französischem Akzent)
Ich bin Josephine.
560
01:09:34,200 --> 01:09:36,200
Soll ich lieber gehen?
561
01:09:44,440 --> 01:09:48,360
Hilfst du mir mit dem Pflaster?
Ja, natürlich.
562
01:09:50,080 --> 01:09:52,080
Wo soll ich es denn ...?
563
01:09:57,200 --> 01:09:59,400
Auf den Rücken.
564
01:09:59,640 --> 01:10:01,640
Was ist das?
Morphium.
565
01:10:02,480 --> 01:10:04,440
Von deinem Vater.
566
01:10:12,440 --> 01:10:15,440
Möchtest du vielleicht Pralinen?
567
01:10:18,640 --> 01:10:20,680
Ja, vielen Dank.
568
01:10:21,680 --> 01:10:24,920
Ich erinnere mich
an den Tag deiner Geburt.
569
01:10:26,280 --> 01:10:28,600
An dem Tag traf ich Arie.
570
01:10:29,000 --> 01:10:30,960
Meinen Ehemann.
571
01:10:32,400 --> 01:10:35,320
Wo?
In einer Bar in Paris.
572
01:10:41,440 --> 01:10:43,840
Siehst du aus wie deine Mutter?
573
01:10:46,040 --> 01:10:48,600
Ja, ein bisschen vielleicht schon.
574
01:10:49,240 --> 01:10:51,120
Du kennst Arie.
575
01:10:51,440 --> 01:10:53,400
Richtig?
576
01:10:55,640 --> 01:11:00,040
Ich hab ihn einmal getroffen
im Haus meiner Eltern.
577
01:11:06,360 --> 01:11:09,640
Sie schnappt vergeblich nach Luft.
Was ist?
578
01:11:09,880 --> 01:11:11,840
Ein Alarmton ertönt.
579
01:11:13,000 --> 01:11:16,280
Pst. Nicht sprechen. Nicht sprechen.
580
01:11:16,640 --> 01:11:20,120
Es tut mir weh.
Nicht sprechen! Nicht sprechen!
581
01:11:20,840 --> 01:11:22,840
Wo ist die Klingel?
582
01:11:24,080 --> 01:11:27,360
Ganz ruhig.
Was machen Sie da? Wer sind Sie?
583
01:11:28,120 --> 01:11:30,080
Nein!
584
01:11:30,800 --> 01:11:32,720
Was?
585
01:11:37,240 --> 01:11:41,480
Arie, es war ein Zufall.
Du schreckst vor nichts zurück.
586
01:11:41,720 --> 01:11:43,600
Ich hab meine Mutter gesucht.
587
01:11:43,880 --> 01:11:46,440
Wer hat dir erlaubt,
meine Frau zu besuchen?
588
01:11:46,720 --> 01:11:48,760
Was zum Teufel willst du von mir?
589
01:11:49,000 --> 01:11:52,960
Mach, dass du hier rauskommst.
Lass mich in Ruhe.
590
01:12:12,520 --> 01:12:15,160
Rabbi rezitiert
israelisches Trauergebet.
591
01:12:17,880 --> 01:12:19,840
Weinen
592
01:13:38,680 --> 01:13:40,640
Joni?
593
01:13:44,360 --> 01:13:46,360
Wo ist das Kätzchen?
594
01:13:47,320 --> 01:13:49,320
Ich hab es Shira gegeben.
595
01:13:51,680 --> 01:13:53,600
Hat sie sich gefreut?
596
01:13:53,960 --> 01:13:56,240
Ja, sie hat sich sehr gefreut.
597
01:14:00,840 --> 01:14:03,160
Und du? Wo willst du hin?
598
01:14:05,320 --> 01:14:07,520
Weißt du es denn nicht schon?
599
01:14:09,080 --> 01:14:11,040
Ich kann es mir vorstellen.
600
01:14:11,320 --> 01:14:15,400
Ich finde, wir haben schon
viel zu lang damit gewartet.
601
01:14:15,640 --> 01:14:17,840
Du hast das ohne mich entschieden?
602
01:14:18,120 --> 01:14:21,120
Du hättest versucht,
mich davon abzubringen.
603
01:14:21,440 --> 01:14:23,520
Jetzt ist es dafür zu spät?
Ja.
604
01:14:23,880 --> 01:14:26,880
Ja, jetzt ist es viel, viel zu spät.
605
01:14:29,040 --> 01:14:31,880
Herzlichen Glückwunsch
zum Hochzeitstag.
606
01:14:32,120 --> 01:14:35,960
Unser Flug geht morgen früh um neun.
Was für ein Flug? Wohin?
607
01:14:36,240 --> 01:14:38,240
Nach Istanbul.
608
01:14:39,040 --> 01:14:42,320
In unsere Flitterwochen.
Was?
609
01:14:42,600 --> 01:14:46,760
Ich hab alles arrangiert.
Deine Eltern haben mit Geld geholfen.
610
01:14:47,120 --> 01:14:50,920
Was sagst du?
Wir sind schon so lange verheiratet.
611
01:14:51,240 --> 01:14:53,320
Da wird es doch langsam Zeit.
612
01:14:53,560 --> 01:14:58,040
Drei Tage nur wir zwei.
Ich glaube, wir haben es bitternötig.
613
01:15:00,400 --> 01:15:02,320
Also, was sagst du?
614
01:15:14,520 --> 01:15:17,080
Ich weiß schon alles über Istanbul.
615
01:15:17,360 --> 01:15:19,880
Geschürre gürre güm. Güschü schüm.
616
01:15:35,560 --> 01:15:39,800
Ist es kalt oder warm in Istanbul?
Ungefähr so wie hier.
617
01:15:40,280 --> 01:15:42,360
Ich geh noch kurz duschen.
618
01:15:44,280 --> 01:15:48,760
Willst du mitkommen? Du kannst dich
auf den Klodeckel setzen wie früher.
619
01:15:49,160 --> 01:15:53,040
Ich erzähl dir von Kapali Carsi,
dem größten Basar der Welt.
620
01:15:53,320 --> 01:15:55,320
Er hat 17 Eingangstore.
621
01:15:55,600 --> 01:15:59,800
Wenn du Kaffee trinken willst,
zahlst du 3,5 Mio. Lira.
622
01:16:00,560 --> 01:16:03,520
Telefonklingel
Ich geh nicht ran.
623
01:16:04,160 --> 01:16:08,520
Das sind bestimmt deine Eltern,
die sich verabschieden wollen.
624
01:16:12,880 --> 01:16:14,840
Hallo.
Jara?
625
01:16:17,960 --> 01:16:19,840
Jara.
626
01:16:20,120 --> 01:16:22,080
Ja, Arie.
627
01:16:29,400 --> 01:16:32,240
Jara! Handtuch! A küschü gürüm.
628
01:16:35,400 --> 01:16:37,360
A dürüm dürüm.
629
01:16:43,960 --> 01:16:45,920
Jara?
630
01:16:51,040 --> 01:16:54,480
Hey, was ist mit dir?
Wo bleibt mein Handtuch?
631
01:17:01,200 --> 01:17:04,160
Du kommst nicht mit
nach Istanbul, oder?
632
01:17:07,200 --> 01:17:09,200
Nein.
633
01:17:12,240 --> 01:17:15,720
Ich hoffe,
ich kann es dir irgendwann erklären.
634
01:19:02,960 --> 01:19:04,960
Willst du auch?
635
01:19:45,480 --> 01:19:47,440
Vergiss nicht, auszuatmen.
636
01:20:16,400 --> 01:20:18,360
Arie!
637
01:20:23,640 --> 01:20:25,640
Freizeichen
638
01:20:27,360 --> 01:20:30,480
Jonis und Jaras Stimme
auf dem Anrufbeantworter:
639
01:20:30,760 --> 01:20:34,720
Hi. Das ist leider nur der
Anrufbeantworter von Joni und Jara.
640
01:21:02,720 --> 01:21:04,680
Arie.
641
01:21:09,560 --> 01:21:11,560
Arie!
642
01:21:22,400 --> 01:21:24,400
Arie!
643
01:21:25,040 --> 01:21:26,920
Arie, lass mich raus!
644
01:21:27,200 --> 01:21:31,160
Stimmen aus dem Nebenzimmer
Arie, bist du da?
645
01:21:35,480 --> 01:21:39,440
Undeutliche Gespräche
im Nebenzimmer auf Französisch
646
01:21:44,120 --> 01:21:46,120
Telefonklingeln
647
01:21:49,240 --> 01:21:52,280
(Frauenstimme von nebenan)
Arie, le telephone!
648
01:21:52,520 --> 01:21:54,920
Je le prends sur l'autre telephone.
649
01:21:59,600 --> 01:22:01,680
Arie geht ans Telefon.
650
01:22:04,960 --> 01:22:09,240
(Frauenstimme von nebenan)
Madame, mein herzlichstes Beileid.
651
01:22:09,520 --> 01:22:11,480
Es tut mir leid.
652
01:22:11,840 --> 01:22:15,400
(Frauenstimme von nebenan)
Arie, da ist jemand an der Tür.
653
01:22:15,680 --> 01:22:17,640
Tu ouvres la porte?
654
01:22:24,640 --> 01:22:26,880
Ich brauch zwei Minuten Ruhe.
655
01:22:27,360 --> 01:22:29,320
Er stöhnt und weint.
656
01:22:44,160 --> 01:22:46,160
Was?
657
01:23:08,400 --> 01:23:10,360
Lautes Stöhnen
658
01:23:45,880 --> 01:23:49,160
(Frauenstimme von nebenan)
Quelqu'un a vu Arie?
659
01:23:49,560 --> 01:23:51,600
Arie!
660
01:23:53,360 --> 01:23:55,680
Ich hab Hunger.
661
01:23:56,120 --> 01:24:00,440
Comment est vous?
(Frauenstimme nebenan) Ca va bien.
662
01:25:39,560 --> 01:25:41,520
Mama.
663
01:26:02,240 --> 01:26:04,280
Da ist es.
664
01:26:09,840 --> 01:26:12,320
Komm, die Luft ist rein.
665
01:26:13,200 --> 01:26:16,160
Ich hab was zu essen in der Küche.
666
01:26:29,040 --> 01:26:30,920
Hier.
667
01:26:31,240 --> 01:26:33,200
Bon appetit.
668
01:26:37,320 --> 01:26:39,400
Was möchtest du trinken?
669
01:26:44,560 --> 01:26:49,080
Was hast du mit dir angestellt?
Willst du mich provozieren?
670
01:26:49,480 --> 01:26:51,840
Hast du meine Mutter
auch eingesperrt?
671
01:26:52,080 --> 01:26:54,840
Und Josephine?
Was hast du mit ihr gemacht?
672
01:26:55,160 --> 01:26:57,560
Wer hält dich fest?
Die Tür ist offen.
673
01:26:57,960 --> 01:27:01,240
Ich will wissen,
was zwischen dir und Mutter war.
674
01:27:01,600 --> 01:27:04,800
Frag doch deine Mutter.
Frag deine Eltern.
675
01:27:05,080 --> 01:27:07,360
Wer bin ich? Euer
- Familientherapeut?
676
01:27:07,640 --> 01:27:10,920
Arie!
(Frauenstimme) Arie, bist du hier?
677
01:27:11,320 --> 01:27:15,680
Josephine. Das steht auf der Kiste.
Hallo, Arie! Arie!
678
01:27:16,040 --> 01:27:18,760
(Frauenstimme) Ist er hier?
Sind wir zu früh?
679
01:27:19,080 --> 01:27:22,360
Nein, überhaupt nicht.
Es tut mir so leid.
680
01:27:23,840 --> 01:27:25,800
Weitere Beileidsbekundungen
681
01:27:26,080 --> 01:27:30,160
Was für ein wundervolles Haus.
Ihr wisst, wie es sich leben lässt.
682
01:27:30,400 --> 01:27:33,640
(ermahnend) Alex!
Kommt mit, ich zeig euch das Haus.
683
01:27:33,880 --> 01:27:36,680
Entschuldige die dumme Bemerkung.
Schon gut.
684
01:27:37,040 --> 01:27:40,400
Ich weiß gar nicht,
warum ich das gesagt hab.
685
01:28:07,960 --> 01:28:12,560
(von nebenan) Istanbul, traumhaft.
Ich war noch nie in Istanbul.
686
01:28:12,840 --> 01:28:15,920
Es gibt ein Café
mit Blick auf das Goldene Horn.
687
01:28:16,160 --> 01:28:20,800
Die Geschichte von dem franz. Autor
und der Türkin kenn ich auch.
688
01:28:21,040 --> 01:28:26,800
Sie war verheiratet. Als man sie
erwischte, wurde sie gesteinigt.
689
01:28:27,120 --> 01:28:31,440
Ich habe Joni gesagt, sie müssen
auf jeden Fall dahin gehen.
690
01:28:31,720 --> 01:28:33,880
Wer ist Joni?
Jaras Mann.
691
01:28:34,160 --> 01:28:36,320
Du hast ihn doch kennengelernt.
692
01:28:36,640 --> 01:28:38,880
Es sind ihre verspäteten
Flitterwochen.
693
01:28:39,160 --> 01:28:42,840
Wann fahren sie los?
Sie sind heute früh geflogen.
694
01:28:43,160 --> 01:28:46,240
Ich hab zu Joni gesagt:
Schön, dass du sie liebst.
695
01:28:46,560 --> 01:28:49,160
Aber du musst ihr auch was bieten.
696
01:28:49,480 --> 01:28:51,800
Die sind noch nie
zusammen weggefahren.
697
01:28:52,040 --> 01:28:55,880
Also hab ich gesagt:
Los, schnapp sie dir. Hau ab!
698
01:28:56,120 --> 01:28:58,800
Wenn es nur für ein
langes Wochenende ist.
699
01:28:59,080 --> 01:29:01,720
Dafür leg ich mit Vergnügen
noch etwas drauf.
700
01:29:02,000 --> 01:29:05,840
Eine glückliche Ehe wird nicht
auf dem Silbertablett serviert.
701
01:29:06,160 --> 01:29:09,120
Du musst es wissen.
Was willst du damit sagen?
702
01:29:09,360 --> 01:29:11,280
Nichts, mein Lieber.
703
01:29:11,520 --> 01:29:14,520
Ich betrachte mich
als einen glücklichen Menschen.
704
01:29:14,760 --> 01:29:17,240
Wir alle wissen,
wie glücklich du bist.
705
01:29:17,520 --> 01:29:22,120
Wenn ich an Glück denke,
kommst du mir als Erster in den Sinn.
706
01:29:22,440 --> 01:29:25,560
Entschuldigt,
ich hol mir was zu essen.
707
01:29:28,240 --> 01:29:31,640
Ist hier für kleine Jungs?
Ja, gleich da.
708
01:29:36,000 --> 01:29:40,240
Entschuldige Arie, du hast
nicht noch eine zweite Toilette?
709
01:29:42,480 --> 01:29:45,680
Ja, im Anschluss
an das Schlafzimmer.
710
01:29:46,400 --> 01:29:51,040
Es ist aber nicht aufgeräumt.
So leicht schreckt mich nichts.
711
01:31:01,760 --> 01:31:03,840
Er erschrickt.
712
01:31:29,040 --> 01:31:31,000
Hallo.
Bonjour.
713
01:31:35,400 --> 01:31:37,400
Hier.
Danke, vielen Dank.
714
01:32:03,600 --> 01:32:05,680
(an die Tür klopfend) Jara!
715
01:32:12,880 --> 01:32:17,520
Istanbul, oder? Wie konntest
du dir das entgehen lassen?
716
01:32:17,760 --> 01:32:21,080
Warum hast du ihn hierher geschickt?
Er musste pissen.
717
01:32:21,320 --> 01:32:24,560
Du hast ihn mit Absicht
ins Schlafzimmer geschickt!
718
01:32:24,960 --> 01:32:28,640
Ihm ist es egal, ob du in Istanbul
oder in meinem Bett bist.
719
01:32:28,880 --> 01:32:32,760
Kapierst du nicht, dass er
die Augen vor der Wahrheit zumacht.
720
01:32:33,160 --> 01:32:37,440
Welche Wahrheit? Sag es mir.
Sag mir die scheiß Wahrheit!
721
01:32:39,360 --> 01:32:42,600
Ich werd noch ein bisschen
aufräumen gehen.
722
01:32:49,240 --> 01:32:51,240
Lass mich dir helfen.
723
01:33:00,520 --> 01:33:02,760
Scherbenklirren
724
01:33:23,360 --> 01:33:25,320
Ich bin so müde.
725
01:33:32,320 --> 01:33:36,520
Ich weiß, du glaubst, ich bin
nicht fähig, jemanden zu lieben.
726
01:33:36,960 --> 01:33:38,960
Vermutlich hast du recht.
727
01:33:39,800 --> 01:33:42,000
Deine Mutter war die Einzige.
728
01:33:45,080 --> 01:33:47,040
Ich bin ihr nachgelaufen.
729
01:33:47,280 --> 01:33:50,720
Ich wollte, dass sie bleibt.
Ich hab gebettelt.
730
01:33:51,080 --> 01:33:53,640
Sie sagte, sie wolle Kinder.
731
01:33:54,600 --> 01:33:57,760
Und sie wusste,
dass ich keine haben kann.
732
01:33:59,520 --> 01:34:02,680
Sie haben hinter meinem Rücken
geheiratet.
733
01:34:03,200 --> 01:34:05,200
Mein bester Freund.
734
01:34:09,120 --> 01:34:12,440
Ich hab alles aufgegeben
und ging nach Paris.
735
01:34:13,240 --> 01:34:16,720
Ich wünschte ihr, dass
sie nie Kinder bekommt.
736
01:34:18,440 --> 01:34:21,040
Aber am Tag deiner Geburt ...
737
01:34:22,680 --> 01:34:24,640
... hat sie mich besiegt.
738
01:34:27,560 --> 01:34:29,520
Ich verstehe.
739
01:34:29,800 --> 01:34:33,360
Mit mir konntest du
es ihnen endlich heimzahlen.
740
01:34:36,920 --> 01:34:38,920
Es ging niemals um mich.
741
01:34:39,960 --> 01:34:42,160
Es ging dir immer nur um sie.
742
01:34:42,680 --> 01:34:44,680
Blödsinn.
743
01:34:45,720 --> 01:34:49,720
Ich geh jetzt duschen.
Dann fahr ich dich nach Hause.
744
01:35:11,160 --> 01:35:13,160
Jara?
745
01:35:56,240 --> 01:35:58,160
Jara.
746
01:36:01,400 --> 01:36:04,960
Seid ihr, äh ...
Seid ihr zwei schon wieder da?
747
01:36:05,360 --> 01:36:08,480
Ich war nie weg, Papa. Du weißt das.
748
01:36:09,000 --> 01:36:13,600
Was? Nichts weiß ich,
absolut gar nichts. Wo ist Joni?
749
01:36:13,920 --> 01:36:17,160
Wo ist Mama?
Einkaufen, glaub ich.
750
01:36:20,240 --> 01:36:22,200
Willst du einen Kaffee?
751
01:36:29,080 --> 01:36:32,000
Jetzt erzähl doch mal.
Wie war es denn?
752
01:36:35,000 --> 01:36:38,720
Ich hab dir was mitgebracht.
Aus Istanbul?
753
01:37:22,080 --> 01:37:24,080
Joni?
754
01:37:30,280 --> 01:37:34,080
Was um Himmels willen machst du da?
Was glaubst du?
755
01:37:36,840 --> 01:37:38,880
Ich räum dein Leben auf.
756
01:37:41,760 --> 01:37:44,760
Dein Mann hat angerufen
aus Istanbul.
757
01:37:45,040 --> 01:37:48,920
Er kommt morgen früh zurück
mit der ersten Maschine.
758
01:37:52,240 --> 01:37:54,200
Wo kommt der Kaffe hin?
759
01:37:54,560 --> 01:37:58,080
Du kannst ja Joni fragen.
Ich kenn mich hier nicht aus.
760
01:37:58,360 --> 01:38:01,080
Was fällt dir ein?
Ich war krank vor Angst.
761
01:38:01,360 --> 01:38:03,600
Ich bin verrückt geworden.
Vor Wut.
762
01:38:03,920 --> 01:38:08,920
Weil du genau weißt, wo ich war.
Ich weiß gar nichts. Gar nichts!
763
01:38:09,240 --> 01:38:12,080
Und ich will es auch nicht wissen.
764
01:38:12,320 --> 01:38:16,720
Was ich will, ist, dass du
dein Leben jetzt in Ordnung bringst.
765
01:38:16,960 --> 01:38:19,200
Bis morgen ist nicht mehr viel Zeit.
766
01:38:19,480 --> 01:38:22,480
So geht das nicht.
So einfach ist das nicht.
767
01:38:22,840 --> 01:38:25,720
Wirklich?
Das wollen wir doch mal sehen.
768
01:38:26,000 --> 01:38:27,880
Hier.
769
01:38:28,160 --> 01:38:30,880
Hier haben wir alles,
was wir brauchen,
770
01:38:31,160 --> 01:38:33,800
um Jonis Lieblingskuchen zu backen.
771
01:38:34,120 --> 01:38:36,240
Ich liebe ihn.
772
01:38:38,080 --> 01:38:40,040
Ich liebe ihn.
773
01:38:45,280 --> 01:38:47,960
Mama, ich hab dir was zu sagen!
774
01:38:48,480 --> 01:38:50,440
Es klingelt an der Tür.
775
01:38:52,560 --> 01:38:55,920
Ich wollte sehen,
ob du gut nach Hause gekommen bist.
776
01:38:56,200 --> 01:38:58,200
Komm rein.
777
01:38:59,920 --> 01:39:01,840
Wer ist da?
778
01:39:08,120 --> 01:39:10,160
Hallo, Hanna.
779
01:39:11,440 --> 01:39:13,440
(flüsternd) Raus.
780
01:39:14,080 --> 01:39:15,960
Mama.
781
01:39:16,240 --> 01:39:19,560
Wie geht es deiner Hand?
(schreiend) Raus!
782
01:39:41,480 --> 01:39:43,480
Mama.
783
01:39:51,280 --> 01:39:53,680
Warum hasst sie dich so sehr?
784
01:39:59,720 --> 01:40:03,640
Du lagst noch im Kinderwagen.
Da kam sie nach Paris.
785
01:40:04,000 --> 01:40:09,080
Sie hatte dich im Arm und schlug
mir vor, mit euch beiden zu leben.
786
01:40:09,320 --> 01:40:11,720
So als wärest du meine Tochter.
787
01:40:14,160 --> 01:40:16,360
Du hast uns zurückgeschickt?
788
01:40:16,640 --> 01:40:18,680
Ja.
789
01:40:19,040 --> 01:40:21,000
Ich konnte nicht.
790
01:40:21,440 --> 01:40:24,840
Mein Vater hat davon gewusst?
Natürlich.
791
01:40:25,920 --> 01:40:29,400
Ihr beide wart drei Tage lang
bei mir in Paris.
792
01:40:30,160 --> 01:40:32,200
Er nahm euch wieder auf.
793
01:40:32,680 --> 01:40:36,400
Bis heute tut er so,
als wäre nie etwas passiert.
794
01:40:36,640 --> 01:40:39,240
Ein, zwei Jahre später
ist er krank geworden
795
01:40:39,480 --> 01:40:42,040
und hat sein Studium abgebrochen.
796
01:40:42,280 --> 01:40:45,400
Was hat er denn gehabt?
Das weiß ich nicht genau.
797
01:40:45,720 --> 01:40:49,400
Er war lange im Krankenhaus,
über ein halbes Jahr.
798
01:40:50,160 --> 01:40:54,640
(Hanna) Er hatte Depressionen.
Er war in der Psychiatrie.
799
01:40:56,280 --> 01:40:58,240
Mama!
800
01:41:14,920 --> 01:41:20,200
Wenn sie sich für dich entschieden
hätte, wäre ich nicht auf der Welt.
801
01:41:23,880 --> 01:41:27,880
Ich wäre ein Wunsch geblieben,
der sich nie erfüllt.
802
01:41:32,600 --> 01:41:34,800
Mein Vater wäre vielleicht ...
803
01:41:37,640 --> 01:41:41,960
... von jemand anderem
wirklich geliebt worden.
804
01:41:45,520 --> 01:41:47,520
Und Josephine.
805
01:41:53,720 --> 01:41:55,680
(weinend) Und Joni.
806
01:41:58,640 --> 01:42:03,120
Jedes Mal, wenn ich geschrien habe
nachts und sie aufstehen musste,
807
01:42:03,400 --> 01:42:07,360
jedes Mal, wenn ich sie enttäuscht
habe, wenn ich frech war,
808
01:42:07,640 --> 01:42:11,160
wenn ich meine Hausaufgaben
nicht gemacht habe,
809
01:42:11,400 --> 01:42:16,040
dann hat sie an den Preis gedacht,
den sie für mich gezahlt hat.
810
01:42:27,680 --> 01:42:29,680
Warum lachst du?
811
01:42:31,800 --> 01:42:34,720
Weil ich sie endlich verstehen kann.
812
01:42:40,760 --> 01:42:43,520
Weil ich endlich weiß, wieso ...
813
01:42:47,240 --> 01:42:49,240
Wieso sie mich nicht ...
814
01:42:52,440 --> 01:42:54,440
lieben kann.
815
01:42:56,720 --> 01:42:58,760
Ah!
Vollbremsung
816
01:43:16,440 --> 01:43:19,040
Ich muss gehen. Ich muss zur Uni.
817
01:43:19,320 --> 01:43:22,120
Ich weiß jetzt,
worüber ich schreiben will.
818
01:43:22,360 --> 01:43:24,600
Du bist ein ungedeckter Scheck.
819
01:43:24,960 --> 01:43:28,160
Ich weiß.
Ich weiß jetzt alles.
820
01:43:29,040 --> 01:43:31,000
Was zum Beispiel?
821
01:43:32,920 --> 01:43:36,840
Ich weiß, dass dies meine
wahren Flitterwochen sind.
822
01:43:37,320 --> 01:43:40,440
Auch wenn sie nur
ein paar Minuten dauern.
823
01:43:40,920 --> 01:43:43,120
Andere wird es nicht geben.
824
01:43:44,280 --> 01:43:50,000
Es ist nicht wichtig, ob du mich
liebst oder jemals lieben wirst.
825
01:43:54,680 --> 01:43:57,240
Ich weiß, dass dies mein Leben ist.
826
01:44:46,720 --> 01:44:48,680
Untertitelung: BR 2010
58412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.