Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:03,440
TO INNOCENCE.
2
00:00:33,000 --> 00:00:34,320
What's your name?
3
00:00:37,720 --> 00:00:39,135
Ludo. You?
4
00:00:39,159 --> 00:00:42,416
I'm very mysterious.
5
00:00:42,440 --> 00:00:43,736
I'm Polish.
6
00:00:43,760 --> 00:00:46,616
I'll tell you my name some day.
7
00:00:46,640 --> 00:00:47,960
How old are you?
8
00:00:56,040 --> 00:00:57,280
Almost 12.
9
00:00:58,080 --> 00:01:00,056
You're much too young.
10
00:01:00,080 --> 00:01:02,496
I'm 12½.
11
00:01:02,520 --> 00:01:04,600
What do your parents do?
12
00:01:06,880 --> 00:01:08,295
I don't have any.
13
00:01:08,319 --> 00:01:10,176
I live with my uncle.
14
00:01:10,200 --> 00:01:12,120
What does your uncle do?
15
00:01:18,040 --> 00:01:21,080
- He's a kite master.
- That's not a job!
16
00:01:22,400 --> 00:01:23,840
And a mailman.
17
00:01:27,080 --> 00:01:29,680
I really like wild strawberries.
18
00:01:38,760 --> 00:01:40,440
They're better with sugar.
19
00:02:12,600 --> 00:02:13,880
Where's the fire?
20
00:02:16,160 --> 00:02:18,200
What about your heart?
21
00:02:19,520 --> 00:02:21,816
What's the sugar for?
22
00:02:21,840 --> 00:02:23,720
For... a sort of angel.
23
00:02:26,320 --> 00:02:28,000
"A sort of angel"?
24
00:02:30,120 --> 00:02:32,880
Right... Angels like sugar.
25
00:02:35,200 --> 00:02:36,520
Everyone knows that.
26
00:03:46,880 --> 00:03:51,320
KITES
27
00:05:10,360 --> 00:05:13,976
Ludovic Fleury's compositions
are obsessed with one thing.
28
00:05:14,000 --> 00:05:15,920
For example...
29
00:05:18,720 --> 00:05:20,839
"The golden locks
30
00:05:21,880 --> 00:05:25,136
"of the young girl
under the tree
31
00:05:25,160 --> 00:05:26,480
"one summer night"...
32
00:05:27,320 --> 00:05:29,560
He can't forget
his Polish angel.
33
00:05:30,400 --> 00:05:33,856
As for math, aside from
memorizing cattle numbers,
34
00:05:33,880 --> 00:05:35,856
his grades are appalling!
35
00:05:35,880 --> 00:05:37,856
That's not entirely his fault.
36
00:05:37,880 --> 00:05:40,896
Fleurys suffer from
a surfeit of memory.
37
00:05:40,920 --> 00:05:44,136
And from a surfeit of insolence,
apparently.
38
00:05:44,160 --> 00:05:46,416
This very morning,
39
00:05:46,440 --> 00:05:51,016
he was singing La Marseillaise
backwards for his classmates!
40
00:05:51,040 --> 00:05:53,336
What about France's honor?
41
00:05:53,360 --> 00:05:55,456
They promised war
against Germany.
42
00:05:55,480 --> 00:06:00,216
War can never be a promise.
It's always a threat.
43
00:06:00,240 --> 00:06:04,096
For you pacifists,
military glory means nothing!
44
00:06:04,120 --> 00:06:07,136
My stance is irrelevant!
45
00:06:07,160 --> 00:06:10,576
I never imposed my
opinions on Ludovic.
46
00:06:10,600 --> 00:06:15,536
His mom died in labor,
his dad soon after, in the war.
47
00:06:15,560 --> 00:06:17,815
Singing
La Marseillaise backwards
48
00:06:17,839 --> 00:06:19,600
is paying tribute to his dad?
49
00:06:21,640 --> 00:06:25,136
- He's just using his gifts.
- "Gifts"? Please!
50
00:06:25,160 --> 00:06:28,856
I'd say he's
borderline retarded.
51
00:06:28,880 --> 00:06:30,800
The boy is deranged.
52
00:06:34,080 --> 00:06:37,960
You're starting to get me mad.
Ludovic is no retard.
53
00:06:44,400 --> 00:06:46,696
We'll see about that!
54
00:06:46,720 --> 00:06:49,176
Raised is standard bloody.
55
00:06:49,200 --> 00:06:54,160
Tyranny's us against.
56
00:06:54,680 --> 00:06:58,536
Arrived has glory of day the.
57
00:06:58,560 --> 00:07:01,080
Fatherland the of children arise.
58
00:07:02,240 --> 00:07:05,776
Fatherland the of children arise.
59
00:07:05,800 --> 00:07:09,176
Soldiers fearsome
these of howling the.
60
00:07:09,200 --> 00:07:12,336
Fields the in
sound the to listen.
61
00:07:12,360 --> 00:07:15,376
It's not that different.
62
00:07:15,400 --> 00:07:18,976
It's not word order
that makes it patriotic.
63
00:07:19,000 --> 00:07:22,280
I'd never have sung it
if I hadn't been asked.
64
00:07:25,680 --> 00:07:28,056
They're taking you for a fool!
65
00:07:28,080 --> 00:07:30,176
But who cares?
66
00:07:30,200 --> 00:07:32,656
It's a question
of interpretation.
67
00:07:32,680 --> 00:07:37,456
They think I'm nuts 'cause
I've devoted my life to kites.
68
00:07:37,480 --> 00:07:40,976
They're conventional,
which makes them jealous.
69
00:07:41,000 --> 00:07:44,776
But you better
hold back a little,
70
00:07:44,800 --> 00:07:48,400
if you wanna get
a job with the post office.
71
00:07:49,240 --> 00:07:51,616
As for your Polish angel...
72
00:07:51,640 --> 00:07:54,816
Not your fault
if you can't forget her.
73
00:07:54,840 --> 00:07:58,640
It's hereditary.
We can't forget beauty.
74
00:08:05,880 --> 00:08:09,136
Mr. Fleury, seems philosophy
isn't your strong suit.
75
00:08:09,160 --> 00:08:13,440
In fact, you don't seem
to have any strong suits.
76
00:08:14,400 --> 00:08:17,096
I'll ask but one question,
77
00:08:17,120 --> 00:08:19,216
and I expect only one answer.
78
00:08:19,240 --> 00:08:22,680
What is the main
characteristic of grace?
79
00:08:49,000 --> 00:08:51,096
Mr. Fleury?
80
00:08:51,120 --> 00:08:55,736
What is the main
characteristic of grace?
81
00:08:55,760 --> 00:08:57,440
Movement.
82
00:08:59,360 --> 00:09:02,535
If they asked me the main
characteristic of grace,
83
00:09:02,559 --> 00:09:04,320
I wouldn't say a word.
84
00:09:05,240 --> 00:09:07,776
I'd give 'em a drink of this.
85
00:09:07,800 --> 00:09:09,856
A toast to shutting up!
86
00:09:09,880 --> 00:09:11,240
And to Ludo!
87
00:09:12,200 --> 00:09:15,520
95% for a single word,
that's how you pass your finals!
88
00:09:18,559 --> 00:09:21,416
He could do
my books this summer.
89
00:09:21,440 --> 00:09:25,056
That'd get him
back down to earth.
90
00:09:25,080 --> 00:09:28,056
At his age, dreaming's
a good thing, Marcellin.
91
00:09:28,080 --> 00:09:31,216
He's not dreaming,
he's off in the clouds!
92
00:09:31,240 --> 00:09:34,616
Doesn't even realize
we're talking about him!
93
00:09:34,640 --> 00:09:36,936
He was five the first
time he did that.
94
00:09:36,960 --> 00:09:40,960
A kite broke free and
he took it real bad.
95
00:09:43,880 --> 00:09:45,856
I told him it'd left
96
00:09:45,880 --> 00:09:48,416
to seek out new horizons.
97
00:09:48,440 --> 00:09:51,376
- That brought him back.
- Poor kid!
98
00:09:51,400 --> 00:09:55,535
The ideas you put in his head!
You're perfect for each other.
99
00:09:55,559 --> 00:09:57,816
It's still a shame, though.
100
00:09:57,840 --> 00:09:59,856
If not for WWI,
101
00:09:59,880 --> 00:10:02,136
he'd have his dad,
and I my brothers.
102
00:10:02,160 --> 00:10:05,720
Think we're in store
for another... massacre?
103
00:10:14,120 --> 00:10:17,456
If anything ever happens to me,
you'll keep an eye on him?
104
00:10:17,480 --> 00:10:19,736
Yeah, but don't count on me
105
00:10:19,760 --> 00:10:22,976
to raise him with
the same insane methods!
106
00:10:23,000 --> 00:10:25,136
A guy who lives only for cooking
107
00:10:25,160 --> 00:10:27,400
isn't a paragon
of sanity either!
108
00:10:29,240 --> 00:10:30,920
In any case,
109
00:10:31,960 --> 00:10:34,816
the whole world's gone nuts.
110
00:10:34,840 --> 00:10:37,776
He's right,
dreams are better than reality.
111
00:10:37,800 --> 00:10:39,296
I'm not worried about him,
112
00:10:39,320 --> 00:10:43,280
he'll come down to earth
when he's good and ready.
113
00:11:07,160 --> 00:11:09,280
Seems you've been
waiting five years?
114
00:11:12,600 --> 00:11:16,576
Our gardener said you
asked if I'd ever be back.
115
00:11:16,600 --> 00:11:18,840
Mad love, huh?
116
00:11:19,480 --> 00:11:22,800
- You didn't forget the sugar!
- I never forget anything.
117
00:11:24,559 --> 00:11:26,160
I forget everything.
118
00:11:27,520 --> 00:11:29,240
But I remember your name.
119
00:11:31,040 --> 00:11:32,120
Ludo?
120
00:11:33,400 --> 00:11:36,016
Your whole family's batty, no?
121
00:11:36,040 --> 00:11:39,520
Seems you have odd gifts and
memories like an elephant's.
122
00:11:41,320 --> 00:11:43,256
My uncle says
123
00:11:43,280 --> 00:11:46,535
we suffer from
a surfeit of memory.
124
00:11:46,559 --> 00:11:50,016
- Some even died from it.
- How's that possible?
125
00:11:50,040 --> 00:11:52,256
- That's just stupid!
- It's complicated.
126
00:11:52,280 --> 00:11:53,856
I'm not a fool, you know.
127
00:11:53,880 --> 00:11:56,400
That's not what I meant.
128
00:12:01,440 --> 00:12:04,856
It seems that all the Fleurys
129
00:12:04,880 --> 00:12:08,016
were victims of compulsory
public education.
130
00:12:08,040 --> 00:12:12,696
They learned to fight for
the things they believed in,
131
00:12:12,720 --> 00:12:16,056
and finally died
for their ideals.
132
00:12:16,080 --> 00:12:19,320
It's all gibberish to me!
133
00:12:20,960 --> 00:12:23,696
You gotta be French
to understand.
134
00:12:23,720 --> 00:12:26,016
The French have better
memories than Poles?
135
00:12:26,040 --> 00:12:28,376
Think Poles don't
fight for their ideals?
136
00:12:28,400 --> 00:12:30,416
I feel sorry for you.
137
00:12:30,440 --> 00:12:33,856
After five years, instead
of admitting you love me,
138
00:12:33,880 --> 00:12:37,016
like all the others,
you belittle my country.
139
00:12:37,040 --> 00:12:39,840
What do you know
about Poland anyway?
140
00:12:40,440 --> 00:12:42,040
I'm very
141
00:12:42,800 --> 00:12:45,256
fond of Poland.
142
00:12:45,280 --> 00:12:46,880
- It's known...
- For what?
143
00:12:48,480 --> 00:12:49,640
I love you.
144
00:12:53,679 --> 00:12:56,256
That's better.
145
00:12:56,280 --> 00:12:57,816
Five years isn't so bad.
146
00:12:57,840 --> 00:13:00,216
Though I've seen better.
147
00:13:00,240 --> 00:13:03,216
But you can't love me,
we don't know each other.
148
00:13:03,240 --> 00:13:04,440
'Bye.
149
00:13:18,800 --> 00:13:21,016
Nice background, huh?
150
00:13:21,040 --> 00:13:22,496
She's back!
151
00:13:22,520 --> 00:13:26,496
Bet it was easier to
love her in your dreams...
152
00:13:26,520 --> 00:13:29,376
She didn't understand
a word of your gibberish
153
00:13:29,400 --> 00:13:33,200
on historical memory
and compulsory education!
154
00:13:35,960 --> 00:13:38,056
What a nuisance!
155
00:13:38,080 --> 00:13:39,616
I have to forget her.
156
00:13:39,640 --> 00:13:43,160
Even if she came groveling back,
I wouldn't talk to her!
157
00:13:47,800 --> 00:13:49,840
Ludo, I think it's for you.
158
00:14:01,400 --> 00:14:05,800
Miss de Bronicki is
expecting Mr. Fleury for tea.
159
00:14:32,440 --> 00:14:33,816
Sorry, too busy!
160
00:14:33,840 --> 00:14:37,136
You gotta trust me!
Don't be rude.
161
00:14:37,160 --> 00:14:38,960
Fine, good riddance!
162
00:14:46,320 --> 00:14:47,616
Calm down!
163
00:14:47,640 --> 00:14:51,000
I've had enough!
Everyone's out to get me!
164
00:14:56,840 --> 00:14:58,536
Just a little cotton problem!
165
00:14:58,560 --> 00:15:02,536
Dad lost everything,
he should've invested in coffee.
166
00:15:02,560 --> 00:15:03,936
I won't introduce you.
167
00:15:03,960 --> 00:15:06,056
This is Ludovic Fleury.
168
00:15:06,080 --> 00:15:08,256
Where'd you find him?
169
00:15:08,280 --> 00:15:10,776
- In the forest.
- "The forest"?
170
00:15:10,800 --> 00:15:12,536
How dreadful!
171
00:15:12,560 --> 00:15:16,000
- Hope he doesn't have rabies!
- Get a grip, Mother!
172
00:15:17,920 --> 00:15:21,856
Don't mind her. She's so young,
but she's seen so much.
173
00:15:21,880 --> 00:15:23,336
At 16, her first husband
174
00:15:23,360 --> 00:15:25,616
committed suicide
on their wedding night.
175
00:15:25,640 --> 00:15:28,176
She remarried, but her second
husband died from exhaustion.
176
00:15:28,200 --> 00:15:32,016
At 17, she was the
greatest actress in Poland.
177
00:15:32,040 --> 00:15:34,656
She had a servant
just to accept flowers.
178
00:15:34,680 --> 00:15:36,456
At 18, she was entertained
179
00:15:36,480 --> 00:15:39,696
by King Alfonso XIII,
by King Carol of Rumania.
180
00:15:39,720 --> 00:15:41,536
Then her parents
sold her to Dad,
181
00:15:41,560 --> 00:15:43,896
and along came
my brother and me.
182
00:15:43,920 --> 00:15:47,456
She's loved only one man,
but it's a secret.
183
00:15:47,480 --> 00:15:49,896
All lies!
184
00:15:49,920 --> 00:15:53,296
She views the truth
as her personal enemy.
185
00:15:53,320 --> 00:15:56,096
- You believe me, right?
- You met yesterday?
186
00:15:56,120 --> 00:15:59,856
That's when she lost her dog,
you're its replace...
187
00:15:59,880 --> 00:16:03,296
My dog's back, and Ludo's
been waiting five years!
188
00:16:03,320 --> 00:16:05,816
Poor guy!
189
00:16:05,840 --> 00:16:09,416
I'm a rational being,
the only one in the family.
190
00:16:09,440 --> 00:16:11,536
Tad's the name.
191
00:16:11,560 --> 00:16:14,496
- Dad's a finance whiz.
- "Debt" whiz!
192
00:16:14,520 --> 00:16:16,896
- He's here...
- To escape creditors.
193
00:16:16,920 --> 00:16:18,856
to look for new investments.
194
00:16:18,880 --> 00:16:22,680
Mom's throwing a party to find
a rich lover to pay our debts.
195
00:16:24,120 --> 00:16:27,336
Every time Dad
goes bankrupt, she...
196
00:16:27,360 --> 00:16:29,280
Goes to work!
197
00:16:30,520 --> 00:16:32,936
He's as red as a beet!
198
00:16:32,960 --> 00:16:37,816
Why do they all
fall in love with me?
199
00:16:37,840 --> 00:16:42,600
They just stare at me, with
the occasional "er" or "um"!
200
00:16:43,880 --> 00:16:46,376
Cat got your tongue?
201
00:16:46,400 --> 00:16:49,280
Is having tea on
the floor a Polish custom?
202
00:16:55,200 --> 00:16:58,160
Simplicity is
sometimes refreshing.
203
00:16:59,840 --> 00:17:03,080
- We're Marxists.
- He'd turn over in his grave!
204
00:17:07,280 --> 00:17:08,976
This is Bruno.
205
00:17:09,000 --> 00:17:11,616
Like you, his parents are dead.
206
00:17:11,640 --> 00:17:13,616
Bruno'll be a great pianist.
207
00:17:13,640 --> 00:17:15,576
In fact, we'll all be famous.
208
00:17:15,600 --> 00:17:17,536
Tad'll be a great explorer.
209
00:17:17,560 --> 00:17:21,320
I'll be the new Garbo.
And you...
210
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
Well, it doesn't matter.
211
00:17:37,560 --> 00:17:40,200
What got you into this state?
212
00:17:42,200 --> 00:17:45,160
Is it because you live
in two different worlds?
213
00:17:47,240 --> 00:17:49,936
The rich can be just as crazy.
214
00:17:49,960 --> 00:17:52,776
The de Bronickis live
in a Turkish manor!
215
00:17:52,800 --> 00:17:56,560
In Turkey, I bet they'd
live in a Norman manor.
216
00:17:57,000 --> 00:17:59,536
It's good, have some!
217
00:17:59,560 --> 00:18:02,080
I don't wanna work
at the post office.
218
00:18:03,320 --> 00:18:05,400
What'll you do, then?
219
00:18:07,240 --> 00:18:08,520
I...
220
00:18:09,760 --> 00:18:11,416
wanna become somebody.
221
00:18:11,440 --> 00:18:14,016
There's a world
of possibilities.
222
00:18:14,040 --> 00:18:17,040
No point in
getting sick over it!
223
00:18:21,880 --> 00:18:23,200
Listen...
224
00:18:24,720 --> 00:18:28,000
What you need is
a peaceful rest in the dark.
225
00:18:37,960 --> 00:18:40,000
What he needs is light!
226
00:18:41,119 --> 00:18:45,335
I don't want you to be sick.
I'm no good with illness.
227
00:18:45,359 --> 00:18:49,000
The slight cold,
on occasion, but that's it!
228
00:18:51,560 --> 00:18:53,296
Don't come any closer.
229
00:18:53,320 --> 00:18:56,016
It might be contagious.
230
00:18:56,040 --> 00:18:58,400
I don't care.
Besides, it might be my fault.
231
00:18:59,800 --> 00:19:02,880
Not planning to die, are you?
232
00:19:03,840 --> 00:19:06,440
I was becoming fond of you.
233
00:19:07,760 --> 00:19:11,856
Maybe you're dying of heartache,
like in romance novels.
234
00:19:11,880 --> 00:19:15,000
And I'm the only one
who can save you.
235
00:19:26,480 --> 00:19:28,280
Get up and walk.
236
00:19:31,000 --> 00:19:35,936
If you're still alive,
come to our party on Saturday.
237
00:19:35,960 --> 00:19:38,080
It'd make me happy.
238
00:19:41,840 --> 00:19:45,160
You're ready for
your high-society debut!
239
00:19:51,720 --> 00:19:56,136
- That's glue!
- Now my hair'll stay in place.
240
00:19:56,160 --> 00:19:58,416
Don't fall and come back
241
00:19:58,440 --> 00:20:01,095
all battered like that old kite!
Remember?
242
00:20:01,119 --> 00:20:03,800
You know I never
remember anything...
243
00:20:07,240 --> 00:20:09,080
How do I look?
244
00:20:14,280 --> 00:20:16,480
Very handsome!
245
00:20:23,960 --> 00:20:25,480
Sweetheart!
246
00:20:26,080 --> 00:20:28,920
As stunning as ever!
247
00:20:58,119 --> 00:21:00,736
Ludo, my cousin Hans.
248
00:21:00,760 --> 00:21:03,520
He's German.
We're neighbors on the Baltic.
249
00:21:05,080 --> 00:21:06,800
Pleased to meet you.
250
00:21:07,280 --> 00:21:09,119
My favorite nephew!
251
00:21:11,240 --> 00:21:13,216
Escort me to the buffet.
252
00:21:13,240 --> 00:21:16,976
Without my glasses,
I'll never manage alone!
253
00:21:17,000 --> 00:21:18,200
Hans!
254
00:21:21,400 --> 00:21:23,296
You two better get along.
255
00:21:23,320 --> 00:21:26,200
You have something in common:
He loves me too.
256
00:21:28,000 --> 00:21:32,680
Please forget the imminent war!
We're here to have fun, no?
257
00:21:35,680 --> 00:21:39,616
I see we didn't dissuade you
from coming back.
258
00:21:39,640 --> 00:21:42,576
Come meet my cousin, he's...
259
00:21:42,600 --> 00:21:44,880
We already met.
260
00:21:47,840 --> 00:21:49,856
Designers and hairdressers work
261
00:21:49,880 --> 00:21:52,816
so desperately hard
to camouflage
262
00:21:52,840 --> 00:21:55,616
the vulgarity of high society!
263
00:21:55,640 --> 00:21:58,736
- Tad's an anarchist.
- Isn't he Marxist?
264
00:21:58,760 --> 00:22:02,280
Extreme ideas are like parallel
lines that meet at infinity.
265
00:22:03,359 --> 00:22:08,000
My sister's got a knack for
pretty but meaningless phrases.
266
00:22:09,040 --> 00:22:12,936
What would our parents be
if not for their pedigree?
267
00:22:12,960 --> 00:22:15,095
Dad'd make a fine butcher.
268
00:22:15,119 --> 00:22:17,095
And Mom?
269
00:22:17,119 --> 00:22:20,080
A near-sighted
chambermaid, no doubt!
270
00:22:23,520 --> 00:22:28,536
You're just as mean as
the people you criticize.
271
00:22:28,560 --> 00:22:31,656
Bruno's an idealist who
sees merit in everyone.
272
00:22:31,680 --> 00:22:33,696
I have no idea why!
273
00:22:33,720 --> 00:22:37,119
I'm like Tad, I find people
so predictably ordinary.
274
00:22:38,480 --> 00:22:42,080
What's the square root
of 273,678?
275
00:22:43,840 --> 00:22:48,080
523.14242.
276
00:22:51,119 --> 00:22:52,960
Learn that by heart?
277
00:22:53,960 --> 00:22:56,936
Pick any number and I'll
give you the square root,
278
00:22:56,960 --> 00:23:00,536
or I'll repeat
a list of 100 numbers.
279
00:23:00,560 --> 00:23:06,840
What's the square root
of 7,198,489?
280
00:23:07,920 --> 00:23:09,160
2683.
281
00:23:11,760 --> 00:23:13,640
Think we can't check?
282
00:23:18,280 --> 00:23:19,720
He's right.
283
00:23:20,400 --> 00:23:22,456
I knew he was a genius!
284
00:23:22,480 --> 00:23:24,640
I don't choose just anyone.
285
00:23:25,960 --> 00:23:30,880
8527.1553.
286
00:23:31,359 --> 00:23:32,656
Right again!
287
00:23:32,680 --> 00:23:37,976
- 741,809.511.
- Right again!
288
00:23:38,000 --> 00:23:40,880
- 805.723.
- Right again!
289
00:23:42,240 --> 00:23:45,616
532,642
290
00:23:45,640 --> 00:23:49,016
times
291
00:23:49,040 --> 00:23:52,976
875,007
292
00:23:53,000 --> 00:23:57,880
minus 987,608,
293
00:23:58,680 --> 00:24:01,960
divided by 3243? Well?
294
00:24:04,720 --> 00:24:06,400
- It makes...
- Enough!
295
00:24:08,240 --> 00:24:09,640
Can't you see he's tired?
296
00:24:14,160 --> 00:24:16,960
You'll go far,
and I'll help you.
297
00:24:19,160 --> 00:24:22,776
- If I wanted to be a mailman?
- I like this rebellious streak.
298
00:24:22,800 --> 00:24:25,119
Very manly.
299
00:24:45,600 --> 00:24:47,656
- You smoke?
- You disapprove?
300
00:24:47,680 --> 00:24:49,840
It's disgusting.
301
00:24:51,200 --> 00:24:53,840
- Not very feminine.
- No.
302
00:24:56,400 --> 00:24:57,960
It's feminist.
303
00:25:02,960 --> 00:25:05,000
Not so disgusting now, huh?
304
00:25:09,240 --> 00:25:10,520
Kiss me.
305
00:25:12,520 --> 00:25:15,560
Last time was to save your life.
306
00:25:21,119 --> 00:25:23,616
This is the way I like you.
307
00:25:23,640 --> 00:25:25,256
After the initial surprise
308
00:25:25,280 --> 00:25:28,335
your math trick "was a drag,"
to quote Hans.
309
00:25:28,359 --> 00:25:30,720
Did you save his life too?
310
00:25:32,520 --> 00:25:34,720
I did way more than that.
311
00:25:38,760 --> 00:25:40,776
You're always lying.
312
00:25:40,800 --> 00:25:42,720
Even Tad says so.
313
00:25:44,640 --> 00:25:47,040
But you believe me, right?
314
00:25:55,320 --> 00:25:56,776
Bravo, Ludo!
315
00:25:56,800 --> 00:26:00,456
You have an amazing gift,
but don't become a circus act.
316
00:26:00,480 --> 00:26:04,920
Dad is so impressed
he might even hire you.
317
00:26:05,800 --> 00:26:09,856
Poor thing! Already fallen
into my sister's clutches?
318
00:26:09,880 --> 00:26:11,456
How about a boat ride?
319
00:26:11,480 --> 00:26:15,016
There might be
lightning... and a storm!
320
00:26:15,040 --> 00:26:18,256
Anything to put an end
to this snooze of a party!
321
00:26:18,280 --> 00:26:21,095
These days,
there are plenty of things
322
00:26:21,119 --> 00:26:24,480
that could put an end
to our snooze of an existence!
323
00:26:27,600 --> 00:26:30,296
You see, your nephew and me
324
00:26:30,320 --> 00:26:32,856
have complementary gifts.
325
00:26:32,880 --> 00:26:36,976
I am personally able to predict
326
00:26:37,000 --> 00:26:39,256
stock market fluctuations,
327
00:26:39,280 --> 00:26:43,640
while Ludovic can
turn my predictions
328
00:26:44,680 --> 00:26:48,560
into concrete numbers.
329
00:26:49,160 --> 00:26:51,240
Skip the bread...
330
00:26:53,000 --> 00:26:56,640
He'll make me save so much time.
331
00:26:58,280 --> 00:26:59,680
And time
332
00:27:00,880 --> 00:27:02,440
is...
333
00:27:04,560 --> 00:27:06,680
You who appreciate poetry,
334
00:27:07,840 --> 00:27:11,160
you must think I'm too
335
00:27:11,880 --> 00:27:13,600
preoccupied by money.
336
00:27:14,720 --> 00:27:18,696
But my ancestors conquered
337
00:27:18,720 --> 00:27:22,359
all those who tried
to subjugate them.
338
00:27:23,960 --> 00:27:25,736
When I conduct business,
339
00:27:25,760 --> 00:27:29,496
I carry on a fierce battle!
340
00:27:29,520 --> 00:27:32,416
My goal is to conquer money.
341
00:27:32,440 --> 00:27:35,376
The new invader...
342
00:27:35,400 --> 00:27:36,880
On its own turf!
343
00:27:45,000 --> 00:27:47,656
On its own turf!
344
00:27:47,680 --> 00:27:50,016
I'm counting on you, Ludo.
345
00:27:50,040 --> 00:27:52,200
I'm counting, he's counting...
346
00:27:54,040 --> 00:27:55,880
I made a funny!
347
00:27:57,640 --> 00:27:59,040
Into the car!
348
00:28:04,480 --> 00:28:05,760
Well?
349
00:28:07,880 --> 00:28:09,520
It's...
350
00:28:10,359 --> 00:28:12,680
It seems... interesting.
351
00:28:14,400 --> 00:28:17,880
I bet I'll learn... a lot.
352
00:28:19,320 --> 00:28:21,016
I'm sure of it.
353
00:28:21,040 --> 00:28:23,600
If I wanna become somebody,
354
00:28:24,280 --> 00:28:27,456
I have to take my
destiny into my own hands.
355
00:28:27,480 --> 00:28:29,736
- Is it blonde?
- What?
356
00:28:29,760 --> 00:28:31,480
Your destiny.
357
00:28:36,880 --> 00:28:38,560
My destiny is blonde.
358
00:29:01,080 --> 00:29:04,656
Mom put you with the servants,
as a matter of etiquette.
359
00:29:04,680 --> 00:29:07,696
- Sorry.
- This is fine.
360
00:29:07,720 --> 00:29:11,616
I said etiquette didn't matter
when she screwed the gardener.
361
00:29:11,640 --> 00:29:13,440
She slapped me.
362
00:29:14,360 --> 00:29:16,976
Tad and Bruno wanted to
receive you as a guest too,
363
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
but Dad wouldn't give in.
364
00:29:22,880 --> 00:29:26,656
I wanted you to be treated
exactly the same as Hans.
365
00:29:26,680 --> 00:29:28,336
Damn!
366
00:29:28,360 --> 00:29:30,200
Is he still here?
367
00:29:30,920 --> 00:29:32,880
Come for a boat ride?
368
00:29:35,840 --> 00:29:38,096
It's my first day on the job...
369
00:29:38,120 --> 00:29:40,920
Well, if you have to work...
370
00:29:44,720 --> 00:29:47,640
Meet me by the lake at 6 p.m.
I'll be waiting.
371
00:29:52,000 --> 00:29:53,840
It's my turn, no?
372
00:29:55,080 --> 00:29:59,776
Basically, my work
consists in foreseeing
373
00:29:59,800 --> 00:30:03,056
the estimate of interests
by calculating the profits,
374
00:30:03,080 --> 00:30:05,656
after deducting bank charges,
375
00:30:05,680 --> 00:30:08,880
according to the price
of shares that I'll buy,
376
00:30:10,720 --> 00:30:13,560
with their theoretical profits,
obviously.
377
00:30:20,880 --> 00:30:24,696
I also want to use you
on another project,
378
00:30:24,720 --> 00:30:28,520
but I require
the greatest discretion.
379
00:30:33,920 --> 00:30:37,976
How you noticed that
numbers have a melody
380
00:30:38,000 --> 00:30:40,496
that seems random?
381
00:30:40,520 --> 00:30:41,520
Only...
382
00:30:45,120 --> 00:30:49,056
Only the ear of a genius
can pick them out.
383
00:30:49,080 --> 00:30:53,040
What I lack
to understand this language
384
00:30:58,400 --> 00:31:01,640
is your remarkable gift.
385
00:31:02,200 --> 00:31:06,200
You'll help me discover
the absolute winning formula!
386
00:31:23,280 --> 00:31:27,040
Of the 1743 numbers...
387
00:31:30,280 --> 00:31:31,880
Count?
388
00:31:35,640 --> 00:31:37,440
- Count?
- No!
389
00:31:53,200 --> 00:31:54,760
Told you he'd come!
390
00:32:00,120 --> 00:32:03,056
In New York,
we saw Porgy and Bess,
391
00:32:03,080 --> 00:32:06,416
a doomed love story that takes
place along the Mississippi.
392
00:32:06,440 --> 00:32:09,520
Only black singers. Amazing!
393
00:32:10,800 --> 00:32:13,816
When I'm a great singer,
that's what I'll sing.
394
00:32:13,840 --> 00:32:16,456
As a poor black woman...
Very credible!
395
00:32:16,480 --> 00:32:18,696
I translated
the libretto in Polish!
396
00:32:18,720 --> 00:32:20,496
The beginning, anyway.
397
00:32:20,520 --> 00:32:22,920
My favorite song goes like this.
398
00:32:59,440 --> 00:33:02,256
Why are you too chicken
to say I can't sing,
399
00:33:02,280 --> 00:33:04,976
that I'll never become a singer?
400
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
I'm sick of your stunned looks!
401
00:33:12,680 --> 00:33:14,920
Better leave her alone.
402
00:33:22,920 --> 00:33:25,896
It's the fragility of your
voice that makes it lovely.
403
00:33:25,920 --> 00:33:27,976
Whaddaya know about singing?
404
00:33:28,000 --> 00:33:32,416
- I bet if you work at it...
- I'm incapable of working!
405
00:33:32,440 --> 00:33:36,000
I'm lazy and useless!
Don't you get it?
406
00:33:42,840 --> 00:33:45,800
I so want to have
an exceptional life!
407
00:33:47,040 --> 00:33:49,336
Treating my patients
408
00:33:49,360 --> 00:33:51,816
will push me to do research.
409
00:33:51,840 --> 00:33:54,176
I'll discover a vaccine
410
00:33:54,200 --> 00:33:56,320
that'll save millions of lives.
411
00:34:12,480 --> 00:34:16,016
You could study at the medical
university in Berlin.
412
00:34:16,040 --> 00:34:18,536
Want me to go study in Berlin?
413
00:34:18,560 --> 00:34:22,136
How can I save the world
when Hitler wants to destroy it?
414
00:34:22,160 --> 00:34:26,816
Go away, before I
hate you for being German!
415
00:34:26,840 --> 00:34:28,656
I hate science!
416
00:34:28,680 --> 00:34:30,856
I'll never become a doctor!
417
00:34:30,880 --> 00:34:33,695
Then do something you know.
418
00:34:33,719 --> 00:34:35,896
You keep a diary, no?
419
00:34:35,920 --> 00:34:37,840
I'll become a great writer.
420
00:34:39,440 --> 00:34:41,336
I'll write a brilliant novel
421
00:34:41,360 --> 00:34:44,640
that'll be translated
in 48 languages.
422
00:34:51,040 --> 00:34:53,136
I spent all night on it,
423
00:34:53,160 --> 00:34:55,456
but not a single line.
424
00:34:55,480 --> 00:34:57,719
I have no talent for anything.
425
00:34:58,920 --> 00:35:02,856
I'll never be anything
but a pretty girl.
426
00:35:02,880 --> 00:35:05,719
What about your plan
to become an actress?
427
00:35:06,920 --> 00:35:08,880
Acting is easy.
428
00:35:09,400 --> 00:35:12,536
You don't need
any particular talents.
429
00:35:12,560 --> 00:35:14,936
You just need to be beautiful
430
00:35:14,960 --> 00:35:17,456
and to play with the light.
431
00:35:17,480 --> 00:35:19,960
And you do that so well!
432
00:35:22,520 --> 00:35:25,896
I don't wanna follow
in Mom's footsteps!
433
00:35:25,920 --> 00:35:27,680
- Lila...
- Go away!
434
00:36:30,640 --> 00:36:33,200
How could you do that to me?
435
00:36:33,960 --> 00:36:35,719
Lila, I...
436
00:36:36,239 --> 00:36:38,640
I didn't wanna hurt you more...
437
00:36:39,800 --> 00:36:41,400
Imbecile!
438
00:36:41,880 --> 00:36:44,936
I'm crying 'cause
it was so good.
439
00:36:44,960 --> 00:36:47,239
Where'd you learn to do that?
440
00:36:48,360 --> 00:36:50,120
Do what?
441
00:36:52,239 --> 00:36:54,560
You can be such a nitwit!
442
00:37:01,440 --> 00:37:04,416
I guess I'm a whore now.
443
00:37:04,440 --> 00:37:07,520
I finally succeeded
in becoming something.
444
00:37:09,160 --> 00:37:13,136
- But I just licked...
- Hush! I'm a whore.
445
00:37:13,160 --> 00:37:16,016
Might as well
become the greatest.
446
00:37:16,040 --> 00:37:19,400
"The Lady With the Camelias,"
minus the TB.
447
00:37:50,040 --> 00:37:52,616
You'd lied to me.
448
00:37:52,640 --> 00:37:54,640
And you actually believed me!
449
00:37:57,480 --> 00:37:58,520
Lila!
450
00:38:01,400 --> 00:38:03,320
We can't meet here again.
451
00:38:27,120 --> 00:38:29,136
Nobody knows this cave.
452
00:38:29,160 --> 00:38:32,215
My uncle and I
discovered it one day,
453
00:38:32,239 --> 00:38:35,376
while looking for a kite
that had broken free.
454
00:38:35,400 --> 00:38:37,616
What did it portray?
455
00:38:37,640 --> 00:38:39,896
"Alice in Wonderland."
456
00:38:39,920 --> 00:38:42,215
My feminine ideal back then.
457
00:38:42,239 --> 00:38:45,856
Holding a feminine ideal
at the end of a string...
458
00:38:45,880 --> 00:38:49,160
Honestly!
You gotta be a bit naive...
459
00:38:53,360 --> 00:38:56,880
It takes a lot of innocence
to appreciate kites.
460
00:38:59,719 --> 00:39:02,280
I think I know
what to do with my life.
461
00:39:02,840 --> 00:39:05,056
I'll love a simple Norman.
462
00:39:05,080 --> 00:39:07,456
Not much glory in it,
but at least it's easy.
463
00:39:07,480 --> 00:39:09,416
In our humble abode,
464
00:39:09,440 --> 00:39:11,496
we need lots of animals.
465
00:39:11,520 --> 00:39:16,416
- We need to sleep with them?
- It'll be winter, and very cold.
466
00:39:16,440 --> 00:39:20,480
We'll need all
the warmth we get can.
467
00:39:22,120 --> 00:39:24,296
By the way, are we married?
468
00:39:24,320 --> 00:39:28,096
Fleurys are atheist republicans,
we marry at town hall.
469
00:39:28,120 --> 00:39:31,600
I'm a Catholic Pole,
I'll marry at church!
470
00:39:32,120 --> 00:39:34,400
Oh my God! If I marry you,
471
00:39:35,440 --> 00:39:39,576
I'll be Lila Fleury.
Sounds like a joke!
472
00:39:39,600 --> 00:39:41,616
Then we won't get married.
473
00:39:41,640 --> 00:39:43,840
- We'll live in sin.
- We'll marry at church!
474
00:39:44,400 --> 00:39:49,800
- Town hall.
- Church.
475
00:39:54,239 --> 00:39:57,416
Wanna see the only kite
Ludo's ever made?
476
00:39:57,440 --> 00:39:59,239
- Oh no!
- Oh yes!
477
00:40:00,239 --> 00:40:03,239
He's never flown it,
too scared to lose it.
478
00:40:20,719 --> 00:40:23,016
It's not as nice
as your uncle's kites.
479
00:40:23,040 --> 00:40:24,976
It's too plain to portray me.
480
00:40:25,000 --> 00:40:28,695
- That'll teach me!
- You told me to be honest.
481
00:40:28,719 --> 00:40:31,376
But it's still an achievement.
482
00:40:31,400 --> 00:40:32,880
I should be proud.
483
00:40:41,440 --> 00:40:43,160
What if I let go?
484
00:40:44,560 --> 00:40:47,440
Do what you want,
it's yours now.
485
00:40:49,480 --> 00:40:50,920
My kite!
486
00:40:57,800 --> 00:40:59,880
Isn't freedom magnificent?
487
00:41:03,719 --> 00:41:07,320
I'm yours now,
but it warranted a sacrifice.
488
00:41:08,560 --> 00:41:12,440
What are you willing
to sacrifice for me?
489
00:41:14,680 --> 00:41:16,896
You're less handsome than Hans,
490
00:41:16,920 --> 00:41:19,096
less intelligent than Tad,
491
00:41:19,120 --> 00:41:21,040
less talented than Bruno...
492
00:41:23,480 --> 00:41:25,680
So why do I love you?
493
00:41:26,280 --> 00:41:27,416
Dunno.
494
00:41:27,440 --> 00:41:30,520
I'll never understand women!
495
00:41:31,360 --> 00:41:33,176
He's so hideous!
496
00:41:33,200 --> 00:41:36,856
And that toothbrush mustache
is ridiculous.
497
00:41:36,880 --> 00:41:39,896
Is his upper lip going bald?
498
00:41:39,920 --> 00:41:44,120
Let's meditate on the political
depth of that analysis.
499
00:41:46,280 --> 00:41:48,296
It's all because of you men!
500
00:41:48,320 --> 00:41:50,016
If it were a woman's world,
501
00:41:50,040 --> 00:41:53,040
humanity would be
saved and war averted.
502
00:41:54,200 --> 00:41:56,536
Jesus was the only
feminist in history.
503
00:41:56,560 --> 00:41:58,656
He said, "To hell with cruelty."
504
00:41:58,680 --> 00:42:01,200
That a direct quote?
505
00:42:03,040 --> 00:42:08,256
If Germans were feminists,
Hitler wouldn't be in power.
506
00:42:08,280 --> 00:42:10,695
Hans, as a reserve officer,
507
00:42:10,719 --> 00:42:14,960
are you a feminist, or do you
want to invade Poland too?
508
00:42:20,320 --> 00:42:22,936
What bothers you more?
Germany invading Poland
509
00:42:22,960 --> 00:42:25,136
or Hans conquering my sister?
510
00:42:25,160 --> 00:42:29,136
Don't you care about
Hitler invading my country?
511
00:42:29,160 --> 00:42:31,456
France'll never
allow that to happen!
512
00:42:31,480 --> 00:42:35,136
You mean you'll never
allow Hans to conquer my sister.
513
00:42:35,160 --> 00:42:39,215
I hate it when you're
blinded by extreme jingoism!
514
00:42:39,239 --> 00:42:41,360
- Hans!
- You asked for it.
515
00:42:42,120 --> 00:42:45,480
Every time you think
she's yours, you'll lose her.
516
00:42:53,719 --> 00:42:55,616
It's all right, though.
517
00:42:55,640 --> 00:42:59,400
By agreeing to be her slave,
you'll learn all about freedom.
518
00:43:01,320 --> 00:43:03,640
What do you know about love?
519
00:43:08,920 --> 00:43:12,000
You have no idea
how many forms it can take.
520
00:43:26,640 --> 00:43:28,776
You haven't seen those plates?
521
00:43:28,800 --> 00:43:30,336
Run along now.
522
00:43:30,360 --> 00:43:32,120
Next.
523
00:43:33,760 --> 00:43:35,416
What's going on?
524
00:43:35,440 --> 00:43:38,016
Gold plates are missing.
525
00:43:38,040 --> 00:43:41,296
Dad'll fire everyone if the
culprit doesn't come forward.
526
00:43:41,320 --> 00:43:44,816
Two professional crooks accusing
the help of robbing them...
527
00:43:44,840 --> 00:43:49,616
Fine example of justice
in our great society!
528
00:43:49,640 --> 00:43:51,936
Almost makes you wish for war,
529
00:43:51,960 --> 00:43:54,215
so we'd have to
start over from scratch.
530
00:43:54,239 --> 00:43:56,840
Mr. Fleury, a word!
531
00:43:58,840 --> 00:44:02,096
Count, Tad told me
about the stolen...
532
00:44:02,120 --> 00:44:05,600
What exactly is the nature
of your relations with Lila?
533
00:44:08,320 --> 00:44:10,016
I may be nearsighted,
534
00:44:10,040 --> 00:44:12,080
but not blind.
535
00:44:14,880 --> 00:44:19,016
I love your daughter.
And I plan to marry her.
536
00:44:19,040 --> 00:44:21,816
- As for a date...
- You're not a man of honor!
537
00:44:21,840 --> 00:44:24,976
You wouldn't sleep with her
if you planned on marriage.
538
00:44:25,000 --> 00:44:28,215
Women are incapable
of sainthood!
539
00:44:28,239 --> 00:44:30,600
Pride is enough.
540
00:44:37,040 --> 00:44:38,256
Our daughter
541
00:44:38,280 --> 00:44:41,336
bears an illustrious name.
542
00:44:41,360 --> 00:44:46,160
She'll marry a crowned head,
or her cousin. Get lost.
543
00:44:47,440 --> 00:44:50,080
You're no longer welcome here.
544
00:44:51,600 --> 00:44:53,776
You'll continue working for me
545
00:44:53,800 --> 00:44:55,960
until I decide otherwise!
546
00:45:15,120 --> 00:45:17,056
The horse is man's best friend,
547
00:45:17,080 --> 00:45:20,136
but the bicycle is
the mailman's best friend.
548
00:45:20,160 --> 00:45:22,096
Dirty Kraut!
549
00:45:22,120 --> 00:45:25,695
She pretends to like him
just to make me jealous!
550
00:45:25,719 --> 00:45:28,496
I should quit and never go back,
551
00:45:28,520 --> 00:45:30,496
just to see her reaction.
552
00:45:30,520 --> 00:45:33,680
If you never go back,
you won't see her reaction.
553
00:45:34,680 --> 00:45:38,616
Hans'll have to leave soon,
when the shit hits the fan!
554
00:45:38,640 --> 00:45:40,856
We have to trust the Germans.
555
00:45:40,880 --> 00:45:43,496
They'll get rid of Hitler
to avoid a massacre.
556
00:45:43,520 --> 00:45:47,000
Kites of the world, unite!
Is that it?
557
00:46:01,960 --> 00:46:04,880
Not my idea of
becoming more mature...
558
00:46:09,200 --> 00:46:11,160
You've really changed.
559
00:46:15,360 --> 00:46:19,296
Never been madly
in love with a woman?
560
00:46:19,320 --> 00:46:22,600
Never met one that
lived up to my ideal.
561
00:46:32,280 --> 00:46:34,976
My standards were too high.
562
00:46:35,000 --> 00:46:36,800
Lila isn't...
563
00:46:37,560 --> 00:46:39,040
I mean...
564
00:46:40,040 --> 00:46:41,400
She's too...
565
00:46:45,400 --> 00:46:46,600
In fact...
566
00:46:48,719 --> 00:46:51,640
She's the opposite of an ideal.
567
00:46:53,480 --> 00:46:55,960
Doesn't change the way I feel.
568
00:47:01,040 --> 00:47:05,080
Maybe you're more
mature than me on that score.
569
00:47:22,600 --> 00:47:24,840
This is personnel quarters.
570
00:47:26,160 --> 00:47:29,520
I knew you'd sulk,
that's why I waited here.
571
00:47:30,440 --> 00:47:34,320
- I don't hold a grudge.
- Enjoyed your horse ride?
572
00:47:37,640 --> 00:47:40,136
Never attack Hans
for being German!
573
00:47:40,160 --> 00:47:42,760
- But you...
- I'm allowed!
574
00:47:46,000 --> 00:47:48,960
- Your folks know about us.
- I know.
575
00:47:49,640 --> 00:47:53,656
Do they really expect me
to marry any old prince?
576
00:47:53,680 --> 00:47:55,976
I'll marry a yokel
if I feel like it!
577
00:47:56,000 --> 00:47:59,056
They'll pay for
their little speech!
578
00:47:59,080 --> 00:48:00,776
Don't hold a grudge?
579
00:48:00,800 --> 00:48:04,856
I won't marry you either!
Enough of this hypocrisy!
580
00:48:04,880 --> 00:48:07,736
I'll become
a revolutionary like Tad!
581
00:48:07,760 --> 00:48:10,560
Put an end
to this rotten society!
582
00:48:12,920 --> 00:48:14,695
Stay with me tonight.
583
00:48:14,719 --> 00:48:17,000
Mom and Dad don't want me to.
584
00:48:18,280 --> 00:48:22,136
Let's think of a way
to keep them at bay.
585
00:48:22,160 --> 00:48:23,496
For example?
586
00:48:23,520 --> 00:48:26,096
Tell Dad you found
that winning formula.
587
00:48:26,120 --> 00:48:28,136
You're crazy!
588
00:48:28,160 --> 00:48:30,616
He'll spend his
evenings at the casino,
589
00:48:30,640 --> 00:48:33,096
Mom can do her masseur in peace,
590
00:48:33,120 --> 00:48:35,496
and this house'll
get back to normal.
591
00:48:35,520 --> 00:48:37,376
If he loses?
592
00:48:37,400 --> 00:48:39,719
If they come between us,
593
00:48:40,760 --> 00:48:42,960
you'll lose me.
594
00:48:55,680 --> 00:48:57,496
You bastard!
595
00:48:57,520 --> 00:48:59,416
You tried to frame me!
596
00:48:59,440 --> 00:49:01,719
Only a Nazi'd do such a thing!
597
00:49:07,280 --> 00:49:09,480
Tomorrow at dawn, in the field!
598
00:49:10,760 --> 00:49:14,800
You're beginning to think
you belong to this world.
599
00:49:15,960 --> 00:49:18,680
Duels are passé, you know.
600
00:49:21,239 --> 00:49:24,456
Tomorrow morning,
if you're a man!
601
00:49:24,480 --> 00:49:27,456
With what weapons?
602
00:49:27,480 --> 00:49:31,136
Killing each other with branches
could be painstaking.
603
00:49:31,160 --> 00:49:33,480
Plenty of sabers
in the stairwell.
604
00:50:15,160 --> 00:50:16,200
Schmuck.
605
00:50:18,760 --> 00:50:20,800
Damned schmuck.
606
00:50:33,719 --> 00:50:35,680
Where's Lila?
607
00:50:36,360 --> 00:50:40,536
Accompanying Hans to Paris.
He's going back to Germany.
608
00:50:40,560 --> 00:50:42,376
Good!
609
00:50:42,400 --> 00:50:46,336
To assume his military duties.
Know what that means?
610
00:50:46,360 --> 00:50:48,536
He won't be back for a while?
611
00:50:48,560 --> 00:50:51,016
That Germany is getting ready.
612
00:50:51,040 --> 00:50:54,656
- It's no laughing matter!
- The army's just an excuse.
613
00:50:54,680 --> 00:50:58,215
I can't say more, but
614
00:50:58,239 --> 00:51:01,600
the real reason he's
leaving are the plates.
615
00:51:09,719 --> 00:51:11,680
I'm talking about the war.
616
00:51:14,760 --> 00:51:17,960
What do those plates
have to do with anything?
617
00:51:22,280 --> 00:51:24,840
The driver confessed.
618
00:51:48,920 --> 00:51:52,056
You're back? I did as you asked.
619
00:51:52,080 --> 00:51:54,856
Dad tried your winning formula.
620
00:51:54,880 --> 00:51:57,680
He lost a million at the
Deauville casino last night.
621
00:51:59,280 --> 00:52:00,776
Don't worry, dear!
622
00:52:00,800 --> 00:52:04,936
I put the gun in the safe,
he won't blow his head off.
623
00:52:04,960 --> 00:52:08,976
Ruined once this season,
I had a fighting chance.
624
00:52:09,000 --> 00:52:12,280
But twice! We're doomed!
625
00:52:13,360 --> 00:52:16,536
Why the long face?
You didn't care last time.
626
00:52:16,560 --> 00:52:19,120
Even auctioning everything off
won't be enough.
627
00:52:21,880 --> 00:52:24,360
We're going back to Poland.
628
00:53:19,920 --> 00:53:21,560
Why three bowls?
629
00:53:26,560 --> 00:53:29,840
She's still with you,
it's only polite.
630
00:53:32,480 --> 00:53:36,840
and to share
Poland with them...
631
00:53:50,520 --> 00:53:52,736
Fleury, heart murmur. Unfit.
632
00:53:52,760 --> 00:53:56,456
Who cares about my heart
if I'm to die anyway?
633
00:53:56,480 --> 00:53:57,880
Next!
634
00:53:58,440 --> 00:53:59,856
No!
635
00:53:59,880 --> 00:54:02,496
What do you care?
636
00:54:02,520 --> 00:54:05,200
- Stop wriggling.
- Let me join!
637
00:54:19,920 --> 00:54:22,640
General mobilization...
We're not at war yet.
638
00:54:25,239 --> 00:54:27,416
Poland can still hold up.
639
00:54:27,440 --> 00:54:32,736
on the verge of war
against Hitler's army.
640
00:54:32,760 --> 00:54:35,856
In the name of freedom
and of the homeland...
641
00:54:35,880 --> 00:54:38,856
Twenty years later,
they've forgotten everything!
642
00:54:38,880 --> 00:54:40,776
Those idiots are thrilled
643
00:54:40,800 --> 00:54:43,040
at the idea of another massacre!
644
00:54:44,920 --> 00:54:46,920
Let go of me!
645
00:54:47,640 --> 00:54:50,296
Go play war with
those other snotnoses!
646
00:54:50,320 --> 00:54:53,056
What's the point of this war?
647
00:54:53,080 --> 00:54:57,600
So one day you'll say,
"Will this hell ever end?"
648
00:55:10,440 --> 00:55:12,000
I'm going to Paris.
649
00:55:16,400 --> 00:55:18,360
To try to get into Poland.
650
00:55:19,960 --> 00:55:21,680
Poland is finished.
651
00:55:25,920 --> 00:55:27,840
There's still hope.
652
00:55:35,800 --> 00:55:38,080
What can I say? Go...
653
00:55:41,120 --> 00:55:43,080
Hope is a family trait.
654
00:55:44,840 --> 00:55:46,776
Now go.
655
00:55:46,800 --> 00:55:48,120
Go!
656
00:55:54,320 --> 00:55:56,160
Leave that.
657
00:56:11,520 --> 00:56:14,360
I'm yours now,
but it warranted a sacrifice.
658
00:56:18,920 --> 00:56:20,256
Whaddaya want?
659
00:56:20,280 --> 00:56:23,695
'Evening, ma'am. Any vacancies?
660
00:56:23,719 --> 00:56:25,656
Beat it, kid!
661
00:56:25,680 --> 00:56:28,336
I couldn't find a room anywhere!
662
00:56:28,360 --> 00:56:31,760
- Got a vacancy or not?
- Got any dough?
663
00:56:39,520 --> 00:56:42,256
Wait here till the room is free.
664
00:56:42,280 --> 00:56:44,856
15 F a night, in advance.
665
00:56:44,880 --> 00:56:47,776
And I don't want noisy hicks!
666
00:56:47,800 --> 00:56:49,656
Be nice to your customers.
667
00:56:49,680 --> 00:56:52,960
And for God's sake,
put that dog away!
668
00:56:54,880 --> 00:56:58,776
Make yourself comfortable, sir.
It's 15 F a night.
669
00:56:58,800 --> 00:57:00,656
It goes without saying
670
00:57:00,680 --> 00:57:03,416
that we expect exemplary
behavior from our boarders.
671
00:57:03,440 --> 00:57:05,536
Be more natural!
672
00:57:05,560 --> 00:57:09,496
- Fucking goddamn shit!
- And stop swearing!
673
00:57:09,520 --> 00:57:13,239
I've said "shit" so often,
it's become a reflex!
674
00:57:14,160 --> 00:57:16,536
Girls not included in the price.
675
00:57:16,560 --> 00:57:19,280
- It'll cost you extra.
- No, that's fine.
676
00:57:21,520 --> 00:57:23,160
Are you a fag?
677
00:57:25,320 --> 00:57:27,056
My girlfriend's Polish.
678
00:57:27,080 --> 00:57:29,496
I came here to try to find her.
679
00:57:29,520 --> 00:57:32,496
I see, "dumbstruck by love."
680
00:57:32,520 --> 00:57:34,656
I thought you
looked kinda stupid.
681
00:57:34,680 --> 00:57:39,280
- Don't be so rude!
- I said he had a sincere face.
682
00:57:41,520 --> 00:57:44,200
POLISH EMBASSY
683
00:57:50,880 --> 00:57:52,720
I have children, sir!
684
00:58:10,920 --> 00:58:13,960
Enough of that fucking radio!
685
00:58:16,000 --> 00:58:20,680
I mean... Isn't the news
a bit tiresome in the long run?
686
00:58:50,640 --> 00:58:53,936
Fuck! That's all we needed!
687
00:58:53,960 --> 00:58:55,856
I'm such an idiot!
688
00:58:55,880 --> 00:58:59,136
Feeling sorry for
a sniveler like you...
689
00:58:59,160 --> 00:59:00,456
Eat!
690
00:59:00,480 --> 00:59:05,960
Only a cretin would deliberately
starve in these times!
691
00:59:08,800 --> 00:59:11,800
From what you said about Lila,
she'll manage fine.
692
00:59:13,800 --> 00:59:15,720
What're you looking at?
693
00:59:17,320 --> 00:59:19,696
Your lizard's pretty.
694
00:59:19,720 --> 00:59:23,640
No creature is better at
hiding between rocks.
695
00:59:27,840 --> 00:59:31,360
For us Jews, the place is
gonna stink up real fast.
696
00:59:32,040 --> 00:59:33,936
I got screwed by Germany once,
697
00:59:33,960 --> 00:59:36,136
I won't let the Nazis
screw me again!
698
00:59:36,160 --> 00:59:40,056
I'm ready and waiting
for those assholes!
699
00:59:40,080 --> 00:59:42,736
France can't possibly
lose the war!
700
00:59:42,760 --> 00:59:44,600
No such word as "can't."
701
00:59:48,360 --> 00:59:52,376
I'm leaving for Normandy soon.
I'll take you back, if you like.
702
00:59:52,400 --> 00:59:55,320
If you'd rather stay here,
it's your funeral.
703
01:00:19,040 --> 01:00:22,736
- Thanks for everything.
- Don't mention it.
704
01:00:22,760 --> 01:00:26,296
You don't know me,
you've never met me.
705
01:00:26,320 --> 01:00:27,680
Get it?
706
01:01:23,160 --> 01:01:24,936
TWO YEARS LATER
707
01:01:24,960 --> 01:01:29,600
This is London. The French
speaking to the French.
708
01:01:30,640 --> 01:01:33,896
It's time to pick the tomatoes.
709
01:01:33,920 --> 01:01:37,640
We repeat,
it's time to pick the tomatoes.
710
01:01:43,400 --> 01:01:46,016
What're you doing? Stop that!
711
01:01:46,040 --> 01:01:47,160
Stop!
712
01:01:52,360 --> 01:01:54,960
You're so handsome...
713
01:01:59,320 --> 01:02:01,080
Stop!
714
01:02:11,160 --> 01:02:12,536
You never saw us!
715
01:02:12,560 --> 01:02:15,616
Blab and I'll say you
were doing the Kraut.
716
01:02:15,640 --> 01:02:18,416
Please don't,
my parents'd kill me!
717
01:02:18,440 --> 01:02:22,416
Shut up, isn't one death enough?
And what were you waiting for?
718
01:02:22,440 --> 01:02:25,376
If you wanna get killed,
do it on your own time!
719
01:02:25,400 --> 01:02:29,896
He was with a girl,
I couldn't do it.
720
01:02:29,920 --> 01:02:32,136
They were so beautiful together.
721
01:02:32,160 --> 01:02:35,056
They'd forgotten
all about the war.
722
01:02:35,080 --> 01:02:37,680
This war is so horrific!
723
01:02:39,000 --> 01:02:41,200
No one is spared.
724
01:02:42,040 --> 01:02:43,760
Not even lovers.
725
01:02:50,400 --> 01:02:52,640
I'll leave you two alone.
726
01:03:01,360 --> 01:03:02,920
Sulking?
727
01:03:05,760 --> 01:03:09,816
Think I spend too
much time away, fighting?
728
01:03:09,840 --> 01:03:12,096
Jealous of the Resistance?
729
01:03:12,120 --> 01:03:14,600
But I'm fighting for you.
730
01:03:19,200 --> 01:03:22,136
This warm bath feels good.
731
01:03:22,160 --> 01:03:27,000
Makes me think of all the
winters you spent over there.
732
01:03:30,280 --> 01:03:32,640
Know what I imagine?
733
01:03:33,920 --> 01:03:36,280
That you became a nurse.
734
01:03:37,000 --> 01:03:39,136
That you saved many lives.
735
01:03:39,160 --> 01:03:42,016
Despite the cold.
736
01:03:42,040 --> 01:03:43,960
Despite the snow.
737
01:04:01,760 --> 01:04:04,536
My dad and granddad were chefs.
738
01:04:04,560 --> 01:04:08,376
French cuisine
was never defeated.
739
01:04:08,400 --> 01:04:10,096
As long as I'm here to defend
740
01:04:10,120 --> 01:04:14,136
the art of French cuisine,
France'll never know defeat!
741
01:04:14,160 --> 01:04:16,856
That's my way to resist!
742
01:04:16,880 --> 01:04:19,896
By bending over backwards
to please the enemy!
743
01:04:19,920 --> 01:04:22,896
It's the enemy who's bending
over backwards to get in here!
744
01:04:22,920 --> 01:04:26,056
They provide gasoline
and the best produce!
745
01:04:26,080 --> 01:04:29,520
- I call that collaborating.
- You don't understand anything!
746
01:04:31,960 --> 01:04:35,896
That collaborator throwing
a party here for the general
747
01:04:35,920 --> 01:04:38,216
is a bad idea!
748
01:04:38,240 --> 01:04:41,416
Mrs. d'Estherazy
is a delightful woman!
749
01:04:41,440 --> 01:04:43,896
And General von Tiele
is a great man.
750
01:04:43,920 --> 01:04:46,216
He appreciates my genius!
751
01:04:46,240 --> 01:04:49,120
Can't you be more careful?
752
01:04:50,280 --> 01:04:53,400
Oh, you're a plump one!
753
01:04:57,960 --> 01:04:59,936
What're you doing?
754
01:04:59,960 --> 01:05:02,560
What're you cooking up?
755
01:05:03,200 --> 01:05:06,736
You insult me,
but you still want my tips!
756
01:05:06,760 --> 01:05:09,840
- Tell me!
- You won't like this.
757
01:05:14,360 --> 01:05:18,280
The Gestapo's moving into
your girlfriend's manor.
758
01:05:37,200 --> 01:05:38,680
Nothing'll come of it.
759
01:06:45,560 --> 01:06:47,816
Don't be scared!
760
01:06:47,840 --> 01:06:49,480
I'll be back!
761
01:07:40,080 --> 01:07:41,920
I won't forget you.
762
01:07:43,040 --> 01:07:47,256
So, village idiot,
did you set that fire?
763
01:07:47,280 --> 01:07:49,016
You go to the manor every day.
764
01:07:49,040 --> 01:07:52,240
It'd been requisitioned.
This is an anti-German act.
765
01:08:01,360 --> 01:08:04,736
I had dinner with him
at his uncle's yesterday.
766
01:08:04,760 --> 01:08:06,600
The fire started before I left.
767
01:08:35,680 --> 01:08:38,216
I never asked for your help.
768
01:08:38,240 --> 01:08:42,000
Odd way of thanking me
for sparing you a second time.
769
01:08:44,280 --> 01:08:46,576
"A second time"?
770
01:08:46,600 --> 01:08:49,455
For someone with
an elephant's memory,
771
01:08:49,479 --> 01:08:52,920
you've already forgotten
what a lousy swordsman you are?
772
01:08:55,240 --> 01:08:56,560
Thanks.
773
01:08:58,600 --> 01:09:00,520
I didn't do it for you.
774
01:09:05,040 --> 01:09:06,960
Any news from her?
775
01:09:07,560 --> 01:09:09,415
I'm looking for her.
776
01:09:09,439 --> 01:09:11,720
If she's alive, I'll find her.
777
01:09:14,720 --> 01:09:17,800
Why burn down the place?
778
01:09:19,640 --> 01:09:21,936
My memories.
779
01:09:21,960 --> 01:09:24,656
I don't want them
780
01:09:24,680 --> 01:09:26,600
tainted by the Nazis.
781
01:09:32,200 --> 01:09:33,616
We're in this together.
782
01:09:33,640 --> 01:09:36,616
You can't act on your own!
What if you'd talked?
783
01:09:36,640 --> 01:09:39,496
- You put us all in danger.
- I didn't talk!
784
01:09:39,520 --> 01:09:43,455
- But tougher men have!
- Who didn't have Kraut friends.
785
01:09:43,479 --> 01:09:46,455
- Hans isn't a friend!
- Enough!
786
01:09:46,479 --> 01:09:49,136
Operation
Achilles' Heel is a go.
787
01:09:49,160 --> 01:09:51,176
Keep it on you.
788
01:09:51,200 --> 01:09:54,496
To prevent you from
blabbing or suffering.
789
01:09:54,520 --> 01:09:58,336
We'll blow up the Clos Joli
during the von Tiele party.
790
01:09:58,360 --> 01:10:01,000
- You can't do that!
- Any objections?
791
01:10:03,560 --> 01:10:07,256
Marcellin Duprat doesn't
want to throw that party.
792
01:10:07,280 --> 01:10:09,376
They're making him.
793
01:10:09,400 --> 01:10:11,816
His restaurant is
a national disgrace!
794
01:10:11,840 --> 01:10:13,496
We're torching it!
795
01:10:13,520 --> 01:10:17,496
But we're getting tips
thanks to the Clos Joli.
796
01:10:17,520 --> 01:10:18,656
Not enough.
797
01:10:18,680 --> 01:10:20,816
While France eats rutabaga,
798
01:10:20,840 --> 01:10:24,016
Duprat serves the enemy
clams in puff pastry,
799
01:10:24,040 --> 01:10:26,096
lobster with
buttered vegetables!
800
01:10:26,120 --> 01:10:29,896
Seafood saveloys,
with truffles and pistachios.
801
01:10:29,920 --> 01:10:32,136
Mousse of white liver...
802
01:10:32,160 --> 01:10:33,256
Mr. Marcellin,
803
01:10:33,280 --> 01:10:35,360
Mrs. d'Estherazy is here.
804
01:10:36,000 --> 01:10:37,439
Go on!
805
01:10:38,680 --> 01:10:43,696
Tell her throwing a party for
the Germans here is a bad idea!
806
01:10:43,720 --> 01:10:45,656
I'm serious, Marcellin. Cancel!
807
01:10:45,680 --> 01:10:48,960
'Cause your friends'll
blow up my restaurant?
808
01:10:50,160 --> 01:10:52,536
I shouldn't even be warning you.
809
01:10:52,560 --> 01:10:56,376
You and your pots
deserve to be blown up!
810
01:10:56,400 --> 01:11:00,096
No one'll attack the Clos Joli.
Know why?
811
01:11:00,120 --> 01:11:04,720
It's one of the few French
institutions still intact!
812
01:11:08,320 --> 01:11:11,320
Clémentine may pick her teeth.
813
01:11:12,040 --> 01:11:14,656
Andromache uses
lavender perfume.
814
01:11:14,680 --> 01:11:17,536
Seems dogs aren't allowed here.
815
01:11:17,560 --> 01:11:19,200
How absurd!
816
01:11:20,640 --> 01:11:23,000
I was told to come in here.
817
01:11:27,080 --> 01:11:30,656
You gotta be an idiot
to listen to that radio
818
01:11:30,680 --> 01:11:32,520
in a place crawling
with Germans.
819
01:11:37,840 --> 01:11:39,296
Julie?
820
01:11:39,320 --> 01:11:41,376
Shut your trap.
821
01:11:41,400 --> 01:11:45,056
From now on
it's Mrs. d'Estherazy.
822
01:11:45,080 --> 01:11:48,296
- Your nose?
- A German surgeon.
823
01:11:48,320 --> 01:11:51,776
To go with my Aryan papers.
Extremely painful.
824
01:11:51,800 --> 01:11:56,360
One day women'll endure this
torture even during peacetime.
825
01:11:59,600 --> 01:12:02,056
The German plan
of attack in Normandy.
826
01:12:02,080 --> 01:12:05,096
Number of planes, location
of anti-aircraft bases.
827
01:12:05,120 --> 01:12:07,415
- But...
- No questions.
828
01:12:07,439 --> 01:12:10,136
- Your leader's nom de guerre?
- Hercules.
829
01:12:10,160 --> 01:12:11,816
No less...
830
01:12:11,840 --> 01:12:14,896
Tell him if he wants
more of these tips
831
01:12:14,920 --> 01:12:17,256
to go bomb other establishments!
832
01:12:17,280 --> 01:12:20,136
- He'll ask about my source.
- Don't mention me!
833
01:12:20,160 --> 01:12:23,576
When the Germans leave,
there'll be even more bloodshed.
834
01:12:23,600 --> 01:12:24,896
If no one knows...
835
01:12:24,920 --> 01:12:28,176
I have friends among
the Germans and the Allies.
836
01:12:28,200 --> 01:12:30,976
They may not get to you on time.
837
01:12:31,000 --> 01:12:33,256
You've become hardened.
838
01:12:33,280 --> 01:12:37,896
Only Marcellin believes one
can be unscathed by all this.
839
01:12:37,920 --> 01:12:42,096
I want a Resistance fighter
certificate and a nom de guerre.
840
01:12:42,120 --> 01:12:44,816
Or I'll denounce you all.
841
01:12:44,840 --> 01:12:47,720
My only goal is
to save my own ass.
842
01:12:51,600 --> 01:12:52,960
What about Lila?
843
01:12:54,240 --> 01:12:57,040
No news, but I'll find her.
844
01:12:58,000 --> 01:12:59,880
As stupid as ever!
845
01:13:02,280 --> 01:13:03,280
Fleury!
846
01:13:10,439 --> 01:13:14,080
Code name: Garance.
Here's her certificate.
847
01:13:15,920 --> 01:13:19,479
London gave orders
not to bomb the Clos Joli.
848
01:13:20,320 --> 01:13:21,800
Happy?
849
01:13:22,360 --> 01:13:24,040
'Evening.
850
01:13:37,479 --> 01:13:39,856
It's an honor to be invited
851
01:13:39,880 --> 01:13:42,080
to this great French restaurant.
852
01:13:45,040 --> 01:13:47,560
My nephew, Hans von Schwede.
853
01:13:49,800 --> 01:13:52,160
My cousin, Lila de Bronicki.
854
01:13:53,200 --> 01:13:56,960
War had separated them,
but they're finally reunited.
855
01:13:58,400 --> 01:14:03,056
This reunion is a sign
of hope for us all.
856
01:14:03,080 --> 01:14:04,856
'Evening, Ludo.
857
01:14:04,880 --> 01:14:06,479
How are you?
858
01:14:09,600 --> 01:14:13,720
Hans finally found us,
and saved us.
859
01:14:14,600 --> 01:14:16,479
'Evening, Mr. Fleury.
860
01:14:21,120 --> 01:14:22,680
See you soon, maybe.
861
01:15:02,160 --> 01:15:04,216
With everyone
struggling to survive,
862
01:15:04,240 --> 01:15:07,616
you gotta be an idiot to
kill yourself over a girl!
863
01:15:07,640 --> 01:15:10,376
You play the man, great lover
and Resistance fighter,
864
01:15:10,400 --> 01:15:13,256
but you're just a lousy hick
865
01:15:13,280 --> 01:15:15,336
who knows nothing
about war or women!
866
01:15:15,360 --> 01:15:16,776
If you really loved her,
867
01:15:16,800 --> 01:15:19,376
it wouldn't matter
if she slept with Hitler,
868
01:15:19,400 --> 01:15:22,336
as long as she was alive!
869
01:15:22,360 --> 01:15:25,496
And don't accept
this crap from your leader.
870
01:15:25,520 --> 01:15:28,415
If they find it on you,
you're a goner.
871
01:15:28,439 --> 01:15:32,216
Now go home and get plastered,
you cretin!
872
01:15:32,240 --> 01:15:35,160
It's the best thing
you could do.
873
01:15:37,360 --> 01:15:39,600
Have a nice evening.
874
01:15:47,840 --> 01:15:49,280
Who's she sleeping with?
875
01:15:50,520 --> 01:15:53,336
Von Tiele? His nephew?
876
01:15:53,360 --> 01:15:54,560
Both?
877
01:16:04,800 --> 01:16:07,976
- What?
- At least it's symmetrical.
878
01:16:08,000 --> 01:16:11,096
And when you meet her,
it'll mark the occasion.
879
01:16:11,120 --> 01:16:14,936
- Don't mention that Nazi slut!
- It's not all the Nazis' fault.
880
01:16:14,960 --> 01:16:17,320
What're you talking about?
881
01:16:18,680 --> 01:16:22,760
We're all caught in this game
of hatred and violence.
882
01:16:24,080 --> 01:16:26,880
I'm sick of your
pacifist nonsense!
883
01:16:28,479 --> 01:16:30,640
How are you fighting back?
884
01:16:32,200 --> 01:16:33,936
Plan to liberate France
885
01:16:33,960 --> 01:16:36,080
by raising an army of kites?
886
01:17:00,439 --> 01:17:02,400
Please don't hate me.
887
01:17:03,720 --> 01:17:05,600
I had no choice.
888
01:17:07,200 --> 01:17:10,336
If you knew what
we'd been through...
889
01:17:10,360 --> 01:17:13,016
Why are you with him?
890
01:17:13,040 --> 01:17:14,840
He saved us.
891
01:17:15,640 --> 01:17:18,216
He took care of Mom and Dad.
892
01:17:18,240 --> 01:17:21,760
Your mom's too old,
so you're "going to work" now?
893
01:17:23,160 --> 01:17:27,080
De Bronicki women save their
families in the bedroom, right?
894
01:17:30,280 --> 01:17:33,120
Judging me 'cause I'm
disguised as a German hooker?
895
01:17:37,280 --> 01:17:41,136
I'm dressed in red and white,
the colors of Poland.
896
01:17:41,160 --> 01:17:44,856
Think the fate of the world
depends on the clothes you wear?
897
01:17:44,880 --> 01:17:47,736
You don't know
how right you are.
898
01:17:47,760 --> 01:17:51,696
I know what my fate is now:
I'll save the world, Ludo.
899
01:17:51,720 --> 01:17:55,160
- And go down in history.
- Wake up, this is war!
900
01:18:04,280 --> 01:18:06,280
You have to trust me.
901
01:18:15,920 --> 01:18:18,376
We're not on the same side.
902
01:18:18,400 --> 01:18:20,840
You mean nothing to me now.
903
01:19:05,600 --> 01:19:09,455
At least your body
isn't hostile.
904
01:19:09,479 --> 01:19:11,439
It remembers me.
905
01:19:13,000 --> 01:19:14,760
Beat it.
906
01:19:20,320 --> 01:19:22,696
You'll understand one day.
907
01:19:22,720 --> 01:19:26,080
- You'll be proud of me.
- Beat it!
908
01:19:29,760 --> 01:19:31,240
Good-bye, Ludo.
909
01:19:43,040 --> 01:19:47,056
I, General de Gaulle,
invite all French citizens
910
01:19:47,080 --> 01:19:49,256
who want to remain free...
911
01:19:49,280 --> 01:19:51,376
The French speaking
to the French.
912
01:19:51,400 --> 01:19:52,976
Long live
913
01:19:53,000 --> 01:19:56,840
a free and independent France!
914
01:19:58,640 --> 01:20:02,240
We repeat,
the lobsters are fresh.
915
01:20:07,280 --> 01:20:08,856
Dry, for God's sake!
916
01:20:08,880 --> 01:20:12,296
A glass and a half of dry white!
917
01:20:12,320 --> 01:20:13,616
It's not complicated!
918
01:20:13,640 --> 01:20:17,256
It can't be ruined just
'cause I didn't use dry!Ê.
919
01:20:17,280 --> 01:20:20,576
To cook a real rabbit
à la Normande,
920
01:20:20,600 --> 01:20:22,856
the white wine has to be dry.
921
01:20:22,880 --> 01:20:26,415
Gimme another bottle of cognac,
I'm thirsty.
922
01:20:26,439 --> 01:20:29,856
I'd love to see you
command an army corps!
923
01:20:29,880 --> 01:20:32,776
You can't be a victor
on every front.
924
01:20:32,800 --> 01:20:34,360
Cheers!
925
01:20:38,680 --> 01:20:43,176
- When will you reopen?
- When I'm less ashamed.
926
01:20:43,200 --> 01:20:45,016
It's hard to be proud
927
01:20:45,040 --> 01:20:48,415
when the French denounce
their own to the Krauts.
928
01:20:48,439 --> 01:20:50,896
Even harder being a proud German
929
01:20:50,920 --> 01:20:53,920
in a country that
created Hitler and Nazism.
930
01:20:55,920 --> 01:20:58,840
All Gestapo informers
in the area.
931
01:21:06,439 --> 01:21:08,056
Already memorized?
932
01:21:08,080 --> 01:21:10,696
The network uses me
for my memory.
933
01:21:10,720 --> 01:21:14,256
Less papers to carry around,
and I'm no good at the rest.
934
01:21:14,280 --> 01:21:16,336
German officers
are losing ground,
935
01:21:16,360 --> 01:21:18,776
the SS is making headway.
936
01:21:18,800 --> 01:21:22,520
It's getting complicated,
they suspect everyone.
937
01:21:25,600 --> 01:21:27,880
I don't like this look.
938
01:21:29,120 --> 01:21:30,616
What's wrong with it?
939
01:21:30,640 --> 01:21:33,776
You look like a shooting victim,
someone who's lost faith,
940
01:21:33,800 --> 01:21:37,336
who doesn't care if he
ends up on the execution post.
941
01:21:37,360 --> 01:21:39,176
You waited two years,
942
01:21:39,200 --> 01:21:42,680
and now that's she back,
you don't see her anymore.
943
01:21:45,800 --> 01:21:48,720
I preferred it when
you looked like an imbecile.
944
01:21:59,720 --> 01:22:02,896
They won't let you fly them.
945
01:22:02,920 --> 01:22:04,696
Paris police escorted all Jews
946
01:22:04,720 --> 01:22:07,936
to the Vélodrome d'Hiver
last night.
947
01:22:07,960 --> 01:22:10,520
To hand them over
to the Germans.
948
01:22:13,080 --> 01:22:14,920
Even the children.
949
01:22:33,439 --> 01:22:35,120
Even the children.
950
01:22:50,760 --> 01:22:52,856
Are you nuts?
951
01:22:52,880 --> 01:22:55,600
Always have been!
Have you forgotten?
952
01:23:02,080 --> 01:23:04,936
- What're you doing?
- What I must do.
953
01:23:04,960 --> 01:23:08,240
Letting symbols
speak for themselves.
954
01:23:10,320 --> 01:23:12,200
- You can't!
- Stop!
955
01:23:13,439 --> 01:23:14,880
Look...
956
01:23:18,439 --> 01:23:20,400
If you want to fight, stop this.
957
01:23:21,280 --> 01:23:22,720
Join us.
958
01:23:24,880 --> 01:23:28,200
It won't help anyone
if you end up in a camp too.
959
01:23:30,560 --> 01:23:33,880
When people are
treated like animals,
960
01:23:35,560 --> 01:23:37,800
you have to give them hope,
961
01:23:38,280 --> 01:23:40,720
something to cling to.
962
01:23:45,960 --> 01:23:47,280
You've gone mad.
963
01:23:53,800 --> 01:23:56,136
I'll have lost everything!
964
01:23:56,160 --> 01:23:58,576
I know you'll find her again.
965
01:23:58,600 --> 01:24:00,736
If you need anything at all,
966
01:24:00,760 --> 01:24:03,896
go to Marcellin, he'll
never leave his restaurant.
967
01:24:03,920 --> 01:24:07,240
Now go, you still have
plenty of things to do.
968
01:24:24,240 --> 01:24:26,896
He's really become someone.
969
01:24:26,920 --> 01:24:28,600
I'm so proud of him.
970
01:25:28,439 --> 01:25:29,856
Fleury!
971
01:25:29,880 --> 01:25:31,400
It's General von Tiele.
972
01:25:33,320 --> 01:25:35,760
Open up, I need your help.
973
01:25:40,000 --> 01:25:43,736
Don't leave him here,
it's too dangerous.
974
01:25:43,760 --> 01:25:47,160
Take him to a safe
place at dawn.
975
01:25:54,880 --> 01:25:58,136
Try to sneak him into Spain,
976
01:25:58,160 --> 01:26:00,360
like you do for pilots.
977
01:26:03,560 --> 01:26:08,136
I'm the one who's asking,
but it's him you owe it to.
978
01:26:08,160 --> 01:26:12,439
He's the one who begged me
to leave your network alone.
979
01:26:15,840 --> 01:26:16,960
Thanks.
980
01:26:18,960 --> 01:26:20,320
Good luck.
981
01:26:44,720 --> 01:26:47,496
We almost succeeded.
982
01:26:47,520 --> 01:26:48,920
What?
983
01:26:49,920 --> 01:26:53,736
They found the bomb
in Hitler's plane.
984
01:26:53,760 --> 01:26:55,760
It didn't go off.
985
01:27:00,200 --> 01:27:02,040
Two of our comrades
986
01:27:03,320 --> 01:27:05,040
committed suicide.
987
01:27:08,479 --> 01:27:10,376
The others'll talk.
988
01:27:10,400 --> 01:27:13,160
I came to warn my uncle.
989
01:27:21,280 --> 01:27:24,680
Instead of trying to kill him,
you shouldn't have created him.
990
01:27:30,280 --> 01:27:34,096
Listen...
I'll take you to a safe place.
991
01:27:34,120 --> 01:27:37,336
A 30-minute walk
before daybreak.
992
01:27:37,360 --> 01:27:39,439
Can you handle that?
993
01:27:47,640 --> 01:27:49,000
For you.
994
01:27:57,760 --> 01:28:00,256
She was only using me.
995
01:28:00,280 --> 01:28:03,256
I didn't care.
996
01:28:03,280 --> 01:28:06,136
- She thought I didn't know.
- Where is she?
997
01:28:06,160 --> 01:28:09,496
Safe. In Paris.
998
01:28:09,520 --> 01:28:12,736
Everyone knows
von Tiele's bachelor pad!
999
01:28:12,760 --> 01:28:14,536
Then I have to warn her!
1000
01:28:14,560 --> 01:28:17,016
I told you never to come here!
1001
01:28:17,040 --> 01:28:18,680
Please!
1002
01:28:19,600 --> 01:28:21,920
You have to leave right now!
1003
01:28:22,840 --> 01:28:25,415
He's here.
1004
01:28:25,439 --> 01:28:26,920
I know everything.
1005
01:28:33,280 --> 01:28:34,600
Forgive me...
1006
01:28:36,760 --> 01:28:38,800
I should've believed you.
1007
01:28:41,200 --> 01:28:43,920
No, listen to me!
1008
01:28:45,520 --> 01:28:49,656
Go to Hotel Europe,
14 Roll in St.
1009
01:28:49,680 --> 01:28:51,896
Ask for Rodrigue.
1010
01:28:51,920 --> 01:28:55,800
Say, "The wild strawberries are
at the bottom of the basket."
1011
01:28:57,200 --> 01:28:59,520
Just get dressed and go!
1012
01:29:00,120 --> 01:29:02,415
Leave your dresses behind.
1013
01:29:02,439 --> 01:29:05,880
I'll listen to the radio
to see if you've made it.
1014
01:29:07,439 --> 01:29:09,216
Lila?
1015
01:29:09,240 --> 01:29:10,680
Hello?
1016
01:29:11,760 --> 01:29:15,536
You can't do anymore,
so keep a low profile.
1017
01:29:15,560 --> 01:29:18,120
Titian was a painter.
1018
01:29:18,760 --> 01:29:21,760
Grandfather eats our candies.
1019
01:29:22,280 --> 01:29:24,920
I'll get there before you.
1020
01:29:25,479 --> 01:29:28,280
Little fish become big fish...
1021
01:30:14,160 --> 01:30:15,960
It's by Heine.
1022
01:30:17,400 --> 01:30:19,640
Regardless of the translation,
1023
01:30:20,640 --> 01:30:23,120
Verlaine says pretty
much the same thing.
1024
01:30:24,520 --> 01:30:26,360
"I remember.
1025
01:30:27,040 --> 01:30:29,120
"The old days."
1026
01:30:29,600 --> 01:30:31,415
"And I cry."
1027
01:30:31,439 --> 01:30:35,016
I brought some food
from the Clos Joli.
1028
01:30:35,040 --> 01:30:37,736
They won't smuggle you
into Spain.
1029
01:30:37,760 --> 01:30:39,376
The Gestapo is on edge.
1030
01:30:39,400 --> 01:30:42,455
Your disappearance threatens
the whole organization.
1031
01:30:42,479 --> 01:30:46,415
It wouldn't surprise me if
they wanted the SS to find me.
1032
01:30:46,439 --> 01:30:48,160
I'll try another network.
1033
01:30:52,040 --> 01:30:56,479
You can tell them where
to find my body this afternoon.
1034
01:30:58,960 --> 01:31:01,256
Don't dawdle, it's hot.
1035
01:31:01,280 --> 01:31:03,680
There are insects,
1036
01:31:04,600 --> 01:31:06,400
stray dogs...
1037
01:31:20,560 --> 01:31:22,479
This where you'd bring her?
1038
01:31:26,760 --> 01:31:28,400
I'll find her.
1039
01:31:29,960 --> 01:31:31,656
She's alive, I can feel it.
1040
01:31:31,680 --> 01:31:34,536
But I'll never see her again.
1041
01:31:34,560 --> 01:31:36,760
I hadn't thought of that.
1042
01:31:38,280 --> 01:31:39,640
Go now.
1043
01:31:46,640 --> 01:31:48,640
We're never been friends.
1044
01:31:51,240 --> 01:31:53,360
It's a bit late now.
1045
01:31:57,280 --> 01:31:59,120
When I find her,
1046
01:32:01,840 --> 01:32:04,560
want me to give her something?
1047
01:32:24,479 --> 01:32:25,920
Now go!
1048
01:33:16,439 --> 01:33:19,856
I have an American paratrooper
to deal with.
1049
01:33:19,880 --> 01:33:22,896
The jerk doesn't speak
a word of French.
1050
01:33:22,920 --> 01:33:26,455
If you don't take him,
I'll put him up for auction.
1051
01:33:26,479 --> 01:33:29,576
There'd be hell to pay
for hiding a pilot.
1052
01:33:29,600 --> 01:33:32,376
I'll see what I can do.
1053
01:33:32,400 --> 01:33:35,096
I'm starting to smell trouble.
1054
01:33:35,120 --> 01:33:37,096
If it gets any worse,
1055
01:33:37,120 --> 01:33:40,256
I'll stick on a yellow star
and get myself deported.
1056
01:33:40,280 --> 01:33:42,496
I'll hang on till
the Americans arrive.
1057
01:33:42,520 --> 01:33:45,336
It'd be stupid to get
shot before then.
1058
01:33:45,360 --> 01:33:47,896
Your garden party
making you nervous?
1059
01:33:47,920 --> 01:33:51,896
The Krauts are so paranoid,
you gotta amuse them.
1060
01:33:51,920 --> 01:33:56,240
I called in the best
girls from Paris.
1061
01:33:57,840 --> 01:33:59,656
That all, Miss Julie?
1062
01:33:59,680 --> 01:34:01,696
Not "Miss Julie."
1063
01:34:01,720 --> 01:34:03,600
It's goddamn Mrs. d'Estherazy!
1064
01:34:07,720 --> 01:34:09,856
I have good news for you.
1065
01:34:09,880 --> 01:34:11,616
Your girlfriend's alive.
1066
01:34:11,640 --> 01:34:14,376
- Where is she?
- At a friend's.
1067
01:34:14,400 --> 01:34:16,680
Fabienne. De Miromesnil St.
1068
01:34:17,560 --> 01:34:20,016
Her surviving is a miracle.
1069
01:34:20,040 --> 01:34:25,200
I found her while looking
for girls for my garden party.
1070
01:34:27,280 --> 01:34:28,816
"Fabienne"?
1071
01:34:28,840 --> 01:34:31,496
- "De Miromesnil St."?
- Yes.
1072
01:34:31,520 --> 01:34:33,376
Hooking is a trade,
you can't fake it.
1073
01:34:33,400 --> 01:34:37,160
Lila's a handful,
Fabienne's beside herself.
1074
01:34:38,040 --> 01:34:40,176
She'll be here in two days.
1075
01:34:40,200 --> 01:34:42,336
So take her home.
1076
01:34:42,360 --> 01:34:44,360
And no stupid scenes.
1077
01:34:45,680 --> 01:34:49,360
These days, selling your
body is nothing serious.
1078
01:34:51,160 --> 01:34:54,376
You're a big boy now,
I'm sure you realize that.
1079
01:34:54,400 --> 01:34:56,616
No such thing
as black and white.
1080
01:34:56,640 --> 01:34:59,000
Gray is where it's at.
1081
01:35:14,040 --> 01:35:15,616
What about Tad?
1082
01:35:15,640 --> 01:35:18,576
He'd joined
the Polish Resistance.
1083
01:35:18,600 --> 01:35:21,360
Died in a German ambush.
1084
01:35:29,960 --> 01:35:31,856
Bruno?
1085
01:35:31,880 --> 01:35:34,560
Lost two fingers in a battle.
1086
01:35:35,520 --> 01:35:39,336
He became a virtuoso
nonetheless.
1087
01:35:39,360 --> 01:35:42,720
He was one of the most
celebrated fighter pilots.
1088
01:35:47,160 --> 01:35:48,560
Your uncle?
1089
01:35:51,760 --> 01:35:53,200
I don't know.
1090
01:36:02,080 --> 01:36:03,520
Your parents?
1091
01:36:05,240 --> 01:36:07,600
Why did they survive?
1092
01:36:16,960 --> 01:36:18,160
Tad's the name.
1093
01:36:19,800 --> 01:36:21,455
This is Bruno.
1094
01:36:21,479 --> 01:36:23,696
Bruno'll be a great pianist.
1095
01:36:23,720 --> 01:36:25,720
In fact, we'll all be famous.
1096
01:36:32,760 --> 01:36:34,800
This is your home now.
1097
01:37:41,560 --> 01:37:42,840
Come!
1098
01:38:02,120 --> 01:38:03,280
Lila!
1099
01:38:26,120 --> 01:38:27,720
Wild strawberries.
1100
01:38:47,360 --> 01:38:49,200
Hurry! Hurry!
1101
01:40:01,439 --> 01:40:03,776
You OK, honey?
1102
01:40:03,800 --> 01:40:07,720
People are so jealous of those
who live their sexuality.
1103
01:40:08,439 --> 01:40:10,496
Staying for dinner,
Mrs. d'Estherazy?
1104
01:40:10,520 --> 01:40:14,136
"Miss Julie."
I have nothing to hide now.
1105
01:40:14,160 --> 01:40:17,840
No, I'm expected at
a party at American staff HQ.
1106
01:40:19,160 --> 01:40:22,816
Those Americans have
a head for business,
1107
01:40:22,840 --> 01:40:25,936
but what a bunch of hicks,
even the officers!
1108
01:40:25,960 --> 01:40:28,296
Almost makes me
miss the Germans.
1109
01:40:28,320 --> 01:40:31,560
By your demeanor,
I'd say you had bad news.
1110
01:40:36,840 --> 01:40:38,280
It's about your uncle.
1111
01:40:40,240 --> 01:40:42,400
They sent him to Buchenwald.
1112
01:40:44,240 --> 01:40:46,920
The rest is
the stuff of legends.
1113
01:40:49,439 --> 01:40:51,216
It's about a man
1114
01:40:51,240 --> 01:40:54,840
who set up a kite
workshop in the camps.
1115
01:40:58,880 --> 01:41:01,320
For the camp children, at first.
1116
01:41:03,160 --> 01:41:04,960
Then for the guards' children.
1117
01:41:05,960 --> 01:41:08,360
And finally for all
the kids in the area.
1118
01:41:11,120 --> 01:41:14,360
To help him, he chose
the weakest prisoners.
1119
01:41:15,640 --> 01:41:19,680
So instead of carting rocks,
they'd glue paper together.
1120
01:41:39,920 --> 01:41:41,160
One day,
1121
01:41:42,320 --> 01:41:46,536
a female SS officer
asked him to make a kite
1122
01:41:46,560 --> 01:41:50,120
with the tattooed skin
of Jewish prisoners.
1123
01:41:51,920 --> 01:41:54,320
They tried to convince him,
1124
01:41:55,280 --> 01:41:57,936
but he refused.
1125
01:41:57,960 --> 01:42:00,840
So she closed down the workshop.
1126
01:42:06,760 --> 01:42:09,439
Your uncle wasn't
on the list of survivors.
1127
01:42:19,040 --> 01:42:21,960
So you two had
better love each other!
1128
01:42:25,200 --> 01:42:28,479
Something good has to
come out of all this shit!
1129
01:42:44,439 --> 01:42:46,176
I have an idea.
1130
01:42:46,200 --> 01:42:47,680
Shoot.
1131
01:42:48,560 --> 01:42:50,920
Want to become my husband?
1132
01:42:53,360 --> 01:42:55,016
When?
1133
01:42:55,040 --> 01:42:58,056
- Now?
- We'll wait a while.
1134
01:42:58,080 --> 01:43:01,560
After things die down
and my hair grows back.
1135
01:43:10,000 --> 01:43:12,720
At town hall or at church?
1136
01:43:15,880 --> 01:43:18,296
Still believe in God
after all that's happened?
1137
01:43:18,320 --> 01:43:20,296
"God"...
1138
01:43:20,320 --> 01:43:23,376
It's just less boring at church.
1139
01:43:23,400 --> 01:43:25,680
More things to look at.
1140
01:43:27,560 --> 01:43:29,320
Listen...
1141
01:43:30,880 --> 01:43:35,896
I was a Resistance fighter,
I fought for my principles.
1142
01:43:35,920 --> 01:43:38,976
I wanna marry according
to my principles too.
1143
01:43:39,000 --> 01:43:41,576
OK, don't get upset.
1144
01:43:41,600 --> 01:43:43,800
We'll get married at town hall.
1145
01:43:58,200 --> 01:44:00,080
Just a slight setback.
1146
01:44:06,760 --> 01:44:08,000
Lila!
1147
01:44:12,760 --> 01:44:16,176
I can't marry you as if
nothing had happened.
1148
01:44:16,200 --> 01:44:18,120
It'd be too easy.
1149
01:44:29,080 --> 01:44:32,560
Want to cancel the wedding?
1150
01:44:34,040 --> 01:44:37,216
No, we have to go
through with it.
1151
01:44:37,240 --> 01:44:39,256
To show them we're not ashamed
1152
01:44:39,280 --> 01:44:41,400
of all the disgrace
we've suffered.
1153
01:44:52,280 --> 01:44:53,560
She's coming!
1154
01:46:17,120 --> 01:46:19,439
You didn't cry, that first time.
1155
01:46:23,320 --> 01:46:25,000
It'll grow back.
1156
01:46:27,040 --> 01:46:28,960
It always does.
1157
01:46:33,320 --> 01:46:36,160
For all those whose
hair won't grow back...
1158
01:48:01,920 --> 01:48:04,920
Translation: Edouard Blinn
TV5 Québec Canada
82657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.