All language subtitles for Les.Cerfs-volants.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-ESub-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,440 TO INNOCENCE. 2 00:00:33,000 --> 00:00:34,320 What's your name? 3 00:00:37,720 --> 00:00:39,135 Ludo. You? 4 00:00:39,159 --> 00:00:42,416 I'm very mysterious. 5 00:00:42,440 --> 00:00:43,736 I'm Polish. 6 00:00:43,760 --> 00:00:46,616 I'll tell you my name some day. 7 00:00:46,640 --> 00:00:47,960 How old are you? 8 00:00:56,040 --> 00:00:57,280 Almost 12. 9 00:00:58,080 --> 00:01:00,056 You're much too young. 10 00:01:00,080 --> 00:01:02,496 I'm 12½. 11 00:01:02,520 --> 00:01:04,600 What do your parents do? 12 00:01:06,880 --> 00:01:08,295 I don't have any. 13 00:01:08,319 --> 00:01:10,176 I live with my uncle. 14 00:01:10,200 --> 00:01:12,120 What does your uncle do? 15 00:01:18,040 --> 00:01:21,080 - He's a kite master. - That's not a job! 16 00:01:22,400 --> 00:01:23,840 And a mailman. 17 00:01:27,080 --> 00:01:29,680 I really like wild strawberries. 18 00:01:38,760 --> 00:01:40,440 They're better with sugar. 19 00:02:12,600 --> 00:02:13,880 Where's the fire? 20 00:02:16,160 --> 00:02:18,200 What about your heart? 21 00:02:19,520 --> 00:02:21,816 What's the sugar for? 22 00:02:21,840 --> 00:02:23,720 For... a sort of angel. 23 00:02:26,320 --> 00:02:28,000 "A sort of angel"? 24 00:02:30,120 --> 00:02:32,880 Right... Angels like sugar. 25 00:02:35,200 --> 00:02:36,520 Everyone knows that. 26 00:03:46,880 --> 00:03:51,320 KITES 27 00:05:10,360 --> 00:05:13,976 Ludovic Fleury's compositions are obsessed with one thing. 28 00:05:14,000 --> 00:05:15,920 For example... 29 00:05:18,720 --> 00:05:20,839 "The golden locks 30 00:05:21,880 --> 00:05:25,136 "of the young girl under the tree 31 00:05:25,160 --> 00:05:26,480 "one summer night"... 32 00:05:27,320 --> 00:05:29,560 He can't forget his Polish angel. 33 00:05:30,400 --> 00:05:33,856 As for math, aside from memorizing cattle numbers, 34 00:05:33,880 --> 00:05:35,856 his grades are appalling! 35 00:05:35,880 --> 00:05:37,856 That's not entirely his fault. 36 00:05:37,880 --> 00:05:40,896 Fleurys suffer from a surfeit of memory. 37 00:05:40,920 --> 00:05:44,136 And from a surfeit of insolence, apparently. 38 00:05:44,160 --> 00:05:46,416 This very morning, 39 00:05:46,440 --> 00:05:51,016 he was singing La Marseillaise backwards for his classmates! 40 00:05:51,040 --> 00:05:53,336 What about France's honor? 41 00:05:53,360 --> 00:05:55,456 They promised war against Germany. 42 00:05:55,480 --> 00:06:00,216 War can never be a promise. It's always a threat. 43 00:06:00,240 --> 00:06:04,096 For you pacifists, military glory means nothing! 44 00:06:04,120 --> 00:06:07,136 My stance is irrelevant! 45 00:06:07,160 --> 00:06:10,576 I never imposed my opinions on Ludovic. 46 00:06:10,600 --> 00:06:15,536 His mom died in labor, his dad soon after, in the war. 47 00:06:15,560 --> 00:06:17,815 Singing La Marseillaise backwards 48 00:06:17,839 --> 00:06:19,600 is paying tribute to his dad? 49 00:06:21,640 --> 00:06:25,136 - He's just using his gifts. - "Gifts"? Please! 50 00:06:25,160 --> 00:06:28,856 I'd say he's borderline retarded. 51 00:06:28,880 --> 00:06:30,800 The boy is deranged. 52 00:06:34,080 --> 00:06:37,960 You're starting to get me mad. Ludovic is no retard. 53 00:06:44,400 --> 00:06:46,696 We'll see about that! 54 00:06:46,720 --> 00:06:49,176 Raised is standard bloody. 55 00:06:49,200 --> 00:06:54,160 Tyranny's us against. 56 00:06:54,680 --> 00:06:58,536 Arrived has glory of day the. 57 00:06:58,560 --> 00:07:01,080 Fatherland the of children arise. 58 00:07:02,240 --> 00:07:05,776 Fatherland the of children arise. 59 00:07:05,800 --> 00:07:09,176 Soldiers fearsome these of howling the. 60 00:07:09,200 --> 00:07:12,336 Fields the in sound the to listen. 61 00:07:12,360 --> 00:07:15,376 It's not that different. 62 00:07:15,400 --> 00:07:18,976 It's not word order that makes it patriotic. 63 00:07:19,000 --> 00:07:22,280 I'd never have sung it if I hadn't been asked. 64 00:07:25,680 --> 00:07:28,056 They're taking you for a fool! 65 00:07:28,080 --> 00:07:30,176 But who cares? 66 00:07:30,200 --> 00:07:32,656 It's a question of interpretation. 67 00:07:32,680 --> 00:07:37,456 They think I'm nuts 'cause I've devoted my life to kites. 68 00:07:37,480 --> 00:07:40,976 They're conventional, which makes them jealous. 69 00:07:41,000 --> 00:07:44,776 But you better hold back a little, 70 00:07:44,800 --> 00:07:48,400 if you wanna get a job with the post office. 71 00:07:49,240 --> 00:07:51,616 As for your Polish angel... 72 00:07:51,640 --> 00:07:54,816 Not your fault if you can't forget her. 73 00:07:54,840 --> 00:07:58,640 It's hereditary. We can't forget beauty. 74 00:08:05,880 --> 00:08:09,136 Mr. Fleury, seems philosophy isn't your strong suit. 75 00:08:09,160 --> 00:08:13,440 In fact, you don't seem to have any strong suits. 76 00:08:14,400 --> 00:08:17,096 I'll ask but one question, 77 00:08:17,120 --> 00:08:19,216 and I expect only one answer. 78 00:08:19,240 --> 00:08:22,680 What is the main characteristic of grace? 79 00:08:49,000 --> 00:08:51,096 Mr. Fleury? 80 00:08:51,120 --> 00:08:55,736 What is the main characteristic of grace? 81 00:08:55,760 --> 00:08:57,440 Movement. 82 00:08:59,360 --> 00:09:02,535 If they asked me the main characteristic of grace, 83 00:09:02,559 --> 00:09:04,320 I wouldn't say a word. 84 00:09:05,240 --> 00:09:07,776 I'd give 'em a drink of this. 85 00:09:07,800 --> 00:09:09,856 A toast to shutting up! 86 00:09:09,880 --> 00:09:11,240 And to Ludo! 87 00:09:12,200 --> 00:09:15,520 95% for a single word, that's how you pass your finals! 88 00:09:18,559 --> 00:09:21,416 He could do my books this summer. 89 00:09:21,440 --> 00:09:25,056 That'd get him back down to earth. 90 00:09:25,080 --> 00:09:28,056 At his age, dreaming's a good thing, Marcellin. 91 00:09:28,080 --> 00:09:31,216 He's not dreaming, he's off in the clouds! 92 00:09:31,240 --> 00:09:34,616 Doesn't even realize we're talking about him! 93 00:09:34,640 --> 00:09:36,936 He was five the first time he did that. 94 00:09:36,960 --> 00:09:40,960 A kite broke free and he took it real bad. 95 00:09:43,880 --> 00:09:45,856 I told him it'd left 96 00:09:45,880 --> 00:09:48,416 to seek out new horizons. 97 00:09:48,440 --> 00:09:51,376 - That brought him back. - Poor kid! 98 00:09:51,400 --> 00:09:55,535 The ideas you put in his head! You're perfect for each other. 99 00:09:55,559 --> 00:09:57,816 It's still a shame, though. 100 00:09:57,840 --> 00:09:59,856 If not for WWI, 101 00:09:59,880 --> 00:10:02,136 he'd have his dad, and I my brothers. 102 00:10:02,160 --> 00:10:05,720 Think we're in store for another... massacre? 103 00:10:14,120 --> 00:10:17,456 If anything ever happens to me, you'll keep an eye on him? 104 00:10:17,480 --> 00:10:19,736 Yeah, but don't count on me 105 00:10:19,760 --> 00:10:22,976 to raise him with the same insane methods! 106 00:10:23,000 --> 00:10:25,136 A guy who lives only for cooking 107 00:10:25,160 --> 00:10:27,400 isn't a paragon of sanity either! 108 00:10:29,240 --> 00:10:30,920 In any case, 109 00:10:31,960 --> 00:10:34,816 the whole world's gone nuts. 110 00:10:34,840 --> 00:10:37,776 He's right, dreams are better than reality. 111 00:10:37,800 --> 00:10:39,296 I'm not worried about him, 112 00:10:39,320 --> 00:10:43,280 he'll come down to earth when he's good and ready. 113 00:11:07,160 --> 00:11:09,280 Seems you've been waiting five years? 114 00:11:12,600 --> 00:11:16,576 Our gardener said you asked if I'd ever be back. 115 00:11:16,600 --> 00:11:18,840 Mad love, huh? 116 00:11:19,480 --> 00:11:22,800 - You didn't forget the sugar! - I never forget anything. 117 00:11:24,559 --> 00:11:26,160 I forget everything. 118 00:11:27,520 --> 00:11:29,240 But I remember your name. 119 00:11:31,040 --> 00:11:32,120 Ludo? 120 00:11:33,400 --> 00:11:36,016 Your whole family's batty, no? 121 00:11:36,040 --> 00:11:39,520 Seems you have odd gifts and memories like an elephant's. 122 00:11:41,320 --> 00:11:43,256 My uncle says 123 00:11:43,280 --> 00:11:46,535 we suffer from a surfeit of memory. 124 00:11:46,559 --> 00:11:50,016 - Some even died from it. - How's that possible? 125 00:11:50,040 --> 00:11:52,256 - That's just stupid! - It's complicated. 126 00:11:52,280 --> 00:11:53,856 I'm not a fool, you know. 127 00:11:53,880 --> 00:11:56,400 That's not what I meant. 128 00:12:01,440 --> 00:12:04,856 It seems that all the Fleurys 129 00:12:04,880 --> 00:12:08,016 were victims of compulsory public education. 130 00:12:08,040 --> 00:12:12,696 They learned to fight for the things they believed in, 131 00:12:12,720 --> 00:12:16,056 and finally died for their ideals. 132 00:12:16,080 --> 00:12:19,320 It's all gibberish to me! 133 00:12:20,960 --> 00:12:23,696 You gotta be French to understand. 134 00:12:23,720 --> 00:12:26,016 The French have better memories than Poles? 135 00:12:26,040 --> 00:12:28,376 Think Poles don't fight for their ideals? 136 00:12:28,400 --> 00:12:30,416 I feel sorry for you. 137 00:12:30,440 --> 00:12:33,856 After five years, instead of admitting you love me, 138 00:12:33,880 --> 00:12:37,016 like all the others, you belittle my country. 139 00:12:37,040 --> 00:12:39,840 What do you know about Poland anyway? 140 00:12:40,440 --> 00:12:42,040 I'm very 141 00:12:42,800 --> 00:12:45,256 fond of Poland. 142 00:12:45,280 --> 00:12:46,880 - It's known... - For what? 143 00:12:48,480 --> 00:12:49,640 I love you. 144 00:12:53,679 --> 00:12:56,256 That's better. 145 00:12:56,280 --> 00:12:57,816 Five years isn't so bad. 146 00:12:57,840 --> 00:13:00,216 Though I've seen better. 147 00:13:00,240 --> 00:13:03,216 But you can't love me, we don't know each other. 148 00:13:03,240 --> 00:13:04,440 'Bye. 149 00:13:18,800 --> 00:13:21,016 Nice background, huh? 150 00:13:21,040 --> 00:13:22,496 She's back! 151 00:13:22,520 --> 00:13:26,496 Bet it was easier to love her in your dreams... 152 00:13:26,520 --> 00:13:29,376 She didn't understand a word of your gibberish 153 00:13:29,400 --> 00:13:33,200 on historical memory and compulsory education! 154 00:13:35,960 --> 00:13:38,056 What a nuisance! 155 00:13:38,080 --> 00:13:39,616 I have to forget her. 156 00:13:39,640 --> 00:13:43,160 Even if she came groveling back, I wouldn't talk to her! 157 00:13:47,800 --> 00:13:49,840 Ludo, I think it's for you. 158 00:14:01,400 --> 00:14:05,800 Miss de Bronicki is expecting Mr. Fleury for tea. 159 00:14:32,440 --> 00:14:33,816 Sorry, too busy! 160 00:14:33,840 --> 00:14:37,136 You gotta trust me! Don't be rude. 161 00:14:37,160 --> 00:14:38,960 Fine, good riddance! 162 00:14:46,320 --> 00:14:47,616 Calm down! 163 00:14:47,640 --> 00:14:51,000 I've had enough! Everyone's out to get me! 164 00:14:56,840 --> 00:14:58,536 Just a little cotton problem! 165 00:14:58,560 --> 00:15:02,536 Dad lost everything, he should've invested in coffee. 166 00:15:02,560 --> 00:15:03,936 I won't introduce you. 167 00:15:03,960 --> 00:15:06,056 This is Ludovic Fleury. 168 00:15:06,080 --> 00:15:08,256 Where'd you find him? 169 00:15:08,280 --> 00:15:10,776 - In the forest. - "The forest"? 170 00:15:10,800 --> 00:15:12,536 How dreadful! 171 00:15:12,560 --> 00:15:16,000 - Hope he doesn't have rabies! - Get a grip, Mother! 172 00:15:17,920 --> 00:15:21,856 Don't mind her. She's so young, but she's seen so much. 173 00:15:21,880 --> 00:15:23,336 At 16, her first husband 174 00:15:23,360 --> 00:15:25,616 committed suicide on their wedding night. 175 00:15:25,640 --> 00:15:28,176 She remarried, but her second husband died from exhaustion. 176 00:15:28,200 --> 00:15:32,016 At 17, she was the greatest actress in Poland. 177 00:15:32,040 --> 00:15:34,656 She had a servant just to accept flowers. 178 00:15:34,680 --> 00:15:36,456 At 18, she was entertained 179 00:15:36,480 --> 00:15:39,696 by King Alfonso XIII, by King Carol of Rumania. 180 00:15:39,720 --> 00:15:41,536 Then her parents sold her to Dad, 181 00:15:41,560 --> 00:15:43,896 and along came my brother and me. 182 00:15:43,920 --> 00:15:47,456 She's loved only one man, but it's a secret. 183 00:15:47,480 --> 00:15:49,896 All lies! 184 00:15:49,920 --> 00:15:53,296 She views the truth as her personal enemy. 185 00:15:53,320 --> 00:15:56,096 - You believe me, right? - You met yesterday? 186 00:15:56,120 --> 00:15:59,856 That's when she lost her dog, you're its replace... 187 00:15:59,880 --> 00:16:03,296 My dog's back, and Ludo's been waiting five years! 188 00:16:03,320 --> 00:16:05,816 Poor guy! 189 00:16:05,840 --> 00:16:09,416 I'm a rational being, the only one in the family. 190 00:16:09,440 --> 00:16:11,536 Tad's the name. 191 00:16:11,560 --> 00:16:14,496 - Dad's a finance whiz. - "Debt" whiz! 192 00:16:14,520 --> 00:16:16,896 - He's here... - To escape creditors. 193 00:16:16,920 --> 00:16:18,856 to look for new investments. 194 00:16:18,880 --> 00:16:22,680 Mom's throwing a party to find a rich lover to pay our debts. 195 00:16:24,120 --> 00:16:27,336 Every time Dad goes bankrupt, she... 196 00:16:27,360 --> 00:16:29,280 Goes to work! 197 00:16:30,520 --> 00:16:32,936 He's as red as a beet! 198 00:16:32,960 --> 00:16:37,816 Why do they all fall in love with me? 199 00:16:37,840 --> 00:16:42,600 They just stare at me, with the occasional "er" or "um"! 200 00:16:43,880 --> 00:16:46,376 Cat got your tongue? 201 00:16:46,400 --> 00:16:49,280 Is having tea on the floor a Polish custom? 202 00:16:55,200 --> 00:16:58,160 Simplicity is sometimes refreshing. 203 00:16:59,840 --> 00:17:03,080 - We're Marxists. - He'd turn over in his grave! 204 00:17:07,280 --> 00:17:08,976 This is Bruno. 205 00:17:09,000 --> 00:17:11,616 Like you, his parents are dead. 206 00:17:11,640 --> 00:17:13,616 Bruno'll be a great pianist. 207 00:17:13,640 --> 00:17:15,576 In fact, we'll all be famous. 208 00:17:15,600 --> 00:17:17,536 Tad'll be a great explorer. 209 00:17:17,560 --> 00:17:21,320 I'll be the new Garbo. And you... 210 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 Well, it doesn't matter. 211 00:17:37,560 --> 00:17:40,200 What got you into this state? 212 00:17:42,200 --> 00:17:45,160 Is it because you live in two different worlds? 213 00:17:47,240 --> 00:17:49,936 The rich can be just as crazy. 214 00:17:49,960 --> 00:17:52,776 The de Bronickis live in a Turkish manor! 215 00:17:52,800 --> 00:17:56,560 In Turkey, I bet they'd live in a Norman manor. 216 00:17:57,000 --> 00:17:59,536 It's good, have some! 217 00:17:59,560 --> 00:18:02,080 I don't wanna work at the post office. 218 00:18:03,320 --> 00:18:05,400 What'll you do, then? 219 00:18:07,240 --> 00:18:08,520 I... 220 00:18:09,760 --> 00:18:11,416 wanna become somebody. 221 00:18:11,440 --> 00:18:14,016 There's a world of possibilities. 222 00:18:14,040 --> 00:18:17,040 No point in getting sick over it! 223 00:18:21,880 --> 00:18:23,200 Listen... 224 00:18:24,720 --> 00:18:28,000 What you need is a peaceful rest in the dark. 225 00:18:37,960 --> 00:18:40,000 What he needs is light! 226 00:18:41,119 --> 00:18:45,335 I don't want you to be sick. I'm no good with illness. 227 00:18:45,359 --> 00:18:49,000 The slight cold, on occasion, but that's it! 228 00:18:51,560 --> 00:18:53,296 Don't come any closer. 229 00:18:53,320 --> 00:18:56,016 It might be contagious. 230 00:18:56,040 --> 00:18:58,400 I don't care. Besides, it might be my fault. 231 00:18:59,800 --> 00:19:02,880 Not planning to die, are you? 232 00:19:03,840 --> 00:19:06,440 I was becoming fond of you. 233 00:19:07,760 --> 00:19:11,856 Maybe you're dying of heartache, like in romance novels. 234 00:19:11,880 --> 00:19:15,000 And I'm the only one who can save you. 235 00:19:26,480 --> 00:19:28,280 Get up and walk. 236 00:19:31,000 --> 00:19:35,936 If you're still alive, come to our party on Saturday. 237 00:19:35,960 --> 00:19:38,080 It'd make me happy. 238 00:19:41,840 --> 00:19:45,160 You're ready for your high-society debut! 239 00:19:51,720 --> 00:19:56,136 - That's glue! - Now my hair'll stay in place. 240 00:19:56,160 --> 00:19:58,416 Don't fall and come back 241 00:19:58,440 --> 00:20:01,095 all battered like that old kite! Remember? 242 00:20:01,119 --> 00:20:03,800 You know I never remember anything... 243 00:20:07,240 --> 00:20:09,080 How do I look? 244 00:20:14,280 --> 00:20:16,480 Very handsome! 245 00:20:23,960 --> 00:20:25,480 Sweetheart! 246 00:20:26,080 --> 00:20:28,920 As stunning as ever! 247 00:20:58,119 --> 00:21:00,736 Ludo, my cousin Hans. 248 00:21:00,760 --> 00:21:03,520 He's German. We're neighbors on the Baltic. 249 00:21:05,080 --> 00:21:06,800 Pleased to meet you. 250 00:21:07,280 --> 00:21:09,119 My favorite nephew! 251 00:21:11,240 --> 00:21:13,216 Escort me to the buffet. 252 00:21:13,240 --> 00:21:16,976 Without my glasses, I'll never manage alone! 253 00:21:17,000 --> 00:21:18,200 Hans! 254 00:21:21,400 --> 00:21:23,296 You two better get along. 255 00:21:23,320 --> 00:21:26,200 You have something in common: He loves me too. 256 00:21:28,000 --> 00:21:32,680 Please forget the imminent war! We're here to have fun, no? 257 00:21:35,680 --> 00:21:39,616 I see we didn't dissuade you from coming back. 258 00:21:39,640 --> 00:21:42,576 Come meet my cousin, he's... 259 00:21:42,600 --> 00:21:44,880 We already met. 260 00:21:47,840 --> 00:21:49,856 Designers and hairdressers work 261 00:21:49,880 --> 00:21:52,816 so desperately hard to camouflage 262 00:21:52,840 --> 00:21:55,616 the vulgarity of high society! 263 00:21:55,640 --> 00:21:58,736 - Tad's an anarchist. - Isn't he Marxist? 264 00:21:58,760 --> 00:22:02,280 Extreme ideas are like parallel lines that meet at infinity. 265 00:22:03,359 --> 00:22:08,000 My sister's got a knack for pretty but meaningless phrases. 266 00:22:09,040 --> 00:22:12,936 What would our parents be if not for their pedigree? 267 00:22:12,960 --> 00:22:15,095 Dad'd make a fine butcher. 268 00:22:15,119 --> 00:22:17,095 And Mom? 269 00:22:17,119 --> 00:22:20,080 A near-sighted chambermaid, no doubt! 270 00:22:23,520 --> 00:22:28,536 You're just as mean as the people you criticize. 271 00:22:28,560 --> 00:22:31,656 Bruno's an idealist who sees merit in everyone. 272 00:22:31,680 --> 00:22:33,696 I have no idea why! 273 00:22:33,720 --> 00:22:37,119 I'm like Tad, I find people so predictably ordinary. 274 00:22:38,480 --> 00:22:42,080 What's the square root of 273,678? 275 00:22:43,840 --> 00:22:48,080 523.14242. 276 00:22:51,119 --> 00:22:52,960 Learn that by heart? 277 00:22:53,960 --> 00:22:56,936 Pick any number and I'll give you the square root, 278 00:22:56,960 --> 00:23:00,536 or I'll repeat a list of 100 numbers. 279 00:23:00,560 --> 00:23:06,840 What's the square root of 7,198,489? 280 00:23:07,920 --> 00:23:09,160 2683. 281 00:23:11,760 --> 00:23:13,640 Think we can't check? 282 00:23:18,280 --> 00:23:19,720 He's right. 283 00:23:20,400 --> 00:23:22,456 I knew he was a genius! 284 00:23:22,480 --> 00:23:24,640 I don't choose just anyone. 285 00:23:25,960 --> 00:23:30,880 8527.1553. 286 00:23:31,359 --> 00:23:32,656 Right again! 287 00:23:32,680 --> 00:23:37,976 - 741,809.511. - Right again! 288 00:23:38,000 --> 00:23:40,880 - 805.723. - Right again! 289 00:23:42,240 --> 00:23:45,616 532,642 290 00:23:45,640 --> 00:23:49,016 times 291 00:23:49,040 --> 00:23:52,976 875,007 292 00:23:53,000 --> 00:23:57,880 minus 987,608, 293 00:23:58,680 --> 00:24:01,960 divided by 3243? Well? 294 00:24:04,720 --> 00:24:06,400 - It makes... - Enough! 295 00:24:08,240 --> 00:24:09,640 Can't you see he's tired? 296 00:24:14,160 --> 00:24:16,960 You'll go far, and I'll help you. 297 00:24:19,160 --> 00:24:22,776 - If I wanted to be a mailman? - I like this rebellious streak. 298 00:24:22,800 --> 00:24:25,119 Very manly. 299 00:24:45,600 --> 00:24:47,656 - You smoke? - You disapprove? 300 00:24:47,680 --> 00:24:49,840 It's disgusting. 301 00:24:51,200 --> 00:24:53,840 - Not very feminine. - No. 302 00:24:56,400 --> 00:24:57,960 It's feminist. 303 00:25:02,960 --> 00:25:05,000 Not so disgusting now, huh? 304 00:25:09,240 --> 00:25:10,520 Kiss me. 305 00:25:12,520 --> 00:25:15,560 Last time was to save your life. 306 00:25:21,119 --> 00:25:23,616 This is the way I like you. 307 00:25:23,640 --> 00:25:25,256 After the initial surprise 308 00:25:25,280 --> 00:25:28,335 your math trick "was a drag," to quote Hans. 309 00:25:28,359 --> 00:25:30,720 Did you save his life too? 310 00:25:32,520 --> 00:25:34,720 I did way more than that. 311 00:25:38,760 --> 00:25:40,776 You're always lying. 312 00:25:40,800 --> 00:25:42,720 Even Tad says so. 313 00:25:44,640 --> 00:25:47,040 But you believe me, right? 314 00:25:55,320 --> 00:25:56,776 Bravo, Ludo! 315 00:25:56,800 --> 00:26:00,456 You have an amazing gift, but don't become a circus act. 316 00:26:00,480 --> 00:26:04,920 Dad is so impressed he might even hire you. 317 00:26:05,800 --> 00:26:09,856 Poor thing! Already fallen into my sister's clutches? 318 00:26:09,880 --> 00:26:11,456 How about a boat ride? 319 00:26:11,480 --> 00:26:15,016 There might be lightning... and a storm! 320 00:26:15,040 --> 00:26:18,256 Anything to put an end to this snooze of a party! 321 00:26:18,280 --> 00:26:21,095 These days, there are plenty of things 322 00:26:21,119 --> 00:26:24,480 that could put an end to our snooze of an existence! 323 00:26:27,600 --> 00:26:30,296 You see, your nephew and me 324 00:26:30,320 --> 00:26:32,856 have complementary gifts. 325 00:26:32,880 --> 00:26:36,976 I am personally able to predict 326 00:26:37,000 --> 00:26:39,256 stock market fluctuations, 327 00:26:39,280 --> 00:26:43,640 while Ludovic can turn my predictions 328 00:26:44,680 --> 00:26:48,560 into concrete numbers. 329 00:26:49,160 --> 00:26:51,240 Skip the bread... 330 00:26:53,000 --> 00:26:56,640 He'll make me save so much time. 331 00:26:58,280 --> 00:26:59,680 And time 332 00:27:00,880 --> 00:27:02,440 is... 333 00:27:04,560 --> 00:27:06,680 You who appreciate poetry, 334 00:27:07,840 --> 00:27:11,160 you must think I'm too 335 00:27:11,880 --> 00:27:13,600 preoccupied by money. 336 00:27:14,720 --> 00:27:18,696 But my ancestors conquered 337 00:27:18,720 --> 00:27:22,359 all those who tried to subjugate them. 338 00:27:23,960 --> 00:27:25,736 When I conduct business, 339 00:27:25,760 --> 00:27:29,496 I carry on a fierce battle! 340 00:27:29,520 --> 00:27:32,416 My goal is to conquer money. 341 00:27:32,440 --> 00:27:35,376 The new invader... 342 00:27:35,400 --> 00:27:36,880 On its own turf! 343 00:27:45,000 --> 00:27:47,656 On its own turf! 344 00:27:47,680 --> 00:27:50,016 I'm counting on you, Ludo. 345 00:27:50,040 --> 00:27:52,200 I'm counting, he's counting... 346 00:27:54,040 --> 00:27:55,880 I made a funny! 347 00:27:57,640 --> 00:27:59,040 Into the car! 348 00:28:04,480 --> 00:28:05,760 Well? 349 00:28:07,880 --> 00:28:09,520 It's... 350 00:28:10,359 --> 00:28:12,680 It seems... interesting. 351 00:28:14,400 --> 00:28:17,880 I bet I'll learn... a lot. 352 00:28:19,320 --> 00:28:21,016 I'm sure of it. 353 00:28:21,040 --> 00:28:23,600 If I wanna become somebody, 354 00:28:24,280 --> 00:28:27,456 I have to take my destiny into my own hands. 355 00:28:27,480 --> 00:28:29,736 - Is it blonde? - What? 356 00:28:29,760 --> 00:28:31,480 Your destiny. 357 00:28:36,880 --> 00:28:38,560 My destiny is blonde. 358 00:29:01,080 --> 00:29:04,656 Mom put you with the servants, as a matter of etiquette. 359 00:29:04,680 --> 00:29:07,696 - Sorry. - This is fine. 360 00:29:07,720 --> 00:29:11,616 I said etiquette didn't matter when she screwed the gardener. 361 00:29:11,640 --> 00:29:13,440 She slapped me. 362 00:29:14,360 --> 00:29:16,976 Tad and Bruno wanted to receive you as a guest too, 363 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 but Dad wouldn't give in. 364 00:29:22,880 --> 00:29:26,656 I wanted you to be treated exactly the same as Hans. 365 00:29:26,680 --> 00:29:28,336 Damn! 366 00:29:28,360 --> 00:29:30,200 Is he still here? 367 00:29:30,920 --> 00:29:32,880 Come for a boat ride? 368 00:29:35,840 --> 00:29:38,096 It's my first day on the job... 369 00:29:38,120 --> 00:29:40,920 Well, if you have to work... 370 00:29:44,720 --> 00:29:47,640 Meet me by the lake at 6 p.m. I'll be waiting. 371 00:29:52,000 --> 00:29:53,840 It's my turn, no? 372 00:29:55,080 --> 00:29:59,776 Basically, my work consists in foreseeing 373 00:29:59,800 --> 00:30:03,056 the estimate of interests by calculating the profits, 374 00:30:03,080 --> 00:30:05,656 after deducting bank charges, 375 00:30:05,680 --> 00:30:08,880 according to the price of shares that I'll buy, 376 00:30:10,720 --> 00:30:13,560 with their theoretical profits, obviously. 377 00:30:20,880 --> 00:30:24,696 I also want to use you on another project, 378 00:30:24,720 --> 00:30:28,520 but I require the greatest discretion. 379 00:30:33,920 --> 00:30:37,976 How you noticed that numbers have a melody 380 00:30:38,000 --> 00:30:40,496 that seems random? 381 00:30:40,520 --> 00:30:41,520 Only... 382 00:30:45,120 --> 00:30:49,056 Only the ear of a genius can pick them out. 383 00:30:49,080 --> 00:30:53,040 What I lack to understand this language 384 00:30:58,400 --> 00:31:01,640 is your remarkable gift. 385 00:31:02,200 --> 00:31:06,200 You'll help me discover the absolute winning formula! 386 00:31:23,280 --> 00:31:27,040 Of the 1743 numbers... 387 00:31:30,280 --> 00:31:31,880 Count? 388 00:31:35,640 --> 00:31:37,440 - Count? - No! 389 00:31:53,200 --> 00:31:54,760 Told you he'd come! 390 00:32:00,120 --> 00:32:03,056 In New York, we saw Porgy and Bess, 391 00:32:03,080 --> 00:32:06,416 a doomed love story that takes place along the Mississippi. 392 00:32:06,440 --> 00:32:09,520 Only black singers. Amazing! 393 00:32:10,800 --> 00:32:13,816 When I'm a great singer, that's what I'll sing. 394 00:32:13,840 --> 00:32:16,456 As a poor black woman... Very credible! 395 00:32:16,480 --> 00:32:18,696 I translated the libretto in Polish! 396 00:32:18,720 --> 00:32:20,496 The beginning, anyway. 397 00:32:20,520 --> 00:32:22,920 My favorite song goes like this. 398 00:32:59,440 --> 00:33:02,256 Why are you too chicken to say I can't sing, 399 00:33:02,280 --> 00:33:04,976 that I'll never become a singer? 400 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 I'm sick of your stunned looks! 401 00:33:12,680 --> 00:33:14,920 Better leave her alone. 402 00:33:22,920 --> 00:33:25,896 It's the fragility of your voice that makes it lovely. 403 00:33:25,920 --> 00:33:27,976 Whaddaya know about singing? 404 00:33:28,000 --> 00:33:32,416 - I bet if you work at it... - I'm incapable of working! 405 00:33:32,440 --> 00:33:36,000 I'm lazy and useless! Don't you get it? 406 00:33:42,840 --> 00:33:45,800 I so want to have an exceptional life! 407 00:33:47,040 --> 00:33:49,336 Treating my patients 408 00:33:49,360 --> 00:33:51,816 will push me to do research. 409 00:33:51,840 --> 00:33:54,176 I'll discover a vaccine 410 00:33:54,200 --> 00:33:56,320 that'll save millions of lives. 411 00:34:12,480 --> 00:34:16,016 You could study at the medical university in Berlin. 412 00:34:16,040 --> 00:34:18,536 Want me to go study in Berlin? 413 00:34:18,560 --> 00:34:22,136 How can I save the world when Hitler wants to destroy it? 414 00:34:22,160 --> 00:34:26,816 Go away, before I hate you for being German! 415 00:34:26,840 --> 00:34:28,656 I hate science! 416 00:34:28,680 --> 00:34:30,856 I'll never become a doctor! 417 00:34:30,880 --> 00:34:33,695 Then do something you know. 418 00:34:33,719 --> 00:34:35,896 You keep a diary, no? 419 00:34:35,920 --> 00:34:37,840 I'll become a great writer. 420 00:34:39,440 --> 00:34:41,336 I'll write a brilliant novel 421 00:34:41,360 --> 00:34:44,640 that'll be translated in 48 languages. 422 00:34:51,040 --> 00:34:53,136 I spent all night on it, 423 00:34:53,160 --> 00:34:55,456 but not a single line. 424 00:34:55,480 --> 00:34:57,719 I have no talent for anything. 425 00:34:58,920 --> 00:35:02,856 I'll never be anything but a pretty girl. 426 00:35:02,880 --> 00:35:05,719 What about your plan to become an actress? 427 00:35:06,920 --> 00:35:08,880 Acting is easy. 428 00:35:09,400 --> 00:35:12,536 You don't need any particular talents. 429 00:35:12,560 --> 00:35:14,936 You just need to be beautiful 430 00:35:14,960 --> 00:35:17,456 and to play with the light. 431 00:35:17,480 --> 00:35:19,960 And you do that so well! 432 00:35:22,520 --> 00:35:25,896 I don't wanna follow in Mom's footsteps! 433 00:35:25,920 --> 00:35:27,680 - Lila... - Go away! 434 00:36:30,640 --> 00:36:33,200 How could you do that to me? 435 00:36:33,960 --> 00:36:35,719 Lila, I... 436 00:36:36,239 --> 00:36:38,640 I didn't wanna hurt you more... 437 00:36:39,800 --> 00:36:41,400 Imbecile! 438 00:36:41,880 --> 00:36:44,936 I'm crying 'cause it was so good. 439 00:36:44,960 --> 00:36:47,239 Where'd you learn to do that? 440 00:36:48,360 --> 00:36:50,120 Do what? 441 00:36:52,239 --> 00:36:54,560 You can be such a nitwit! 442 00:37:01,440 --> 00:37:04,416 I guess I'm a whore now. 443 00:37:04,440 --> 00:37:07,520 I finally succeeded in becoming something. 444 00:37:09,160 --> 00:37:13,136 - But I just licked... - Hush! I'm a whore. 445 00:37:13,160 --> 00:37:16,016 Might as well become the greatest. 446 00:37:16,040 --> 00:37:19,400 "The Lady With the Camelias," minus the TB. 447 00:37:50,040 --> 00:37:52,616 You'd lied to me. 448 00:37:52,640 --> 00:37:54,640 And you actually believed me! 449 00:37:57,480 --> 00:37:58,520 Lila! 450 00:38:01,400 --> 00:38:03,320 We can't meet here again. 451 00:38:27,120 --> 00:38:29,136 Nobody knows this cave. 452 00:38:29,160 --> 00:38:32,215 My uncle and I discovered it one day, 453 00:38:32,239 --> 00:38:35,376 while looking for a kite that had broken free. 454 00:38:35,400 --> 00:38:37,616 What did it portray? 455 00:38:37,640 --> 00:38:39,896 "Alice in Wonderland." 456 00:38:39,920 --> 00:38:42,215 My feminine ideal back then. 457 00:38:42,239 --> 00:38:45,856 Holding a feminine ideal at the end of a string... 458 00:38:45,880 --> 00:38:49,160 Honestly! You gotta be a bit naive... 459 00:38:53,360 --> 00:38:56,880 It takes a lot of innocence to appreciate kites. 460 00:38:59,719 --> 00:39:02,280 I think I know what to do with my life. 461 00:39:02,840 --> 00:39:05,056 I'll love a simple Norman. 462 00:39:05,080 --> 00:39:07,456 Not much glory in it, but at least it's easy. 463 00:39:07,480 --> 00:39:09,416 In our humble abode, 464 00:39:09,440 --> 00:39:11,496 we need lots of animals. 465 00:39:11,520 --> 00:39:16,416 - We need to sleep with them? - It'll be winter, and very cold. 466 00:39:16,440 --> 00:39:20,480 We'll need all the warmth we get can. 467 00:39:22,120 --> 00:39:24,296 By the way, are we married? 468 00:39:24,320 --> 00:39:28,096 Fleurys are atheist republicans, we marry at town hall. 469 00:39:28,120 --> 00:39:31,600 I'm a Catholic Pole, I'll marry at church! 470 00:39:32,120 --> 00:39:34,400 Oh my God! If I marry you, 471 00:39:35,440 --> 00:39:39,576 I'll be Lila Fleury. Sounds like a joke! 472 00:39:39,600 --> 00:39:41,616 Then we won't get married. 473 00:39:41,640 --> 00:39:43,840 - We'll live in sin. - We'll marry at church! 474 00:39:44,400 --> 00:39:49,800 - Town hall. - Church. 475 00:39:54,239 --> 00:39:57,416 Wanna see the only kite Ludo's ever made? 476 00:39:57,440 --> 00:39:59,239 - Oh no! - Oh yes! 477 00:40:00,239 --> 00:40:03,239 He's never flown it, too scared to lose it. 478 00:40:20,719 --> 00:40:23,016 It's not as nice as your uncle's kites. 479 00:40:23,040 --> 00:40:24,976 It's too plain to portray me. 480 00:40:25,000 --> 00:40:28,695 - That'll teach me! - You told me to be honest. 481 00:40:28,719 --> 00:40:31,376 But it's still an achievement. 482 00:40:31,400 --> 00:40:32,880 I should be proud. 483 00:40:41,440 --> 00:40:43,160 What if I let go? 484 00:40:44,560 --> 00:40:47,440 Do what you want, it's yours now. 485 00:40:49,480 --> 00:40:50,920 My kite! 486 00:40:57,800 --> 00:40:59,880 Isn't freedom magnificent? 487 00:41:03,719 --> 00:41:07,320 I'm yours now, but it warranted a sacrifice. 488 00:41:08,560 --> 00:41:12,440 What are you willing to sacrifice for me? 489 00:41:14,680 --> 00:41:16,896 You're less handsome than Hans, 490 00:41:16,920 --> 00:41:19,096 less intelligent than Tad, 491 00:41:19,120 --> 00:41:21,040 less talented than Bruno... 492 00:41:23,480 --> 00:41:25,680 So why do I love you? 493 00:41:26,280 --> 00:41:27,416 Dunno. 494 00:41:27,440 --> 00:41:30,520 I'll never understand women! 495 00:41:31,360 --> 00:41:33,176 He's so hideous! 496 00:41:33,200 --> 00:41:36,856 And that toothbrush mustache is ridiculous. 497 00:41:36,880 --> 00:41:39,896 Is his upper lip going bald? 498 00:41:39,920 --> 00:41:44,120 Let's meditate on the political depth of that analysis. 499 00:41:46,280 --> 00:41:48,296 It's all because of you men! 500 00:41:48,320 --> 00:41:50,016 If it were a woman's world, 501 00:41:50,040 --> 00:41:53,040 humanity would be saved and war averted. 502 00:41:54,200 --> 00:41:56,536 Jesus was the only feminist in history. 503 00:41:56,560 --> 00:41:58,656 He said, "To hell with cruelty." 504 00:41:58,680 --> 00:42:01,200 That a direct quote? 505 00:42:03,040 --> 00:42:08,256 If Germans were feminists, Hitler wouldn't be in power. 506 00:42:08,280 --> 00:42:10,695 Hans, as a reserve officer, 507 00:42:10,719 --> 00:42:14,960 are you a feminist, or do you want to invade Poland too? 508 00:42:20,320 --> 00:42:22,936 What bothers you more? Germany invading Poland 509 00:42:22,960 --> 00:42:25,136 or Hans conquering my sister? 510 00:42:25,160 --> 00:42:29,136 Don't you care about Hitler invading my country? 511 00:42:29,160 --> 00:42:31,456 France'll never allow that to happen! 512 00:42:31,480 --> 00:42:35,136 You mean you'll never allow Hans to conquer my sister. 513 00:42:35,160 --> 00:42:39,215 I hate it when you're blinded by extreme jingoism! 514 00:42:39,239 --> 00:42:41,360 - Hans! - You asked for it. 515 00:42:42,120 --> 00:42:45,480 Every time you think she's yours, you'll lose her. 516 00:42:53,719 --> 00:42:55,616 It's all right, though. 517 00:42:55,640 --> 00:42:59,400 By agreeing to be her slave, you'll learn all about freedom. 518 00:43:01,320 --> 00:43:03,640 What do you know about love? 519 00:43:08,920 --> 00:43:12,000 You have no idea how many forms it can take. 520 00:43:26,640 --> 00:43:28,776 You haven't seen those plates? 521 00:43:28,800 --> 00:43:30,336 Run along now. 522 00:43:30,360 --> 00:43:32,120 Next. 523 00:43:33,760 --> 00:43:35,416 What's going on? 524 00:43:35,440 --> 00:43:38,016 Gold plates are missing. 525 00:43:38,040 --> 00:43:41,296 Dad'll fire everyone if the culprit doesn't come forward. 526 00:43:41,320 --> 00:43:44,816 Two professional crooks accusing the help of robbing them... 527 00:43:44,840 --> 00:43:49,616 Fine example of justice in our great society! 528 00:43:49,640 --> 00:43:51,936 Almost makes you wish for war, 529 00:43:51,960 --> 00:43:54,215 so we'd have to start over from scratch. 530 00:43:54,239 --> 00:43:56,840 Mr. Fleury, a word! 531 00:43:58,840 --> 00:44:02,096 Count, Tad told me about the stolen... 532 00:44:02,120 --> 00:44:05,600 What exactly is the nature of your relations with Lila? 533 00:44:08,320 --> 00:44:10,016 I may be nearsighted, 534 00:44:10,040 --> 00:44:12,080 but not blind. 535 00:44:14,880 --> 00:44:19,016 I love your daughter. And I plan to marry her. 536 00:44:19,040 --> 00:44:21,816 - As for a date... - You're not a man of honor! 537 00:44:21,840 --> 00:44:24,976 You wouldn't sleep with her if you planned on marriage. 538 00:44:25,000 --> 00:44:28,215 Women are incapable of sainthood! 539 00:44:28,239 --> 00:44:30,600 Pride is enough. 540 00:44:37,040 --> 00:44:38,256 Our daughter 541 00:44:38,280 --> 00:44:41,336 bears an illustrious name. 542 00:44:41,360 --> 00:44:46,160 She'll marry a crowned head, or her cousin. Get lost. 543 00:44:47,440 --> 00:44:50,080 You're no longer welcome here. 544 00:44:51,600 --> 00:44:53,776 You'll continue working for me 545 00:44:53,800 --> 00:44:55,960 until I decide otherwise! 546 00:45:15,120 --> 00:45:17,056 The horse is man's best friend, 547 00:45:17,080 --> 00:45:20,136 but the bicycle is the mailman's best friend. 548 00:45:20,160 --> 00:45:22,096 Dirty Kraut! 549 00:45:22,120 --> 00:45:25,695 She pretends to like him just to make me jealous! 550 00:45:25,719 --> 00:45:28,496 I should quit and never go back, 551 00:45:28,520 --> 00:45:30,496 just to see her reaction. 552 00:45:30,520 --> 00:45:33,680 If you never go back, you won't see her reaction. 553 00:45:34,680 --> 00:45:38,616 Hans'll have to leave soon, when the shit hits the fan! 554 00:45:38,640 --> 00:45:40,856 We have to trust the Germans. 555 00:45:40,880 --> 00:45:43,496 They'll get rid of Hitler to avoid a massacre. 556 00:45:43,520 --> 00:45:47,000 Kites of the world, unite! Is that it? 557 00:46:01,960 --> 00:46:04,880 Not my idea of becoming more mature... 558 00:46:09,200 --> 00:46:11,160 You've really changed. 559 00:46:15,360 --> 00:46:19,296 Never been madly in love with a woman? 560 00:46:19,320 --> 00:46:22,600 Never met one that lived up to my ideal. 561 00:46:32,280 --> 00:46:34,976 My standards were too high. 562 00:46:35,000 --> 00:46:36,800 Lila isn't... 563 00:46:37,560 --> 00:46:39,040 I mean... 564 00:46:40,040 --> 00:46:41,400 She's too... 565 00:46:45,400 --> 00:46:46,600 In fact... 566 00:46:48,719 --> 00:46:51,640 She's the opposite of an ideal. 567 00:46:53,480 --> 00:46:55,960 Doesn't change the way I feel. 568 00:47:01,040 --> 00:47:05,080 Maybe you're more mature than me on that score. 569 00:47:22,600 --> 00:47:24,840 This is personnel quarters. 570 00:47:26,160 --> 00:47:29,520 I knew you'd sulk, that's why I waited here. 571 00:47:30,440 --> 00:47:34,320 - I don't hold a grudge. - Enjoyed your horse ride? 572 00:47:37,640 --> 00:47:40,136 Never attack Hans for being German! 573 00:47:40,160 --> 00:47:42,760 - But you... - I'm allowed! 574 00:47:46,000 --> 00:47:48,960 - Your folks know about us. - I know. 575 00:47:49,640 --> 00:47:53,656 Do they really expect me to marry any old prince? 576 00:47:53,680 --> 00:47:55,976 I'll marry a yokel if I feel like it! 577 00:47:56,000 --> 00:47:59,056 They'll pay for their little speech! 578 00:47:59,080 --> 00:48:00,776 Don't hold a grudge? 579 00:48:00,800 --> 00:48:04,856 I won't marry you either! Enough of this hypocrisy! 580 00:48:04,880 --> 00:48:07,736 I'll become a revolutionary like Tad! 581 00:48:07,760 --> 00:48:10,560 Put an end to this rotten society! 582 00:48:12,920 --> 00:48:14,695 Stay with me tonight. 583 00:48:14,719 --> 00:48:17,000 Mom and Dad don't want me to. 584 00:48:18,280 --> 00:48:22,136 Let's think of a way to keep them at bay. 585 00:48:22,160 --> 00:48:23,496 For example? 586 00:48:23,520 --> 00:48:26,096 Tell Dad you found that winning formula. 587 00:48:26,120 --> 00:48:28,136 You're crazy! 588 00:48:28,160 --> 00:48:30,616 He'll spend his evenings at the casino, 589 00:48:30,640 --> 00:48:33,096 Mom can do her masseur in peace, 590 00:48:33,120 --> 00:48:35,496 and this house'll get back to normal. 591 00:48:35,520 --> 00:48:37,376 If he loses? 592 00:48:37,400 --> 00:48:39,719 If they come between us, 593 00:48:40,760 --> 00:48:42,960 you'll lose me. 594 00:48:55,680 --> 00:48:57,496 You bastard! 595 00:48:57,520 --> 00:48:59,416 You tried to frame me! 596 00:48:59,440 --> 00:49:01,719 Only a Nazi'd do such a thing! 597 00:49:07,280 --> 00:49:09,480 Tomorrow at dawn, in the field! 598 00:49:10,760 --> 00:49:14,800 You're beginning to think you belong to this world. 599 00:49:15,960 --> 00:49:18,680 Duels are passé, you know. 600 00:49:21,239 --> 00:49:24,456 Tomorrow morning, if you're a man! 601 00:49:24,480 --> 00:49:27,456 With what weapons? 602 00:49:27,480 --> 00:49:31,136 Killing each other with branches could be painstaking. 603 00:49:31,160 --> 00:49:33,480 Plenty of sabers in the stairwell. 604 00:50:15,160 --> 00:50:16,200 Schmuck. 605 00:50:18,760 --> 00:50:20,800 Damned schmuck. 606 00:50:33,719 --> 00:50:35,680 Where's Lila? 607 00:50:36,360 --> 00:50:40,536 Accompanying Hans to Paris. He's going back to Germany. 608 00:50:40,560 --> 00:50:42,376 Good! 609 00:50:42,400 --> 00:50:46,336 To assume his military duties. Know what that means? 610 00:50:46,360 --> 00:50:48,536 He won't be back for a while? 611 00:50:48,560 --> 00:50:51,016 That Germany is getting ready. 612 00:50:51,040 --> 00:50:54,656 - It's no laughing matter! - The army's just an excuse. 613 00:50:54,680 --> 00:50:58,215 I can't say more, but 614 00:50:58,239 --> 00:51:01,600 the real reason he's leaving are the plates. 615 00:51:09,719 --> 00:51:11,680 I'm talking about the war. 616 00:51:14,760 --> 00:51:17,960 What do those plates have to do with anything? 617 00:51:22,280 --> 00:51:24,840 The driver confessed. 618 00:51:48,920 --> 00:51:52,056 You're back? I did as you asked. 619 00:51:52,080 --> 00:51:54,856 Dad tried your winning formula. 620 00:51:54,880 --> 00:51:57,680 He lost a million at the Deauville casino last night. 621 00:51:59,280 --> 00:52:00,776 Don't worry, dear! 622 00:52:00,800 --> 00:52:04,936 I put the gun in the safe, he won't blow his head off. 623 00:52:04,960 --> 00:52:08,976 Ruined once this season, I had a fighting chance. 624 00:52:09,000 --> 00:52:12,280 But twice! We're doomed! 625 00:52:13,360 --> 00:52:16,536 Why the long face? You didn't care last time. 626 00:52:16,560 --> 00:52:19,120 Even auctioning everything off won't be enough. 627 00:52:21,880 --> 00:52:24,360 We're going back to Poland. 628 00:53:19,920 --> 00:53:21,560 Why three bowls? 629 00:53:26,560 --> 00:53:29,840 She's still with you, it's only polite. 630 00:53:32,480 --> 00:53:36,840 and to share Poland with them... 631 00:53:50,520 --> 00:53:52,736 Fleury, heart murmur. Unfit. 632 00:53:52,760 --> 00:53:56,456 Who cares about my heart if I'm to die anyway? 633 00:53:56,480 --> 00:53:57,880 Next! 634 00:53:58,440 --> 00:53:59,856 No! 635 00:53:59,880 --> 00:54:02,496 What do you care? 636 00:54:02,520 --> 00:54:05,200 - Stop wriggling. - Let me join! 637 00:54:19,920 --> 00:54:22,640 General mobilization... We're not at war yet. 638 00:54:25,239 --> 00:54:27,416 Poland can still hold up. 639 00:54:27,440 --> 00:54:32,736 on the verge of war against Hitler's army. 640 00:54:32,760 --> 00:54:35,856 In the name of freedom and of the homeland... 641 00:54:35,880 --> 00:54:38,856 Twenty years later, they've forgotten everything! 642 00:54:38,880 --> 00:54:40,776 Those idiots are thrilled 643 00:54:40,800 --> 00:54:43,040 at the idea of another massacre! 644 00:54:44,920 --> 00:54:46,920 Let go of me! 645 00:54:47,640 --> 00:54:50,296 Go play war with those other snotnoses! 646 00:54:50,320 --> 00:54:53,056 What's the point of this war? 647 00:54:53,080 --> 00:54:57,600 So one day you'll say, "Will this hell ever end?" 648 00:55:10,440 --> 00:55:12,000 I'm going to Paris. 649 00:55:16,400 --> 00:55:18,360 To try to get into Poland. 650 00:55:19,960 --> 00:55:21,680 Poland is finished. 651 00:55:25,920 --> 00:55:27,840 There's still hope. 652 00:55:35,800 --> 00:55:38,080 What can I say? Go... 653 00:55:41,120 --> 00:55:43,080 Hope is a family trait. 654 00:55:44,840 --> 00:55:46,776 Now go. 655 00:55:46,800 --> 00:55:48,120 Go! 656 00:55:54,320 --> 00:55:56,160 Leave that. 657 00:56:11,520 --> 00:56:14,360 I'm yours now, but it warranted a sacrifice. 658 00:56:18,920 --> 00:56:20,256 Whaddaya want? 659 00:56:20,280 --> 00:56:23,695 'Evening, ma'am. Any vacancies? 660 00:56:23,719 --> 00:56:25,656 Beat it, kid! 661 00:56:25,680 --> 00:56:28,336 I couldn't find a room anywhere! 662 00:56:28,360 --> 00:56:31,760 - Got a vacancy or not? - Got any dough? 663 00:56:39,520 --> 00:56:42,256 Wait here till the room is free. 664 00:56:42,280 --> 00:56:44,856 15 F a night, in advance. 665 00:56:44,880 --> 00:56:47,776 And I don't want noisy hicks! 666 00:56:47,800 --> 00:56:49,656 Be nice to your customers. 667 00:56:49,680 --> 00:56:52,960 And for God's sake, put that dog away! 668 00:56:54,880 --> 00:56:58,776 Make yourself comfortable, sir. It's 15 F a night. 669 00:56:58,800 --> 00:57:00,656 It goes without saying 670 00:57:00,680 --> 00:57:03,416 that we expect exemplary behavior from our boarders. 671 00:57:03,440 --> 00:57:05,536 Be more natural! 672 00:57:05,560 --> 00:57:09,496 - Fucking goddamn shit! - And stop swearing! 673 00:57:09,520 --> 00:57:13,239 I've said "shit" so often, it's become a reflex! 674 00:57:14,160 --> 00:57:16,536 Girls not included in the price. 675 00:57:16,560 --> 00:57:19,280 - It'll cost you extra. - No, that's fine. 676 00:57:21,520 --> 00:57:23,160 Are you a fag? 677 00:57:25,320 --> 00:57:27,056 My girlfriend's Polish. 678 00:57:27,080 --> 00:57:29,496 I came here to try to find her. 679 00:57:29,520 --> 00:57:32,496 I see, "dumbstruck by love." 680 00:57:32,520 --> 00:57:34,656 I thought you looked kinda stupid. 681 00:57:34,680 --> 00:57:39,280 - Don't be so rude! - I said he had a sincere face. 682 00:57:41,520 --> 00:57:44,200 POLISH EMBASSY 683 00:57:50,880 --> 00:57:52,720 I have children, sir! 684 00:58:10,920 --> 00:58:13,960 Enough of that fucking radio! 685 00:58:16,000 --> 00:58:20,680 I mean... Isn't the news a bit tiresome in the long run? 686 00:58:50,640 --> 00:58:53,936 Fuck! That's all we needed! 687 00:58:53,960 --> 00:58:55,856 I'm such an idiot! 688 00:58:55,880 --> 00:58:59,136 Feeling sorry for a sniveler like you... 689 00:58:59,160 --> 00:59:00,456 Eat! 690 00:59:00,480 --> 00:59:05,960 Only a cretin would deliberately starve in these times! 691 00:59:08,800 --> 00:59:11,800 From what you said about Lila, she'll manage fine. 692 00:59:13,800 --> 00:59:15,720 What're you looking at? 693 00:59:17,320 --> 00:59:19,696 Your lizard's pretty. 694 00:59:19,720 --> 00:59:23,640 No creature is better at hiding between rocks. 695 00:59:27,840 --> 00:59:31,360 For us Jews, the place is gonna stink up real fast. 696 00:59:32,040 --> 00:59:33,936 I got screwed by Germany once, 697 00:59:33,960 --> 00:59:36,136 I won't let the Nazis screw me again! 698 00:59:36,160 --> 00:59:40,056 I'm ready and waiting for those assholes! 699 00:59:40,080 --> 00:59:42,736 France can't possibly lose the war! 700 00:59:42,760 --> 00:59:44,600 No such word as "can't." 701 00:59:48,360 --> 00:59:52,376 I'm leaving for Normandy soon. I'll take you back, if you like. 702 00:59:52,400 --> 00:59:55,320 If you'd rather stay here, it's your funeral. 703 01:00:19,040 --> 01:00:22,736 - Thanks for everything. - Don't mention it. 704 01:00:22,760 --> 01:00:26,296 You don't know me, you've never met me. 705 01:00:26,320 --> 01:00:27,680 Get it? 706 01:01:23,160 --> 01:01:24,936 TWO YEARS LATER 707 01:01:24,960 --> 01:01:29,600 This is London. The French speaking to the French. 708 01:01:30,640 --> 01:01:33,896 It's time to pick the tomatoes. 709 01:01:33,920 --> 01:01:37,640 We repeat, it's time to pick the tomatoes. 710 01:01:43,400 --> 01:01:46,016 What're you doing? Stop that! 711 01:01:46,040 --> 01:01:47,160 Stop! 712 01:01:52,360 --> 01:01:54,960 You're so handsome... 713 01:01:59,320 --> 01:02:01,080 Stop! 714 01:02:11,160 --> 01:02:12,536 You never saw us! 715 01:02:12,560 --> 01:02:15,616 Blab and I'll say you were doing the Kraut. 716 01:02:15,640 --> 01:02:18,416 Please don't, my parents'd kill me! 717 01:02:18,440 --> 01:02:22,416 Shut up, isn't one death enough? And what were you waiting for? 718 01:02:22,440 --> 01:02:25,376 If you wanna get killed, do it on your own time! 719 01:02:25,400 --> 01:02:29,896 He was with a girl, I couldn't do it. 720 01:02:29,920 --> 01:02:32,136 They were so beautiful together. 721 01:02:32,160 --> 01:02:35,056 They'd forgotten all about the war. 722 01:02:35,080 --> 01:02:37,680 This war is so horrific! 723 01:02:39,000 --> 01:02:41,200 No one is spared. 724 01:02:42,040 --> 01:02:43,760 Not even lovers. 725 01:02:50,400 --> 01:02:52,640 I'll leave you two alone. 726 01:03:01,360 --> 01:03:02,920 Sulking? 727 01:03:05,760 --> 01:03:09,816 Think I spend too much time away, fighting? 728 01:03:09,840 --> 01:03:12,096 Jealous of the Resistance? 729 01:03:12,120 --> 01:03:14,600 But I'm fighting for you. 730 01:03:19,200 --> 01:03:22,136 This warm bath feels good. 731 01:03:22,160 --> 01:03:27,000 Makes me think of all the winters you spent over there. 732 01:03:30,280 --> 01:03:32,640 Know what I imagine? 733 01:03:33,920 --> 01:03:36,280 That you became a nurse. 734 01:03:37,000 --> 01:03:39,136 That you saved many lives. 735 01:03:39,160 --> 01:03:42,016 Despite the cold. 736 01:03:42,040 --> 01:03:43,960 Despite the snow. 737 01:04:01,760 --> 01:04:04,536 My dad and granddad were chefs. 738 01:04:04,560 --> 01:04:08,376 French cuisine was never defeated. 739 01:04:08,400 --> 01:04:10,096 As long as I'm here to defend 740 01:04:10,120 --> 01:04:14,136 the art of French cuisine, France'll never know defeat! 741 01:04:14,160 --> 01:04:16,856 That's my way to resist! 742 01:04:16,880 --> 01:04:19,896 By bending over backwards to please the enemy! 743 01:04:19,920 --> 01:04:22,896 It's the enemy who's bending over backwards to get in here! 744 01:04:22,920 --> 01:04:26,056 They provide gasoline and the best produce! 745 01:04:26,080 --> 01:04:29,520 - I call that collaborating. - You don't understand anything! 746 01:04:31,960 --> 01:04:35,896 That collaborator throwing a party here for the general 747 01:04:35,920 --> 01:04:38,216 is a bad idea! 748 01:04:38,240 --> 01:04:41,416 Mrs. d'Estherazy is a delightful woman! 749 01:04:41,440 --> 01:04:43,896 And General von Tiele is a great man. 750 01:04:43,920 --> 01:04:46,216 He appreciates my genius! 751 01:04:46,240 --> 01:04:49,120 Can't you be more careful? 752 01:04:50,280 --> 01:04:53,400 Oh, you're a plump one! 753 01:04:57,960 --> 01:04:59,936 What're you doing? 754 01:04:59,960 --> 01:05:02,560 What're you cooking up? 755 01:05:03,200 --> 01:05:06,736 You insult me, but you still want my tips! 756 01:05:06,760 --> 01:05:09,840 - Tell me! - You won't like this. 757 01:05:14,360 --> 01:05:18,280 The Gestapo's moving into your girlfriend's manor. 758 01:05:37,200 --> 01:05:38,680 Nothing'll come of it. 759 01:06:45,560 --> 01:06:47,816 Don't be scared! 760 01:06:47,840 --> 01:06:49,480 I'll be back! 761 01:07:40,080 --> 01:07:41,920 I won't forget you. 762 01:07:43,040 --> 01:07:47,256 So, village idiot, did you set that fire? 763 01:07:47,280 --> 01:07:49,016 You go to the manor every day. 764 01:07:49,040 --> 01:07:52,240 It'd been requisitioned. This is an anti-German act. 765 01:08:01,360 --> 01:08:04,736 I had dinner with him at his uncle's yesterday. 766 01:08:04,760 --> 01:08:06,600 The fire started before I left. 767 01:08:35,680 --> 01:08:38,216 I never asked for your help. 768 01:08:38,240 --> 01:08:42,000 Odd way of thanking me for sparing you a second time. 769 01:08:44,280 --> 01:08:46,576 "A second time"? 770 01:08:46,600 --> 01:08:49,455 For someone with an elephant's memory, 771 01:08:49,479 --> 01:08:52,920 you've already forgotten what a lousy swordsman you are? 772 01:08:55,240 --> 01:08:56,560 Thanks. 773 01:08:58,600 --> 01:09:00,520 I didn't do it for you. 774 01:09:05,040 --> 01:09:06,960 Any news from her? 775 01:09:07,560 --> 01:09:09,415 I'm looking for her. 776 01:09:09,439 --> 01:09:11,720 If she's alive, I'll find her. 777 01:09:14,720 --> 01:09:17,800 Why burn down the place? 778 01:09:19,640 --> 01:09:21,936 My memories. 779 01:09:21,960 --> 01:09:24,656 I don't want them 780 01:09:24,680 --> 01:09:26,600 tainted by the Nazis. 781 01:09:32,200 --> 01:09:33,616 We're in this together. 782 01:09:33,640 --> 01:09:36,616 You can't act on your own! What if you'd talked? 783 01:09:36,640 --> 01:09:39,496 - You put us all in danger. - I didn't talk! 784 01:09:39,520 --> 01:09:43,455 - But tougher men have! - Who didn't have Kraut friends. 785 01:09:43,479 --> 01:09:46,455 - Hans isn't a friend! - Enough! 786 01:09:46,479 --> 01:09:49,136 Operation Achilles' Heel is a go. 787 01:09:49,160 --> 01:09:51,176 Keep it on you. 788 01:09:51,200 --> 01:09:54,496 To prevent you from blabbing or suffering. 789 01:09:54,520 --> 01:09:58,336 We'll blow up the Clos Joli during the von Tiele party. 790 01:09:58,360 --> 01:10:01,000 - You can't do that! - Any objections? 791 01:10:03,560 --> 01:10:07,256 Marcellin Duprat doesn't want to throw that party. 792 01:10:07,280 --> 01:10:09,376 They're making him. 793 01:10:09,400 --> 01:10:11,816 His restaurant is a national disgrace! 794 01:10:11,840 --> 01:10:13,496 We're torching it! 795 01:10:13,520 --> 01:10:17,496 But we're getting tips thanks to the Clos Joli. 796 01:10:17,520 --> 01:10:18,656 Not enough. 797 01:10:18,680 --> 01:10:20,816 While France eats rutabaga, 798 01:10:20,840 --> 01:10:24,016 Duprat serves the enemy clams in puff pastry, 799 01:10:24,040 --> 01:10:26,096 lobster with buttered vegetables! 800 01:10:26,120 --> 01:10:29,896 Seafood saveloys, with truffles and pistachios. 801 01:10:29,920 --> 01:10:32,136 Mousse of white liver... 802 01:10:32,160 --> 01:10:33,256 Mr. Marcellin, 803 01:10:33,280 --> 01:10:35,360 Mrs. d'Estherazy is here. 804 01:10:36,000 --> 01:10:37,439 Go on! 805 01:10:38,680 --> 01:10:43,696 Tell her throwing a party for the Germans here is a bad idea! 806 01:10:43,720 --> 01:10:45,656 I'm serious, Marcellin. Cancel! 807 01:10:45,680 --> 01:10:48,960 'Cause your friends'll blow up my restaurant? 808 01:10:50,160 --> 01:10:52,536 I shouldn't even be warning you. 809 01:10:52,560 --> 01:10:56,376 You and your pots deserve to be blown up! 810 01:10:56,400 --> 01:11:00,096 No one'll attack the Clos Joli. Know why? 811 01:11:00,120 --> 01:11:04,720 It's one of the few French institutions still intact! 812 01:11:08,320 --> 01:11:11,320 Clémentine may pick her teeth. 813 01:11:12,040 --> 01:11:14,656 Andromache uses lavender perfume. 814 01:11:14,680 --> 01:11:17,536 Seems dogs aren't allowed here. 815 01:11:17,560 --> 01:11:19,200 How absurd! 816 01:11:20,640 --> 01:11:23,000 I was told to come in here. 817 01:11:27,080 --> 01:11:30,656 You gotta be an idiot to listen to that radio 818 01:11:30,680 --> 01:11:32,520 in a place crawling with Germans. 819 01:11:37,840 --> 01:11:39,296 Julie? 820 01:11:39,320 --> 01:11:41,376 Shut your trap. 821 01:11:41,400 --> 01:11:45,056 From now on it's Mrs. d'Estherazy. 822 01:11:45,080 --> 01:11:48,296 - Your nose? - A German surgeon. 823 01:11:48,320 --> 01:11:51,776 To go with my Aryan papers. Extremely painful. 824 01:11:51,800 --> 01:11:56,360 One day women'll endure this torture even during peacetime. 825 01:11:59,600 --> 01:12:02,056 The German plan of attack in Normandy. 826 01:12:02,080 --> 01:12:05,096 Number of planes, location of anti-aircraft bases. 827 01:12:05,120 --> 01:12:07,415 - But... - No questions. 828 01:12:07,439 --> 01:12:10,136 - Your leader's nom de guerre? - Hercules. 829 01:12:10,160 --> 01:12:11,816 No less... 830 01:12:11,840 --> 01:12:14,896 Tell him if he wants more of these tips 831 01:12:14,920 --> 01:12:17,256 to go bomb other establishments! 832 01:12:17,280 --> 01:12:20,136 - He'll ask about my source. - Don't mention me! 833 01:12:20,160 --> 01:12:23,576 When the Germans leave, there'll be even more bloodshed. 834 01:12:23,600 --> 01:12:24,896 If no one knows... 835 01:12:24,920 --> 01:12:28,176 I have friends among the Germans and the Allies. 836 01:12:28,200 --> 01:12:30,976 They may not get to you on time. 837 01:12:31,000 --> 01:12:33,256 You've become hardened. 838 01:12:33,280 --> 01:12:37,896 Only Marcellin believes one can be unscathed by all this. 839 01:12:37,920 --> 01:12:42,096 I want a Resistance fighter certificate and a nom de guerre. 840 01:12:42,120 --> 01:12:44,816 Or I'll denounce you all. 841 01:12:44,840 --> 01:12:47,720 My only goal is to save my own ass. 842 01:12:51,600 --> 01:12:52,960 What about Lila? 843 01:12:54,240 --> 01:12:57,040 No news, but I'll find her. 844 01:12:58,000 --> 01:12:59,880 As stupid as ever! 845 01:13:02,280 --> 01:13:03,280 Fleury! 846 01:13:10,439 --> 01:13:14,080 Code name: Garance. Here's her certificate. 847 01:13:15,920 --> 01:13:19,479 London gave orders not to bomb the Clos Joli. 848 01:13:20,320 --> 01:13:21,800 Happy? 849 01:13:22,360 --> 01:13:24,040 'Evening. 850 01:13:37,479 --> 01:13:39,856 It's an honor to be invited 851 01:13:39,880 --> 01:13:42,080 to this great French restaurant. 852 01:13:45,040 --> 01:13:47,560 My nephew, Hans von Schwede. 853 01:13:49,800 --> 01:13:52,160 My cousin, Lila de Bronicki. 854 01:13:53,200 --> 01:13:56,960 War had separated them, but they're finally reunited. 855 01:13:58,400 --> 01:14:03,056 This reunion is a sign of hope for us all. 856 01:14:03,080 --> 01:14:04,856 'Evening, Ludo. 857 01:14:04,880 --> 01:14:06,479 How are you? 858 01:14:09,600 --> 01:14:13,720 Hans finally found us, and saved us. 859 01:14:14,600 --> 01:14:16,479 'Evening, Mr. Fleury. 860 01:14:21,120 --> 01:14:22,680 See you soon, maybe. 861 01:15:02,160 --> 01:15:04,216 With everyone struggling to survive, 862 01:15:04,240 --> 01:15:07,616 you gotta be an idiot to kill yourself over a girl! 863 01:15:07,640 --> 01:15:10,376 You play the man, great lover and Resistance fighter, 864 01:15:10,400 --> 01:15:13,256 but you're just a lousy hick 865 01:15:13,280 --> 01:15:15,336 who knows nothing about war or women! 866 01:15:15,360 --> 01:15:16,776 If you really loved her, 867 01:15:16,800 --> 01:15:19,376 it wouldn't matter if she slept with Hitler, 868 01:15:19,400 --> 01:15:22,336 as long as she was alive! 869 01:15:22,360 --> 01:15:25,496 And don't accept this crap from your leader. 870 01:15:25,520 --> 01:15:28,415 If they find it on you, you're a goner. 871 01:15:28,439 --> 01:15:32,216 Now go home and get plastered, you cretin! 872 01:15:32,240 --> 01:15:35,160 It's the best thing you could do. 873 01:15:37,360 --> 01:15:39,600 Have a nice evening. 874 01:15:47,840 --> 01:15:49,280 Who's she sleeping with? 875 01:15:50,520 --> 01:15:53,336 Von Tiele? His nephew? 876 01:15:53,360 --> 01:15:54,560 Both? 877 01:16:04,800 --> 01:16:07,976 - What? - At least it's symmetrical. 878 01:16:08,000 --> 01:16:11,096 And when you meet her, it'll mark the occasion. 879 01:16:11,120 --> 01:16:14,936 - Don't mention that Nazi slut! - It's not all the Nazis' fault. 880 01:16:14,960 --> 01:16:17,320 What're you talking about? 881 01:16:18,680 --> 01:16:22,760 We're all caught in this game of hatred and violence. 882 01:16:24,080 --> 01:16:26,880 I'm sick of your pacifist nonsense! 883 01:16:28,479 --> 01:16:30,640 How are you fighting back? 884 01:16:32,200 --> 01:16:33,936 Plan to liberate France 885 01:16:33,960 --> 01:16:36,080 by raising an army of kites? 886 01:17:00,439 --> 01:17:02,400 Please don't hate me. 887 01:17:03,720 --> 01:17:05,600 I had no choice. 888 01:17:07,200 --> 01:17:10,336 If you knew what we'd been through... 889 01:17:10,360 --> 01:17:13,016 Why are you with him? 890 01:17:13,040 --> 01:17:14,840 He saved us. 891 01:17:15,640 --> 01:17:18,216 He took care of Mom and Dad. 892 01:17:18,240 --> 01:17:21,760 Your mom's too old, so you're "going to work" now? 893 01:17:23,160 --> 01:17:27,080 De Bronicki women save their families in the bedroom, right? 894 01:17:30,280 --> 01:17:33,120 Judging me 'cause I'm disguised as a German hooker? 895 01:17:37,280 --> 01:17:41,136 I'm dressed in red and white, the colors of Poland. 896 01:17:41,160 --> 01:17:44,856 Think the fate of the world depends on the clothes you wear? 897 01:17:44,880 --> 01:17:47,736 You don't know how right you are. 898 01:17:47,760 --> 01:17:51,696 I know what my fate is now: I'll save the world, Ludo. 899 01:17:51,720 --> 01:17:55,160 - And go down in history. - Wake up, this is war! 900 01:18:04,280 --> 01:18:06,280 You have to trust me. 901 01:18:15,920 --> 01:18:18,376 We're not on the same side. 902 01:18:18,400 --> 01:18:20,840 You mean nothing to me now. 903 01:19:05,600 --> 01:19:09,455 At least your body isn't hostile. 904 01:19:09,479 --> 01:19:11,439 It remembers me. 905 01:19:13,000 --> 01:19:14,760 Beat it. 906 01:19:20,320 --> 01:19:22,696 You'll understand one day. 907 01:19:22,720 --> 01:19:26,080 - You'll be proud of me. - Beat it! 908 01:19:29,760 --> 01:19:31,240 Good-bye, Ludo. 909 01:19:43,040 --> 01:19:47,056 I, General de Gaulle, invite all French citizens 910 01:19:47,080 --> 01:19:49,256 who want to remain free... 911 01:19:49,280 --> 01:19:51,376 The French speaking to the French. 912 01:19:51,400 --> 01:19:52,976 Long live 913 01:19:53,000 --> 01:19:56,840 a free and independent France! 914 01:19:58,640 --> 01:20:02,240 We repeat, the lobsters are fresh. 915 01:20:07,280 --> 01:20:08,856 Dry, for God's sake! 916 01:20:08,880 --> 01:20:12,296 A glass and a half of dry white! 917 01:20:12,320 --> 01:20:13,616 It's not complicated! 918 01:20:13,640 --> 01:20:17,256 It can't be ruined just 'cause I didn't use dry!Ê. 919 01:20:17,280 --> 01:20:20,576 To cook a real rabbit à la Normande, 920 01:20:20,600 --> 01:20:22,856 the white wine has to be dry. 921 01:20:22,880 --> 01:20:26,415 Gimme another bottle of cognac, I'm thirsty. 922 01:20:26,439 --> 01:20:29,856 I'd love to see you command an army corps! 923 01:20:29,880 --> 01:20:32,776 You can't be a victor on every front. 924 01:20:32,800 --> 01:20:34,360 Cheers! 925 01:20:38,680 --> 01:20:43,176 - When will you reopen? - When I'm less ashamed. 926 01:20:43,200 --> 01:20:45,016 It's hard to be proud 927 01:20:45,040 --> 01:20:48,415 when the French denounce their own to the Krauts. 928 01:20:48,439 --> 01:20:50,896 Even harder being a proud German 929 01:20:50,920 --> 01:20:53,920 in a country that created Hitler and Nazism. 930 01:20:55,920 --> 01:20:58,840 All Gestapo informers in the area. 931 01:21:06,439 --> 01:21:08,056 Already memorized? 932 01:21:08,080 --> 01:21:10,696 The network uses me for my memory. 933 01:21:10,720 --> 01:21:14,256 Less papers to carry around, and I'm no good at the rest. 934 01:21:14,280 --> 01:21:16,336 German officers are losing ground, 935 01:21:16,360 --> 01:21:18,776 the SS is making headway. 936 01:21:18,800 --> 01:21:22,520 It's getting complicated, they suspect everyone. 937 01:21:25,600 --> 01:21:27,880 I don't like this look. 938 01:21:29,120 --> 01:21:30,616 What's wrong with it? 939 01:21:30,640 --> 01:21:33,776 You look like a shooting victim, someone who's lost faith, 940 01:21:33,800 --> 01:21:37,336 who doesn't care if he ends up on the execution post. 941 01:21:37,360 --> 01:21:39,176 You waited two years, 942 01:21:39,200 --> 01:21:42,680 and now that's she back, you don't see her anymore. 943 01:21:45,800 --> 01:21:48,720 I preferred it when you looked like an imbecile. 944 01:21:59,720 --> 01:22:02,896 They won't let you fly them. 945 01:22:02,920 --> 01:22:04,696 Paris police escorted all Jews 946 01:22:04,720 --> 01:22:07,936 to the Vélodrome d'Hiver last night. 947 01:22:07,960 --> 01:22:10,520 To hand them over to the Germans. 948 01:22:13,080 --> 01:22:14,920 Even the children. 949 01:22:33,439 --> 01:22:35,120 Even the children. 950 01:22:50,760 --> 01:22:52,856 Are you nuts? 951 01:22:52,880 --> 01:22:55,600 Always have been! Have you forgotten? 952 01:23:02,080 --> 01:23:04,936 - What're you doing? - What I must do. 953 01:23:04,960 --> 01:23:08,240 Letting symbols speak for themselves. 954 01:23:10,320 --> 01:23:12,200 - You can't! - Stop! 955 01:23:13,439 --> 01:23:14,880 Look... 956 01:23:18,439 --> 01:23:20,400 If you want to fight, stop this. 957 01:23:21,280 --> 01:23:22,720 Join us. 958 01:23:24,880 --> 01:23:28,200 It won't help anyone if you end up in a camp too. 959 01:23:30,560 --> 01:23:33,880 When people are treated like animals, 960 01:23:35,560 --> 01:23:37,800 you have to give them hope, 961 01:23:38,280 --> 01:23:40,720 something to cling to. 962 01:23:45,960 --> 01:23:47,280 You've gone mad. 963 01:23:53,800 --> 01:23:56,136 I'll have lost everything! 964 01:23:56,160 --> 01:23:58,576 I know you'll find her again. 965 01:23:58,600 --> 01:24:00,736 If you need anything at all, 966 01:24:00,760 --> 01:24:03,896 go to Marcellin, he'll never leave his restaurant. 967 01:24:03,920 --> 01:24:07,240 Now go, you still have plenty of things to do. 968 01:24:24,240 --> 01:24:26,896 He's really become someone. 969 01:24:26,920 --> 01:24:28,600 I'm so proud of him. 970 01:25:28,439 --> 01:25:29,856 Fleury! 971 01:25:29,880 --> 01:25:31,400 It's General von Tiele. 972 01:25:33,320 --> 01:25:35,760 Open up, I need your help. 973 01:25:40,000 --> 01:25:43,736 Don't leave him here, it's too dangerous. 974 01:25:43,760 --> 01:25:47,160 Take him to a safe place at dawn. 975 01:25:54,880 --> 01:25:58,136 Try to sneak him into Spain, 976 01:25:58,160 --> 01:26:00,360 like you do for pilots. 977 01:26:03,560 --> 01:26:08,136 I'm the one who's asking, but it's him you owe it to. 978 01:26:08,160 --> 01:26:12,439 He's the one who begged me to leave your network alone. 979 01:26:15,840 --> 01:26:16,960 Thanks. 980 01:26:18,960 --> 01:26:20,320 Good luck. 981 01:26:44,720 --> 01:26:47,496 We almost succeeded. 982 01:26:47,520 --> 01:26:48,920 What? 983 01:26:49,920 --> 01:26:53,736 They found the bomb in Hitler's plane. 984 01:26:53,760 --> 01:26:55,760 It didn't go off. 985 01:27:00,200 --> 01:27:02,040 Two of our comrades 986 01:27:03,320 --> 01:27:05,040 committed suicide. 987 01:27:08,479 --> 01:27:10,376 The others'll talk. 988 01:27:10,400 --> 01:27:13,160 I came to warn my uncle. 989 01:27:21,280 --> 01:27:24,680 Instead of trying to kill him, you shouldn't have created him. 990 01:27:30,280 --> 01:27:34,096 Listen... I'll take you to a safe place. 991 01:27:34,120 --> 01:27:37,336 A 30-minute walk before daybreak. 992 01:27:37,360 --> 01:27:39,439 Can you handle that? 993 01:27:47,640 --> 01:27:49,000 For you. 994 01:27:57,760 --> 01:28:00,256 She was only using me. 995 01:28:00,280 --> 01:28:03,256 I didn't care. 996 01:28:03,280 --> 01:28:06,136 - She thought I didn't know. - Where is she? 997 01:28:06,160 --> 01:28:09,496 Safe. In Paris. 998 01:28:09,520 --> 01:28:12,736 Everyone knows von Tiele's bachelor pad! 999 01:28:12,760 --> 01:28:14,536 Then I have to warn her! 1000 01:28:14,560 --> 01:28:17,016 I told you never to come here! 1001 01:28:17,040 --> 01:28:18,680 Please! 1002 01:28:19,600 --> 01:28:21,920 You have to leave right now! 1003 01:28:22,840 --> 01:28:25,415 He's here. 1004 01:28:25,439 --> 01:28:26,920 I know everything. 1005 01:28:33,280 --> 01:28:34,600 Forgive me... 1006 01:28:36,760 --> 01:28:38,800 I should've believed you. 1007 01:28:41,200 --> 01:28:43,920 No, listen to me! 1008 01:28:45,520 --> 01:28:49,656 Go to Hotel Europe, 14 Roll in St. 1009 01:28:49,680 --> 01:28:51,896 Ask for Rodrigue. 1010 01:28:51,920 --> 01:28:55,800 Say, "The wild strawberries are at the bottom of the basket." 1011 01:28:57,200 --> 01:28:59,520 Just get dressed and go! 1012 01:29:00,120 --> 01:29:02,415 Leave your dresses behind. 1013 01:29:02,439 --> 01:29:05,880 I'll listen to the radio to see if you've made it. 1014 01:29:07,439 --> 01:29:09,216 Lila? 1015 01:29:09,240 --> 01:29:10,680 Hello? 1016 01:29:11,760 --> 01:29:15,536 You can't do anymore, so keep a low profile. 1017 01:29:15,560 --> 01:29:18,120 Titian was a painter. 1018 01:29:18,760 --> 01:29:21,760 Grandfather eats our candies. 1019 01:29:22,280 --> 01:29:24,920 I'll get there before you. 1020 01:29:25,479 --> 01:29:28,280 Little fish become big fish... 1021 01:30:14,160 --> 01:30:15,960 It's by Heine. 1022 01:30:17,400 --> 01:30:19,640 Regardless of the translation, 1023 01:30:20,640 --> 01:30:23,120 Verlaine says pretty much the same thing. 1024 01:30:24,520 --> 01:30:26,360 "I remember. 1025 01:30:27,040 --> 01:30:29,120 "The old days." 1026 01:30:29,600 --> 01:30:31,415 "And I cry." 1027 01:30:31,439 --> 01:30:35,016 I brought some food from the Clos Joli. 1028 01:30:35,040 --> 01:30:37,736 They won't smuggle you into Spain. 1029 01:30:37,760 --> 01:30:39,376 The Gestapo is on edge. 1030 01:30:39,400 --> 01:30:42,455 Your disappearance threatens the whole organization. 1031 01:30:42,479 --> 01:30:46,415 It wouldn't surprise me if they wanted the SS to find me. 1032 01:30:46,439 --> 01:30:48,160 I'll try another network. 1033 01:30:52,040 --> 01:30:56,479 You can tell them where to find my body this afternoon. 1034 01:30:58,960 --> 01:31:01,256 Don't dawdle, it's hot. 1035 01:31:01,280 --> 01:31:03,680 There are insects, 1036 01:31:04,600 --> 01:31:06,400 stray dogs... 1037 01:31:20,560 --> 01:31:22,479 This where you'd bring her? 1038 01:31:26,760 --> 01:31:28,400 I'll find her. 1039 01:31:29,960 --> 01:31:31,656 She's alive, I can feel it. 1040 01:31:31,680 --> 01:31:34,536 But I'll never see her again. 1041 01:31:34,560 --> 01:31:36,760 I hadn't thought of that. 1042 01:31:38,280 --> 01:31:39,640 Go now. 1043 01:31:46,640 --> 01:31:48,640 We're never been friends. 1044 01:31:51,240 --> 01:31:53,360 It's a bit late now. 1045 01:31:57,280 --> 01:31:59,120 When I find her, 1046 01:32:01,840 --> 01:32:04,560 want me to give her something? 1047 01:32:24,479 --> 01:32:25,920 Now go! 1048 01:33:16,439 --> 01:33:19,856 I have an American paratrooper to deal with. 1049 01:33:19,880 --> 01:33:22,896 The jerk doesn't speak a word of French. 1050 01:33:22,920 --> 01:33:26,455 If you don't take him, I'll put him up for auction. 1051 01:33:26,479 --> 01:33:29,576 There'd be hell to pay for hiding a pilot. 1052 01:33:29,600 --> 01:33:32,376 I'll see what I can do. 1053 01:33:32,400 --> 01:33:35,096 I'm starting to smell trouble. 1054 01:33:35,120 --> 01:33:37,096 If it gets any worse, 1055 01:33:37,120 --> 01:33:40,256 I'll stick on a yellow star and get myself deported. 1056 01:33:40,280 --> 01:33:42,496 I'll hang on till the Americans arrive. 1057 01:33:42,520 --> 01:33:45,336 It'd be stupid to get shot before then. 1058 01:33:45,360 --> 01:33:47,896 Your garden party making you nervous? 1059 01:33:47,920 --> 01:33:51,896 The Krauts are so paranoid, you gotta amuse them. 1060 01:33:51,920 --> 01:33:56,240 I called in the best girls from Paris. 1061 01:33:57,840 --> 01:33:59,656 That all, Miss Julie? 1062 01:33:59,680 --> 01:34:01,696 Not "Miss Julie." 1063 01:34:01,720 --> 01:34:03,600 It's goddamn Mrs. d'Estherazy! 1064 01:34:07,720 --> 01:34:09,856 I have good news for you. 1065 01:34:09,880 --> 01:34:11,616 Your girlfriend's alive. 1066 01:34:11,640 --> 01:34:14,376 - Where is she? - At a friend's. 1067 01:34:14,400 --> 01:34:16,680 Fabienne. De Miromesnil St. 1068 01:34:17,560 --> 01:34:20,016 Her surviving is a miracle. 1069 01:34:20,040 --> 01:34:25,200 I found her while looking for girls for my garden party. 1070 01:34:27,280 --> 01:34:28,816 "Fabienne"? 1071 01:34:28,840 --> 01:34:31,496 - "De Miromesnil St."? - Yes. 1072 01:34:31,520 --> 01:34:33,376 Hooking is a trade, you can't fake it. 1073 01:34:33,400 --> 01:34:37,160 Lila's a handful, Fabienne's beside herself. 1074 01:34:38,040 --> 01:34:40,176 She'll be here in two days. 1075 01:34:40,200 --> 01:34:42,336 So take her home. 1076 01:34:42,360 --> 01:34:44,360 And no stupid scenes. 1077 01:34:45,680 --> 01:34:49,360 These days, selling your body is nothing serious. 1078 01:34:51,160 --> 01:34:54,376 You're a big boy now, I'm sure you realize that. 1079 01:34:54,400 --> 01:34:56,616 No such thing as black and white. 1080 01:34:56,640 --> 01:34:59,000 Gray is where it's at. 1081 01:35:14,040 --> 01:35:15,616 What about Tad? 1082 01:35:15,640 --> 01:35:18,576 He'd joined the Polish Resistance. 1083 01:35:18,600 --> 01:35:21,360 Died in a German ambush. 1084 01:35:29,960 --> 01:35:31,856 Bruno? 1085 01:35:31,880 --> 01:35:34,560 Lost two fingers in a battle. 1086 01:35:35,520 --> 01:35:39,336 He became a virtuoso nonetheless. 1087 01:35:39,360 --> 01:35:42,720 He was one of the most celebrated fighter pilots. 1088 01:35:47,160 --> 01:35:48,560 Your uncle? 1089 01:35:51,760 --> 01:35:53,200 I don't know. 1090 01:36:02,080 --> 01:36:03,520 Your parents? 1091 01:36:05,240 --> 01:36:07,600 Why did they survive? 1092 01:36:16,960 --> 01:36:18,160 Tad's the name. 1093 01:36:19,800 --> 01:36:21,455 This is Bruno. 1094 01:36:21,479 --> 01:36:23,696 Bruno'll be a great pianist. 1095 01:36:23,720 --> 01:36:25,720 In fact, we'll all be famous. 1096 01:36:32,760 --> 01:36:34,800 This is your home now. 1097 01:37:41,560 --> 01:37:42,840 Come! 1098 01:38:02,120 --> 01:38:03,280 Lila! 1099 01:38:26,120 --> 01:38:27,720 Wild strawberries. 1100 01:38:47,360 --> 01:38:49,200 Hurry! Hurry! 1101 01:40:01,439 --> 01:40:03,776 You OK, honey? 1102 01:40:03,800 --> 01:40:07,720 People are so jealous of those who live their sexuality. 1103 01:40:08,439 --> 01:40:10,496 Staying for dinner, Mrs. d'Estherazy? 1104 01:40:10,520 --> 01:40:14,136 "Miss Julie." I have nothing to hide now. 1105 01:40:14,160 --> 01:40:17,840 No, I'm expected at a party at American staff HQ. 1106 01:40:19,160 --> 01:40:22,816 Those Americans have a head for business, 1107 01:40:22,840 --> 01:40:25,936 but what a bunch of hicks, even the officers! 1108 01:40:25,960 --> 01:40:28,296 Almost makes me miss the Germans. 1109 01:40:28,320 --> 01:40:31,560 By your demeanor, I'd say you had bad news. 1110 01:40:36,840 --> 01:40:38,280 It's about your uncle. 1111 01:40:40,240 --> 01:40:42,400 They sent him to Buchenwald. 1112 01:40:44,240 --> 01:40:46,920 The rest is the stuff of legends. 1113 01:40:49,439 --> 01:40:51,216 It's about a man 1114 01:40:51,240 --> 01:40:54,840 who set up a kite workshop in the camps. 1115 01:40:58,880 --> 01:41:01,320 For the camp children, at first. 1116 01:41:03,160 --> 01:41:04,960 Then for the guards' children. 1117 01:41:05,960 --> 01:41:08,360 And finally for all the kids in the area. 1118 01:41:11,120 --> 01:41:14,360 To help him, he chose the weakest prisoners. 1119 01:41:15,640 --> 01:41:19,680 So instead of carting rocks, they'd glue paper together. 1120 01:41:39,920 --> 01:41:41,160 One day, 1121 01:41:42,320 --> 01:41:46,536 a female SS officer asked him to make a kite 1122 01:41:46,560 --> 01:41:50,120 with the tattooed skin of Jewish prisoners. 1123 01:41:51,920 --> 01:41:54,320 They tried to convince him, 1124 01:41:55,280 --> 01:41:57,936 but he refused. 1125 01:41:57,960 --> 01:42:00,840 So she closed down the workshop. 1126 01:42:06,760 --> 01:42:09,439 Your uncle wasn't on the list of survivors. 1127 01:42:19,040 --> 01:42:21,960 So you two had better love each other! 1128 01:42:25,200 --> 01:42:28,479 Something good has to come out of all this shit! 1129 01:42:44,439 --> 01:42:46,176 I have an idea. 1130 01:42:46,200 --> 01:42:47,680 Shoot. 1131 01:42:48,560 --> 01:42:50,920 Want to become my husband? 1132 01:42:53,360 --> 01:42:55,016 When? 1133 01:42:55,040 --> 01:42:58,056 - Now? - We'll wait a while. 1134 01:42:58,080 --> 01:43:01,560 After things die down and my hair grows back. 1135 01:43:10,000 --> 01:43:12,720 At town hall or at church? 1136 01:43:15,880 --> 01:43:18,296 Still believe in God after all that's happened? 1137 01:43:18,320 --> 01:43:20,296 "God"... 1138 01:43:20,320 --> 01:43:23,376 It's just less boring at church. 1139 01:43:23,400 --> 01:43:25,680 More things to look at. 1140 01:43:27,560 --> 01:43:29,320 Listen... 1141 01:43:30,880 --> 01:43:35,896 I was a Resistance fighter, I fought for my principles. 1142 01:43:35,920 --> 01:43:38,976 I wanna marry according to my principles too. 1143 01:43:39,000 --> 01:43:41,576 OK, don't get upset. 1144 01:43:41,600 --> 01:43:43,800 We'll get married at town hall. 1145 01:43:58,200 --> 01:44:00,080 Just a slight setback. 1146 01:44:06,760 --> 01:44:08,000 Lila! 1147 01:44:12,760 --> 01:44:16,176 I can't marry you as if nothing had happened. 1148 01:44:16,200 --> 01:44:18,120 It'd be too easy. 1149 01:44:29,080 --> 01:44:32,560 Want to cancel the wedding? 1150 01:44:34,040 --> 01:44:37,216 No, we have to go through with it. 1151 01:44:37,240 --> 01:44:39,256 To show them we're not ashamed 1152 01:44:39,280 --> 01:44:41,400 of all the disgrace we've suffered. 1153 01:44:52,280 --> 01:44:53,560 She's coming! 1154 01:46:17,120 --> 01:46:19,439 You didn't cry, that first time. 1155 01:46:23,320 --> 01:46:25,000 It'll grow back. 1156 01:46:27,040 --> 01:46:28,960 It always does. 1157 01:46:33,320 --> 01:46:36,160 For all those whose hair won't grow back... 1158 01:48:01,920 --> 01:48:04,920 Translation: Edouard Blinn TV5 Québec Canada 82657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.