All language subtitles for LE MYSTÈRE DAVAL Biopic E01A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:03,770 La haine présente. 2 00:00:14,250 --> 00:00:16,230 Nom, prénom, date et lieu de naissance de votre femme. 3 00:00:16,610 --> 00:00:17,610 Tavale. 4 00:00:18,390 --> 00:00:19,390 Alexia. 5 00:00:20,110 --> 00:00:21,110 Née Fouillot. 6 00:00:22,010 --> 00:00:23,050 Elle a 29 ans. 7 00:00:24,910 --> 00:00:27,090 Elle est née le 18 février 1988. 8 00:00:28,150 --> 00:00:29,190 Ici, à Grès. 9 00:00:30,850 --> 00:00:32,570 Racontez -moi pourquoi vous pensez que votre femme a disparu. 10 00:00:33,910 --> 00:00:36,510 Ce matin, elle est partie courir vers 9h. 11 00:00:37,270 --> 00:00:41,270 Et d 'habitude, elle court environ 30 à 45 minutes. 12 00:00:43,310 --> 00:00:47,250 Quand je suis rentré à la maison vers les 11h, elle n 'était toujours pas 13 00:00:47,250 --> 00:00:48,250 rentrée. 14 00:00:48,570 --> 00:00:52,510 Et du coup, je suis allé chez mes beaux -parents pour voir si elle y était. 15 00:00:53,710 --> 00:00:54,710 Bonjour, Jonathan. 16 00:00:55,750 --> 00:00:57,330 Qu 'est -ce qui te passe ? Ça n 'a pas l 'air d 'aller. 17 00:00:57,730 --> 00:00:59,170 Elle n 'est pas chez vous, Alicia ? 18 00:00:59,740 --> 00:01:00,960 Elle est partie courir et elle n 'est pas revenue. 19 00:01:01,680 --> 00:01:02,680 Peut -être avec une copine. 20 00:01:03,080 --> 00:01:05,420 Ou elle est passée voir Jean -Pierre à la brasserie. Tu veux qu 'on l 'appelle 21 00:01:05,420 --> 00:01:07,640 Non, je suis déjà passé, mais il ne l 'a pas vue. 22 00:01:07,980 --> 00:01:10,400 Elle n 'a pas son téléphone ? Non, il ne le prend jamais pour aller courir. 23 00:01:10,820 --> 00:01:13,080 Elle m 'a envoyé un texto ce matin avant de partir. 24 00:01:14,660 --> 00:01:17,260 Hello, tout le monde debout. Je vais aller courir un coup. Je passerai peut 25 00:01:17,260 --> 00:01:19,960 -être vous faire un coucou si je suis motivée. Bisous. Tu vois, il n 'y a pas 26 00:01:19,960 --> 00:01:20,899 quoi s 'inquiéter. 27 00:01:20,900 --> 00:01:21,900 Elle est peut -être déjà chez vous. 28 00:01:23,020 --> 00:01:25,240 Bon, tu sais quoi ? On va aller chercher tous les deux. Ça ne sert à rien de 29 00:01:25,240 --> 00:01:26,240 rester là et d 'affoler tout le monde. 30 00:01:26,420 --> 00:01:27,420 Allez. 31 00:01:28,460 --> 00:01:30,020 Vous notez au courant, hein ? Ouais. 32 00:01:30,240 --> 00:01:34,700 Et après ? Bah après, on... On est retournés à la maison. 33 00:01:38,960 --> 00:01:42,460 Alexia ! Alexia, là ! 34 00:01:42,460 --> 00:01:52,900 Alexia 35 00:01:52,900 --> 00:01:56,620 ! Mon cœur ! T 'es rentrée ? 36 00:01:57,620 --> 00:02:02,660 Alexia, t 'es là ? Alors ? Elle était toujours pas là. 37 00:02:03,680 --> 00:02:05,940 Alors on a continué à la chercher un peu partout dans le gré. 38 00:02:10,100 --> 00:02:10,859 Excusez -moi. 39 00:02:10,860 --> 00:02:11,860 Monsieur, monsieur. 40 00:02:12,640 --> 00:02:14,000 J 'ai demandé à des gens, tout ça. 41 00:02:14,600 --> 00:02:20,520 Et puis, après de passer aux urgences pour voir, on sait jamais, on est venus 42 00:02:20,520 --> 00:02:22,680 directement ici, à la gendarmerie. 43 00:02:23,660 --> 00:02:25,940 Votre femme est une joggeuse et ce matin, elle est partie courir seule. 44 00:02:30,860 --> 00:02:33,640 Oui. Pouvez -vous me donner une description la plus précise possible de 45 00:02:33,640 --> 00:02:34,499 On a du temps. 46 00:02:34,500 --> 00:02:38,800 On a une joggeuse de 29h partie de chez elle ce matin à 9h, seule, et donc on n 47 00:02:38,800 --> 00:02:39,860 'a plus aucune nouvelle. Merde. 48 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 Bon. 49 00:02:42,400 --> 00:02:45,060 On ne prend pas de risque, j 'appelle la section de recherche de bon enton. 50 00:03:14,670 --> 00:03:17,510 On sera prêts dans 5 minutes, capitaine. Le temps que j 'installe le serveur 51 00:03:17,510 --> 00:03:19,290 sécurisé, les ordiers, on est bon. Merci, Kevin. 52 00:03:19,590 --> 00:03:22,130 Vous avez bien fait par ici et là ? Bonjour. 53 00:03:24,130 --> 00:03:27,550 Bonjour. Pour ceux qui ne me connaissent pas, capitaine D 'Acosta, en charge de 54 00:03:27,550 --> 00:03:28,690 la section de recherche de Besançon. 55 00:03:29,310 --> 00:03:31,650 Je travaille avec mon binôme, l 'adjudant de chef Magali Paulin. 56 00:03:32,150 --> 00:03:33,190 Alors voilà le topo. 57 00:03:34,250 --> 00:03:36,630 Alexia Daval, disparue depuis ce matin à 8h. 58 00:03:37,050 --> 00:03:38,910 Heure à laquelle elle est partie courir seule. 59 00:03:39,110 --> 00:03:40,690 Dans ce genre de situation, il faut aller extrêmement vite. 60 00:03:41,090 --> 00:03:43,230 Les disparitions d 'autres joggeuses, ça peut vite devenir un sujet. 61 00:03:44,519 --> 00:03:45,519 Adjudant -chef Bordier. 62 00:03:46,500 --> 00:03:49,620 Concernant les recherches sur le terrain, on a deux brigades qui ont 63 00:03:49,620 --> 00:03:53,640 des battues dans les secteurs où Alexia Daval a l 'habitude de courir, ici et 64 00:03:53,640 --> 00:03:56,680 ici. Un drone est également sur site et l 'hélicoptère vient d 'arriver. 65 00:03:57,520 --> 00:04:00,280 On attend la brigade synophile d 'une minute à l 'autre. Très bien. 66 00:04:00,860 --> 00:04:03,700 Roland Lefebvre, Félouz, vous prenez vos hommes, vous assistez à l 'adjudant 67 00:04:03,700 --> 00:04:05,100 -chef Bordier. On vérifie tout. 68 00:04:05,540 --> 00:04:07,400 Accident de chat, de circulation, accident d 'hiver. 69 00:04:07,940 --> 00:04:10,420 On fait un brief dans deux heures pour un besoin éventuel de renfort 70 00:04:10,420 --> 00:04:11,620 supplémentaire. Bien, capitaine. 71 00:04:12,080 --> 00:04:14,090 Merci. Allez, on s 'active. Capitaine. 72 00:04:16,410 --> 00:04:19,670 J 'ai récupéré un téléphone portable d 'Alexia Daval. Comme son mari avait dit 73 00:04:19,670 --> 00:04:20,670 qu 'elle était partie sans. 74 00:04:20,769 --> 00:04:21,769 Excellent initiatif, Kevin. 75 00:04:22,029 --> 00:04:24,110 Tu te mets dessus en priorité, s 'il te plaît. Ok. 76 00:04:27,430 --> 00:04:31,430 Alors ? Tes premières impressions ? La disparition inquiétante, c 'est sûr. 77 00:04:31,590 --> 00:04:32,590 Après, bon... 78 00:04:32,830 --> 00:04:34,470 La victime a douleur d 'une jeune femme sans histoire. 79 00:04:34,770 --> 00:04:37,870 Gré est une petite ville tranquille. Les fouillots sont connus et appréciés de 80 00:04:37,870 --> 00:04:41,970 tous. Et le mari, Jonathan Daval, qui a déclaré la disparition, n 'a aucun 81 00:04:41,970 --> 00:04:44,670 antécédent judiciaire. Lors d 'expérience, les conjoints méritent 82 00:04:44,670 --> 00:04:45,670 traitement particulier. 83 00:04:45,850 --> 00:04:47,130 Tu t 'occupe de lui ? Oui. 84 00:04:47,630 --> 00:04:48,630 Je veux voir les parents. 85 00:05:01,660 --> 00:05:04,460 L 'hélicoptère, là, c 'est pour chercher Alexia ? Oui, des renforts sont 86 00:05:04,460 --> 00:05:06,660 arrivés. On la recherche activement. 87 00:05:08,580 --> 00:05:12,380 Elle est vraiment portée disparue, alors ? Ils vont la retrouver. 88 00:05:13,340 --> 00:05:16,640 Qu 'est -ce qu 'on peut faire pour aider, non ? Nous essayons de 89 00:05:16,640 --> 00:05:17,860 les 24 dernières heures d 'Alexia. 90 00:05:18,720 --> 00:05:25,120 Vous pouvez me raconter avec le plus de détails possible la soirée d 'hier ? On 91 00:05:25,120 --> 00:05:26,220 a passé une bonne soirée. 92 00:05:27,080 --> 00:05:28,080 En famille. 93 00:05:29,349 --> 00:05:33,170 Comment on le fait souvent ? Nous, on est arrivés hier en fin d 'après -midi 94 00:05:33,170 --> 00:05:34,170 pour les vacances de la Toussaint. 95 00:05:34,650 --> 00:05:37,910 Et maman et papa avaient préparé une soirée raclette avec Alexia et Jonathan. 96 00:05:38,890 --> 00:05:42,090 Ah, les desserts ! Alors, j 'ai voulu faire plaisir à tout le monde, du coup, 97 00:05:42,090 --> 00:05:43,090 'ai pas réussi à choisir. 98 00:05:43,670 --> 00:05:45,130 Rioulé au cacao et salade de fruits. 99 00:05:45,410 --> 00:05:47,750 Non, mais cacao, c 'est pour moi, c 'est mon dessert chapéré. 100 00:05:48,050 --> 00:05:49,070 Ah, t 'es sûre ? Je savais pas. 101 00:05:50,210 --> 00:05:51,210 Et voilà, merci. 102 00:05:52,970 --> 00:05:54,470 Merci pour la soirée, c 'était super. 103 00:05:55,350 --> 00:05:57,910 Tu passes te chercher après le déjeuner ? D 'accord, maman. 104 00:05:59,020 --> 00:06:00,020 Allez, rentrez bien. 105 00:06:00,520 --> 00:06:01,419 Bonne nuit, papa. 106 00:06:01,420 --> 00:06:02,420 Bonne nuit, ma belle. 107 00:06:03,660 --> 00:06:05,860 Je ne l 'ai pas revue depuis. 108 00:06:07,480 --> 00:06:11,260 Vous la retrouvez ? C 'est ma petite fille. 109 00:06:14,260 --> 00:06:16,000 On va tout faire pour vous la ramener, madame Fouillon. 110 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 Je vous le promets. 111 00:06:37,080 --> 00:06:40,260 M. Daval, vous pourriez nous donner un vêtement que votre femme a porté 112 00:06:40,260 --> 00:06:43,100 récemment, s 'il vous plaît ? Oui, bien sûr. 113 00:07:55,470 --> 00:07:56,670 C 'est le pull qu 'elle portait hier. 114 00:07:57,450 --> 00:07:58,450 Merci. 115 00:07:58,890 --> 00:08:02,730 Vous avez fait le ménage, monsieur Daval ? Vous avez nettoyé le sol ? Oui. 116 00:08:03,470 --> 00:08:04,329 C 'est Happy. 117 00:08:04,330 --> 00:08:05,770 Elle est rentrée avec les pattes pleines de boue. 118 00:08:06,670 --> 00:08:07,670 Vous savez, les chats... 119 00:08:25,860 --> 00:08:32,659 Allez ! Allez, cherche ! Tonton Tubert, un chien avec un frère incroyable. 120 00:08:33,440 --> 00:08:34,440 Je le tiens au courant. 121 00:08:36,900 --> 00:08:39,780 Allez, cherche le chien ! Travaille ! Allez, c 'est bien ça ! 122 00:08:39,780 --> 00:08:45,320 Allez, au travail ! 123 00:08:45,320 --> 00:08:52,280 Bien ça ! Bien 124 00:08:52,280 --> 00:08:53,280 le chien ! 125 00:09:06,670 --> 00:09:07,670 La piste arrive ici. 126 00:09:08,190 --> 00:09:09,250 Ok, merci. 127 00:09:31,850 --> 00:09:33,410 Donc tu vois, Alexa part courir. 128 00:09:34,330 --> 00:09:35,330 Elle arrive. 129 00:09:35,630 --> 00:09:36,630 Juste ici. 130 00:09:37,090 --> 00:09:38,090 Et après, plus rien. 131 00:09:38,630 --> 00:09:39,630 Peu de pistes. 132 00:09:44,250 --> 00:09:47,270 Je sais pas. Peut -être qu 'elle est tombée dans la zone, accidentellement ou 133 00:09:47,270 --> 00:09:52,970 non. T 'en sais un suicide ? Je 134 00:09:52,970 --> 00:09:55,090 demande du renfort. 135 00:10:11,339 --> 00:10:15,700 Alors ? Vous ne l 'avez pas retrouvé ? Mais ce n 'est pas possible, personne n 136 00:10:15,700 --> 00:10:16,700 'est disparu comme ça. 137 00:10:17,100 --> 00:10:19,180 Les recherches ont malheureusement dû être suspendues pour la nuit. 138 00:10:19,920 --> 00:10:21,900 Mais des moyens supplémentaires nous seront alloués dès demain matin. 139 00:10:22,300 --> 00:10:25,380 On pourra amener des opérations de plus grande envergure. Il fait très froid, on 140 00:10:25,380 --> 00:10:26,540 ne peut pas la laisser dehors toute seule. 141 00:10:27,180 --> 00:10:30,080 Monsieur Fouillot, croyez -moi, on comprend votre inquiétude, mais vous 142 00:10:30,080 --> 00:10:32,420 tous beaucoup plus utiles en répondant à nos questions et en nous parlant d 143 00:10:32,420 --> 00:10:33,420 'Alexa. 144 00:10:34,080 --> 00:10:35,620 Monsieur et madame Fouillot, je vais vous demander de me suivre. 145 00:10:36,280 --> 00:10:37,460 Vous venez avec moi, monsieur Daval ? 146 00:10:40,949 --> 00:10:42,870 Alexia et Jonathan, c 'est déjà un vieux couple, vous savez. 147 00:10:43,910 --> 00:10:47,730 Ça va faire 13 ans qu 'ils sont amoureux, vous vous rendez compte ? Il 148 00:10:47,730 --> 00:10:48,990 peine 16 ans quand ils se sont rencontrés. 149 00:10:49,810 --> 00:10:50,990 Depuis, c 'est l 'amour fou entre eux. 150 00:10:52,010 --> 00:10:53,470 Ma fille, elle l 'adore, son Jonathan. 151 00:10:53,830 --> 00:10:55,590 Elle ne le quitte pas. Nous aussi, on l 'adore. 152 00:10:56,570 --> 00:10:59,450 Le pauvre, il a des très mauvais rapports avec sa famille, alors on l 'a 153 00:10:59,450 --> 00:11:00,750 adopté, comme notre fils. 154 00:11:02,390 --> 00:11:05,850 Vous n 'avez jamais eu connaissance d 'une relation extra -conjugale ? De 155 00:11:05,850 --> 00:11:08,070 fille ou de votre gendre ? Non, pas du tout. 156 00:11:08,780 --> 00:11:10,580 C 'est un couple très uni, très heureux. 157 00:11:11,020 --> 00:11:12,820 C 'est deux grands romantiques, ces deux -là. 158 00:11:13,100 --> 00:11:14,860 Et deux coupettes pour les amoureux. 159 00:11:15,540 --> 00:11:16,540 Merci. 160 00:11:16,860 --> 00:11:18,140 Mais non, t 'as sorti le grand jeu. 161 00:11:18,360 --> 00:11:20,360 On fait de quoi ? Bah rien. Enfin si, si. 162 00:11:20,660 --> 00:11:21,660 On fait de rien. 163 00:11:22,780 --> 00:11:23,780 Je t 'aime. 164 00:11:23,980 --> 00:11:24,980 Moi aussi, je t 'aime. 165 00:11:30,700 --> 00:11:31,700 Mais non. 166 00:11:34,120 --> 00:11:35,120 C 'est ce que je crois. 167 00:11:36,300 --> 00:11:38,100 Alexia, mon amour. 168 00:11:39,600 --> 00:11:43,700 Est -ce que tu veux m 'épouser ? C 'est vrai, tu veux qu 'on se marie ? Bah oui, 169 00:11:43,840 --> 00:11:47,320 moi oui, je veux bien, mais toi ? Mais bien sûr que je veux mon amour, enfin c 170 00:11:47,320 --> 00:11:48,320 'est mon rêve. 171 00:11:52,240 --> 00:11:56,840 Monsieur Tabal, est -ce que vous pensez qu 'Alexia... Vous permettez que je l 172 00:11:56,840 --> 00:12:02,100 'appelle Alexia ? Est -ce que vous pensez qu 'Alexia pourrait avoir un 173 00:12:02,100 --> 00:12:06,760 Ou qu 'elle ait eu envie de disparaître volontairement ? Non, je pense pas. 174 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 Entre vous, tout va bien. 175 00:12:09,540 --> 00:12:10,540 Oui. 176 00:12:11,700 --> 00:12:13,460 Mais c 'est vrai que des fois, c 'était un peu compliqué. 177 00:12:14,440 --> 00:12:17,040 Compliqué comment ? Elle faisait des crises de violence, Alexia. 178 00:12:17,880 --> 00:12:20,220 C 'était à cause de son traitement hormonal pour tomber enceinte. 179 00:12:21,600 --> 00:12:24,900 Quel genre de crise ? Elle me tapait. 180 00:12:27,460 --> 00:12:30,060 Des fois, elle me donnait les claques ou elle me pincait. 181 00:12:32,060 --> 00:12:34,680 Et hier matin, elle m 'a mordu. 182 00:12:36,920 --> 00:12:37,920 Je peux voir. 183 00:12:42,080 --> 00:12:44,340 Vous permettez que je prenne une photo ? 184 00:12:44,340 --> 00:12:51,180 Les griffures, c 'est elle aussi ? 185 00:12:51,180 --> 00:12:57,400 Monsieur Daval, 186 00:12:57,480 --> 00:13:00,500 est -ce que vous pouvez me raconter exactement comment ça s 'est passé, s 187 00:13:00,500 --> 00:13:05,560 vous plaît ? Elle commençait à ne pas se sentir bien, puis elle s 'est énervée. 188 00:13:06,180 --> 00:13:07,180 Et j 'ai dû la calmer. 189 00:13:08,520 --> 00:13:10,900 Et c 'est là qu 'elle m 'a mordu, puis qu 'elle m 'a griffé. 190 00:13:12,280 --> 00:13:16,260 Ça vous arrive souvent de devoir calmer votre femme, M. Daval ? Pas souvent, 191 00:13:16,340 --> 00:13:17,340 mais des fois. 192 00:13:19,020 --> 00:13:21,480 Alexia, elle pensait qu 'elle tombait enceinte. 193 00:13:22,440 --> 00:13:24,140 Et moi, en plus, j 'ai des problèmes d 'érection. 194 00:13:25,220 --> 00:13:28,200 Et quand elle faisait ses crises, elle me disait que j 'étais pas un homme. 195 00:13:29,160 --> 00:13:32,980 Et que si elle se mettait à poil en face d 'un vrai homme, il la sauterait tout 196 00:13:32,980 --> 00:13:33,980 de suite. 197 00:13:35,420 --> 00:13:39,760 Et qui d 'autre est au courant de ses crises ? Personne. 198 00:13:46,199 --> 00:13:49,180 Bon, en synthèse de nos premières recherches de voisinage et des auditions 199 00:13:49,180 --> 00:13:53,840 proches, Alexia Laval est une jeune femme très appréciée de tous et a priori 200 00:13:53,840 --> 00:13:55,900 heureuse dans son mariage. C 'est pas ce que dit le mari. 201 00:13:56,300 --> 00:13:58,600 Lui, il parle de beaucoup de tensions, pouvant aller jusqu 'à des gestes 202 00:13:58,600 --> 00:14:02,000 violents. Il a d 'ailleurs une morsure et des griffures récentes à l 'avant 203 00:14:02,000 --> 00:14:03,640 -bras. Kevin, s 'il te plaît. Oui. 204 00:14:07,640 --> 00:14:10,120 Autre chose, quand on était allé chez lui cet après -midi, il venait de laver 205 00:14:10,120 --> 00:14:11,480 sol. Tout était presque trop nickel. 206 00:14:12,120 --> 00:14:14,720 Et pour finir, quand il parle de sa femme, c 'est souvent au passé. 207 00:14:15,460 --> 00:14:16,460 Bon, ok. 208 00:14:16,600 --> 00:14:17,920 On envoie la scientifique chez lui demain. 209 00:14:18,200 --> 00:14:20,580 Bon, les recherches se reprendront sur le terrain dès le lever du soleil. On 210 00:14:20,580 --> 00:14:22,720 aura du renfort et on va mettre en place une battue citoyenne. 211 00:14:22,980 --> 00:14:25,500 Mais il risque d 'y avoir du monde. La presse s 'est déjà bien chargée de l 212 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 'affaire. 213 00:14:26,680 --> 00:14:28,920 Alors pour rappel, pas un mousseur de cette pièce. On est bien d 'accord. 214 00:14:29,960 --> 00:14:34,020 Allez, on donne tout. On va la retrouver. Allez, on s 'y remet. Tiens, 215 00:14:34,020 --> 00:14:34,839 te le rendais tout à l 'heure. 216 00:14:34,840 --> 00:14:35,840 Ça va ? Merci. 217 00:14:49,450 --> 00:14:54,250 Toi non plus, t 'arrives pas à dormir ? Ton père est parti les chercher. 218 00:14:56,010 --> 00:15:01,070 Alexia ? Réponds -moi, ma chérie. 219 00:15:02,570 --> 00:15:03,570 Alexia, réponds -moi. 220 00:15:07,530 --> 00:15:08,730 Alexia ? 221 00:15:08,730 --> 00:15:15,170 Alexia ? 222 00:15:15,170 --> 00:15:17,330 C 'est papa, réponds -moi. 223 00:15:45,070 --> 00:15:47,450 Ça donne quoi le mustard ? Pas une trace, rien. 224 00:15:48,030 --> 00:15:50,130 Là je t 'avoue que je reviens pas, j 'étais persuadée qu 'on allait trouver 225 00:15:50,130 --> 00:15:51,130 quelque chose. 226 00:15:51,670 --> 00:15:55,210 Pourquoi il a nettoyé le sol ? Peut -être tout simplement maniaque. 227 00:15:56,430 --> 00:15:57,690 Moi j 'achète pas son histoire de chat. 228 00:16:06,350 --> 00:16:13,290 Vous avez dormi un peu ? Le docteur 229 00:16:13,290 --> 00:16:14,290 m 'a donné des médicaments hier. 230 00:16:14,850 --> 00:16:15,850 Ça a un petit peu marché. 231 00:16:17,150 --> 00:16:20,510 Vous n 'avez repensé à rien, en détail ? Quelque chose qui se serait passé ces 232 00:16:20,510 --> 00:16:22,830 derniers jours ? Non. 233 00:16:23,890 --> 00:16:25,290 J 'espère qu 'avec la battue, ils vont la retrouver. 234 00:16:29,750 --> 00:16:33,170 Ça va, vous tenez le coup ? 235 00:16:33,800 --> 00:16:37,040 Et Jonathan, le pauvre, comment ça va ? Il est dans un état, il n 'arrête pas de 236 00:16:37,040 --> 00:16:40,360 pleurer. On est tout cœur avec vous et votre famille, Isabelle. Et bien sûr, si 237 00:16:40,360 --> 00:16:43,300 on peut faire quoi que ce soit... Avoir organisé cette bâtisse citoyenne, c 'est 238 00:16:43,300 --> 00:16:46,060 formidable. Oui, merci beaucoup, monsieur le maire. 239 00:16:47,060 --> 00:16:50,640 Ça nous fait bizarre de ne pas pouvoir y participer, mais les gendarmes ont 240 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 insisté. 241 00:16:51,860 --> 00:16:53,460 Je ne suis pas sûre qu 'il y ait foule avec ce temps. 242 00:16:54,080 --> 00:16:55,300 Je pense que vous allez être surprise. 243 00:16:55,520 --> 00:16:56,520 Venez avec moi. 244 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 Tout cela pour elle. 245 00:17:10,380 --> 00:17:11,460 Pour notre Alexia. 246 00:17:24,639 --> 00:17:25,300 Si quelqu 247 00:17:25,300 --> 00:17:42,560 'un 248 00:17:42,560 --> 00:17:45,420 a des nouvelles d 'annexia, qu 'il alerte la gendarmerie. 249 00:17:46,590 --> 00:17:47,830 J 'espère qu 'elle est en vie. 250 00:17:50,170 --> 00:17:51,510 Faites -nous la revenir, s 'il vous plaît. 251 00:18:49,250 --> 00:18:56,090 C 'est un élève gendarme qui a vu le blanc du 252 00:18:56,090 --> 00:18:58,650 drap et qui a donné l 'alerte. On a bouclé les alentours. 253 00:18:59,930 --> 00:19:00,930 Merde. 254 00:19:02,450 --> 00:19:07,090 Ça va ? Oui, ça va, Aline, mais... On s 'y fait pas malgré les années. 255 00:19:07,410 --> 00:19:08,410 Regardez, il y a quelqu 'un. 256 00:19:08,870 --> 00:19:10,250 Arrêtez ! Arrêtez -vous ! 257 00:19:18,040 --> 00:19:24,200 Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! 258 00:19:24,200 --> 00:19:28,220 Arrête ! 259 00:19:28,220 --> 00:19:36,920 Arrête 260 00:19:36,920 --> 00:19:42,460 ! Vous allez suivre mes collègues à la gendarmerie. Il y a quelques questions à 261 00:19:42,460 --> 00:19:46,320 vous poser. Oui, et si je veux pas, qu 'est -ce que tu vas faire ? Te taper sur 262 00:19:46,320 --> 00:19:48,860 la gale, comme vous faites à tout le monde ? Vous inquiétez pas, monsieur 263 00:19:48,860 --> 00:19:50,720 Garnier. Vous serez très bien traité. 264 00:19:51,980 --> 00:19:52,980 Allez. 265 00:19:53,200 --> 00:19:56,960 C 'est moi, putain ! Faites peur. 266 00:20:01,260 --> 00:20:03,560 Ça va, bandit ? Oui, c 'est rien. 267 00:20:06,360 --> 00:20:07,560 C 'est Alexia, c 'est sûr. 268 00:20:08,560 --> 00:20:10,900 Oui, mais bon, tant que le légiste n 'est pas formellement identifié, on ne 269 00:20:10,900 --> 00:20:11,719 rien à personne. 270 00:20:11,720 --> 00:20:12,720 Ça ne doit pas filtrer. 271 00:20:14,760 --> 00:20:16,800 Grey, toute petite ville tranquille, les gens vont paniquer. 272 00:20:18,960 --> 00:20:20,880 Tenez vos hommes qu 'on va rester chez vous pendant un petit moment. 273 00:20:23,960 --> 00:20:25,100 Je préviens le légiste. 274 00:20:31,160 --> 00:20:36,320 Vous connaissez Alexia Daval ? Oui, j 'ai vu la télé, comme tout le monde, 275 00:20:38,130 --> 00:20:42,410 On la cherche, c 'est ça ? Comment vous saviez qu 'elle était dans le bois ? 276 00:20:42,410 --> 00:20:49,330 Vous voulez pas répondre ? 277 00:20:49,330 --> 00:20:53,470 Très bien. 278 00:20:54,410 --> 00:20:56,810 Dans ce cas, Patrick Garnier, vous êtes blessé en garde à vue. 279 00:20:57,070 --> 00:20:58,370 À partir de 16h35. 280 00:20:59,630 --> 00:21:01,770 Guillaume, vous êtes sacrément claqué. 281 00:21:02,670 --> 00:21:05,910 C 'est toi qui as fait ça ? Peut -être le malin, oui. 282 00:21:09,400 --> 00:21:10,400 Félicitations. 283 00:21:17,880 --> 00:21:20,460 On a trouvé une empreinte de pneu fraîche ici. 284 00:21:21,340 --> 00:21:22,760 Avec la boue, elle est très nette. 285 00:21:24,420 --> 00:21:27,160 Donc, on aura un véhicule transportant le corps qui se garde ici. 286 00:21:28,160 --> 00:21:31,260 Ensuite, le corps est porté ou traîné entre les deux troncs et dissimulé sous 287 00:21:31,260 --> 00:21:33,040 drap avant d 'être en partie incinéré. 288 00:21:33,900 --> 00:21:35,380 Vous faites prendre l 'empreinte du véhicule. 289 00:21:36,020 --> 00:21:37,020 On l 'envoie au labo. 290 00:21:38,040 --> 00:21:41,240 La route qui passe ici, elle est passante ? C 'est plutôt calme, surtout 291 00:21:41,240 --> 00:21:42,620 -end. Mais il y a quand même un peu de trafic. 292 00:21:42,860 --> 00:21:45,300 Vous faites un appel à témoins. Vous faites vérifier tous les radars du coin. 293 00:21:45,920 --> 00:21:47,700 Et tout ce qui peut aider à identifier le véhicule. 294 00:21:47,940 --> 00:21:50,000 Et vous montrez aussi la photo du suspect qu 'on vient d 'appréhender. 295 00:21:50,360 --> 00:21:51,360 Bien, capitaine. 296 00:21:52,200 --> 00:21:53,560 C 'est le légiste qui vient d 'arriver. 297 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 Merci, Bordy. 298 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Bonjour. 299 00:21:59,020 --> 00:22:02,300 Alors ? Bien sûr, on va faire une analyse ADN. 300 00:22:02,520 --> 00:22:05,120 Mais la description physique, les vêtements, tout correspond. 301 00:22:05,960 --> 00:22:06,960 C 'est à l 'éclat d 'aval. 302 00:22:08,290 --> 00:22:10,670 Première idée de la cause de la mort ? Pas à ce stade. 303 00:22:11,290 --> 00:22:14,310 Et comme le corps a été partiellement brûlé, je ne peux pas me prononcer. 304 00:22:15,310 --> 00:22:16,310 Merci. 305 00:22:21,350 --> 00:22:27,250 Monsieur, madame Friot, 306 00:22:27,470 --> 00:22:30,810 il y a eu une évolution dans l 'enquête. Il faudrait que vous veniez à la 307 00:22:30,810 --> 00:22:32,610 gendarmerie. Le capitaine d 'Acosta aimerait vous parler. 308 00:22:33,250 --> 00:22:36,910 Ah bon ? Il faut qu 'on ferme le bar, alors. Oui, on va vous aider. 309 00:22:38,110 --> 00:22:40,070 Mesdames, Messieurs, s 'il vous plaît, on va vous demander de quitter l 310 00:22:40,070 --> 00:22:43,830 'établissement et dans le calme. Merci. Vous avez du nouveau ? Il paraît que 311 00:22:43,830 --> 00:22:44,809 vous avez arrêté un suspect. 312 00:22:44,810 --> 00:22:47,370 Vous serez tenus au courant des développements de l 'enquête en temps 313 00:22:47,430 --> 00:22:49,890 Merci de sortir, s 'il vous plaît. Allez, s 'il vous plaît, vous sortiez 314 00:22:49,890 --> 00:22:50,890 calme, vous prenez vos affaires. 315 00:22:51,570 --> 00:22:52,730 Monsieur, répondez à ma question. 316 00:22:53,070 --> 00:22:55,830 Vous attendez dans le calme. Une seule réponse. 317 00:22:57,830 --> 00:22:58,930 Arrêtez, s 'il vous plaît. 25561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.