All language subtitles for LE MYSTÈRE DAVAL Biopic E01A
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:03,770
La haine présente.
2
00:00:14,250 --> 00:00:16,230
Nom, prénom, date et lieu de naissance
de votre femme.
3
00:00:16,610 --> 00:00:17,610
Tavale.
4
00:00:18,390 --> 00:00:19,390
Alexia.
5
00:00:20,110 --> 00:00:21,110
Née Fouillot.
6
00:00:22,010 --> 00:00:23,050
Elle a 29 ans.
7
00:00:24,910 --> 00:00:27,090
Elle est née le 18 février 1988.
8
00:00:28,150 --> 00:00:29,190
Ici, à Grès.
9
00:00:30,850 --> 00:00:32,570
Racontez -moi pourquoi vous pensez que
votre femme a disparu.
10
00:00:33,910 --> 00:00:36,510
Ce matin, elle est partie courir vers
9h.
11
00:00:37,270 --> 00:00:41,270
Et d 'habitude, elle court environ 30 à
45 minutes.
12
00:00:43,310 --> 00:00:47,250
Quand je suis rentré à la maison vers
les 11h, elle n 'était toujours pas
13
00:00:47,250 --> 00:00:48,250
rentrée.
14
00:00:48,570 --> 00:00:52,510
Et du coup, je suis allé chez mes beaux
-parents pour voir si elle y était.
15
00:00:53,710 --> 00:00:54,710
Bonjour, Jonathan.
16
00:00:55,750 --> 00:00:57,330
Qu 'est -ce qui te passe ? Ça n 'a pas l
'air d 'aller.
17
00:00:57,730 --> 00:00:59,170
Elle n 'est pas chez vous, Alicia ?
18
00:00:59,740 --> 00:01:00,960
Elle est partie courir et elle n 'est
pas revenue.
19
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
Peut -être avec une copine.
20
00:01:03,080 --> 00:01:05,420
Ou elle est passée voir Jean -Pierre à
la brasserie. Tu veux qu 'on l 'appelle
21
00:01:05,420 --> 00:01:07,640
Non, je suis déjà passé, mais il ne l 'a
pas vue.
22
00:01:07,980 --> 00:01:10,400
Elle n 'a pas son téléphone ? Non, il ne
le prend jamais pour aller courir.
23
00:01:10,820 --> 00:01:13,080
Elle m 'a envoyé un texto ce matin avant
de partir.
24
00:01:14,660 --> 00:01:17,260
Hello, tout le monde debout. Je vais
aller courir un coup. Je passerai peut
25
00:01:17,260 --> 00:01:19,960
-être vous faire un coucou si je suis
motivée. Bisous. Tu vois, il n 'y a pas
26
00:01:19,960 --> 00:01:20,899
quoi s 'inquiéter.
27
00:01:20,900 --> 00:01:21,900
Elle est peut -être déjà chez vous.
28
00:01:23,020 --> 00:01:25,240
Bon, tu sais quoi ? On va aller chercher
tous les deux. Ça ne sert à rien de
29
00:01:25,240 --> 00:01:26,240
rester là et d 'affoler tout le monde.
30
00:01:26,420 --> 00:01:27,420
Allez.
31
00:01:28,460 --> 00:01:30,020
Vous notez au courant, hein ? Ouais.
32
00:01:30,240 --> 00:01:34,700
Et après ? Bah après, on... On est
retournés à la maison.
33
00:01:38,960 --> 00:01:42,460
Alexia ! Alexia, là !
34
00:01:42,460 --> 00:01:52,900
Alexia
35
00:01:52,900 --> 00:01:56,620
! Mon cœur ! T 'es rentrée ?
36
00:01:57,620 --> 00:02:02,660
Alexia, t 'es là ? Alors ? Elle était
toujours pas là.
37
00:02:03,680 --> 00:02:05,940
Alors on a continué à la chercher un peu
partout dans le gré.
38
00:02:10,100 --> 00:02:10,859
Excusez -moi.
39
00:02:10,860 --> 00:02:11,860
Monsieur, monsieur.
40
00:02:12,640 --> 00:02:14,000
J 'ai demandé à des gens, tout ça.
41
00:02:14,600 --> 00:02:20,520
Et puis, après de passer aux urgences
pour voir, on sait jamais, on est venus
42
00:02:20,520 --> 00:02:22,680
directement ici, à la gendarmerie.
43
00:02:23,660 --> 00:02:25,940
Votre femme est une joggeuse et ce
matin, elle est partie courir seule.
44
00:02:30,860 --> 00:02:33,640
Oui. Pouvez -vous me donner une
description la plus précise possible de
45
00:02:33,640 --> 00:02:34,499
On a du temps.
46
00:02:34,500 --> 00:02:38,800
On a une joggeuse de 29h partie de chez
elle ce matin à 9h, seule, et donc on n
47
00:02:38,800 --> 00:02:39,860
'a plus aucune nouvelle. Merde.
48
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Bon.
49
00:02:42,400 --> 00:02:45,060
On ne prend pas de risque, j 'appelle la
section de recherche de bon enton.
50
00:03:14,670 --> 00:03:17,510
On sera prêts dans 5 minutes, capitaine.
Le temps que j 'installe le serveur
51
00:03:17,510 --> 00:03:19,290
sécurisé, les ordiers, on est bon.
Merci, Kevin.
52
00:03:19,590 --> 00:03:22,130
Vous avez bien fait par ici et là ?
Bonjour.
53
00:03:24,130 --> 00:03:27,550
Bonjour. Pour ceux qui ne me connaissent
pas, capitaine D 'Acosta, en charge de
54
00:03:27,550 --> 00:03:28,690
la section de recherche de Besançon.
55
00:03:29,310 --> 00:03:31,650
Je travaille avec mon binôme, l
'adjudant de chef Magali Paulin.
56
00:03:32,150 --> 00:03:33,190
Alors voilà le topo.
57
00:03:34,250 --> 00:03:36,630
Alexia Daval, disparue depuis ce matin à
8h.
58
00:03:37,050 --> 00:03:38,910
Heure à laquelle elle est partie courir
seule.
59
00:03:39,110 --> 00:03:40,690
Dans ce genre de situation, il faut
aller extrêmement vite.
60
00:03:41,090 --> 00:03:43,230
Les disparitions d 'autres joggeuses, ça
peut vite devenir un sujet.
61
00:03:44,519 --> 00:03:45,519
Adjudant -chef Bordier.
62
00:03:46,500 --> 00:03:49,620
Concernant les recherches sur le
terrain, on a deux brigades qui ont
63
00:03:49,620 --> 00:03:53,640
des battues dans les secteurs où Alexia
Daval a l 'habitude de courir, ici et
64
00:03:53,640 --> 00:03:56,680
ici. Un drone est également sur site et
l 'hélicoptère vient d 'arriver.
65
00:03:57,520 --> 00:04:00,280
On attend la brigade synophile d 'une
minute à l 'autre. Très bien.
66
00:04:00,860 --> 00:04:03,700
Roland Lefebvre, Félouz, vous prenez vos
hommes, vous assistez à l 'adjudant
67
00:04:03,700 --> 00:04:05,100
-chef Bordier. On vérifie tout.
68
00:04:05,540 --> 00:04:07,400
Accident de chat, de circulation,
accident d 'hiver.
69
00:04:07,940 --> 00:04:10,420
On fait un brief dans deux heures pour
un besoin éventuel de renfort
70
00:04:10,420 --> 00:04:11,620
supplémentaire. Bien, capitaine.
71
00:04:12,080 --> 00:04:14,090
Merci. Allez, on s 'active. Capitaine.
72
00:04:16,410 --> 00:04:19,670
J 'ai récupéré un téléphone portable d
'Alexia Daval. Comme son mari avait dit
73
00:04:19,670 --> 00:04:20,670
qu 'elle était partie sans.
74
00:04:20,769 --> 00:04:21,769
Excellent initiatif, Kevin.
75
00:04:22,029 --> 00:04:24,110
Tu te mets dessus en priorité, s 'il te
plaît. Ok.
76
00:04:27,430 --> 00:04:31,430
Alors ? Tes premières impressions ? La
disparition inquiétante, c 'est sûr.
77
00:04:31,590 --> 00:04:32,590
Après, bon...
78
00:04:32,830 --> 00:04:34,470
La victime a douleur d 'une jeune femme
sans histoire.
79
00:04:34,770 --> 00:04:37,870
Gré est une petite ville tranquille. Les
fouillots sont connus et appréciés de
80
00:04:37,870 --> 00:04:41,970
tous. Et le mari, Jonathan Daval, qui a
déclaré la disparition, n 'a aucun
81
00:04:41,970 --> 00:04:44,670
antécédent judiciaire. Lors d
'expérience, les conjoints méritent
82
00:04:44,670 --> 00:04:45,670
traitement particulier.
83
00:04:45,850 --> 00:04:47,130
Tu t 'occupe de lui ? Oui.
84
00:04:47,630 --> 00:04:48,630
Je veux voir les parents.
85
00:05:01,660 --> 00:05:04,460
L 'hélicoptère, là, c 'est pour chercher
Alexia ? Oui, des renforts sont
86
00:05:04,460 --> 00:05:06,660
arrivés. On la recherche activement.
87
00:05:08,580 --> 00:05:12,380
Elle est vraiment portée disparue, alors
? Ils vont la retrouver.
88
00:05:13,340 --> 00:05:16,640
Qu 'est -ce qu 'on peut faire pour
aider, non ? Nous essayons de
89
00:05:16,640 --> 00:05:17,860
les 24 dernières heures d 'Alexia.
90
00:05:18,720 --> 00:05:25,120
Vous pouvez me raconter avec le plus de
détails possible la soirée d 'hier ? On
91
00:05:25,120 --> 00:05:26,220
a passé une bonne soirée.
92
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
En famille.
93
00:05:29,349 --> 00:05:33,170
Comment on le fait souvent ? Nous, on
est arrivés hier en fin d 'après -midi
94
00:05:33,170 --> 00:05:34,170
pour les vacances de la Toussaint.
95
00:05:34,650 --> 00:05:37,910
Et maman et papa avaient préparé une
soirée raclette avec Alexia et Jonathan.
96
00:05:38,890 --> 00:05:42,090
Ah, les desserts ! Alors, j 'ai voulu
faire plaisir à tout le monde, du coup,
97
00:05:42,090 --> 00:05:43,090
'ai pas réussi à choisir.
98
00:05:43,670 --> 00:05:45,130
Rioulé au cacao et salade de fruits.
99
00:05:45,410 --> 00:05:47,750
Non, mais cacao, c 'est pour moi, c 'est
mon dessert chapéré.
100
00:05:48,050 --> 00:05:49,070
Ah, t 'es sûre ? Je savais pas.
101
00:05:50,210 --> 00:05:51,210
Et voilà, merci.
102
00:05:52,970 --> 00:05:54,470
Merci pour la soirée, c 'était super.
103
00:05:55,350 --> 00:05:57,910
Tu passes te chercher après le déjeuner
? D 'accord, maman.
104
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
Allez, rentrez bien.
105
00:06:00,520 --> 00:06:01,419
Bonne nuit, papa.
106
00:06:01,420 --> 00:06:02,420
Bonne nuit, ma belle.
107
00:06:03,660 --> 00:06:05,860
Je ne l 'ai pas revue depuis.
108
00:06:07,480 --> 00:06:11,260
Vous la retrouvez ? C 'est ma petite
fille.
109
00:06:14,260 --> 00:06:16,000
On va tout faire pour vous la ramener,
madame Fouillon.
110
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
Je vous le promets.
111
00:06:37,080 --> 00:06:40,260
M. Daval, vous pourriez nous donner un
vêtement que votre femme a porté
112
00:06:40,260 --> 00:06:43,100
récemment, s 'il vous plaît ? Oui, bien
sûr.
113
00:07:55,470 --> 00:07:56,670
C 'est le pull qu 'elle portait hier.
114
00:07:57,450 --> 00:07:58,450
Merci.
115
00:07:58,890 --> 00:08:02,730
Vous avez fait le ménage, monsieur Daval
? Vous avez nettoyé le sol ? Oui.
116
00:08:03,470 --> 00:08:04,329
C 'est Happy.
117
00:08:04,330 --> 00:08:05,770
Elle est rentrée avec les pattes pleines
de boue.
118
00:08:06,670 --> 00:08:07,670
Vous savez, les chats...
119
00:08:25,860 --> 00:08:32,659
Allez ! Allez, cherche ! Tonton Tubert,
un chien avec un frère incroyable.
120
00:08:33,440 --> 00:08:34,440
Je le tiens au courant.
121
00:08:36,900 --> 00:08:39,780
Allez, cherche le chien ! Travaille !
Allez, c 'est bien ça !
122
00:08:39,780 --> 00:08:45,320
Allez, au travail !
123
00:08:45,320 --> 00:08:52,280
Bien ça ! Bien
124
00:08:52,280 --> 00:08:53,280
le chien !
125
00:09:06,670 --> 00:09:07,670
La piste arrive ici.
126
00:09:08,190 --> 00:09:09,250
Ok, merci.
127
00:09:31,850 --> 00:09:33,410
Donc tu vois, Alexa part courir.
128
00:09:34,330 --> 00:09:35,330
Elle arrive.
129
00:09:35,630 --> 00:09:36,630
Juste ici.
130
00:09:37,090 --> 00:09:38,090
Et après, plus rien.
131
00:09:38,630 --> 00:09:39,630
Peu de pistes.
132
00:09:44,250 --> 00:09:47,270
Je sais pas. Peut -être qu 'elle est
tombée dans la zone, accidentellement ou
133
00:09:47,270 --> 00:09:52,970
non. T 'en sais un suicide ? Je
134
00:09:52,970 --> 00:09:55,090
demande du renfort.
135
00:10:11,339 --> 00:10:15,700
Alors ? Vous ne l 'avez pas retrouvé ?
Mais ce n 'est pas possible, personne n
136
00:10:15,700 --> 00:10:16,700
'est disparu comme ça.
137
00:10:17,100 --> 00:10:19,180
Les recherches ont malheureusement dû
être suspendues pour la nuit.
138
00:10:19,920 --> 00:10:21,900
Mais des moyens supplémentaires nous
seront alloués dès demain matin.
139
00:10:22,300 --> 00:10:25,380
On pourra amener des opérations de plus
grande envergure. Il fait très froid, on
140
00:10:25,380 --> 00:10:26,540
ne peut pas la laisser dehors toute
seule.
141
00:10:27,180 --> 00:10:30,080
Monsieur Fouillot, croyez -moi, on
comprend votre inquiétude, mais vous
142
00:10:30,080 --> 00:10:32,420
tous beaucoup plus utiles en répondant à
nos questions et en nous parlant d
143
00:10:32,420 --> 00:10:33,420
'Alexa.
144
00:10:34,080 --> 00:10:35,620
Monsieur et madame Fouillot, je vais
vous demander de me suivre.
145
00:10:36,280 --> 00:10:37,460
Vous venez avec moi, monsieur Daval ?
146
00:10:40,949 --> 00:10:42,870
Alexia et Jonathan, c 'est déjà un vieux
couple, vous savez.
147
00:10:43,910 --> 00:10:47,730
Ça va faire 13 ans qu 'ils sont
amoureux, vous vous rendez compte ? Il
148
00:10:47,730 --> 00:10:48,990
peine 16 ans quand ils se sont
rencontrés.
149
00:10:49,810 --> 00:10:50,990
Depuis, c 'est l 'amour fou entre eux.
150
00:10:52,010 --> 00:10:53,470
Ma fille, elle l 'adore, son Jonathan.
151
00:10:53,830 --> 00:10:55,590
Elle ne le quitte pas. Nous aussi, on l
'adore.
152
00:10:56,570 --> 00:10:59,450
Le pauvre, il a des très mauvais
rapports avec sa famille, alors on l 'a
153
00:10:59,450 --> 00:11:00,750
adopté, comme notre fils.
154
00:11:02,390 --> 00:11:05,850
Vous n 'avez jamais eu connaissance d
'une relation extra -conjugale ? De
155
00:11:05,850 --> 00:11:08,070
fille ou de votre gendre ? Non, pas du
tout.
156
00:11:08,780 --> 00:11:10,580
C 'est un couple très uni, très heureux.
157
00:11:11,020 --> 00:11:12,820
C 'est deux grands romantiques, ces deux
-là.
158
00:11:13,100 --> 00:11:14,860
Et deux coupettes pour les amoureux.
159
00:11:15,540 --> 00:11:16,540
Merci.
160
00:11:16,860 --> 00:11:18,140
Mais non, t 'as sorti le grand jeu.
161
00:11:18,360 --> 00:11:20,360
On fait de quoi ? Bah rien. Enfin si,
si.
162
00:11:20,660 --> 00:11:21,660
On fait de rien.
163
00:11:22,780 --> 00:11:23,780
Je t 'aime.
164
00:11:23,980 --> 00:11:24,980
Moi aussi, je t 'aime.
165
00:11:30,700 --> 00:11:31,700
Mais non.
166
00:11:34,120 --> 00:11:35,120
C 'est ce que je crois.
167
00:11:36,300 --> 00:11:38,100
Alexia, mon amour.
168
00:11:39,600 --> 00:11:43,700
Est -ce que tu veux m 'épouser ? C 'est
vrai, tu veux qu 'on se marie ? Bah oui,
169
00:11:43,840 --> 00:11:47,320
moi oui, je veux bien, mais toi ? Mais
bien sûr que je veux mon amour, enfin c
170
00:11:47,320 --> 00:11:48,320
'est mon rêve.
171
00:11:52,240 --> 00:11:56,840
Monsieur Tabal, est -ce que vous pensez
qu 'Alexia... Vous permettez que je l
172
00:11:56,840 --> 00:12:02,100
'appelle Alexia ? Est -ce que vous
pensez qu 'Alexia pourrait avoir un
173
00:12:02,100 --> 00:12:06,760
Ou qu 'elle ait eu envie de disparaître
volontairement ? Non, je pense pas.
174
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
Entre vous, tout va bien.
175
00:12:09,540 --> 00:12:10,540
Oui.
176
00:12:11,700 --> 00:12:13,460
Mais c 'est vrai que des fois, c 'était
un peu compliqué.
177
00:12:14,440 --> 00:12:17,040
Compliqué comment ? Elle faisait des
crises de violence, Alexia.
178
00:12:17,880 --> 00:12:20,220
C 'était à cause de son traitement
hormonal pour tomber enceinte.
179
00:12:21,600 --> 00:12:24,900
Quel genre de crise ? Elle me tapait.
180
00:12:27,460 --> 00:12:30,060
Des fois, elle me donnait les claques ou
elle me pincait.
181
00:12:32,060 --> 00:12:34,680
Et hier matin, elle m 'a mordu.
182
00:12:36,920 --> 00:12:37,920
Je peux voir.
183
00:12:42,080 --> 00:12:44,340
Vous permettez que je prenne une photo ?
184
00:12:44,340 --> 00:12:51,180
Les griffures, c 'est elle aussi ?
185
00:12:51,180 --> 00:12:57,400
Monsieur Daval,
186
00:12:57,480 --> 00:13:00,500
est -ce que vous pouvez me raconter
exactement comment ça s 'est passé, s
187
00:13:00,500 --> 00:13:05,560
vous plaît ? Elle commençait à ne pas se
sentir bien, puis elle s 'est énervée.
188
00:13:06,180 --> 00:13:07,180
Et j 'ai dû la calmer.
189
00:13:08,520 --> 00:13:10,900
Et c 'est là qu 'elle m 'a mordu, puis
qu 'elle m 'a griffé.
190
00:13:12,280 --> 00:13:16,260
Ça vous arrive souvent de devoir calmer
votre femme, M. Daval ? Pas souvent,
191
00:13:16,340 --> 00:13:17,340
mais des fois.
192
00:13:19,020 --> 00:13:21,480
Alexia, elle pensait qu 'elle tombait
enceinte.
193
00:13:22,440 --> 00:13:24,140
Et moi, en plus, j 'ai des problèmes d
'érection.
194
00:13:25,220 --> 00:13:28,200
Et quand elle faisait ses crises, elle
me disait que j 'étais pas un homme.
195
00:13:29,160 --> 00:13:32,980
Et que si elle se mettait à poil en face
d 'un vrai homme, il la sauterait tout
196
00:13:32,980 --> 00:13:33,980
de suite.
197
00:13:35,420 --> 00:13:39,760
Et qui d 'autre est au courant de ses
crises ? Personne.
198
00:13:46,199 --> 00:13:49,180
Bon, en synthèse de nos premières
recherches de voisinage et des auditions
199
00:13:49,180 --> 00:13:53,840
proches, Alexia Laval est une jeune
femme très appréciée de tous et a priori
200
00:13:53,840 --> 00:13:55,900
heureuse dans son mariage. C 'est pas ce
que dit le mari.
201
00:13:56,300 --> 00:13:58,600
Lui, il parle de beaucoup de tensions,
pouvant aller jusqu 'à des gestes
202
00:13:58,600 --> 00:14:02,000
violents. Il a d 'ailleurs une morsure
et des griffures récentes à l 'avant
203
00:14:02,000 --> 00:14:03,640
-bras. Kevin, s 'il te plaît. Oui.
204
00:14:07,640 --> 00:14:10,120
Autre chose, quand on était allé chez
lui cet après -midi, il venait de laver
205
00:14:10,120 --> 00:14:11,480
sol. Tout était presque trop nickel.
206
00:14:12,120 --> 00:14:14,720
Et pour finir, quand il parle de sa
femme, c 'est souvent au passé.
207
00:14:15,460 --> 00:14:16,460
Bon, ok.
208
00:14:16,600 --> 00:14:17,920
On envoie la scientifique chez lui
demain.
209
00:14:18,200 --> 00:14:20,580
Bon, les recherches se reprendront sur
le terrain dès le lever du soleil. On
210
00:14:20,580 --> 00:14:22,720
aura du renfort et on va mettre en place
une battue citoyenne.
211
00:14:22,980 --> 00:14:25,500
Mais il risque d 'y avoir du monde. La
presse s 'est déjà bien chargée de l
212
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
'affaire.
213
00:14:26,680 --> 00:14:28,920
Alors pour rappel, pas un mousseur de
cette pièce. On est bien d 'accord.
214
00:14:29,960 --> 00:14:34,020
Allez, on donne tout. On va la
retrouver. Allez, on s 'y remet. Tiens,
215
00:14:34,020 --> 00:14:34,839
te le rendais tout à l 'heure.
216
00:14:34,840 --> 00:14:35,840
Ça va ? Merci.
217
00:14:49,450 --> 00:14:54,250
Toi non plus, t 'arrives pas à dormir ?
Ton père est parti les chercher.
218
00:14:56,010 --> 00:15:01,070
Alexia ? Réponds -moi, ma chérie.
219
00:15:02,570 --> 00:15:03,570
Alexia, réponds -moi.
220
00:15:07,530 --> 00:15:08,730
Alexia ?
221
00:15:08,730 --> 00:15:15,170
Alexia ?
222
00:15:15,170 --> 00:15:17,330
C 'est papa, réponds -moi.
223
00:15:45,070 --> 00:15:47,450
Ça donne quoi le mustard ? Pas une
trace, rien.
224
00:15:48,030 --> 00:15:50,130
Là je t 'avoue que je reviens pas, j
'étais persuadée qu 'on allait trouver
225
00:15:50,130 --> 00:15:51,130
quelque chose.
226
00:15:51,670 --> 00:15:55,210
Pourquoi il a nettoyé le sol ? Peut
-être tout simplement maniaque.
227
00:15:56,430 --> 00:15:57,690
Moi j 'achète pas son histoire de chat.
228
00:16:06,350 --> 00:16:13,290
Vous avez dormi un peu ? Le docteur
229
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
m 'a donné des médicaments hier.
230
00:16:14,850 --> 00:16:15,850
Ça a un petit peu marché.
231
00:16:17,150 --> 00:16:20,510
Vous n 'avez repensé à rien, en détail ?
Quelque chose qui se serait passé ces
232
00:16:20,510 --> 00:16:22,830
derniers jours ? Non.
233
00:16:23,890 --> 00:16:25,290
J 'espère qu 'avec la battue, ils vont
la retrouver.
234
00:16:29,750 --> 00:16:33,170
Ça va, vous tenez le coup ?
235
00:16:33,800 --> 00:16:37,040
Et Jonathan, le pauvre, comment ça va ?
Il est dans un état, il n 'arrête pas de
236
00:16:37,040 --> 00:16:40,360
pleurer. On est tout cœur avec vous et
votre famille, Isabelle. Et bien sûr, si
237
00:16:40,360 --> 00:16:43,300
on peut faire quoi que ce soit... Avoir
organisé cette bâtisse citoyenne, c 'est
238
00:16:43,300 --> 00:16:46,060
formidable. Oui, merci beaucoup,
monsieur le maire.
239
00:16:47,060 --> 00:16:50,640
Ça nous fait bizarre de ne pas pouvoir y
participer, mais les gendarmes ont
240
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
insisté.
241
00:16:51,860 --> 00:16:53,460
Je ne suis pas sûre qu 'il y ait foule
avec ce temps.
242
00:16:54,080 --> 00:16:55,300
Je pense que vous allez être surprise.
243
00:16:55,520 --> 00:16:56,520
Venez avec moi.
244
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
Tout cela pour elle.
245
00:17:10,380 --> 00:17:11,460
Pour notre Alexia.
246
00:17:24,639 --> 00:17:25,300
Si quelqu
247
00:17:25,300 --> 00:17:42,560
'un
248
00:17:42,560 --> 00:17:45,420
a des nouvelles d 'annexia, qu 'il
alerte la gendarmerie.
249
00:17:46,590 --> 00:17:47,830
J 'espère qu 'elle est en vie.
250
00:17:50,170 --> 00:17:51,510
Faites -nous la revenir, s 'il vous
plaît.
251
00:18:49,250 --> 00:18:56,090
C 'est un élève gendarme qui a vu le
blanc du
252
00:18:56,090 --> 00:18:58,650
drap et qui a donné l 'alerte. On a
bouclé les alentours.
253
00:18:59,930 --> 00:19:00,930
Merde.
254
00:19:02,450 --> 00:19:07,090
Ça va ? Oui, ça va, Aline, mais... On s
'y fait pas malgré les années.
255
00:19:07,410 --> 00:19:08,410
Regardez, il y a quelqu 'un.
256
00:19:08,870 --> 00:19:10,250
Arrêtez ! Arrêtez -vous !
257
00:19:18,040 --> 00:19:24,200
Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête !
Arrête ! Arrête !
258
00:19:24,200 --> 00:19:28,220
Arrête !
259
00:19:28,220 --> 00:19:36,920
Arrête
260
00:19:36,920 --> 00:19:42,460
! Vous allez suivre mes collègues à la
gendarmerie. Il y a quelques questions à
261
00:19:42,460 --> 00:19:46,320
vous poser. Oui, et si je veux pas, qu
'est -ce que tu vas faire ? Te taper sur
262
00:19:46,320 --> 00:19:48,860
la gale, comme vous faites à tout le
monde ? Vous inquiétez pas, monsieur
263
00:19:48,860 --> 00:19:50,720
Garnier. Vous serez très bien traité.
264
00:19:51,980 --> 00:19:52,980
Allez.
265
00:19:53,200 --> 00:19:56,960
C 'est moi, putain ! Faites peur.
266
00:20:01,260 --> 00:20:03,560
Ça va, bandit ? Oui, c 'est rien.
267
00:20:06,360 --> 00:20:07,560
C 'est Alexia, c 'est sûr.
268
00:20:08,560 --> 00:20:10,900
Oui, mais bon, tant que le légiste n
'est pas formellement identifié, on ne
269
00:20:10,900 --> 00:20:11,719
rien à personne.
270
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
Ça ne doit pas filtrer.
271
00:20:14,760 --> 00:20:16,800
Grey, toute petite ville tranquille, les
gens vont paniquer.
272
00:20:18,960 --> 00:20:20,880
Tenez vos hommes qu 'on va rester chez
vous pendant un petit moment.
273
00:20:23,960 --> 00:20:25,100
Je préviens le légiste.
274
00:20:31,160 --> 00:20:36,320
Vous connaissez Alexia Daval ? Oui, j
'ai vu la télé, comme tout le monde,
275
00:20:38,130 --> 00:20:42,410
On la cherche, c 'est ça ? Comment vous
saviez qu 'elle était dans le bois ?
276
00:20:42,410 --> 00:20:49,330
Vous voulez pas répondre ?
277
00:20:49,330 --> 00:20:53,470
Très bien.
278
00:20:54,410 --> 00:20:56,810
Dans ce cas, Patrick Garnier, vous êtes
blessé en garde à vue.
279
00:20:57,070 --> 00:20:58,370
À partir de 16h35.
280
00:20:59,630 --> 00:21:01,770
Guillaume, vous êtes sacrément claqué.
281
00:21:02,670 --> 00:21:05,910
C 'est toi qui as fait ça ? Peut -être
le malin, oui.
282
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
Félicitations.
283
00:21:17,880 --> 00:21:20,460
On a trouvé une empreinte de pneu
fraîche ici.
284
00:21:21,340 --> 00:21:22,760
Avec la boue, elle est très nette.
285
00:21:24,420 --> 00:21:27,160
Donc, on aura un véhicule transportant
le corps qui se garde ici.
286
00:21:28,160 --> 00:21:31,260
Ensuite, le corps est porté ou traîné
entre les deux troncs et dissimulé sous
287
00:21:31,260 --> 00:21:33,040
drap avant d 'être en partie incinéré.
288
00:21:33,900 --> 00:21:35,380
Vous faites prendre l 'empreinte du
véhicule.
289
00:21:36,020 --> 00:21:37,020
On l 'envoie au labo.
290
00:21:38,040 --> 00:21:41,240
La route qui passe ici, elle est
passante ? C 'est plutôt calme, surtout
291
00:21:41,240 --> 00:21:42,620
-end. Mais il y a quand même un peu de
trafic.
292
00:21:42,860 --> 00:21:45,300
Vous faites un appel à témoins. Vous
faites vérifier tous les radars du coin.
293
00:21:45,920 --> 00:21:47,700
Et tout ce qui peut aider à identifier
le véhicule.
294
00:21:47,940 --> 00:21:50,000
Et vous montrez aussi la photo du
suspect qu 'on vient d 'appréhender.
295
00:21:50,360 --> 00:21:51,360
Bien, capitaine.
296
00:21:52,200 --> 00:21:53,560
C 'est le légiste qui vient d 'arriver.
297
00:21:54,300 --> 00:21:55,300
Merci, Bordy.
298
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Bonjour.
299
00:21:59,020 --> 00:22:02,300
Alors ? Bien sûr, on va faire une
analyse ADN.
300
00:22:02,520 --> 00:22:05,120
Mais la description physique, les
vêtements, tout correspond.
301
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
C 'est à l 'éclat d 'aval.
302
00:22:08,290 --> 00:22:10,670
Première idée de la cause de la mort ?
Pas à ce stade.
303
00:22:11,290 --> 00:22:14,310
Et comme le corps a été partiellement
brûlé, je ne peux pas me prononcer.
304
00:22:15,310 --> 00:22:16,310
Merci.
305
00:22:21,350 --> 00:22:27,250
Monsieur, madame Friot,
306
00:22:27,470 --> 00:22:30,810
il y a eu une évolution dans l 'enquête.
Il faudrait que vous veniez à la
307
00:22:30,810 --> 00:22:32,610
gendarmerie. Le capitaine d 'Acosta
aimerait vous parler.
308
00:22:33,250 --> 00:22:36,910
Ah bon ? Il faut qu 'on ferme le bar,
alors. Oui, on va vous aider.
309
00:22:38,110 --> 00:22:40,070
Mesdames, Messieurs, s 'il vous plaît,
on va vous demander de quitter l
310
00:22:40,070 --> 00:22:43,830
'établissement et dans le calme. Merci.
Vous avez du nouveau ? Il paraît que
311
00:22:43,830 --> 00:22:44,809
vous avez arrêté un suspect.
312
00:22:44,810 --> 00:22:47,370
Vous serez tenus au courant des
développements de l 'enquête en temps
313
00:22:47,430 --> 00:22:49,890
Merci de sortir, s 'il vous plaît.
Allez, s 'il vous plaît, vous sortiez
314
00:22:49,890 --> 00:22:50,890
calme, vous prenez vos affaires.
315
00:22:51,570 --> 00:22:52,730
Monsieur, répondez à ma question.
316
00:22:53,070 --> 00:22:55,830
Vous attendez dans le calme. Une seule
réponse.
317
00:22:57,830 --> 00:22:58,930
Arrêtez, s 'il vous plaît.
25561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.