All language subtitles for Kim.Novak.Badade.Aldrig.I.Genesarets.Sjo.SWEDISH.DVDRip.XviD-Pride86.CD01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:10,513 --> 00:01:19,259 KIM NOVAK NEVER SWAM IN GENESARET'S LAKE 3 00:01:54,783 --> 00:01:59,544 English subtitles by Bill Davis 4 00:02:27,327 --> 00:02:30,089 The heat's unbearable. 5 00:02:30,209 --> 00:02:31,380 Yes, it is. 6 00:02:33,353 --> 00:02:35,776 - Want some? - Yes, please. 7 00:02:36,039 --> 00:02:37,894 The rules were simple... 8 00:02:38,097 --> 00:02:42,367 Only say two words at a time. 9 00:02:42,487 --> 00:02:45,414 All my utterances, and all of Edmunds. 10 00:02:46,286 --> 00:02:48,824 - A sandwich? - Not yet. 11 00:02:51,767 --> 00:02:54,322 - Thirsty, then? - Yes, thanks. 12 00:03:00,945 --> 00:03:04,316 - Cheers, Brother. - Cheers, then. 13 00:03:09,127 --> 00:03:11,641 - Life is good. - Not 'is.' 14 00:03:11,727 --> 00:03:14,468 - A word! - Two words. 15 00:03:15,327 --> 00:03:18,832 - Yeah ... right? - Yes, 'course. 16 00:03:19,901 --> 00:03:21,425 Not sure? 17 00:03:23,712 --> 00:03:27,905 If you wanted to force the other person into silence, you'd say nothing. 18 00:04:08,447 --> 00:04:11,598 Edmund ... Edmund Wester. 19 00:04:13,607 --> 00:04:16,575 It's been almost 40 years now. 20 00:04:16,695 --> 00:04:19,557 terrible ... 21 00:04:19,647 --> 00:04:24,238 If it hadn't happened, it would've been a Summer like any other. 22 00:04:27,920 --> 00:04:30,515 A "Classic Summer," like you said. 23 00:04:31,127 --> 00:04:35,160 It will be a tough Summer, Erik. 24 00:04:35,807 --> 00:04:39,066 That said, a hard Summer. 25 00:04:40,527 --> 00:04:42,708 It may be Gennesaret for you. 26 00:04:43,493 --> 00:04:44,961 It is what it is ... 27 00:04:46,007 --> 00:04:47,867 That's the truth. 28 00:04:49,287 --> 00:04:53,280 - Man proposes and God disposes. - So I said. 29 00:05:02,567 --> 00:05:06,048 Henry will be there and I'll come when I have time. 30 00:05:07,807 --> 00:05:09,758 Maybe you can take a friend with you. 31 00:05:10,628 --> 00:05:13,165 - Perhaps Edmund? - Edmund? 32 00:05:13,659 --> 00:05:15,893 You're in the same class. 33 00:05:17,530 --> 00:05:19,674 I can't eat any more. 34 00:05:22,087 --> 00:05:24,265 He is a guard, my father. 35 00:05:24,385 --> 00:05:26,833 Works at the Big Gray. 36 00:05:27,727 --> 00:05:31,378 He worked at a shoe factory before, but it closed. 37 00:05:33,527 --> 00:05:37,272 He's had so much to think about over Spring. 38 00:05:37,392 --> 00:05:38,822 We all have. 39 00:05:40,767 --> 00:05:44,349 Come on, girls! 40 00:05:44,469 --> 00:05:46,084 I'm watching you, Karlsson! 41 00:05:46,607 --> 00:05:49,499 I don't know much about sports. 42 00:05:49,619 --> 00:05:52,482 I'd rather read a book. 43 00:05:53,287 --> 00:05:58,545 But when Berra Albertsson became coach for the handball team, 44 00:05:59,247 --> 00:06:01,804 I had to take a look. 45 00:06:02,447 --> 00:06:04,512 Cannon-Berra was a living legend. 46 00:06:04,632 --> 00:06:08,063 He'd played in 150 international matches. 47 00:06:08,438 --> 00:06:12,746 All the world's goalkeepers dreaded his deadly throw. 48 00:06:26,007 --> 00:06:30,398 That's when I first saw her, then I saw nothing else. 49 00:06:31,447 --> 00:06:34,039 Life suddenly had meaning. 50 00:06:34,444 --> 00:06:38,947 Our Lord had sent me to the handball court that day. 51 00:06:58,527 --> 00:07:00,420 Out walking, Erik? 52 00:07:01,765 --> 00:07:03,396 Hey, Henry. 53 00:07:08,732 --> 00:07:10,302 He's a real shit. 54 00:07:10,422 --> 00:07:11,285 Who? 55 00:07:11,405 --> 00:07:12,592 Berra Albertsson. 56 00:07:13,120 --> 00:07:14,720 - Albertsson? - Yeah. 57 00:07:15,005 --> 00:07:18,026 - the handball coach? - Yes. Cannon-Berra is a shit. 58 00:07:18,607 --> 00:07:22,012 - How do you know? - I just know, Bro ... 59 00:07:22,356 --> 00:07:26,207 Henry is a reporter. He knows everything. 60 00:07:26,629 --> 00:07:30,715 Our parents wanted him to go to college, 61 00:07:30,835 --> 00:07:32,277 but that never happened. 62 00:07:35,095 --> 00:07:38,302 He ran off. Went to sea for one year. 63 00:07:38,422 --> 00:07:40,727 Came home an experienced sailor. 64 00:07:41,861 --> 00:07:46,091 But he'd had enough of the sea and started writing for The Kurren. 65 00:07:46,727 --> 00:07:49,600 Got an apartment in town. 66 00:07:49,720 --> 00:07:51,888 Hell of a good writer. 67 00:07:52,567 --> 00:07:55,930 - A bit hard, this thing with Mom, huh? - Huh? 68 00:07:56,050 --> 00:07:57,830 With Mom! 69 00:07:59,127 --> 00:08:02,157 Have you been to visit her? 70 00:08:06,459 --> 00:08:09,133 It'll be fine ... 71 00:08:09,253 --> 00:08:11,672 We are camping together this Summer. 72 00:08:12,287 --> 00:08:14,348 Yeah, Dad told me.. 73 00:08:14,468 --> 00:08:17,070 It'll be fine, you'll see. 74 00:08:18,007 --> 00:08:20,570 He said that Edmund was coming. 75 00:08:20,690 --> 00:08:24,606 Edmund's coming? Edmund. Who's that? 76 00:08:24,687 --> 00:08:28,517 He's in my class. I don't really know him. 77 00:08:29,127 --> 00:08:31,228 Can't judge people by names. 78 00:08:31,348 --> 00:08:33,633 I had a girl in Amsterdam... 79 00:08:34,250 --> 00:08:36,232 Her name was Frida Arselle. 80 00:08:36,352 --> 00:08:38,289 Frida-Arselle! 81 00:08:38,807 --> 00:08:43,182 She was no fool. She was no fool... 82 00:08:46,447 --> 00:08:49,617 Damn, got a lot of kids here! 83 00:08:54,372 --> 00:08:57,489 - Hey Brother, remember one thing: - What's that? 84 00:08:58,007 --> 00:09:01,311 A man's gotta do what a man's gotta do. 85 00:09:08,007 --> 00:09:09,669 Hello, Edmund. 86 00:09:09,789 --> 00:09:10,729 Hello. 87 00:09:12,447 --> 00:09:15,464 - My dad said something ... - Yeah, I heard. 88 00:09:16,268 --> 00:09:20,030 He was a blank slate, I realized. 89 00:09:20,954 --> 00:09:23,713 We'd been in the same class a year. 90 00:09:23,983 --> 00:09:25,615 I knew nothing about him. 91 00:09:25,910 --> 00:09:30,281 Except for a rumor that he had twelve toes 92 00:09:30,527 --> 00:09:35,726 and a helluva model railway and collected western magazines. 93 00:09:35,807 --> 00:09:38,788 But I didn't know if it was true. 94 00:09:39,887 --> 00:09:44,436 His father was also a guard. That was our connection. 95 00:09:45,007 --> 00:09:48,872 He'd worked with my father over the years. 96 00:09:49,567 --> 00:09:53,996 They'd talked about Summer with each other... 97 00:09:56,847 --> 00:10:00,961 - What the hell is that? - A fish, of course. 98 00:10:01,759 --> 00:10:04,987 A fish? Why make a fish? 99 00:10:05,356 --> 00:10:07,713 My mother's birthday on Sunday. 100 00:10:08,847 --> 00:10:09,606 So? 101 00:10:10,196 --> 00:10:12,801 So... She likes fish. 102 00:10:13,319 --> 00:10:15,598 Hell, look at this! 103 00:10:20,847 --> 00:10:25,268 With no warning this angel once again came into my life. 104 00:10:26,313 --> 00:10:28,957 She, who I thought was a dream. 105 00:10:29,759 --> 00:10:32,116 Many were having the same dream. 106 00:10:32,499 --> 00:10:33,651 It's Kim Novak! 107 00:10:34,034 --> 00:10:37,129 Kim Novak riding a bike in our schoolyard! 108 00:10:37,460 --> 00:10:39,974 Kiss me slowly... 109 00:10:41,327 --> 00:10:46,285 He has some epilepsy, Ass-Enoch. Sometimes he faints. 110 00:10:47,127 --> 00:10:50,488 For this, It would be strange if he hadn't fainted. 111 00:10:53,167 --> 00:10:54,892 It was not Kim Novak. 112 00:10:55,012 --> 00:10:58,247 She looked like her, just as beautiful. 113 00:10:58,600 --> 00:11:00,996 Her name was Ewa Kaludis. 114 00:11:01,116 --> 00:11:04,621 She would substitute for three weeks. 115 00:11:04,884 --> 00:11:08,831 Oh man! That's what I call a real woman. 116 00:11:13,138 --> 00:11:15,433 What the hell? 117 00:11:17,567 --> 00:11:21,657 There he is! Cannon-Berra! I saw him with her! 118 00:11:22,367 --> 00:11:25,782 - Cannon-Berra's a real shit. - No, he's not! 119 00:11:35,327 --> 00:11:38,982 Genesaret is our house on a lake. 120 00:11:39,647 --> 00:11:42,517 It's always been in the family. 121 00:11:42,637 --> 00:11:45,208 No one knows why it's called that. 122 00:11:45,527 --> 00:11:49,716 An aunt was in the Dingle madhouse. 123 00:11:49,971 --> 00:11:53,024 She was probably behind the name. 124 00:11:56,527 --> 00:11:58,240 Want one? 125 00:12:00,549 --> 00:12:02,978 Do you want a cigarette, Bro? 126 00:12:10,089 --> 00:12:13,365 Say anything to Dad, I'll kill you. 127 00:12:18,767 --> 00:12:21,290 Damn, it's not much of house. 128 00:12:22,289 --> 00:12:22,972 No. 129 00:12:23,407 --> 00:12:27,519 But you've no need for tubs or chairs in Summer,eh? 130 00:12:28,549 --> 00:12:31,080 - About the Summer... - What? 131 00:12:31,335 --> 00:12:34,087 I will be free from The Kurren all Summer. 132 00:12:34,167 --> 00:12:36,874 - Why? - To write a book. 133 00:12:37,160 --> 00:12:38,406 A book? 134 00:12:39,247 --> 00:12:40,616 A book. 135 00:12:40,736 --> 00:12:42,495 I have to do it sometime. 136 00:12:42,788 --> 00:12:45,123 Some people have to do it. 137 00:12:47,167 --> 00:12:49,141 I'm such a man. 138 00:12:50,632 --> 00:12:53,066 What will it be about? 139 00:12:53,952 --> 00:12:54,793 Life. 140 00:12:56,775 --> 00:12:58,723 the real thing. 141 00:13:00,247 --> 00:13:02,778 but... Existential. 142 00:13:07,007 --> 00:13:10,451 - Shall we get those mattresses now? - Sure. 143 00:13:38,887 --> 00:13:40,481 You... 144 00:13:41,069 --> 00:13:42,326 This thing with Mom... 145 00:13:42,776 --> 00:13:43,610 Yes? 146 00:13:48,017 --> 00:13:50,672 It's worse for Dad, you know. 147 00:13:54,287 --> 00:13:57,426 She wants you to visit. 148 00:13:57,809 --> 00:14:02,268 - Did she say that? - No, but she wants it, you know that! 149 00:14:04,647 --> 00:14:05,496 -A man's gotta do ... 150 00:14:05,616 --> 00:14:08,494 -...what a man's gotta do. Yeah, I know. 151 00:14:19,047 --> 00:14:21,695 Don't crush the grapes. 152 00:14:22,807 --> 00:14:24,453 You've time to comb your hair. 153 00:14:24,573 --> 00:14:27,258 There's a bathroom. 154 00:14:44,487 --> 00:14:47,015 I think we can go in soon. 155 00:14:47,651 --> 00:14:48,975 I know... 156 00:14:49,588 --> 00:14:51,086 but there's no hurry. 157 00:14:52,948 --> 00:14:53,909 No. 158 00:14:54,525 --> 00:14:56,357 You're right, there. 159 00:14:57,848 --> 00:14:59,894 In here there's no hurry. 160 00:15:07,965 --> 00:15:09,083 Erik ... 161 00:15:14,393 --> 00:15:17,710 - We bought some grapes. - That's nice. 162 00:15:21,847 --> 00:15:23,765 How are things at school? 163 00:15:23,885 --> 00:15:24,916 Fine. 164 00:15:27,167 --> 00:15:29,877 - Have you taken time off today? - Yes. 165 00:15:39,207 --> 00:15:43,239 - Things okay at home? - Yeah, well... 166 00:15:43,667 --> 00:15:47,138 Dad burns the food sometimes, but he's getting better. 167 00:15:47,967 --> 00:15:50,441 I am the Omelet Tarzan. 168 00:15:50,963 --> 00:15:53,193 Omelet Tarz...? 169 00:15:54,322 --> 00:15:55,260 Yes... 170 00:15:55,749 --> 00:15:57,954 We're doing just fine. 171 00:16:01,247 --> 00:16:03,392 Is there a restroom here somewhere? 172 00:16:06,135 --> 00:16:07,333 Death... 173 00:16:07,659 --> 00:16:10,652 I've thought a lot about Death this spring. 174 00:16:11,527 --> 00:16:14,682 What it means to be Dead. 175 00:16:15,727 --> 00:16:19,535 I asked my Dad, but he's as hopeless as I am. 176 00:16:21,527 --> 00:16:24,607 "Anyone who lives shall see," he says. 177 00:16:51,087 --> 00:16:52,759 Stop that. 178 00:16:54,967 --> 00:16:58,238 About Genesaret ... I'll get you there... 179 00:17:00,287 --> 00:17:04,959 but you will have to see to yourselves. 180 00:17:05,894 --> 00:17:08,031 - Let Henry take care of the gas. - Sure. 181 00:17:08,487 --> 00:17:10,504 I'll come out sometime. 182 00:17:10,624 --> 00:17:13,328 There is so much now... 183 00:17:15,247 --> 00:17:16,503 Anyone who lives shall see. 184 00:17:16,623 --> 00:17:18,716 Hello, are you sitting here? 185 00:17:19,436 --> 00:17:21,043 Hello. 186 00:17:25,847 --> 00:17:28,213 - I've been to the library. - Me too. 187 00:17:28,798 --> 00:17:32,701 - I read some ... How about you? 188 00:17:33,557 --> 00:17:35,250 Yes, some. 189 00:17:36,327 --> 00:17:38,569 What are you reading, then? 190 00:17:38,689 --> 00:17:41,388 Stagg, Quentin, ... 191 00:17:41,996 --> 00:17:43,727 Carter Dickson ... 192 00:17:43,847 --> 00:17:46,990 ...sometimes an Agatha Christie. 193 00:17:47,868 --> 00:17:49,275 Jules Verne too. 194 00:17:49,395 --> 00:17:52,410 - Yes, he's good. - Yes, very good. 195 00:17:56,007 --> 00:17:58,623 You know... I was wondering. 196 00:17:58,743 --> 00:17:59,376 Yes? 197 00:18:00,487 --> 00:18:02,072 How about it? 198 00:18:02,712 --> 00:18:03,790 About what? 199 00:18:05,207 --> 00:18:07,316 With Summer and all. 200 00:18:08,648 --> 00:18:11,423 What do you mean? "With Summer and all?" 201 00:18:12,410 --> 00:18:13,929 It 's up to you. 202 00:18:16,047 --> 00:18:17,165 Can I come? 203 00:18:18,996 --> 00:18:22,098 Yeah, of course you can come! 204 00:18:22,330 --> 00:18:24,908 - Really? - Of course, of course. 205 00:18:27,167 --> 00:18:29,397 Do you like trains? 206 00:18:30,114 --> 00:18:31,451 It was the beginning. 207 00:18:31,984 --> 00:18:33,761 We didn't know it then. 208 00:18:34,124 --> 00:18:35,638 The beginning... 209 00:18:36,416 --> 00:18:41,437 The beginning of what would lead us into dark places. 210 00:18:46,687 --> 00:18:49,929 Boys! The Food is ready. Food's ready! 211 00:18:50,648 --> 00:18:52,760 Remember - she's an alcoholic. 212 00:18:53,087 --> 00:18:54,810 How did that happen? 213 00:18:54,930 --> 00:18:58,066 Because of my grandfather. He was a drinker. 214 00:18:58,607 --> 00:19:02,889 Mum's sisters are the same. All four are alcoholics. 215 00:19:03,607 --> 00:19:07,919 There's only so much liquor a woman's body can take. 216 00:19:08,500 --> 00:19:10,686 "Over Much" they say in �ngermanland. 217 00:19:10,806 --> 00:19:11,636 �ngermanland? 218 00:19:11,756 --> 00:19:14,162 Lots of heavy drinkers in �ngermanland! 219 00:19:17,140 --> 00:19:22,511 - Can't they cure her? - She's takes cure at regular intervals. 220 00:19:23,447 --> 00:19:29,397 She's going to dry out in Summer. Best not say anything about it. 221 00:19:29,487 --> 00:19:31,934 - It's not official. - "Official." Good name for it. 222 00:19:35,647 --> 00:19:37,056 Ah boys! 223 00:19:37,176 --> 00:19:39,353 Come and sit! Eat up. 224 00:19:39,473 --> 00:19:42,086 I thought maybe you had wax in your ears. 225 00:19:42,167 --> 00:19:43,276 You sit here, Erik. 226 00:19:43,396 --> 00:19:46,019 Sausage casserole a la Signe. 227 00:19:46,275 --> 00:19:49,667 Food for the gods and little sausages. 228 00:19:49,787 --> 00:19:52,757 Eat till you burst. 229 00:19:52,847 --> 00:19:56,484 Go ahead, Erik! Tuck in and help yourself! 230 00:19:56,807 --> 00:20:00,142 As the farmer said when he found the Mrs. with the farmhand. 231 00:20:02,087 --> 00:20:03,916 Sausage Casserole! 232 00:20:04,036 --> 00:20:07,797 Sausage Casserole without cucumber is like love without cream. 233 00:20:09,917 --> 00:20:12,846 More raspberries, said the girl and threw her panties. 234 00:20:12,927 --> 00:20:16,978 The Wester family was no ordinary family. 235 00:20:17,969 --> 00:20:21,373 They had lived all over, 236 00:20:21,493 --> 00:20:24,807 due to his Mom and the liquor. 237 00:20:26,327 --> 00:20:29,092 I felt a little sorry for them. 238 00:20:30,527 --> 00:20:34,334 But it was good sausage casserole. I had several helpings. 239 00:20:34,867 --> 00:20:38,637 We need to ask your Mom for the recipe. 240 00:20:38,727 --> 00:20:39,961 Hear that, Signe? 241 00:20:40,081 --> 00:20:41,856 Good guys to have good food! 242 00:20:50,728 --> 00:20:54,965 Our class teacher, Sintering,... 243 00:20:55,047 --> 00:20:59,837 had broken her leg in a housewives' gym class. 244 00:20:59,927 --> 00:21:03,096 and onto the field, as a substitute, 245 00:21:03,216 --> 00:21:04,718 comes Ewa Kaludis... 246 00:21:04,838 --> 00:21:06,446 Kim Novak. 247 00:21:15,007 --> 00:21:17,920 As she sat there at head of class 248 00:21:18,040 --> 00:21:21,644 it seemed as if a dozen angels had drifted over the room. 249 00:21:21,973 --> 00:21:25,075 You could sign your name to a list... 250 00:21:25,195 --> 00:21:30,132 ...of those who'd be willing to break Sintering's other leg. 251 00:21:33,847 --> 00:21:39,376 She didn't actually teach anything. She didn't need to. 252 00:21:39,927 --> 00:21:43,920 We worked like animals anyway. 253 00:21:44,007 --> 00:21:47,145 She stood just behind you and... 254 00:21:47,265 --> 00:21:50,133 leaned her breast against your shoulder. 255 00:21:51,087 --> 00:21:53,716 All the boys asked for help, 256 00:21:53,836 --> 00:21:56,772 and the air was heavy with the heat. 257 00:22:00,607 --> 00:22:02,046 If there was one thing, 258 00:22:02,166 --> 00:22:04,637 in that white paper, beside what I've mentioned, 259 00:22:05,044 --> 00:22:07,019 tell the jury and tell them now. 260 00:22:07,267 --> 00:22:08,739 Your honor, I object! 261 00:22:09,066 --> 00:22:12,039 - "Objection!" - "Objection sustained" 262 00:22:12,564 --> 00:22:15,283 Right This Way, lieutenant. 263 00:22:16,407 --> 00:22:21,328 Look at Della Street! She's like Miss Kaludis. 264 00:22:22,247 --> 00:22:27,879 What? No, no way! Ewa Kaludis is much nicer. 265 00:22:27,967 --> 00:22:32,062 With her breasts! Check those melons, they're ... 266 00:22:33,807 --> 00:22:37,314 But Kaludis is probably better... they're more... 267 00:22:37,434 --> 00:22:40,462 Young man, you don't know what you're talking about. 268 00:22:46,007 --> 00:22:49,053 Listen up! All of you! 269 00:22:49,937 --> 00:22:52,845 Miss Kaludis wants to say a few words. 270 00:22:53,847 --> 00:22:58,602 I just wanted to thank you for these three weeks. 271 00:22:59,155 --> 00:23:02,726 Hope you have a good Summer off. 272 00:23:05,407 --> 00:23:07,813 Maybe we'll meet again some day. 273 00:23:07,933 --> 00:23:11,243 Look! It's Cannon-Berra! 274 00:23:14,967 --> 00:23:15,637 Hello! 275 00:23:28,047 --> 00:23:31,507 One and a half hours? It can't be! 276 00:23:31,627 --> 00:23:33,724 Yes. It's faster coming back. 277 00:23:33,807 --> 00:23:36,065 - It's because of Kleva. - Kleva? 278 00:23:36,185 --> 00:23:39,120 Kleva Hill. It's a steep hill! 279 00:23:39,207 --> 00:23:42,887 - It takes 20 minutes to get up it. - No way! 280 00:23:43,007 --> 00:23:46,669 Nobody could ever slog it up that hill, 281 00:23:46,900 --> 00:23:48,525 not on these bikes. 282 00:23:48,607 --> 00:23:49,802 They say in Brunflo... 283 00:23:49,922 --> 00:23:55,399 anyone who has pissed into the wind on the bog can do anything. 284 00:23:55,487 --> 00:23:59,490 - Have you lived in Brunflo, too? - Yes, we've lived everywhere. 285 00:23:59,883 --> 00:24:03,014 We will have a real Classic Summer! 286 00:24:03,255 --> 00:24:05,500 The kind of Summer you read about in stories! 287 00:24:05,727 --> 00:24:10,801 We'll burn up Kleva Hill in ten hot seconds. 288 00:24:10,887 --> 00:24:14,037 Genesaret, here we come! 289 00:24:36,847 --> 00:24:39,103 By all Elghorn! 290 00:24:40,247 --> 00:24:41,515 Is that it? 291 00:24:41,635 --> 00:24:43,593 No, that's just the beginning. 292 00:24:44,367 --> 00:24:46,902 - Are you kidding? - No, never! 293 00:24:47,270 --> 00:24:49,019 If you can do it, I'll buy the ice cream. 294 00:24:50,091 --> 00:24:54,683 No further questions! Geronimo! 295 00:24:55,807 --> 00:24:59,762 It was the first day of Summer vacation. 296 00:24:59,882 --> 00:25:01,781 It was easy with Edmund. 297 00:25:02,074 --> 00:25:04,326 Surprisingly easy. 298 00:25:05,153 --> 00:25:08,658 As if we had known each other for a long time. 299 00:25:08,778 --> 00:25:10,532 "A steep hill" - shit! 300 00:25:11,384 --> 00:25:14,218 I can't fucking talk. 301 00:25:16,847 --> 00:25:19,937 Don't sit there! I threw up a little there. 302 00:25:23,392 --> 00:25:24,752 What did I tell you? 303 00:25:25,165 --> 00:25:26,476 Objection sustained. 304 00:25:27,095 --> 00:25:28,632 I have to sit here a while. 305 00:25:29,327 --> 00:25:32,344 In Saffle, there was a killer hill, 306 00:25:32,464 --> 00:25:34,663 but this one's worse. 307 00:25:35,459 --> 00:25:37,089 We rest a bit, huh? 308 00:25:37,774 --> 00:25:39,076 Oh, Fuck! 309 00:25:42,807 --> 00:25:46,290 We were half way up Keva Hill. 310 00:25:47,190 --> 00:25:48,770 Silence... 311 00:25:49,247 --> 00:25:54,015 Had it been Benny or Ass-Enoch there instead of Edmund... 312 00:25:54,447 --> 00:25:57,069 We'd have felt compelled to talk. 313 00:25:57,189 --> 00:26:00,242 Swearing and telling our lies. 314 00:26:01,567 --> 00:26:06,257 But with Edmund I could just lie there and be silent. 315 00:26:11,167 --> 00:26:14,147 Don't stop on the wrong side of the road! 316 00:26:14,477 --> 00:26:15,617 The cars! 317 00:26:15,737 --> 00:26:17,314 That was Lasse Snedtrut. 318 00:26:17,434 --> 00:26:18,372 Snedtrut? 319 00:26:18,895 --> 00:26:20,243 He was born to it. 320 00:26:20,363 --> 00:26:22,366 He'll be a racing cyclist. 321 00:26:22,447 --> 00:26:25,370 He trains twelve hours per day. 322 00:26:29,847 --> 00:26:30,781 No, not to the right! 323 00:26:30,901 --> 00:26:34,104 That's where the Lundins live. They're dangerous. 324 00:26:52,530 --> 00:26:53,567 Thanks. 325 00:26:56,155 --> 00:26:58,074 Okay, House Rules: 326 00:26:58,604 --> 00:27:01,675 I live on the ground floor and you upstairs. 327 00:27:01,795 --> 00:27:03,037 - All right. - Yes, Boss. 328 00:27:03,127 --> 00:27:05,626 The large room and kitchen we share. 329 00:27:05,746 --> 00:27:07,962 - with one exception. - one exception? 330 00:27:08,047 --> 00:27:09,909 One exception... 331 00:27:10,029 --> 00:27:12,582 when I have a girl with me. 332 00:27:12,702 --> 00:27:14,759 Then you stay upstairs. Get it? 333 00:27:14,847 --> 00:27:18,408 - Got it. - Gentlemen's agreement. 334 00:27:20,112 --> 00:27:20,846 Good. 335 00:27:21,398 --> 00:27:23,722 I cook dinner every other day; 336 00:27:24,289 --> 00:27:26,556 ...you the next. No fish sticks. 337 00:27:26,887 --> 00:27:28,734 Reverse that for the dishes. 338 00:27:28,854 --> 00:27:30,356 The shit barrel. 339 00:27:30,476 --> 00:27:33,172 - Shit barrel? - Shit barrel. 340 00:27:33,487 --> 00:27:35,524 The less we dump there, the better. 341 00:27:35,644 --> 00:27:37,743 And no pissing in it! 342 00:27:38,505 --> 00:27:43,293 We can get by emptying it once a week. 343 00:27:43,609 --> 00:27:47,359 Dig a pit, haul it, empty... There are more pleasant jobs. 344 00:27:47,543 --> 00:27:49,375 - Okay? - Okay. 345 00:27:49,672 --> 00:27:51,434 Good. That's it. 346 00:27:52,861 --> 00:27:55,192 No need to make it complicated. 347 00:27:58,433 --> 00:27:59,999 Life should be... 348 00:28:00,814 --> 00:28:02,469 ...as a butterfly... 349 00:28:03,509 --> 00:28:04,943 on a Summer day. 350 00:28:35,487 --> 00:28:37,929 - Can you do the eye? - Okay. 351 00:29:43,771 --> 00:29:47,593 "Life should be as a butterfly on a Summer day. " 352 00:29:48,487 --> 00:29:51,346 It sounded good, really good. 353 00:29:51,997 --> 00:29:54,323 Henry is good at expressing himself. 354 00:29:54,407 --> 00:29:56,090 My brother. 355 00:29:56,901 --> 00:30:01,159 "Life should be as a butterfly on a Summer day. " 356 00:30:59,415 --> 00:31:02,347 - What wrong with your Mom? 357 00:31:02,467 --> 00:31:03,794 Cancer. 358 00:31:05,567 --> 00:31:08,151 Shit. Will she die? 359 00:31:10,255 --> 00:31:11,302 We don't know. 360 00:31:11,490 --> 00:31:14,725 Cancer - one of those words. Like Death. 361 00:31:15,812 --> 00:31:17,010 She's getting worse. 362 00:31:17,491 --> 00:31:18,775 like Fuck.... 363 00:31:19,459 --> 00:31:21,563 Cancer and Fuck. 364 00:31:22,627 --> 00:31:24,566 Words I don't want to talk about. 365 00:31:25,567 --> 00:31:28,122 Some things you should not try to comprehend. 366 00:31:28,602 --> 00:31:30,817 Just leave them in peace. 367 00:31:31,607 --> 00:31:32,584 Love? 368 00:31:33,216 --> 00:31:34,191 Hear it? 369 00:31:35,456 --> 00:31:39,002 Cancer - Fuck - Death - Love 370 00:31:50,127 --> 00:31:50,752 Hi. 371 00:31:52,893 --> 00:31:53,722 What will you have? 372 00:31:54,320 --> 00:31:56,058 Want to go on a boat ride? 373 00:31:56,670 --> 00:31:57,928 Do you want anything? 374 00:31:58,048 --> 00:32:00,606 APK bread loaf and a bit of Falukorv. 375 00:32:13,324 --> 00:32:14,533 Anything else? 376 00:32:15,118 --> 00:32:18,414 Yes, Marie biscuits and two liters of milk. 377 00:32:24,487 --> 00:32:28,109 You look like a movie star. But which one...? 378 00:32:28,889 --> 00:32:30,121 You too! 379 00:32:30,662 --> 00:32:32,449 Donald Duck! 380 00:32:35,054 --> 00:32:35,986 You know... 381 00:32:36,571 --> 00:32:37,262 Hmm? 382 00:32:38,524 --> 00:32:40,190 I've thought a lot about the soul. 383 00:32:41,407 --> 00:32:43,434 It's found in the body and so... 384 00:32:44,499 --> 00:32:45,490 Uh-huh. 385 00:32:46,527 --> 00:32:49,214 I think it moves around. 386 00:32:50,487 --> 00:32:53,114 Like when... I'm eating.... 387 00:32:53,234 --> 00:32:54,779 it's in the stomach. 388 00:32:55,527 --> 00:32:58,796 As I read, it is in the brain. 389 00:33:00,247 --> 00:33:01,750 When I think of Britt Laxman... 390 00:33:01,870 --> 00:33:04,731 That's enough, I get it. 391 00:33:06,246 --> 00:33:08,336 You probably have a nomadic soul. 392 00:33:08,967 --> 00:33:11,663 Maybe that's why you've moved so much. 393 00:33:25,247 --> 00:33:28,180 We thought we'd pull out the fishing gear. 394 00:33:29,597 --> 00:33:31,131 Yes, you do that. 395 00:33:34,087 --> 00:33:37,659 - Dad's rod does not work ... - Please ... 396 00:33:38,753 --> 00:33:40,042 I have no idea. 397 00:33:43,294 --> 00:33:46,598 If you come in with fucking fish you have to clean it yourself. 398 00:34:02,847 --> 00:34:04,036 There's only ten! 399 00:34:04,910 --> 00:34:05,583 What? 400 00:34:06,172 --> 00:34:08,053 You're toes. I thought you had twelve. 401 00:34:09,087 --> 00:34:11,477 I did have. But they removed two. 402 00:34:12,407 --> 00:34:16,046 They sat in between the big toe and second. 403 00:34:17,167 --> 00:34:18,148 Didn't it hurt? 404 00:34:18,550 --> 00:34:20,878 I don't remember. I was six month old. 405 00:34:32,527 --> 00:34:34,539 Do you think about your life? 406 00:34:35,034 --> 00:34:35,988 My life? 407 00:34:36,784 --> 00:34:39,726 Yeah. How it... compares to others? 408 00:34:41,013 --> 00:34:42,910 No, I usually don't. 409 00:34:43,233 --> 00:34:45,598 If it could have been different, 410 00:34:45,718 --> 00:34:47,453 with other parents. 411 00:34:48,985 --> 00:34:50,652 You've only got one life. 412 00:34:51,248 --> 00:34:54,205 What's good is it to fantasize about anything else? 413 00:35:43,727 --> 00:35:46,324 What are you gentlemen up to tonight? 414 00:35:46,654 --> 00:35:48,390 Taking the bicycles... 415 00:35:48,510 --> 00:35:49,331 to Lacka Park. 416 00:35:50,653 --> 00:35:52,447 Lacka Park? 417 00:35:53,527 --> 00:35:56,802 Aren't you a bit young for fighting and drinking? 418 00:35:57,687 --> 00:36:00,622 It's never too early to begin, if you really want to sin. 419 00:36:03,967 --> 00:36:05,971 Just stay out of shit. 420 00:36:07,119 --> 00:36:08,094 I'm off. 421 00:36:08,950 --> 00:36:10,009 Where to? 422 00:36:10,538 --> 00:36:12,547 I have some things to do. 423 00:36:14,907 --> 00:36:16,213 By the way... 424 00:36:17,409 --> 00:36:18,436 We need a signal. 425 00:36:18,859 --> 00:36:19,442 Signal? 426 00:36:19,527 --> 00:36:20,479 A signal... 427 00:36:21,060 --> 00:36:22,096 that I have a girl. 428 00:36:22,344 --> 00:36:24,666 - Ah, ha. - Ah, so. 429 00:36:26,047 --> 00:36:27,353 Listen now. 430 00:36:28,014 --> 00:36:31,446 If there's a tie around the flagpole... 431 00:36:32,047 --> 00:36:33,193 Then you be quiet. 432 00:36:33,418 --> 00:36:37,594 Make your way up the stairs... and you stay there. 433 00:36:38,447 --> 00:36:41,582 Okay? Only If you come home later than me. 434 00:36:41,852 --> 00:36:42,776 A tie? 435 00:36:42,989 --> 00:36:45,774 A tie around the flagpole and we go right up to bed. 436 00:36:45,894 --> 00:36:47,473 Promise. No objection. 437 00:36:48,910 --> 00:36:50,034 Right then. 438 00:36:52,647 --> 00:36:55,018 A tie around the flagpole! 439 00:36:55,138 --> 00:36:56,593 What a guy! 440 00:37:03,807 --> 00:37:05,544 Tok-Raffe is on duty. 441 00:37:06,049 --> 00:37:08,473 That fucking shithead. 442 00:37:08,698 --> 00:37:10,808 I won't fucking pay. 443 00:37:11,963 --> 00:37:13,864 I don't have no money. 444 00:38:07,059 --> 00:38:08,659 Do we have a few smokes left? 445 00:38:09,329 --> 00:38:11,362 Two, I think. Should we share? 446 00:38:13,967 --> 00:38:17,215 Wow, what a holiday! Look there! 447 00:38:19,925 --> 00:38:20,653 No! 448 00:38:21,111 --> 00:38:23,728 Erik and Edmund! How nice! Are you here? 449 00:38:24,186 --> 00:38:27,113 Is this lady alone and abandoned? 450 00:38:27,878 --> 00:38:29,779 "Alone and Abandoned" 451 00:38:30,385 --> 00:38:32,767 You are funny, Edmund. A real gentleman. 452 00:38:32,847 --> 00:38:34,052 Can't be otherwise. 453 00:38:34,807 --> 00:38:37,206 That's what my father says, 454 00:38:37,773 --> 00:38:39,748 Always be a gentleman. 455 00:38:44,287 --> 00:38:45,719 What's with the piglets? 456 00:38:45,839 --> 00:38:48,242 Erik and Edmund... 457 00:38:48,362 --> 00:38:50,219 ...students from Oscar Academy. 458 00:38:50,727 --> 00:38:51,698 Nice guys. 459 00:38:52,283 --> 00:38:53,253 I'm sure. 460 00:38:53,853 --> 00:38:54,515 Hi. 461 00:38:54,607 --> 00:38:56,642 Now, damn it, let's take a spin. 462 00:38:57,039 --> 00:38:58,962 - So long! - So long, brats! 463 00:39:46,527 --> 00:39:52,124 - I will kill you! - Let go of me, damn it! 464 00:40:00,807 --> 00:40:04,595 - Come on, Mullet! - Get up! 465 00:40:07,007 --> 00:40:11,444 - Get up, Mullet! - Get him! 466 00:40:42,908 --> 00:40:45,446 That was the worst thing I've ever seen. 467 00:40:46,158 --> 00:40:48,634 You don't hit someone who's out! 468 00:40:49,399 --> 00:40:53,124 Anything, but not when someone's knocked out! 469 00:41:35,607 --> 00:41:38,444 This is the strangest thing... 470 00:41:39,389 --> 00:41:40,352 Listen... 471 00:41:41,575 --> 00:41:43,640 "Coming over him from behind, 472 00:41:44,086 --> 00:41:46,636 ...suddenly at the right distance. " 473 00:41:47,399 --> 00:41:50,095 "A step in the gravel, just one,..." 474 00:41:51,116 --> 00:41:53,061 "The hand tightly held to the handle. " 475 00:41:54,327 --> 00:41:57,125 "Then a short, lethal swing." 476 00:41:59,647 --> 00:42:02,772 "The dull sound when the steel crushes the skull. " 477 00:42:03,847 --> 00:42:07,342 "An inversion of the sound heard in silence. " 478 00:42:08,761 --> 00:42:11,351 `"When the body joins with the earth," 479 00:42:11,471 --> 00:42:14,588 "the Summer night stands close and smiling." 480 00:42:15,910 --> 00:42:19,474 "Everything goes in one ..." That's all he wrote. 481 00:42:20,923 --> 00:42:22,607 Isn't that... 482 00:42:23,319 --> 00:42:25,300 cool? ... I mean.... 483 00:42:25,420 --> 00:42:26,965 "Everything goes in one" and ... 484 00:42:27,687 --> 00:42:30,838 "Summer Night is near" and ... 485 00:42:30,958 --> 00:42:32,340 No, stop! 486 00:42:32,986 --> 00:42:34,796 Put back the paper... 487 00:42:35,306 --> 00:42:36,493 so he doesn't notice. 488 00:42:37,127 --> 00:42:39,331 Sorry, I didn't think. 489 00:42:42,887 --> 00:42:44,422 Every been beaten up? 490 00:42:44,873 --> 00:42:46,593 Really bad? 491 00:42:47,453 --> 00:42:48,086 No. 492 00:42:48,167 --> 00:42:50,403 I have. When I was little. 493 00:42:51,497 --> 00:42:54,278 Hell of a beating. From my Dad. 494 00:42:54,756 --> 00:42:55,916 You're Dad? 495 00:42:56,207 --> 00:42:58,538 Albin Wester married my Mom... 496 00:42:58,658 --> 00:43:01,396 after my real Dad disappeared. 497 00:43:02,275 --> 00:43:05,749 It's true. He hit my mom and me. 498 00:43:06,309 --> 00:43:08,676 Once, she lost her hearing. 499 00:43:09,808 --> 00:43:11,672 You never forget it. 500 00:43:12,809 --> 00:43:15,866 To just lay there in bed and wait. 501 00:43:16,347 --> 00:43:19,568 The waiting was worse than getting hit. 502 00:43:20,807 --> 00:43:22,687 Is that why your Mom drinks? 503 00:43:23,351 --> 00:43:26,112 Yeah, I think so anyway. 504 00:43:26,894 --> 00:43:28,343 He drank like a pig. 505 00:43:28,621 --> 00:43:30,285 He taught her well ... 506 00:43:30,687 --> 00:43:32,949 Where is your real Dad now? 507 00:43:33,595 --> 00:43:34,797 No idea. 508 00:43:35,527 --> 00:43:37,962 He disappeared when I was seven and a half. 509 00:44:30,927 --> 00:44:32,517 Where is your brother? 510 00:44:33,854 --> 00:44:35,416 I can't hear a typewriter. 511 00:44:35,829 --> 00:44:37,249 He was going into town 512 00:44:38,076 --> 00:44:39,691 He had something to do. 513 00:44:44,600 --> 00:44:46,831 What the hell is that? Having a party. 514 00:44:47,367 --> 00:44:49,761 The Lundins. 515 00:44:49,847 --> 00:44:52,998 Half of them are always there. 516 00:44:53,000 --> 00:44:56,084 36961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.