Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,674
Anteriormente em Uma Pitada de Magia...
2
00:00:06,757 --> 00:00:08,092
"Se Essas Paredes Dessem Pit-taco."
3
00:00:08,175 --> 00:00:11,011
"Ponha as mãos na parede
para revelar tudo."
4
00:00:11,971 --> 00:00:13,764
Acho que não conseguem nos ver.
5
00:00:13,848 --> 00:00:14,974
{\an8}PIPOCA P.D.V.
6
00:00:15,015 --> 00:00:17,184
Estamos vendo pelos olhos de outra pessoa.
7
00:00:17,268 --> 00:00:18,602
Você me enfeitiçou.
8
00:00:18,686 --> 00:00:20,146
Sorvete Você Vê-se Obedece.
9
00:00:20,229 --> 00:00:21,689
Uma receita antiga da família.
10
00:00:21,772 --> 00:00:24,400
Peguei o fermento a tempo.
Agora temos que destruí-lo.
11
00:00:24,483 --> 00:00:25,901
Não pode ser destruído, Ian.
12
00:00:25,985 --> 00:00:27,903
- O que devemos fazer?
- Vamos escondê-lo.
13
00:00:27,987 --> 00:00:30,990
Tenho que esconder isto onde
só um verdadeiro guardião possa achar.
14
00:00:31,073 --> 00:00:32,116
E destruí-lo.
15
00:00:32,199 --> 00:00:33,993
Acho que a pimenta Werpoes
pode destruir o fermento.
16
00:00:34,076 --> 00:00:37,121
Vamos adicionar Kalimba e Parquinnian
para o fermento superaquecer.
17
00:00:37,496 --> 00:00:40,416
Conte de novo sobre o feitiço
que usou na sua irmã.
18
00:00:48,090 --> 00:00:49,925
Estamos prontos para destruir isto?
19
00:00:54,388 --> 00:00:55,723
Vá com tudo, Leo.
20
00:00:55,806 --> 00:00:57,892
Um pouco de Kalimba
para superaquecer a água.
21
00:00:58,726 --> 00:01:00,895
E Parquinnian
para ligar o calor ao fermento.
22
00:01:02,354 --> 00:01:04,857
Parquinnian, também conhecido
como tempero da "salvação".
23
00:01:19,705 --> 00:01:21,582
Isso não devia acontecer.
24
00:01:22,583 --> 00:01:24,126
Mais alguém está com calor?
25
00:01:24,210 --> 00:01:25,211
Com muito calor?
26
00:01:25,294 --> 00:01:26,962
Isso aqui parece um forno.
27
00:01:28,631 --> 00:01:30,966
- Desculpe, a pia está quente.
- E as pinças!
28
00:01:32,051 --> 00:01:33,594
Até a geladeira.
29
00:01:34,011 --> 00:01:36,806
Está tudo quente.
O fermento está redirecionando o calor.
30
00:01:36,889 --> 00:01:38,265
Temos que impedir isto.
31
00:01:38,349 --> 00:01:40,643
Precisamos de Mervaldiano
para reverter o calor.
32
00:01:53,948 --> 00:01:55,282
Voltou tudo ao normal.
33
00:01:57,993 --> 00:01:59,537
Inclusive isto.
34
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
A magia não fez efeito.
35
00:02:02,414 --> 00:02:04,166
Então está dizendo...
36
00:02:04,250 --> 00:02:06,460
Não fazemos ideia de como destruí-lo.
37
00:02:09,797 --> 00:02:13,801
UMA PITADA DE MAGIA:
CIDADE MISTERIOSA
38
00:02:15,845 --> 00:02:18,556
Significa que não podemos usar
a magia no fermento?
39
00:02:18,639 --> 00:02:21,016
Não podemos usar essa magia.
40
00:02:21,100 --> 00:02:22,852
Temos um jardim cheio de temperos.
41
00:02:22,935 --> 00:02:24,186
Vamos continuar tentando.
42
00:02:24,270 --> 00:02:25,646
O próximo passo será congelar.
43
00:02:25,729 --> 00:02:28,190
Não podemos continuar fazendo
feitiços aleatórios, Leo.
44
00:02:28,274 --> 00:02:30,734
A Ish tem razão. Vamos começar do início.
45
00:02:30,818 --> 00:02:33,153
O que realmente sabemos sobre o fermento?
46
00:02:34,864 --> 00:02:35,906
Que faz pão?
47
00:02:36,574 --> 00:02:39,243
Talvez pudéssemos ver o feitiço original.
Pode ter algumas respostas.
48
00:02:39,326 --> 00:02:40,744
Não estamos com ele.
49
00:02:41,161 --> 00:02:42,329
Não?
50
00:02:42,705 --> 00:02:45,666
Quando um guardião faz um feitiço,
ele entra no livro de receitas.
51
00:02:45,749 --> 00:02:46,750
Certo.
52
00:02:47,459 --> 00:02:49,628
Oi, livro, é a sua velha amiga, a Darbs.
53
00:02:49,712 --> 00:02:52,590
Sei que não nos falamos há um tempo,
mas pelos velhos tempos,
54
00:02:52,673 --> 00:02:55,092
pode me fazer o favor
de mostrar o feitiço que precisamos?
55
00:02:58,762 --> 00:02:59,680
Uma ajudinha?
56
00:03:01,181 --> 00:03:02,641
Podemos ver o feitiço?
57
00:03:06,770 --> 00:03:09,273
"Geleia Aérea de Figo
e Faláfel Fala na Cara"?
58
00:03:09,356 --> 00:03:10,733
Não são essas.
59
00:03:10,941 --> 00:03:14,028
Havia uma página
entre estes dois feitiços.
60
00:03:14,111 --> 00:03:15,195
Foi arrancada.
61
00:03:15,279 --> 00:03:17,698
Deve ter sido os Wesson nos anos 1800.
62
00:03:17,781 --> 00:03:19,783
Aposto que está com o Pierce agora.
63
00:03:19,867 --> 00:03:21,452
Vou ver se a Lexi nos ajuda de novo.
64
00:03:21,535 --> 00:03:22,953
Ótimo. Enquanto isso,
65
00:03:23,037 --> 00:03:25,289
vamos debater outros jeitos
de destruir o fermento.
66
00:03:25,372 --> 00:03:26,790
Zoe, faz alguma ideia
67
00:03:26,874 --> 00:03:29,501
de como seu pai tentou destruir
o fermento nos anos 1800?
68
00:03:29,585 --> 00:03:30,669
Não faço ideia.
69
00:03:31,086 --> 00:03:32,379
Tenho uma ideia estranha.
70
00:03:32,922 --> 00:03:35,841
Podemos criar algum tipo de feitiço
que nos deixe ver o passado?
71
00:03:35,925 --> 00:03:38,010
Não ir para lá,
porque isso mexeria com o tempo,
72
00:03:38,093 --> 00:03:41,055
mas nos transformar
em observadores invisíveis?
73
00:03:42,765 --> 00:03:44,016
O que eu disse?
74
00:03:44,099 --> 00:03:46,060
Livro, você ouviu o cara.
75
00:03:49,313 --> 00:03:51,815
"Taco se essas paredes falassem."
76
00:03:51,899 --> 00:03:52,983
Devíamos nos dividir.
77
00:03:53,067 --> 00:03:54,735
Quem quer ir comigo aos anos 1800?
78
00:03:54,818 --> 00:03:57,112
Quero ver como o Chuck
e o Ian tentaram destruir o fermento.
79
00:03:57,196 --> 00:03:58,822
E sempre curto viajar no tempo.
80
00:03:58,906 --> 00:04:02,159
Enquanto estiver fora, Hannah, Ish e eu
tentaremos pegar o feitiço com o Pierce.
81
00:04:03,243 --> 00:04:05,287
Quer que eu roube do meu pai?
82
00:04:05,371 --> 00:04:08,040
O Wesson roubaram
a receita primeiro. É justo.
83
00:04:08,123 --> 00:04:09,583
Só precisamos dar uma olhada nela.
84
00:04:09,667 --> 00:04:12,753
Eu roubaria, Ish,
mas estou de castigo por ajudar vocês.
85
00:04:13,170 --> 00:04:15,673
Tudo bem. Vamos te enviar um feitiço.
86
00:04:15,756 --> 00:04:18,425
Acabamos de fazer estes waffles
que te fazem passar por qualquer...
87
00:04:18,509 --> 00:04:21,470
Na verdade,
pode haver um jeito mais rápido.
88
00:04:22,429 --> 00:04:24,807
Acha que pode fazer
seu pai olhar o feitiço?
89
00:04:26,183 --> 00:04:29,228
Talvez, mas quem é você?
90
00:04:33,857 --> 00:04:35,985
{\an8}Talvez o jeito de se livrar
do fermento seja usando ele todo?
91
00:04:36,068 --> 00:04:37,695
- Isso acabaria com ele.
- Perfeito.
92
00:04:37,778 --> 00:04:39,363
Mas, na última vez, só fizeram um pão,
93
00:04:39,446 --> 00:04:40,447
que derrubou uma mina.
94
00:04:40,531 --> 00:04:42,533
Imagine o que aconteceria
se o usasse todo.
95
00:04:42,616 --> 00:04:44,159
Temos que achar um jeito de destruí-lo.
96
00:04:48,664 --> 00:04:52,001
Eu sei. Estes tacos são
como uma viagem no tempo sem viajar.
97
00:04:52,876 --> 00:04:54,128
Acho que ela não quis dizer isso.
98
00:04:54,211 --> 00:04:57,881
Meu pai era tão jovem e tão bonito.
99
00:04:57,965 --> 00:04:59,800
E legal. Adorei a roupa dele.
100
00:05:01,635 --> 00:05:03,387
Vamos usar Kalimba para superaquecê-lo.
101
00:05:03,470 --> 00:05:05,931
- Ótima ideia!
- Perda de tempo!
102
00:05:06,015 --> 00:05:07,391
Eles começaram onde começamos.
103
00:05:08,100 --> 00:05:10,436
Achei que seria legal ver meu pai.
104
00:05:11,520 --> 00:05:13,272
Agora eu queria poder falar com ele.
105
00:05:13,939 --> 00:05:16,567
Eu entendo. Também já tive
uma experiência ruim com taco.
106
00:05:17,401 --> 00:05:19,486
Sei que eu deveria estar feliz.
107
00:05:20,320 --> 00:05:22,656
Isto é mais do que as pessoas conseguem.
108
00:05:22,740 --> 00:05:24,616
Isso não significa que dói menos.
109
00:05:29,371 --> 00:05:30,831
Vamos pegar o fermento...
110
00:05:30,914 --> 00:05:32,041
O que vocês estão tramando?
111
00:05:32,124 --> 00:05:33,500
Volte pro quarto. Está de castigo.
112
00:05:33,584 --> 00:05:35,210
Só quero beber alguma coisa.
113
00:05:35,294 --> 00:05:37,337
Não se preocupe,
não tenho mais interesse em magia.
114
00:05:37,421 --> 00:05:38,964
Até parece.
115
00:05:39,048 --> 00:05:41,383
Assim que pegarmos o fermento,
vai querer voltar.
116
00:05:41,467 --> 00:05:45,262
Mesmo que peguem, a Ish disse
que não dá para assar o fermento.
117
00:05:46,263 --> 00:05:47,556
Do que está falando?
118
00:05:47,639 --> 00:05:49,850
Não sei. Tem uma proteção oculta.
119
00:05:50,392 --> 00:05:51,685
Vá ler a receita.
120
00:05:55,147 --> 00:05:56,648
Não acredito na Ish.
121
00:05:56,732 --> 00:05:58,400
Não há nada errado com a receita.
122
00:05:58,734 --> 00:06:00,360
Deixe eu me preocupar com a receita.
123
00:06:00,444 --> 00:06:02,654
Enquanto isso,
tenho um trabalho para você.
124
00:06:04,782 --> 00:06:06,366
Não pode ser destruído, Ian.
125
00:06:06,450 --> 00:06:08,202
Então o que devemos fazer?
126
00:06:08,285 --> 00:06:09,286
Vamos escondê-lo.
127
00:06:09,661 --> 00:06:12,247
Eles tentaram tudo que pensei
para destruir o fermento.
128
00:06:13,123 --> 00:06:14,750
Poupamos muito tempo em vir aqui.
129
00:06:14,833 --> 00:06:16,293
Mas não tivemos nenhuma ideia nova.
130
00:06:16,376 --> 00:06:19,421
Então vamos ter que descobrir
quando voltarmos.
131
00:06:19,505 --> 00:06:20,464
Estamos prontas?
132
00:06:21,423 --> 00:06:23,133
Posso ficar mais um minuto com ele?
133
00:06:23,967 --> 00:06:25,677
- Claro.
- Sim. Não tenha pressa.
134
00:06:25,761 --> 00:06:28,388
Você não entende. Nenhum lugar é seguro.
135
00:06:28,472 --> 00:06:30,849
Por isso não vamos esconder num lugar.
136
00:06:30,933 --> 00:06:32,559
Vamos esconder no tempo.
137
00:06:33,811 --> 00:06:35,562
- Brilhante.
- Tem um problema.
138
00:06:35,646 --> 00:06:38,816
Conheço um feitiço que pode te enviar
para o futuro, mas pode ser perigoso.
139
00:06:38,899 --> 00:06:41,318
Mais perigoso
que os Wesson porem as mãos nisto?
140
00:06:41,401 --> 00:06:42,444
De certa forma, sim.
141
00:06:42,945 --> 00:06:45,989
Se ficar muito tempo no futuro,
vai ficar doente.
142
00:06:46,573 --> 00:06:47,449
Doente?
143
00:06:48,909 --> 00:06:53,247
Isso significa que a magia deixou
meu pai doente quando eu era nova.
144
00:06:53,872 --> 00:06:54,915
Sinto muito, Zoe.
145
00:06:54,998 --> 00:06:56,542
Não faz sentido.
146
00:06:56,625 --> 00:06:58,877
Ele poderia ter ido
para casa e sobrevivido.
147
00:07:00,420 --> 00:07:03,048
Me mostre por que meu pai
decidiu ficar no futuro.
148
00:07:07,511 --> 00:07:09,680
Se você voltar e ficar,
149
00:07:09,763 --> 00:07:11,849
haverá uma grande consequência, Ian.
150
00:07:14,059 --> 00:07:15,769
Não pode resistir à magia.
151
00:07:17,896 --> 00:07:21,066
Não posso viver aqui sabendo
que ela está lá.
152
00:07:22,693 --> 00:07:24,111
Tenho que voltar.
153
00:07:25,320 --> 00:07:27,072
O que acontecer, vale a pena.
154
00:07:28,824 --> 00:07:29,950
Pela Erin.
155
00:07:31,160 --> 00:07:32,369
Ian,
156
00:07:32,452 --> 00:07:35,330
por cada dia que passar no futuro,
perde-se três dias de vida.
157
00:07:38,167 --> 00:07:39,710
- Vou resistir.
- Não pode.
158
00:07:39,793 --> 00:07:41,211
Não importa.
159
00:07:42,171 --> 00:07:44,965
Vinte anos com a Erin é melhor
que uma vida sem ela.
160
00:07:46,508 --> 00:07:49,803
Seu pai desistiu da vida pela sua mãe.
161
00:07:51,138 --> 00:07:52,556
Queremos ter uma família.
162
00:07:54,516 --> 00:07:55,893
Uma família?
163
00:07:56,476 --> 00:07:57,811
Então isso significa...
164
00:07:59,229 --> 00:08:01,023
Significa que ele ficou por você.
165
00:08:03,609 --> 00:08:05,110
Tem certeza disto?
166
00:08:06,695 --> 00:08:09,323
Ela é a verdadeira magia. Eu a amo.
167
00:08:11,241 --> 00:08:13,243
Também te amo, pai.
168
00:08:15,829 --> 00:08:17,789
Não sei do que a Lexi estava falando.
169
00:08:18,248 --> 00:08:19,875
Tudo parece estar em ordem.
170
00:08:19,958 --> 00:08:22,085
"Para cada mordida que der,
171
00:08:22,169 --> 00:08:24,171
o ouro próximo vai aparecer na sua porta."
172
00:08:24,838 --> 00:08:26,590
"Mas saiba do seu destino."
173
00:08:27,132 --> 00:08:29,134
"A cada mordida que der,
174
00:08:29,218 --> 00:08:31,053
mais poder
175
00:08:31,136 --> 00:08:33,931
chegará a você ao fim de duas horas."
176
00:08:35,849 --> 00:08:38,936
A receita diz
"Fermento Natur-Au" com "Au".
177
00:08:40,187 --> 00:08:44,691
"Au" é o símbolo químico do ouro
e se pronuncia "áu".
178
00:08:44,775 --> 00:08:47,444
Fermento Natur-Au. Legal.
179
00:08:47,527 --> 00:08:49,905
Não é tão legal quanto Pipoca P.D.V.
180
00:08:49,988 --> 00:08:52,866
Vou usar isto para ver
os Glass Jackets quando ensaiarem.
181
00:08:54,034 --> 00:08:56,995
Quando esta crise acabar, é claro.
182
00:08:58,497 --> 00:09:00,457
Parece muito claro.
183
00:09:00,540 --> 00:09:02,960
Toda vez que der uma mordida,
o ouro vem até você.
184
00:09:03,043 --> 00:09:04,586
É a última parte que me preocupa.
185
00:09:04,670 --> 00:09:07,381
"A cada mordida que der, mais poder."
186
00:09:07,839 --> 00:09:11,885
Cada mordida é mais poderosa
que a anterior e atrai mais ouro.
187
00:09:11,969 --> 00:09:15,138
Mas como isso nos ajuda
a destruir o fermento? Eu...
188
00:09:24,398 --> 00:09:25,816
Me dê o fermento, por favor.
189
00:09:29,945 --> 00:09:31,863
- Por que estamos fazendo isto?
- O que está acontecendo?
190
00:09:32,531 --> 00:09:34,866
Cody, isto é perigoso.
191
00:09:35,284 --> 00:09:37,786
Está com inveja porque superamos vocês.
192
00:09:39,288 --> 00:09:40,163
Aliás,
193
00:09:41,790 --> 00:09:43,000
não venham atrás de mim.
194
00:10:02,561 --> 00:10:04,855
Bom trabalho. Estou orgulhoso de você.
195
00:10:05,439 --> 00:10:06,648
Obrigado, pai.
196
00:10:35,469 --> 00:10:36,636
Finalmente.
197
00:10:44,019 --> 00:10:45,187
Um...
198
00:10:48,440 --> 00:10:49,608
Dois...
199
00:10:53,487 --> 00:10:54,654
Três...
200
00:10:57,908 --> 00:10:59,326
Quatro...
201
00:11:01,328 --> 00:11:02,621
Cinco.
202
00:11:04,706 --> 00:11:05,707
Continue, pai.
203
00:11:06,583 --> 00:11:09,503
Não sejamos gananciosos. Cinco mordidas
devem ser suficientes por enquanto.
204
00:11:11,463 --> 00:11:13,340
Pai, funcionou.
205
00:11:19,554 --> 00:11:20,889
Algumas pepitas?
206
00:11:21,223 --> 00:11:22,224
Só isso?
207
00:11:22,682 --> 00:11:24,684
Isso valeu enfeitiçar pessoas inocentes?
208
00:11:24,768 --> 00:11:28,522
Tudo que fizemos foi recuperar
o que era nosso.
209
00:11:34,986 --> 00:11:37,072
Meu pai se arriscou por mim,
210
00:11:37,155 --> 00:11:39,449
e nem consegui destruir
o fermento para ele.
211
00:11:39,908 --> 00:11:41,451
Eu fracassei.
212
00:11:41,535 --> 00:11:43,203
Vamos recuperar o fermento, Zoe.
213
00:11:43,286 --> 00:11:44,287
E aí?
214
00:11:44,371 --> 00:11:46,873
Ainda não sabemos como destruí-lo.
215
00:11:46,957 --> 00:11:48,583
Isso é um problema para depois.
216
00:11:48,667 --> 00:11:51,086
No momento, precisamos impedir o Pierce.
217
00:11:51,169 --> 00:11:53,004
Será que o feitiço é tão ruim?
218
00:11:53,088 --> 00:11:55,298
Não tem mais tanto ouro no chão.
219
00:11:55,382 --> 00:11:57,592
Na verdade, o problema é esse.
220
00:11:57,676 --> 00:11:59,511
Nos anos 1800, havia ouro no chão,
221
00:11:59,594 --> 00:12:01,638
mas, hoje, há ouro em tudo.
222
00:12:01,721 --> 00:12:04,141
Isso mesmo. Aprendemos na escola.
223
00:12:04,224 --> 00:12:06,601
Há ouro em fios, canos, microchips...
224
00:12:06,685 --> 00:12:09,729
Se ele sumir,
os eletrônicos não funcionam.
225
00:12:10,397 --> 00:12:11,606
Os prédios desabam.
226
00:12:11,690 --> 00:12:13,608
Espere. Há ouro nos prédios?
227
00:12:13,692 --> 00:12:15,402
Em quantidades microscópicas,
228
00:12:15,485 --> 00:12:17,487
mas se tudo sumir de uma vez,
229
00:12:17,571 --> 00:12:20,407
até os metais mais fortes vão
se dobrar como papelão.
230
00:12:20,824 --> 00:12:24,744
Foi um erro trazer
o fermento para o futuro?
231
00:12:24,828 --> 00:12:26,413
Tenho que ligar para a Lexi.
232
00:12:29,040 --> 00:12:30,250
CHAMADA DE VÍDEO...
LEXI
233
00:12:30,333 --> 00:12:31,376
Oi, Ish.
234
00:12:31,460 --> 00:12:33,295
Lex, você tem que...
235
00:12:33,378 --> 00:12:35,130
ERRO DE LIGAÇÃO
236
00:12:37,048 --> 00:12:38,842
O que foi o negócio
do ouro nos eletrônicos?
237
00:12:41,845 --> 00:12:43,472
Joias de ouro.
238
00:12:45,474 --> 00:12:46,641
Veja isso tudo.
239
00:12:46,725 --> 00:12:47,934
Não entendo.
240
00:12:48,727 --> 00:12:49,811
De quem são estas joias?
241
00:12:49,895 --> 00:12:51,229
Não sei.
242
00:12:51,313 --> 00:12:52,397
É nossa agora.
243
00:12:53,398 --> 00:12:56,026
Espere, o feitiço está roubando
das pessoas?
244
00:12:56,485 --> 00:12:59,529
Achei que seria uma mina de ouro mágica,
como nos anos 1800.
245
00:12:59,905 --> 00:13:01,531
Meu telefone acabou de parar de funcionar.
246
00:13:02,240 --> 00:13:03,825
Não pode ser uma coincidência.
247
00:13:03,909 --> 00:13:05,327
Alguma coisa deve ter passado.
248
00:13:05,744 --> 00:13:07,787
O que significa "ao fim de duas horas"?
249
00:13:08,663 --> 00:13:12,375
Significa que as mordidas
do papai estão distribuídas em duas horas.
250
00:13:13,084 --> 00:13:15,337
Ele vai receber ouro a cada 25 minutos.
251
00:13:15,420 --> 00:13:16,963
- Legal.
- Não é legal.
252
00:13:17,047 --> 00:13:18,465
Ele está roubando.
253
00:13:18,548 --> 00:13:20,884
E "mais poder"? Vai ficar mais forte.
254
00:13:22,010 --> 00:13:23,595
Talvez possamos alterar o feitiço.
255
00:13:24,262 --> 00:13:26,973
Deve ter algum tipo de tempero
que mude a forma de ele agir.
256
00:13:27,641 --> 00:13:29,100
Vamos ver.
257
00:13:30,018 --> 00:13:32,479
Farinha, água... Lexi?
258
00:13:33,897 --> 00:13:35,315
Ela pegou o fermento.
259
00:13:38,610 --> 00:13:40,695
METRÔ
260
00:13:43,823 --> 00:13:46,159
O que está fazendo?
Temos que ajudar o papai.
261
00:13:46,243 --> 00:13:48,870
Sim, por isso precisamos ir falar
com a Ish e com os outros guardiões.
262
00:13:57,504 --> 00:14:00,549
Primeiro seu telefone, agora o metrô?
263
00:14:01,925 --> 00:14:03,969
Deve ser o feitiço do papai.
264
00:14:04,928 --> 00:14:05,804
Ele não poderia saber.
265
00:14:05,887 --> 00:14:07,514
Ele não devia ter mexido com isso.
266
00:14:07,597 --> 00:14:09,140
Mas mexeu, agora veja.
267
00:14:11,393 --> 00:14:14,271
A luz acabou
no quarteirão 2.200 da cidade.
268
00:14:14,354 --> 00:14:15,689
É onde a Lexi mora.
269
00:14:16,398 --> 00:14:18,525
Os celulares não funcionam, nem os carros,
270
00:14:18,608 --> 00:14:21,111
até o metrô parou sem motivo.
271
00:14:21,194 --> 00:14:23,154
Então começou com o telefone da Lexi
272
00:14:23,238 --> 00:14:26,032
e se espalhou para os eletrônicos
da quadra toda?
273
00:14:26,116 --> 00:14:27,450
Foi como a charada disse:
274
00:14:27,534 --> 00:14:30,036
cada vez que o feitiço atrair ouro,
ele fica mais poderoso.
275
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
TAMALES DE TELEPORTE
276
00:14:31,997 --> 00:14:33,623
"Guacamole Através do Tempo"?
277
00:14:34,207 --> 00:14:36,376
É um ótimo feitiço de viagem no tempo,
278
00:14:36,459 --> 00:14:38,336
mas só funciona por três horas.
279
00:14:38,420 --> 00:14:41,047
Perfeito. Posso usá-lo para ir
para os anos 1800
280
00:14:41,131 --> 00:14:43,425
e avisar meu pai
para manter o fermento no passado.
281
00:14:44,092 --> 00:14:45,051
Está louca?
282
00:14:45,135 --> 00:14:47,262
Se o Ian não vier ao futuro,
nunca vai conhecer a Erin,
283
00:14:47,345 --> 00:14:49,264
- e você não vai existir.
- Ele tem razão.
284
00:14:49,347 --> 00:14:50,765
Não vai querer mexer com o tempo.
285
00:14:50,849 --> 00:14:53,852
Tenho que fazer algo.
É o legado do meu pai.
286
00:14:53,935 --> 00:14:57,063
Sei que está chateada,
mas isto não está ajudando.
287
00:15:00,483 --> 00:15:03,069
Tem razão. Desculpe.
288
00:15:04,029 --> 00:15:06,281
Quer que seu pai fique orgulhoso.
289
00:15:06,364 --> 00:15:07,616
Passei por algo parecido.
290
00:15:08,199 --> 00:15:09,284
Eu entendo.
291
00:15:09,367 --> 00:15:11,161
A vida com magia é assim.
292
00:15:11,870 --> 00:15:14,789
Não, é só a vida.
293
00:15:15,582 --> 00:15:17,876
Vamos resolver isto juntos.
294
00:15:18,752 --> 00:15:20,545
Sim, nós seis.
295
00:15:21,254 --> 00:15:24,090
Somos parecidos
com a melhor equipe de super-heróis.
296
00:15:24,174 --> 00:15:25,383
O Sexteto Fantástico.
297
00:15:25,467 --> 00:15:27,427
A Liga Extraordinária
dos Guardiões Mágicos. Ou...
298
00:15:27,510 --> 00:15:30,055
Ignorem-no. Ele faz muito isso.
299
00:15:30,555 --> 00:15:32,849
Na verdade, ele me deu uma ideia.
300
00:15:33,600 --> 00:15:34,768
Você vai adorar isto.
301
00:15:53,745 --> 00:15:56,539
{\an8}Apresentando a Operação: Super-herói.
302
00:15:58,541 --> 00:16:00,919
{\an8}Os desenhos são necessários?
303
00:16:01,002 --> 00:16:03,838
- Ela curte isso.
- Eu estava falando com o Leo.
304
00:16:03,922 --> 00:16:05,131
Não temos muito tempo.
305
00:16:05,215 --> 00:16:06,925
{\an8}O feitiço está ficando
mais forte a cada minuto.
306
00:16:07,008 --> 00:16:08,510
{\an8}O plano é simples.
307
00:16:08,593 --> 00:16:09,761
Então por que precisamos dos desenhos?
308
00:16:09,844 --> 00:16:11,680
- São sempre assim?
- Estão pegando leve hoje.
309
00:16:11,763 --> 00:16:13,098
- Pessoal?
- Certo.
310
00:16:13,181 --> 00:16:16,267
O plano. Vamos fazer feitiços incríveis
e recuperar o fermento.
311
00:16:16,351 --> 00:16:17,727
No estilo super-herói.
312
00:16:18,812 --> 00:16:21,106
Primeiro, faremos os Tamales de Teleporte.
313
00:16:21,189 --> 00:16:22,899
Para nos teleportarmos para a casa deles.
314
00:16:24,818 --> 00:16:27,445
Assim que nos teleportarmos,
vamos usar os Pirulitos do Tempo Infinito.
315
00:16:28,279 --> 00:16:30,657
Vamos parar o tempo literalmente
e pegar o fermento.
316
00:16:32,575 --> 00:16:33,535
E, para o grande final,
317
00:16:33,618 --> 00:16:35,578
vamos fazer
o Café Especial Controla Metal.
318
00:16:35,662 --> 00:16:37,205
Para podermos mover metal
com nossas mentes
319
00:16:37,288 --> 00:16:39,582
e consertar qualquer dano
que o fermento possa causar.
320
00:16:39,666 --> 00:16:41,209
O plano é perfeito.
321
00:16:41,835 --> 00:16:42,877
Acha que isto vai funcionar?
322
00:16:42,961 --> 00:16:45,088
Tem que funcionar, não é?
323
00:16:45,630 --> 00:16:47,757
Desculpe nosso trio ter metido
seu trio nisto.
324
00:16:47,841 --> 00:16:49,092
Está brincando?
325
00:16:49,175 --> 00:16:51,761
São todos os feitiços
que sempre quis fazer.
326
00:16:55,890 --> 00:16:57,684
Só três Pirulitos do Tempo Infinito?
327
00:16:58,393 --> 00:16:59,686
Foi tudo que o feitiço fez.
328
00:16:59,769 --> 00:17:01,187
E não temos tempo para fazer mais.
329
00:17:09,696 --> 00:17:11,865
Preciso da ajuda de vocês.
Não acho meus filhos.
330
00:17:11,948 --> 00:17:13,324
Acho que pegaram o metrô...
331
00:17:13,408 --> 00:17:16,119
O metrô parou por sua causa.
332
00:17:16,202 --> 00:17:17,871
Eu nunca quis prejudicar ninguém.
333
00:17:17,954 --> 00:17:19,873
E, mesmo assim, aqui estamos nós.
334
00:17:19,956 --> 00:17:21,541
Você não devia ter brincado com magia.
335
00:17:21,624 --> 00:17:23,084
Eu só dei cinco mordidas.
336
00:17:23,168 --> 00:17:25,128
Quantas vezes você atraiu o ouro?
337
00:17:25,670 --> 00:17:28,214
Quatro. A última vez, balançou minha casa.
338
00:17:28,631 --> 00:17:30,759
A boa notícia é que,
na próxima vez que você atrair ouro,
339
00:17:30,842 --> 00:17:32,552
isto tudo acabará e voltarão ao normal.
340
00:17:32,635 --> 00:17:33,887
Qual é a má notícia?
341
00:17:33,970 --> 00:17:36,306
O feitiço está ficando mais poderoso.
342
00:17:36,389 --> 00:17:39,934
Na próxima vez que conseguir ouro,
você pode derrubar este prédio.
343
00:17:45,565 --> 00:17:48,109
Isto tudo por causa de ouro? Está feliz?
344
00:17:48,193 --> 00:17:49,444
Não ligo pro ouro.
345
00:17:50,987 --> 00:17:52,238
Certo, ouro é legal.
346
00:17:52,906 --> 00:17:55,992
Mas, sinceramente,
foi bom ver o papai tão feliz.
347
00:17:57,202 --> 00:17:58,411
É verdade.
348
00:17:59,078 --> 00:18:01,831
Ele sempre falou sobre isto.
349
00:18:02,582 --> 00:18:06,252
Tem que admitir,
foi divertido fazer tudo isto juntos.
350
00:18:08,254 --> 00:18:09,672
Vou fazer um trato com você.
351
00:18:09,756 --> 00:18:12,258
Que tal, se sairmos daqui,
fazermos mais coisas juntos?
352
00:18:12,675 --> 00:18:14,636
Não tão emocionante quanto magia,
353
00:18:14,719 --> 00:18:17,347
mas muito menos perigoso.
354
00:18:17,430 --> 00:18:19,641
Como boliche, talvez?
355
00:18:22,268 --> 00:18:24,813
Espere. "Se" sairmos?
356
00:18:27,857 --> 00:18:30,902
A poeira de ouro eram pedaços minúsculos
de canos e microchips?
357
00:18:30,985 --> 00:18:32,278
Sim, mas isso não importa.
358
00:18:32,362 --> 00:18:34,864
No momento, precisamos saber
quando você vai atrair mais ouro.
359
00:18:36,491 --> 00:18:37,951
Em cerca de 15 segundos.
360
00:18:38,868 --> 00:18:40,245
Precisamos de mais tempo
pra resolver isto.
361
00:18:40,328 --> 00:18:41,996
Temos os Pirulitos do Tempo Infinito.
362
00:18:42,080 --> 00:18:43,456
Mas só temos três.
363
00:18:43,540 --> 00:18:44,749
Só precisam disso.
364
00:18:44,833 --> 00:18:46,751
Como nosso amigo Jake uma vez disse:
365
00:18:46,835 --> 00:18:49,712
vocês são os guardiões.
Confiamos que vocês vão resolver.
366
00:18:49,796 --> 00:18:51,422
Mas precisamos da ajuda de vocês para...
367
00:18:52,715 --> 00:18:53,633
É tarde demais.
368
00:19:17,448 --> 00:19:18,491
Quanto tempo isto dura?
369
00:19:18,575 --> 00:19:20,869
A Kelly e eu colocamos
todo o Taurino que temos.
370
00:19:20,952 --> 00:19:23,580
Só deve servir
para mais ou menos cinco minutos.
371
00:19:23,663 --> 00:19:26,124
Quando o tempo começar de novo,
o prédio vai desabar.
372
00:19:26,207 --> 00:19:27,625
Temos que tirar os vizinhos.
373
00:19:27,709 --> 00:19:28,918
E todos do restaurante.
374
00:19:29,294 --> 00:19:31,170
Podemos usar os Tamales de Teleporte.
375
00:19:31,254 --> 00:19:33,256
Leo, não acredito que vou dizer isto,
376
00:19:33,339 --> 00:19:35,884
mas é hora de sermos super-heróis.
377
00:20:18,760 --> 00:20:20,887
Em pouco tempo, salvamos todos.
378
00:20:20,970 --> 00:20:22,013
Mas não o prédio.
379
00:20:22,096 --> 00:20:25,391
Tive uma ideia, mas eu não queria testar
até todos saírem.
380
00:20:27,977 --> 00:20:28,895
Onde...
381
00:20:29,687 --> 00:20:31,981
Não faço ideia se isto vai funcionar,
382
00:20:32,065 --> 00:20:34,108
mas vou tentar usar
o Café Especial Controla Metal
383
00:20:34,192 --> 00:20:35,735
para consertar o metal do prédio.
384
00:21:10,853 --> 00:21:12,063
Vai aguentar?
385
00:21:12,647 --> 00:21:15,108
Já vamos descobrir.
Nosso tempo está quase no fim.
386
00:21:24,617 --> 00:21:26,869
Cody, Lexi.
387
00:21:28,162 --> 00:21:29,789
Sinto muito.
388
00:21:29,872 --> 00:21:32,583
Eu estava muito errado a respeito de tudo.
389
00:21:33,251 --> 00:21:36,546
- Mas o ouro...
- Não é tão importante quanto vocês.
390
00:21:36,629 --> 00:21:38,881
Só me importo que estejam seguros.
391
00:21:39,382 --> 00:21:41,926
Contanto que não brinque mais com magia,
392
00:21:42,677 --> 00:21:43,803
vamos ficar seguros.
393
00:21:44,554 --> 00:21:46,264
Eu devia ter te ouvido.
394
00:21:46,347 --> 00:21:47,640
Você tinha razão.
395
00:21:48,182 --> 00:21:49,267
E isto...
396
00:21:51,060 --> 00:21:52,603
Isto precisa ser destruído.
397
00:21:56,482 --> 00:21:57,525
Obrigada.
398
00:21:58,818 --> 00:22:00,903
Vamos para casa.
399
00:22:02,363 --> 00:22:05,116
- Bom trabalho, Equipe Bay City.
- Estamos fora de perigo.
400
00:22:05,199 --> 00:22:07,910
Mas ainda precisamos descobrir
um jeito de destruir o fermento.
401
00:22:10,079 --> 00:22:13,374
Pessoal, um problema mais importante.
Onde está a Zoe?
402
00:22:20,506 --> 00:22:21,424
Não faça isso.
403
00:22:21,841 --> 00:22:23,217
Tenho um plano.
404
00:22:23,301 --> 00:22:25,470
Vai voltar aos anos 1800
para avisar seu pai.
405
00:22:25,553 --> 00:22:26,471
É o único jeito.
406
00:22:26,554 --> 00:22:28,347
O Pierce parou de receber ouro.
407
00:22:28,639 --> 00:22:29,474
Acabou.
408
00:22:29,557 --> 00:22:31,184
Não acabou, não.
409
00:22:31,601 --> 00:22:34,270
E a próxima vez
que roubarem aquilo e assarem?
410
00:22:34,353 --> 00:22:36,355
Ou a próxima? É muito perigoso.
411
00:22:36,439 --> 00:22:37,523
Se avisar o Ian Maddox,
412
00:22:37,607 --> 00:22:39,901
ele não virá para o futuro,
e você não vai existir.
413
00:22:39,984 --> 00:22:43,029
Não quero mais ninguém prejudicado
por aquela coisa.
414
00:22:43,112 --> 00:22:45,198
Se você não existir, ficarei prejudicado.
415
00:22:46,866 --> 00:22:50,078
Acha que está fazendo
um sacrifício heroico, mas é egoísta.
416
00:22:50,161 --> 00:22:52,538
Se você voltar, vou te perder e...
417
00:22:52,997 --> 00:22:54,749
não quero perder minha irmã.
418
00:23:05,551 --> 00:23:08,346
Já passamos por muita coisa
para apagar tudo.
419
00:23:09,138 --> 00:23:10,640
Você não vai a lugar nenhum.
420
00:23:11,474 --> 00:23:13,267
Não sei o que fazer.
421
00:23:13,351 --> 00:23:15,394
Não posso decepcionar meu pai.
422
00:23:15,478 --> 00:23:17,230
Não vai decepcioná-lo.
Vamos resolver isto.
423
00:23:17,897 --> 00:23:19,357
Quando você viu o passado,
424
00:23:19,440 --> 00:23:22,318
teve alguma pista de como destruir isto?
425
00:23:22,777 --> 00:23:26,155
Não, o melhor que meu pai
pensou foi assar tudo.
426
00:23:27,698 --> 00:23:29,826
Espere, por que ele não assou?
427
00:23:30,493 --> 00:23:31,786
É muito perigoso.
428
00:23:31,869 --> 00:23:33,913
Veja no que deu assar um pouquinho.
429
00:23:34,455 --> 00:23:38,042
É porque foi assado
com uma receita para roubar ouro.
430
00:23:39,043 --> 00:23:40,795
E se assássemos com outra?
431
00:23:41,879 --> 00:23:44,841
Temos considerado
o fermento uma coisa do mal,
432
00:23:45,591 --> 00:23:46,968
mas não é.
433
00:23:47,051 --> 00:23:48,803
O fermento é só um ingrediente.
434
00:23:48,886 --> 00:23:51,305
E ingredientes podem fazer
coisas diferentes.
435
00:23:51,389 --> 00:23:54,559
Certo. O Fermento Natur-Au
roubou riquezas.
436
00:23:55,059 --> 00:23:58,938
E se fizéssemos uma receita
com o fermento que dividisse riquezas?
437
00:23:59,605 --> 00:24:02,316
Tudo? É muita coisa para dividir.
438
00:24:02,400 --> 00:24:04,694
Aí acabaria. Para sempre.
439
00:24:06,362 --> 00:24:08,865
Mas não temos
nenhuma riqueza para dividir.
440
00:24:08,948 --> 00:24:10,825
Nem temos mais um Fundo Alimentar.
441
00:24:11,701 --> 00:24:14,453
Temos algo mais valioso que dinheiro.
442
00:24:15,246 --> 00:24:16,455
Nós três,
443
00:24:17,206 --> 00:24:18,666
a Kelly, a Hannah e a Darbie,
444
00:24:19,458 --> 00:24:22,253
temos a riqueza mais incrível do mundo.
445
00:24:23,588 --> 00:24:24,797
Magia.
446
00:24:28,551 --> 00:24:30,845
Quer dar a magia?
447
00:24:30,928 --> 00:24:33,181
Nossa, detesto interromper
o fim de uma conversa.
448
00:24:33,264 --> 00:24:35,725
É isto ou fazemos toda a receita
do Fermento Natur-Au.
449
00:24:35,808 --> 00:24:37,185
Por favor, não.
450
00:24:37,852 --> 00:24:41,189
Se quisermos nos livrar disto,
temos duas escolhas,
451
00:24:41,939 --> 00:24:44,609
sermos gananciosos ou generosos.
452
00:24:49,113 --> 00:24:53,701
Quando você fala assim,
não é escolha nenhuma.
453
00:24:54,785 --> 00:24:57,413
Isso é fermento,
ainda precisamos fazer um feitiço de pão.
454
00:24:58,956 --> 00:25:00,374
Eu conheço uma coisa.
455
00:25:58,266 --> 00:26:00,184
É a última chance
de manter a magia em segredo.
456
00:26:01,978 --> 00:26:05,481
É estranho. Eu adorava ficar sozinha.
457
00:26:06,190 --> 00:26:07,066
E agora?
458
00:26:07,984 --> 00:26:09,610
Gosto da ideia de dividir.
459
00:26:11,654 --> 00:26:13,990
Mas como vai ser dividir a magia?
460
00:26:14,699 --> 00:26:16,033
Não sei.
461
00:26:16,117 --> 00:26:17,785
- Mas acho que vai ser...
- Super?
462
00:26:18,661 --> 00:26:19,954
Você disse, não fui eu.
463
00:26:33,342 --> 00:26:34,552
E agora?
464
00:26:38,681 --> 00:26:39,849
PIZZA DIVISÍVEL E ACESSÍVEL
465
00:27:24,393 --> 00:27:26,312
Eu sempre soube
que tinha magia em todos os lugares.
466
00:27:27,855 --> 00:27:29,482
Agora todo mundo sabe também.
467
00:27:36,030 --> 00:27:38,783
O melhor feitiço de todos.
468
00:28:08,187 --> 00:28:10,106
BASEADO NO LIVRO DE CINDY CALLAGHAN
35014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.