Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,131 --> 00:00:07,967
Anteriormente em
Uma Pitada de Magia: Cidade Misteriosa...
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,052
Receitas dos Guardiões Wesson.
3
00:00:10,136 --> 00:00:11,595
Esta é a nossa magia.
4
00:00:11,679 --> 00:00:14,640
Finalmente temos o que precisamos
para pegar o fermento.
5
00:00:14,724 --> 00:00:16,058
Meus quadrinhos estão quase prontos.
6
00:00:16,142 --> 00:00:17,685
Já posso nos ver na Comic-Con,
7
00:00:17,768 --> 00:00:19,603
- Para a cidadela!
- Para a cidadela!
8
00:00:19,687 --> 00:00:22,565
Adoro minha Nani,
é que ela fica aqui o tempo todo.
9
00:00:22,648 --> 00:00:25,151
Ela deve ficar nervosa
em andar pela cidade sozinha.
10
00:00:25,234 --> 00:00:26,986
Ela não fala inglês.
11
00:00:27,069 --> 00:00:28,446
Esse é o Ian Maddox?
12
00:00:28,529 --> 00:00:30,781
Ele parece muito familiar.
13
00:00:30,865 --> 00:00:35,077
O Ian sumiu em 1875
aos 18 anos para esconder o fermento,
14
00:00:35,161 --> 00:00:39,165
E meu pai não existia
até conhecer minha mãe aos 18 anos.
15
00:00:39,248 --> 00:00:40,833
Eles têm os mesmos olhos.
16
00:00:40,916 --> 00:00:43,127
Acho que meu pai era o Ian Maddox.
17
00:00:48,758 --> 00:00:50,634
Como você joga totó numa hora destas?
18
00:00:50,718 --> 00:00:53,763
Me ajuda a relaxar. Preciso canalizar
a energia para algum lugar.
19
00:00:53,846 --> 00:00:56,974
Acabei de descobrir que meu pai era
um Indiana Jones que viajava no tempo.
20
00:00:57,475 --> 00:00:59,685
Então o Pierce estava mentindo
para nos tirar do caminho,
21
00:00:59,769 --> 00:01:01,812
tentando nos distrair
de solucionar as pistas.
22
00:01:01,896 --> 00:01:04,440
Estou feliz em saber
que meu pai era um cara bom.
23
00:01:07,234 --> 00:01:09,403
Esperem, pessoal. Temos companhia.
24
00:01:10,946 --> 00:01:12,156
Pode me dar uma fatia de pizza de queijo?
25
00:01:12,782 --> 00:01:14,909
Não acredito que ela teve
coragem de entrar aqui.
26
00:01:14,992 --> 00:01:18,162
Por quê? Ela pode ser da outra equipe,
mas ainda pode gostar de pizza.
27
00:01:21,999 --> 00:01:23,250
Eles acabaram de pegar comida.
28
00:01:23,292 --> 00:01:24,752
Temos muito tempo.
29
00:01:25,336 --> 00:01:27,171
Muito bom, Lexi.
30
00:01:27,254 --> 00:01:29,131
Me avise se algum deles sair.
31
00:01:43,395 --> 00:01:46,524
UMA PITADA DE MAGIA:
CIDADE MISTERIOSA
32
00:01:48,317 --> 00:01:49,527
Veja esta lista.
33
00:01:49,610 --> 00:01:51,612
Meu pai ajudou a recuperar
muitas estruturas da cidade.
34
00:01:51,695 --> 00:01:54,490
Você está muito agitada
para quem passou a noite pesquisando.
35
00:01:54,573 --> 00:01:56,659
Ele trabalhou no carrossel
e na casa de ópera.
36
00:01:56,742 --> 00:01:59,495
Faz sentido. Seu pai escondia pistas
nos lugares que conhecia.
37
00:01:59,578 --> 00:02:02,414
Então a última moeda deve estar
escondida num destes lugares.
38
00:02:02,498 --> 00:02:04,333
Alguma chance da sua pesquisa na internet
39
00:02:04,416 --> 00:02:06,377
nos ajudar a solucionar a próxima pista?
40
00:02:08,921 --> 00:02:10,297
Infelizmente, não.
41
00:02:10,381 --> 00:02:11,632
Como um livro de receitas infinito
42
00:02:11,715 --> 00:02:13,968
não tem uma seção
para decodificar objetos misteriosos?
43
00:02:14,051 --> 00:02:15,678
Isso não é trabalho do livro.
44
00:02:15,761 --> 00:02:17,012
Ele não pode nos dar algo?
45
00:02:17,096 --> 00:02:19,932
Estamos ficando para trás
dos Wesson a cada segundo que passa.
46
00:02:20,015 --> 00:02:21,976
Tem razão. Eles estão
com uma de nossas moedas
47
00:02:22,017 --> 00:02:24,311
e já faz um dia que
estão com a última pista.
48
00:02:24,395 --> 00:02:26,188
Pelo que sabemos, eles já solucionaram.
49
00:02:26,272 --> 00:02:28,524
Precisamos achar um jeito
de ficar à frente de novo.
50
00:02:32,820 --> 00:02:35,614
Talvez façamos Tacos Adianta Passos?
51
00:02:35,656 --> 00:02:37,366
Desculpe por ter duvidado de você.
52
00:02:38,242 --> 00:02:41,370
"Tortilhas de milho são
as melhores coisas depois de pão fatiado."
53
00:02:41,453 --> 00:02:44,164
{\an8}"Então aproveite o taco
se quiser ficar à frente."
54
00:02:44,248 --> 00:02:47,751
{\an8}"Lembre-se, quando tiver uma visão,
a escolha que fizer é sua."
55
00:02:47,835 --> 00:02:50,337
"Tenha cuidado
quando considerar corrigir seu caminho."
56
00:02:50,421 --> 00:02:51,714
Perfeito.
57
00:02:52,673 --> 00:02:54,925
Um problema. Os ingredientes.
58
00:02:55,009 --> 00:02:55,968
Estamos bem.
59
00:02:56,051 --> 00:02:58,554
Tacos de rua são o melhor investimento.
60
00:02:58,637 --> 00:03:01,223
Não, sou alérgica a coentro.
61
00:03:01,974 --> 00:03:03,309
Claro.
62
00:03:03,392 --> 00:03:04,894
Temos que achar outra receita.
63
00:03:04,977 --> 00:03:06,437
Não, espere.
64
00:03:06,520 --> 00:03:08,898
O livro nos deu
esta receita por um motivo.
65
00:03:08,981 --> 00:03:10,441
Vocês terão que comer sem mim.
66
00:03:10,524 --> 00:03:12,776
Você pode ficar vigiando,
caso haja algum problema.
67
00:03:12,860 --> 00:03:14,278
Como ficar de alerta.
68
00:03:14,612 --> 00:03:16,780
Certo, o plano é esse.
69
00:03:33,130 --> 00:03:35,382
Certo, chegou a hora.
70
00:03:39,678 --> 00:03:40,638
Sentiu algo?
71
00:03:40,721 --> 00:03:42,473
- Ainda não.
- Não senti nada.
72
00:03:42,973 --> 00:03:44,224
Talvez não esteja funcionando.
73
00:03:44,308 --> 00:03:46,894
Relaxe, Zoe. Pode demorar, lembra?
74
00:03:47,853 --> 00:03:48,771
E agora?
75
00:03:48,854 --> 00:03:50,230
Zoe, tenha paciência.
76
00:03:50,314 --> 00:03:52,441
Não temos tempo para paciência.
77
00:03:52,524 --> 00:03:53,776
Talvez eu devesse comer um.
78
00:03:53,859 --> 00:03:56,904
É coentro mágico, nem devo ser alérgica.
79
00:04:00,240 --> 00:04:01,700
Zoe, tudo bem?
80
00:04:02,701 --> 00:04:04,995
Acho seguro dizer que temperos mágicos
81
00:04:05,079 --> 00:04:06,622
causam alergias.
82
00:04:06,997 --> 00:04:09,083
Leo, ligue para a Erin. Vou pegar água.
83
00:04:10,960 --> 00:04:12,086
- Não pode comer isso!
- Não, pare.
84
00:04:12,169 --> 00:04:13,462
Ei! O quê? Por quê?
85
00:04:13,545 --> 00:04:15,089
- Terá uma reação!
- Sua cara fica vermelha e inchada.
86
00:04:15,172 --> 00:04:16,715
Um de cada vez.
87
00:04:17,091 --> 00:04:19,468
Quando você pegou o taco,
tivemos uma visão do futuro.
88
00:04:19,551 --> 00:04:20,970
Do que aconteceria se você comesse.
89
00:04:21,053 --> 00:04:23,931
E digamos que você já esteve melhor.
90
00:04:24,932 --> 00:04:26,100
Podem ver o futuro?
91
00:04:26,183 --> 00:04:27,601
E mudá-lo.
92
00:04:27,685 --> 00:04:29,895
Parece que, quando tomamos uma decisão,
93
00:04:29,979 --> 00:04:32,940
o feitiço mostra o que vai acontecer
como resultado dessa decisão.
94
00:04:33,023 --> 00:04:34,733
- Isto é coisa de super...
- Não!
95
00:04:36,151 --> 00:04:37,194
Não diga.
96
00:04:40,030 --> 00:04:41,532
O que está fazendo?
97
00:04:41,615 --> 00:04:43,200
O feitiço é ótimo.
98
00:04:43,325 --> 00:04:44,910
Nunca se sabe quando vamos precisar.
99
00:04:44,994 --> 00:04:46,745
Além disso, é um desperdício dar
só uma mordida.
100
00:04:46,787 --> 00:04:49,081
Então vai colocar
comida mágica no freezer?
101
00:04:49,164 --> 00:04:50,541
E se alguém comer sem querer?
102
00:04:50,624 --> 00:04:52,501
Estamos seguros, acredite.
103
00:04:53,836 --> 00:04:56,088
Este molho puttanesca está aqui
desde meus oito anos.
104
00:04:59,091 --> 00:05:00,217
Alguma visão?
105
00:05:00,884 --> 00:05:02,219
Não vejo nada.
106
00:05:02,302 --> 00:05:05,472
Isso aí, moeda, preparar, ação.
107
00:05:07,099 --> 00:05:09,059
Qual é, moeda. Nos mostre alguma coisa.
108
00:05:09,727 --> 00:05:10,644
Por favor?
109
00:05:10,978 --> 00:05:13,772
Infelizmente, acho que não podemos exigir
que ela nos ajude.
110
00:05:13,856 --> 00:05:15,315
Mesmo com boas maneiras.
111
00:05:15,649 --> 00:05:17,276
Que decepção.
112
00:05:19,361 --> 00:05:20,988
Essa não. O Augie está vindo.
113
00:05:21,071 --> 00:05:23,323
Esqueci que devíamos terminar
o capítulo quatro hoje.
114
00:05:24,324 --> 00:05:27,244
Mas isso pode esperar.
Vou enviar uma mensagem a ele.
115
00:05:33,125 --> 00:05:34,293
Você esqueceu?
116
00:05:34,376 --> 00:05:37,004
Augie, prometo que podemos terminar
o capítulo quatro amanhã.
117
00:05:37,087 --> 00:05:39,590
Esqueça. A Quadrinhos Auggle acabou.
118
00:05:39,673 --> 00:05:41,675
Vou ligar para o Jasper.
119
00:05:41,759 --> 00:05:44,887
A Quadrinhos Jaugie fará
muito mais sucesso.
120
00:05:47,014 --> 00:05:48,474
Pensando bem, isso não pode esperar.
121
00:05:48,557 --> 00:05:49,641
Outra visão?
122
00:05:49,725 --> 00:05:52,186
Ele já está debatendo
nomes de empresas com o Jasper.
123
00:05:52,269 --> 00:05:53,312
Isto seria a última gota.
124
00:05:53,395 --> 00:05:56,690
Tudo bem. A Ish e eu podemos trabalhar
para vocês terminarem.
125
00:05:56,774 --> 00:05:59,568
Na verdade, tenho que levar
a Nani ao mercado indiano.
126
00:05:59,651 --> 00:06:01,862
Minha mãe está preocupada
com a adaptação dela à Bay City,
127
00:06:01,945 --> 00:06:03,947
disse que todos temos
que fazer nossa parte.
128
00:06:04,031 --> 00:06:05,616
Não tem como eu sair disso.
129
00:06:05,699 --> 00:06:06,742
Teve uma visão também?
130
00:06:06,825 --> 00:06:08,744
Não preciso de uma pra saber
que ficarei de castigo pra sempre.
131
00:06:09,787 --> 00:06:11,497
Então vou com você.
132
00:06:11,580 --> 00:06:12,998
Pelo menos,
podemos falar sobre esse mistério.
133
00:06:13,373 --> 00:06:16,376
Bem observado.
A barreira do idioma será útil pra variar.
134
00:06:17,044 --> 00:06:18,337
Encontro com vocês depois.
135
00:06:18,420 --> 00:06:20,756
E nos avise se tiver
algum avanço com o símbolo.
136
00:06:20,839 --> 00:06:22,382
Temos que pegar a última moeda.
137
00:06:28,388 --> 00:06:29,890
O Lorde Aquarian precisa de um visual novo
138
00:06:29,973 --> 00:06:32,643
se for lutar com o Crillonia
no próximo capítulo.
139
00:06:33,685 --> 00:06:37,940
E se ele se transformar
em metade água e metade homem?
140
00:06:38,816 --> 00:06:41,276
Mas é uma vantagem ele ser metade água?
141
00:06:41,360 --> 00:06:44,655
Claro! Ser metade líquido o fortaleceria.
142
00:06:45,155 --> 00:06:46,824
Esse é o ponto crucial da próxima cena.
143
00:06:47,449 --> 00:06:49,910
Pelo menos,
foi o que concordamos semana passada.
144
00:06:50,536 --> 00:06:52,246
Certo.
145
00:06:53,831 --> 00:06:56,375
Sim, é uma ideia incrível.
146
00:06:56,458 --> 00:06:58,293
Não acredito que não pensei nisso sozinho.
147
00:06:58,377 --> 00:07:00,796
Podemos colocar isso
no escudo do Lorde Aquarian.
148
00:07:02,297 --> 00:07:03,298
Por quê?
149
00:07:03,382 --> 00:07:05,634
É legal, de um jeito sutil.
150
00:07:05,717 --> 00:07:08,554
Só os fãs mais inteligentes
vão ver a ligação
151
00:07:08,637 --> 00:07:09,596
Pode crer.
152
00:07:11,098 --> 00:07:12,391
Qual é a ligação?
153
00:07:14,184 --> 00:07:16,520
É o símbolo da alquimia da água.
154
00:07:16,603 --> 00:07:17,980
Você está me testando?
155
00:07:18,063 --> 00:07:20,107
Claro que não.
156
00:07:20,190 --> 00:07:21,775
Preciso ligar para a Zoe agora.
157
00:07:25,445 --> 00:07:27,281
Solucionei o símbolo.
158
00:07:27,364 --> 00:07:29,199
Tecnicamente, foi o Augie.
159
00:07:29,283 --> 00:07:31,118
Você contou ao Augie sobre a magia?
160
00:07:31,201 --> 00:07:33,829
Não, mas teria sido mais rápido
se eu tivesse contado.
161
00:07:33,912 --> 00:07:35,080
Talvez eu devesse.
162
00:07:35,164 --> 00:07:36,707
Leo, concentre-se.
163
00:07:36,790 --> 00:07:38,417
Ele me viu fazendo o esboço.
164
00:07:38,500 --> 00:07:41,336
A pista é um símbolo da alquimia.
Significa água.
165
00:07:41,420 --> 00:07:42,504
Água.
166
00:07:42,588 --> 00:07:45,549
Então a próxima moeda deve estar
escondida em algum lugar com água.
167
00:07:46,216 --> 00:07:48,385
- O que está acontecendo?
- Tenho que ir.
168
00:07:49,136 --> 00:07:50,137
Do que está falando?
169
00:07:50,220 --> 00:07:51,305
Por que correu pra ligar pra Zoe
170
00:07:51,388 --> 00:07:54,266
quando achamos um desenho legal
para o novo escudo do Lorde da Água?
171
00:07:54,933 --> 00:07:56,894
Isso é meio difícil de explicar.
172
00:07:57,436 --> 00:07:58,979
Eu sabia.
173
00:07:59,062 --> 00:08:01,565
Estão trabalhando
em um quadrinho sem mim, não é?
174
00:08:01,648 --> 00:08:02,524
O quê? Não.
175
00:08:02,608 --> 00:08:04,526
Você está mentindo. Posso ver.
176
00:08:04,610 --> 00:08:08,405
Escute, estamos trabalhando em algo,
mas não é um quadrinho.
177
00:08:12,868 --> 00:08:15,996
Isso não é incrível?
Tínhamos razão. Existe magia.
178
00:08:16,079 --> 00:08:17,998
- Tenho que ligar pro meu pai.
- Seu pai?
179
00:08:18,081 --> 00:08:20,083
- Espere, não pode contar a ninguém...
- E pro Clube Audiovisual.
180
00:08:20,167 --> 00:08:21,543
Nossa, nunca vão acreditar nisto.
181
00:08:21,627 --> 00:08:23,462
E pros garotos do acampamento
que me sacanearam.
182
00:08:23,962 --> 00:08:25,047
Magia é coisa de criança.
183
00:08:25,130 --> 00:08:26,131
Eles vão ver só.
184
00:08:26,215 --> 00:08:28,008
- Augie, espere...
- Sem tempo pra conversa, Leo.
185
00:08:28,091 --> 00:08:29,593
Magia existe!
186
00:08:30,719 --> 00:08:32,930
Isto muda tudo!
187
00:08:34,348 --> 00:08:35,432
Olá?
188
00:08:35,515 --> 00:08:38,602
Terra para Leonidas. Está aí?
189
00:08:38,685 --> 00:08:40,479
Sim, estou. Desculpe.
190
00:08:40,562 --> 00:08:42,356
Você viajou sério.
191
00:08:42,439 --> 00:08:45,067
No que você e a Zoe estão trabalhando?
192
00:08:45,150 --> 00:08:46,944
Temos
193
00:08:47,027 --> 00:08:49,321
tentado descobrir o que dar
de presente de aniversário pra Erin.
194
00:08:50,113 --> 00:08:51,740
Estamos inclinados a um dia no spa.
195
00:08:51,823 --> 00:08:52,866
Legal.
196
00:08:53,825 --> 00:08:55,577
Certo, de volta ao escudo.
197
00:08:55,661 --> 00:08:58,914
Devemos escolher o azul previsível
ou algo um pouco mais audacioso?
198
00:08:59,289 --> 00:09:00,582
Gosto de azul.
199
00:09:01,583 --> 00:09:04,920
Já que o símbolo significa água,
talvez tenhamos que ir à baía.
200
00:09:05,003 --> 00:09:07,089
Seu pai trabalhou
em alguma estrutura por lá?
201
00:09:07,172 --> 00:09:08,382
Isso nos ajudaria a reduzir a pesquisa.
202
00:09:08,465 --> 00:09:09,841
Não lembro.
203
00:09:09,925 --> 00:09:11,426
Deixei minha lista em casa.
204
00:09:11,510 --> 00:09:12,761
Vou enviar uma mensagem ao Leo pra ver.
205
00:09:12,844 --> 00:09:13,929
A baía fica no caminho de casa.
206
00:09:14,012 --> 00:09:16,014
Podemos ver assim
que acabarmos aqui com a Nani.
207
00:09:17,099 --> 00:09:20,727
Que, pela aparência
da lista de compras dela, será em 2080.
208
00:09:20,811 --> 00:09:23,105
Talvez devêssemos ajudá-la.
Será mais rápido.
209
00:09:23,188 --> 00:09:25,357
Boa ideia. Dividir e conquistar.
210
00:09:30,153 --> 00:09:33,782
Pronto. Tudo da nossa metade da lista.
211
00:09:37,744 --> 00:09:39,538
Algum problema?
212
00:09:40,372 --> 00:09:41,540
Não é fresco.
213
00:09:45,294 --> 00:09:46,753
Não.
214
00:09:49,256 --> 00:09:51,883
Parece que a Nani tem um processo.
215
00:09:52,384 --> 00:09:54,761
Parece que temos que esperar.
216
00:09:54,845 --> 00:09:58,307
Vamos torcer para que os Wesson estejam
tão perdidos quanto nós com a pista.
217
00:09:59,683 --> 00:10:01,560
O vilão deveria controlar o fogo?
218
00:10:02,936 --> 00:10:04,688
Talvez seja um pouco comum demais.
219
00:10:04,771 --> 00:10:08,483
Além disso, o escudo do Lorde Aquarian
anularia totalmente os poderes dele.
220
00:10:08,567 --> 00:10:10,944
Zoe - Meu pai trabalhou perto da baía?
Envie foto da lista. Toque pra abrir.
221
00:10:11,695 --> 00:10:12,821
É isso.
222
00:10:14,364 --> 00:10:15,657
Precisamos comer.
223
00:10:15,741 --> 00:10:18,035
Não dá pra tentar resolver
grandes problemas de barriga vazia.
224
00:10:18,118 --> 00:10:19,703
Que tipo de lanche você tem aí?
225
00:10:19,786 --> 00:10:20,787
Pegue o que quiser.
226
00:10:20,871 --> 00:10:23,165
Vou ficar aqui e terminar este esboço.
227
00:10:23,248 --> 00:10:24,374
Entendido.
228
00:10:29,796 --> 00:10:32,966
Locais do píer - Roda-gigante
Lanchonete - Plataforma de pesca
229
00:10:41,391 --> 00:10:43,894
Qual é o meu problema?
Algo está acontecendo.
230
00:10:43,977 --> 00:10:45,437
Essa não. Você comeu um taco?
231
00:10:45,520 --> 00:10:47,814
Leo, estou vendo coisas.
232
00:10:47,898 --> 00:10:50,150
Relaxe, certo?
Tenho uma coisa pra te contar.
233
00:10:50,233 --> 00:10:53,070
Aqueles tacos são mágicos.
234
00:10:53,153 --> 00:10:54,071
O quê?
235
00:10:54,154 --> 00:10:56,073
Resumindo, a Zoe e eu estamos
236
00:10:56,156 --> 00:10:57,783
numa aventura mágica.
237
00:10:57,866 --> 00:10:59,701
Existe um fermento que atrai ouro,
238
00:10:59,785 --> 00:11:02,162
então fizemos esses tacos
para tentar deter os vilões...
239
00:11:02,245 --> 00:11:04,873
Espere. Existem vilões mágicos?
240
00:11:04,956 --> 00:11:05,957
Não é simples assim.
241
00:11:06,041 --> 00:11:09,127
Isto é muito perigoso,
e sou muito jovem e talentoso para morrer!
242
00:11:09,211 --> 00:11:10,379
Tudo bem, você está seguro.
243
00:11:10,462 --> 00:11:13,298
Vou ligar para os seus pais!
Vou ligar para a polícia!
244
00:11:17,219 --> 00:11:18,053
Espere.
245
00:11:18,762 --> 00:11:20,597
- Quer saber?
- O que foi?
246
00:11:20,889 --> 00:11:22,265
Estou com fome também.
247
00:11:22,349 --> 00:11:24,184
Vamos comer algo no restaurante.
248
00:11:24,267 --> 00:11:28,021
Fechado. Mas só se dividirmos
pãezinhos de alho.
249
00:11:28,105 --> 00:11:29,106
Vamos nessa.
250
00:11:38,532 --> 00:11:40,450
O que isto vai fazer?
251
00:11:41,284 --> 00:11:44,454
É um feitiço que traduz.
Achei nas páginas das receitas.
252
00:11:44,538 --> 00:11:46,456
Acha que vai funcionar com o símbolo?
253
00:11:46,540 --> 00:11:47,874
Só existe um jeito de descobrir.
254
00:11:59,761 --> 00:12:02,264
Isso é muito legal.
255
00:12:02,347 --> 00:12:05,183
H2O. O símbolo significa água.
256
00:12:12,274 --> 00:12:16,194
Segundo a mensagem do Leo,
meu pai trabalhou em três lugares do píer.
257
00:12:16,278 --> 00:12:18,488
Deve ser onde a última moeda
está escondida.
258
00:12:19,281 --> 00:12:22,617
Nunca vi ninguém fazer
compras tão devagar.
259
00:12:22,701 --> 00:12:24,536
Ela quase não comprou nada da lista.
260
00:12:24,619 --> 00:12:27,289
E se formos bem rápido e voltarmos?
261
00:12:27,372 --> 00:12:29,082
O píer fica a duas estações de metrô.
262
00:12:29,541 --> 00:12:31,877
Se sairmos agora,
podemos ver os três locais
263
00:12:31,960 --> 00:12:33,587
e voltar antes
da Nani terminar as compras.
264
00:12:35,088 --> 00:12:36,840
O quê? O plano não é bom?
265
00:12:36,923 --> 00:12:39,843
Não, é. Eu acho.
266
00:12:39,926 --> 00:12:41,094
Só estou esperando...
267
00:12:44,347 --> 00:12:45,557
Nani?
268
00:12:46,725 --> 00:12:47,893
Nani?
269
00:12:50,812 --> 00:12:53,440
Nani?
270
00:12:53,773 --> 00:12:55,609
Ela não está no hortifruti. Você a achou?
271
00:12:55,692 --> 00:12:56,568
Não.
272
00:12:56,943 --> 00:12:59,112
Essa não. A Nani sumiu.
273
00:13:00,989 --> 00:13:02,824
É, foi o que pensei.
274
00:13:02,908 --> 00:13:05,952
Não vamos a lugar nenhum, vamos?
275
00:13:06,286 --> 00:13:07,454
Não.
276
00:13:13,960 --> 00:13:15,045
Já sei.
277
00:13:15,629 --> 00:13:16,588
Sabe aonde ir?
278
00:13:16,671 --> 00:13:18,798
Ao píer. Olhe.
279
00:13:18,882 --> 00:13:22,427
O símbolo parece a vela triangular
no Veleiro de Bay City.
280
00:13:22,761 --> 00:13:25,931
Tem certeza? Parece um pouco exagerado.
281
00:13:26,014 --> 00:13:29,184
É? Ou está chateada
porque eu pensei nisso?
282
00:13:29,267 --> 00:13:31,144
Não, só acho que não faz sentido...
283
00:13:31,228 --> 00:13:33,104
Não temos tempo para discutir.
284
00:13:33,939 --> 00:13:35,732
Vale a pena conferir.
285
00:13:40,737 --> 00:13:43,782
Eu diria que o Lorde Aquarian está
quase pronto para a estreia.
286
00:13:43,865 --> 00:13:44,908
Não poderia concordar mais.
287
00:13:44,991 --> 00:13:46,451
Apesar...
288
00:13:47,285 --> 00:13:49,913
Pensei numa última ideia
para dar um toque final.
289
00:13:50,497 --> 00:13:51,915
Pode me emprestar um lápis?
290
00:13:51,998 --> 00:13:53,416
No bolso da frente. Fique à vontade.
291
00:13:58,588 --> 00:14:02,467
Essa é a magia e é verdadeira.
292
00:14:02,551 --> 00:14:05,262
E mais duas coisas:
não pode contar a ninguém,
293
00:14:05,345 --> 00:14:06,846
nem mesmo ao Clube Audiovisual.
294
00:14:06,930 --> 00:14:09,558
E não é perigoso,
então não precisa se preocupar.
295
00:14:10,392 --> 00:14:12,477
Tudo bem, Augie?
296
00:14:18,275 --> 00:14:20,277
Deixe que eu pego para você.
297
00:14:20,360 --> 00:14:22,153
Isso aí está uma bagunça.
298
00:14:25,323 --> 00:14:26,283
Tome.
299
00:14:26,366 --> 00:14:27,576
Obrigado, meu bom senhor.
300
00:14:29,202 --> 00:14:31,830
Então, água.
301
00:14:33,123 --> 00:14:36,585
Precisamos ver a roda-gigante,
a lanchonete e a plataforma de pesca.
302
00:14:36,668 --> 00:14:38,587
Devíamos começar com a lanchonete.
303
00:14:38,670 --> 00:14:40,839
O quê? Este lugar está me dando fome.
304
00:14:42,048 --> 00:14:44,301
Onde está a sua Nani?
305
00:14:45,176 --> 00:14:46,803
Achei que ela estivesse ali.
306
00:14:48,138 --> 00:14:49,764
Não acha que ela foi embora, acha?
307
00:14:49,848 --> 00:14:51,224
Isso não faria sentido.
308
00:14:51,308 --> 00:14:53,893
Tive uma visão com o sumiço dela
quando saíamos para a baía.
309
00:14:53,977 --> 00:14:55,145
Ficar impediria o sumiço.
310
00:14:55,520 --> 00:14:57,397
Não necessariamente.
311
00:14:57,647 --> 00:14:59,608
Deve ter sido isso
que a charada quis dizer quando disse:
312
00:14:59,691 --> 00:15:02,527
"Tenha cuidado
quando considerar corrigir seu caminho."
313
00:15:02,611 --> 00:15:05,196
Tomamos uma decisão errada,
e a Nani sumiu?
314
00:15:05,822 --> 00:15:07,782
Eu devia ter ficado de olho nela.
315
00:15:07,866 --> 00:15:10,785
Ela não sabe voltar.
Minha mãe vai enlouquecer.
316
00:15:14,164 --> 00:15:15,332
Graças a Deus.
317
00:15:18,168 --> 00:15:20,462
Oi, tudo bem aqui?
318
00:15:20,545 --> 00:15:22,464
Claro. Tudo uma maravilha.
319
00:15:23,298 --> 00:15:25,717
Você deve ser a Ish. Sou a Diksha.
320
00:15:25,800 --> 00:15:27,969
Você é exatamente como sua avó descreveu.
321
00:15:28,053 --> 00:15:29,220
Conhece minha Nani?
322
00:15:29,304 --> 00:15:31,556
Sim. Todos conhecem sua Nani.
323
00:15:31,640 --> 00:15:34,017
Venha, sente-se. Vamos pedir biscoitos.
324
00:15:43,276 --> 00:15:46,154
Foi quando a irmã dela soltou
todas as galinhas no quintal
325
00:15:46,237 --> 00:15:47,864
pra que a Nani pudesse entrar escondida.
326
00:15:50,158 --> 00:15:52,243
Nunca vi minha Nani assim.
327
00:15:52,327 --> 00:15:54,663
Ela é legal e tagarela.
328
00:15:54,746 --> 00:15:57,666
Não sabíamos que ela era tão engraçada.
329
00:15:57,749 --> 00:15:59,292
Faz sentido.
330
00:15:59,376 --> 00:16:02,629
É difícil mostrar
a personalidade com outro idioma.
331
00:16:04,172 --> 00:16:05,715
Nunca pensei nisso.
332
00:16:05,799 --> 00:16:07,133
Não se preocupe com sua avó.
333
00:16:07,550 --> 00:16:11,221
Ela é uma das mulheres mais fortes
e autossuficientes que conheço.
334
00:16:11,304 --> 00:16:13,306
Acho que fomos superprotetoras
com ela, não é?
335
00:16:13,390 --> 00:16:15,642
Ela atravessou o mundo sozinha,
336
00:16:15,725 --> 00:16:18,978
então ela deve conseguir fazer
compras sozinha.
337
00:16:19,062 --> 00:16:20,563
Pode contar isso à minha mãe?
338
00:16:23,108 --> 00:16:24,943
Parece que a Nani está bem aqui.
339
00:16:25,026 --> 00:16:26,152
Vamos dar uma conferida no píer?
340
00:16:27,195 --> 00:16:29,447
Não. A moeda pode esperar
mais alguns minutos.
341
00:16:29,531 --> 00:16:30,657
Tem certeza?
342
00:16:30,740 --> 00:16:32,701
Sim, estou me divertindo.
343
00:16:32,784 --> 00:16:35,829
E se tem uma coisa
que aprendi nos últimos dias
344
00:16:35,912 --> 00:16:38,581
é que conhecer sua família é importante.
345
00:16:38,832 --> 00:16:39,874
Obrigada, Zoe.
346
00:16:40,125 --> 00:16:42,043
Também aprendi que tenho
um novo biscoito favorito.
347
00:16:42,669 --> 00:16:44,713
Você tem um gosto excelente para lanches.
348
00:16:45,046 --> 00:16:46,756
Melhor com chá.
349
00:16:49,551 --> 00:16:51,803
Pronto. Não precisamos ir à baía.
350
00:16:51,886 --> 00:16:52,887
Como assim?
351
00:16:52,971 --> 00:16:56,057
E se a pista da "água" significar
que temos que mergulhar a moeda na água?
352
00:16:56,141 --> 00:16:57,392
Isso é inteligente.
353
00:16:57,475 --> 00:17:00,645
O único problema é
que não estamos com a moeda.
354
00:17:00,729 --> 00:17:01,813
O que fazemos?
355
00:17:02,605 --> 00:17:03,982
Tenho uma ideia.
356
00:17:04,065 --> 00:17:05,400
Voltamos em uma hora.
357
00:17:08,903 --> 00:17:10,780
Que dia produtivo.
358
00:17:11,865 --> 00:17:13,700
Agora só precisamos decidir o vilão.
359
00:17:13,783 --> 00:17:15,076
Eu estava pensando nisso.
360
00:17:15,160 --> 00:17:16,953
E se for um cara chamado Futuricus
361
00:17:17,036 --> 00:17:18,997
que, devido à contaminação
da rede de água,
362
00:17:19,080 --> 00:17:21,666
adquiriu a habilidade
de ver o futuro e mudá-lo.
363
00:17:22,917 --> 00:17:25,587
É incrível!
364
00:17:25,879 --> 00:17:28,798
Cara, um vilão impenetrável.
365
00:17:29,299 --> 00:17:31,384
Imagine se esse poder fosse real?
366
00:17:31,468 --> 00:17:35,180
É, seria legal e talvez estressante.
367
00:17:35,263 --> 00:17:38,892
Vamos começar a fazer o esboço
do Futuricus no próximo fim de semana.
368
00:17:38,975 --> 00:17:40,810
O trabalho de hoje foi ótimo.
369
00:17:42,061 --> 00:17:43,188
Leo.
370
00:17:43,772 --> 00:17:44,898
Foram ao píer?
371
00:17:44,981 --> 00:17:46,399
Não, mas não importa.
372
00:17:46,483 --> 00:17:48,651
Tenho certeza de que temos
que jogar a moeda na água.
373
00:17:48,735 --> 00:17:50,445
Vai nos dizer
onde a próxima moeda está escondida.
374
00:17:50,528 --> 00:17:52,572
Legal, mas os...
375
00:17:52,655 --> 00:17:55,408
Os Wesson estão com ela. Nós sabemos.
Por isso temos que ligar pra Lexi.
376
00:17:55,492 --> 00:17:56,826
Espere, vai ligar para ela?
377
00:17:56,910 --> 00:17:59,746
"Sem querer."
Para dar a resposta aos Wesson.
378
00:17:59,829 --> 00:18:00,830
Estão loucas?
379
00:18:00,914 --> 00:18:01,915
Se nosso plano funcionar,
380
00:18:01,998 --> 00:18:05,001
vocês terão a visão
dos Wesson jogando a moeda na água
381
00:18:05,084 --> 00:18:06,252
antes de realmente jogarem.
382
00:18:06,336 --> 00:18:07,629
E ficamos um passo à frente.
383
00:18:07,712 --> 00:18:09,297
E se o plano não funcionar?
384
00:18:09,380 --> 00:18:11,674
Vão perceber que facilitaram
as respostas pra eles, não é?
385
00:18:12,342 --> 00:18:13,760
Que outras opções nós temos?
386
00:18:13,843 --> 00:18:15,428
É arriscado, mas...
387
00:18:15,512 --> 00:18:16,596
Brilhante?
388
00:18:17,388 --> 00:18:18,848
Não é exatamente o que eu diria.
389
00:18:18,932 --> 00:18:20,892
Vamos a algum lugar com privacidade.
390
00:18:25,104 --> 00:18:27,899
Então temos que jogar a moeda na água?
391
00:18:27,982 --> 00:18:31,194
Sim, isso mesmo. Jogue a moeda na água.
392
00:18:31,277 --> 00:18:33,488
Isso vai nos mostrar
onde a próxima pista está escondida.
393
00:18:33,571 --> 00:18:34,739
Perfeito.
394
00:18:34,823 --> 00:18:37,784
O único problema é
que a Lexi está com a moeda.
395
00:18:37,867 --> 00:18:39,202
Então precisamos recuperá-la.
396
00:18:39,285 --> 00:18:42,455
Se solucionarem antes de a acharmos,
estamos arruinados.
397
00:18:43,623 --> 00:18:45,959
Seria muito ruim.
398
00:18:46,501 --> 00:18:49,420
Essa não, pessoal, meu telefone
deve ter ligado pra Lexi por acidente.
399
00:18:49,504 --> 00:18:51,840
O quê? Desligue, rápido.
Acha que ouviram alguma coisa?
400
00:18:53,716 --> 00:18:55,385
Vamos torcer para que tenha funcionado.
401
00:18:59,848 --> 00:19:02,100
E o que te faz achar
que isto vai funcionar?
402
00:19:05,895 --> 00:19:06,938
Silêncio, Cody.
403
00:19:07,021 --> 00:19:09,691
Passamos a tarde seguindo
seu plano equivocado,
404
00:19:09,774 --> 00:19:12,235
talvez devesse ouvir sua irmã.
405
00:19:12,318 --> 00:19:15,154
Confie em mim. Sei que tenho razão.
406
00:19:26,624 --> 00:19:29,460
AQUÁRIO DE BAY CITY
407
00:19:31,921 --> 00:19:33,673
Não acredito que funcionou.
408
00:19:33,756 --> 00:19:35,717
Estou impressionado, Lexi.
409
00:19:35,800 --> 00:19:37,135
O que te fez pensar nisso?
410
00:19:37,594 --> 00:19:39,137
Só tive uma intuição.
411
00:19:40,597 --> 00:19:42,807
Boa intuição.
412
00:19:43,474 --> 00:19:44,684
O que está acontecendo?
413
00:19:45,268 --> 00:19:47,562
O aquário. É o aquário.
414
00:19:48,938 --> 00:19:51,232
Segundo a minha lista,
meu pai trabalhou na ala leste.
415
00:19:51,316 --> 00:19:52,692
Deve ser aonde devemos ir.
416
00:19:52,775 --> 00:19:55,069
Se sairmos agora, teremos,
pelo menos, uma vantagem de 20 minutos.
417
00:19:57,989 --> 00:19:59,032
Algum sinal dos Wesson?
418
00:19:59,282 --> 00:20:01,618
Ainda não.
Acho que estamos fora de perigo.
419
00:20:02,368 --> 00:20:03,328
Aqui.
420
00:20:05,622 --> 00:20:06,623
Não, por aqui.
421
00:20:06,706 --> 00:20:08,917
O que estão fazendo?
A janela está fechada.
422
00:20:09,000 --> 00:20:10,335
Confie na gente.
423
00:20:16,174 --> 00:20:17,425
Souberam disso por uma visão?
424
00:20:17,717 --> 00:20:18,718
Sim.
425
00:20:18,801 --> 00:20:20,887
Por que tenho que ser alérgica a coentro?
426
00:20:24,849 --> 00:20:26,100
Ali estão eles.
427
00:20:26,184 --> 00:20:28,728
Tudo bem.
Com certeza, tivemos uma vantagem.
428
00:20:34,859 --> 00:20:36,611
Esta deve ser a exibição.
429
00:20:38,321 --> 00:20:40,657
Não temos tempo para esperar na fila.
430
00:20:41,491 --> 00:20:42,700
Já sei. Por aqui.
431
00:20:50,416 --> 00:20:51,501
Aonde eles foram?
432
00:20:51,584 --> 00:20:52,669
Não os vejo.
433
00:20:52,752 --> 00:20:54,212
Eles têm que estar aqui.
434
00:21:00,718 --> 00:21:01,844
Está trancada.
435
00:21:02,512 --> 00:21:05,974
Esperem. Três, dois, um.
436
00:21:18,945 --> 00:21:20,071
Por aqui.
437
00:21:21,531 --> 00:21:23,366
Pode estar escondida
em qualquer lugar aqui.
438
00:21:23,449 --> 00:21:24,784
É melhor descobrirmos rápido.
439
00:21:24,867 --> 00:21:26,452
A Lexi está logo atrás de nós.
440
00:21:26,536 --> 00:21:29,080
Aqueles dentes de tubarão parecem
o símbolo da alquimia.
441
00:21:29,455 --> 00:21:31,958
Acha que a última moeda está
escondida num desses dentes?
442
00:21:32,041 --> 00:21:33,710
Vale tentar. Espere.
443
00:21:36,087 --> 00:21:38,381
Não toquem no vidro.
444
00:21:42,760 --> 00:21:43,886
Agora.
445
00:21:47,390 --> 00:21:48,766
Não, esse não.
446
00:21:49,100 --> 00:21:50,143
Esse também não.
447
00:21:50,226 --> 00:21:51,227
Qual é?
448
00:21:51,310 --> 00:21:52,311
Esse.
449
00:21:59,986 --> 00:22:00,987
Peguei.
450
00:22:02,488 --> 00:22:03,781
Passe pra cá, Zoe.
451
00:22:05,992 --> 00:22:07,869
Teria sido bom se avisasse.
452
00:22:07,952 --> 00:22:08,786
Nós não vimos.
453
00:22:09,203 --> 00:22:11,873
O feitiço deve ter sido quebrado
quando achamos a moeda.
454
00:22:11,956 --> 00:22:14,375
Então foi assim que nos derrotou aqui.
Com um feitiço.
455
00:22:14,459 --> 00:22:16,669
Nos dê a moeda, Ish. Sabe que é nossa.
456
00:22:16,753 --> 00:22:20,381
Se é de vocês, por que precisam
da gente para dar as respostas?
457
00:22:22,425 --> 00:22:24,677
Essas duas. Eu as vi mexendo na exibição.
458
00:22:24,761 --> 00:22:26,179
Elas devem ser expulsas daqui.
459
00:22:26,262 --> 00:22:27,221
Vamos, garotas.
460
00:22:28,806 --> 00:22:30,850
Parece que temos
que ser acompanhadas até lá fora.
461
00:22:31,601 --> 00:22:32,852
Aproveitem a exibição, pessoal.
462
00:22:33,895 --> 00:22:35,897
E lembrem-se de não tocar em nada.
463
00:22:50,119 --> 00:22:52,038
BASEADO NO LIVRO DE CINDY CALLAGHAN
34517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.