All language subtitles for Just.Add.Magic.Mystery.City.S01E07.Just.Add.Foresight.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track17_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:07,967 Anteriormente em Uma Pitada de Magia: Cidade Misteriosa... 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,052 Receitas dos Guardiões Wesson. 3 00:00:10,136 --> 00:00:11,595 Esta é a nossa magia. 4 00:00:11,679 --> 00:00:14,640 Finalmente temos o que precisamos para pegar o fermento. 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,058 Meus quadrinhos estão quase prontos. 6 00:00:16,142 --> 00:00:17,685 Já posso nos ver na Comic-Con, 7 00:00:17,768 --> 00:00:19,603 - Para a cidadela! - Para a cidadela! 8 00:00:19,687 --> 00:00:22,565 Adoro minha Nani, é que ela fica aqui o tempo todo. 9 00:00:22,648 --> 00:00:25,151 Ela deve ficar nervosa em andar pela cidade sozinha. 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,986 Ela não fala inglês. 11 00:00:27,069 --> 00:00:28,446 Esse é o Ian Maddox? 12 00:00:28,529 --> 00:00:30,781 Ele parece muito familiar. 13 00:00:30,865 --> 00:00:35,077 O Ian sumiu em 1875 aos 18 anos para esconder o fermento, 14 00:00:35,161 --> 00:00:39,165 E meu pai não existia até conhecer minha mãe aos 18 anos. 15 00:00:39,248 --> 00:00:40,833 Eles têm os mesmos olhos. 16 00:00:40,916 --> 00:00:43,127 Acho que meu pai era o Ian Maddox. 17 00:00:48,758 --> 00:00:50,634 Como você joga totó numa hora destas? 18 00:00:50,718 --> 00:00:53,763 Me ajuda a relaxar. Preciso canalizar a energia para algum lugar. 19 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 Acabei de descobrir que meu pai era um Indiana Jones que viajava no tempo. 20 00:00:57,475 --> 00:00:59,685 Então o Pierce estava mentindo para nos tirar do caminho, 21 00:00:59,769 --> 00:01:01,812 tentando nos distrair de solucionar as pistas. 22 00:01:01,896 --> 00:01:04,440 Estou feliz em saber que meu pai era um cara bom. 23 00:01:07,234 --> 00:01:09,403 Esperem, pessoal. Temos companhia. 24 00:01:10,946 --> 00:01:12,156 Pode me dar uma fatia de pizza de queijo? 25 00:01:12,782 --> 00:01:14,909 Não acredito que ela teve coragem de entrar aqui. 26 00:01:14,992 --> 00:01:18,162 Por quê? Ela pode ser da outra equipe, mas ainda pode gostar de pizza. 27 00:01:21,999 --> 00:01:23,250 Eles acabaram de pegar comida. 28 00:01:23,292 --> 00:01:24,752 Temos muito tempo. 29 00:01:25,336 --> 00:01:27,171 Muito bom, Lexi. 30 00:01:27,254 --> 00:01:29,131 Me avise se algum deles sair. 31 00:01:43,395 --> 00:01:46,524 UMA PITADA DE MAGIA: CIDADE MISTERIOSA 32 00:01:48,317 --> 00:01:49,527 Veja esta lista. 33 00:01:49,610 --> 00:01:51,612 Meu pai ajudou a recuperar muitas estruturas da cidade. 34 00:01:51,695 --> 00:01:54,490 Você está muito agitada para quem passou a noite pesquisando. 35 00:01:54,573 --> 00:01:56,659 Ele trabalhou no carrossel e na casa de ópera. 36 00:01:56,742 --> 00:01:59,495 Faz sentido. Seu pai escondia pistas nos lugares que conhecia. 37 00:01:59,578 --> 00:02:02,414 Então a última moeda deve estar escondida num destes lugares. 38 00:02:02,498 --> 00:02:04,333 Alguma chance da sua pesquisa na internet 39 00:02:04,416 --> 00:02:06,377 nos ajudar a solucionar a próxima pista? 40 00:02:08,921 --> 00:02:10,297 Infelizmente, não. 41 00:02:10,381 --> 00:02:11,632 Como um livro de receitas infinito 42 00:02:11,715 --> 00:02:13,968 não tem uma seção para decodificar objetos misteriosos? 43 00:02:14,051 --> 00:02:15,678 Isso não é trabalho do livro. 44 00:02:15,761 --> 00:02:17,012 Ele não pode nos dar algo? 45 00:02:17,096 --> 00:02:19,932 Estamos ficando para trás dos Wesson a cada segundo que passa. 46 00:02:20,015 --> 00:02:21,976 Tem razão. Eles estão com uma de nossas moedas 47 00:02:22,017 --> 00:02:24,311 e já faz um dia que estão com a última pista. 48 00:02:24,395 --> 00:02:26,188 Pelo que sabemos, eles já solucionaram. 49 00:02:26,272 --> 00:02:28,524 Precisamos achar um jeito de ficar à frente de novo. 50 00:02:32,820 --> 00:02:35,614 Talvez façamos Tacos Adianta Passos? 51 00:02:35,656 --> 00:02:37,366 Desculpe por ter duvidado de você. 52 00:02:38,242 --> 00:02:41,370 "Tortilhas de milho são as melhores coisas depois de pão fatiado." 53 00:02:41,453 --> 00:02:44,164 {\an8}"Então aproveite o taco se quiser ficar à frente." 54 00:02:44,248 --> 00:02:47,751 {\an8}"Lembre-se, quando tiver uma visão, a escolha que fizer é sua." 55 00:02:47,835 --> 00:02:50,337 "Tenha cuidado quando considerar corrigir seu caminho." 56 00:02:50,421 --> 00:02:51,714 Perfeito. 57 00:02:52,673 --> 00:02:54,925 Um problema. Os ingredientes. 58 00:02:55,009 --> 00:02:55,968 Estamos bem. 59 00:02:56,051 --> 00:02:58,554 Tacos de rua são o melhor investimento. 60 00:02:58,637 --> 00:03:01,223 Não, sou alérgica a coentro. 61 00:03:01,974 --> 00:03:03,309 Claro. 62 00:03:03,392 --> 00:03:04,894 Temos que achar outra receita. 63 00:03:04,977 --> 00:03:06,437 Não, espere. 64 00:03:06,520 --> 00:03:08,898 O livro nos deu esta receita por um motivo. 65 00:03:08,981 --> 00:03:10,441 Vocês terão que comer sem mim. 66 00:03:10,524 --> 00:03:12,776 Você pode ficar vigiando, caso haja algum problema. 67 00:03:12,860 --> 00:03:14,278 Como ficar de alerta. 68 00:03:14,612 --> 00:03:16,780 Certo, o plano é esse. 69 00:03:33,130 --> 00:03:35,382 Certo, chegou a hora. 70 00:03:39,678 --> 00:03:40,638 Sentiu algo? 71 00:03:40,721 --> 00:03:42,473 - Ainda não. - Não senti nada. 72 00:03:42,973 --> 00:03:44,224 Talvez não esteja funcionando. 73 00:03:44,308 --> 00:03:46,894 Relaxe, Zoe. Pode demorar, lembra? 74 00:03:47,853 --> 00:03:48,771 E agora? 75 00:03:48,854 --> 00:03:50,230 Zoe, tenha paciência. 76 00:03:50,314 --> 00:03:52,441 Não temos tempo para paciência. 77 00:03:52,524 --> 00:03:53,776 Talvez eu devesse comer um. 78 00:03:53,859 --> 00:03:56,904 É coentro mágico, nem devo ser alérgica. 79 00:04:00,240 --> 00:04:01,700 Zoe, tudo bem? 80 00:04:02,701 --> 00:04:04,995 Acho seguro dizer que temperos mágicos 81 00:04:05,079 --> 00:04:06,622 causam alergias. 82 00:04:06,997 --> 00:04:09,083 Leo, ligue para a Erin. Vou pegar água. 83 00:04:10,960 --> 00:04:12,086 - Não pode comer isso! - Não, pare. 84 00:04:12,169 --> 00:04:13,462 Ei! O quê? Por quê? 85 00:04:13,545 --> 00:04:15,089 - Terá uma reação! - Sua cara fica vermelha e inchada. 86 00:04:15,172 --> 00:04:16,715 Um de cada vez. 87 00:04:17,091 --> 00:04:19,468 Quando você pegou o taco, tivemos uma visão do futuro. 88 00:04:19,551 --> 00:04:20,970 Do que aconteceria se você comesse. 89 00:04:21,053 --> 00:04:23,931 E digamos que você já esteve melhor. 90 00:04:24,932 --> 00:04:26,100 Podem ver o futuro? 91 00:04:26,183 --> 00:04:27,601 E mudá-lo. 92 00:04:27,685 --> 00:04:29,895 Parece que, quando tomamos uma decisão, 93 00:04:29,979 --> 00:04:32,940 o feitiço mostra o que vai acontecer como resultado dessa decisão. 94 00:04:33,023 --> 00:04:34,733 - Isto é coisa de super... - Não! 95 00:04:36,151 --> 00:04:37,194 Não diga. 96 00:04:40,030 --> 00:04:41,532 O que está fazendo? 97 00:04:41,615 --> 00:04:43,200 O feitiço é ótimo. 98 00:04:43,325 --> 00:04:44,910 Nunca se sabe quando vamos precisar. 99 00:04:44,994 --> 00:04:46,745 Além disso, é um desperdício dar só uma mordida. 100 00:04:46,787 --> 00:04:49,081 Então vai colocar comida mágica no freezer? 101 00:04:49,164 --> 00:04:50,541 E se alguém comer sem querer? 102 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 Estamos seguros, acredite. 103 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 Este molho puttanesca está aqui desde meus oito anos. 104 00:04:59,091 --> 00:05:00,217 Alguma visão? 105 00:05:00,884 --> 00:05:02,219 Não vejo nada. 106 00:05:02,302 --> 00:05:05,472 Isso aí, moeda, preparar, ação. 107 00:05:07,099 --> 00:05:09,059 Qual é, moeda. Nos mostre alguma coisa. 108 00:05:09,727 --> 00:05:10,644 Por favor? 109 00:05:10,978 --> 00:05:13,772 Infelizmente, acho que não podemos exigir que ela nos ajude. 110 00:05:13,856 --> 00:05:15,315 Mesmo com boas maneiras. 111 00:05:15,649 --> 00:05:17,276 Que decepção. 112 00:05:19,361 --> 00:05:20,988 Essa não. O Augie está vindo. 113 00:05:21,071 --> 00:05:23,323 Esqueci que devíamos terminar o capítulo quatro hoje. 114 00:05:24,324 --> 00:05:27,244 Mas isso pode esperar. Vou enviar uma mensagem a ele. 115 00:05:33,125 --> 00:05:34,293 Você esqueceu? 116 00:05:34,376 --> 00:05:37,004 Augie, prometo que podemos terminar o capítulo quatro amanhã. 117 00:05:37,087 --> 00:05:39,590 Esqueça. A Quadrinhos Auggle acabou. 118 00:05:39,673 --> 00:05:41,675 Vou ligar para o Jasper. 119 00:05:41,759 --> 00:05:44,887 A Quadrinhos Jaugie fará muito mais sucesso. 120 00:05:47,014 --> 00:05:48,474 Pensando bem, isso não pode esperar. 121 00:05:48,557 --> 00:05:49,641 Outra visão? 122 00:05:49,725 --> 00:05:52,186 Ele já está debatendo nomes de empresas com o Jasper. 123 00:05:52,269 --> 00:05:53,312 Isto seria a última gota. 124 00:05:53,395 --> 00:05:56,690 Tudo bem. A Ish e eu podemos trabalhar para vocês terminarem. 125 00:05:56,774 --> 00:05:59,568 Na verdade, tenho que levar a Nani ao mercado indiano. 126 00:05:59,651 --> 00:06:01,862 Minha mãe está preocupada com a adaptação dela à Bay City, 127 00:06:01,945 --> 00:06:03,947 disse que todos temos que fazer nossa parte. 128 00:06:04,031 --> 00:06:05,616 Não tem como eu sair disso. 129 00:06:05,699 --> 00:06:06,742 Teve uma visão também? 130 00:06:06,825 --> 00:06:08,744 Não preciso de uma pra saber que ficarei de castigo pra sempre. 131 00:06:09,787 --> 00:06:11,497 Então vou com você. 132 00:06:11,580 --> 00:06:12,998 Pelo menos, podemos falar sobre esse mistério. 133 00:06:13,373 --> 00:06:16,376 Bem observado. A barreira do idioma será útil pra variar. 134 00:06:17,044 --> 00:06:18,337 Encontro com vocês depois. 135 00:06:18,420 --> 00:06:20,756 E nos avise se tiver algum avanço com o símbolo. 136 00:06:20,839 --> 00:06:22,382 Temos que pegar a última moeda. 137 00:06:28,388 --> 00:06:29,890 O Lorde Aquarian precisa de um visual novo 138 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 se for lutar com o Crillonia no próximo capítulo. 139 00:06:33,685 --> 00:06:37,940 E se ele se transformar em metade água e metade homem? 140 00:06:38,816 --> 00:06:41,276 Mas é uma vantagem ele ser metade água? 141 00:06:41,360 --> 00:06:44,655 Claro! Ser metade líquido o fortaleceria. 142 00:06:45,155 --> 00:06:46,824 Esse é o ponto crucial da próxima cena. 143 00:06:47,449 --> 00:06:49,910 Pelo menos, foi o que concordamos semana passada. 144 00:06:50,536 --> 00:06:52,246 Certo. 145 00:06:53,831 --> 00:06:56,375 Sim, é uma ideia incrível. 146 00:06:56,458 --> 00:06:58,293 Não acredito que não pensei nisso sozinho. 147 00:06:58,377 --> 00:07:00,796 Podemos colocar isso no escudo do Lorde Aquarian. 148 00:07:02,297 --> 00:07:03,298 Por quê? 149 00:07:03,382 --> 00:07:05,634 É legal, de um jeito sutil. 150 00:07:05,717 --> 00:07:08,554 Só os fãs mais inteligentes vão ver a ligação 151 00:07:08,637 --> 00:07:09,596 Pode crer. 152 00:07:11,098 --> 00:07:12,391 Qual é a ligação? 153 00:07:14,184 --> 00:07:16,520 É o símbolo da alquimia da água. 154 00:07:16,603 --> 00:07:17,980 Você está me testando? 155 00:07:18,063 --> 00:07:20,107 Claro que não. 156 00:07:20,190 --> 00:07:21,775 Preciso ligar para a Zoe agora. 157 00:07:25,445 --> 00:07:27,281 Solucionei o símbolo. 158 00:07:27,364 --> 00:07:29,199 Tecnicamente, foi o Augie. 159 00:07:29,283 --> 00:07:31,118 Você contou ao Augie sobre a magia? 160 00:07:31,201 --> 00:07:33,829 Não, mas teria sido mais rápido se eu tivesse contado. 161 00:07:33,912 --> 00:07:35,080 Talvez eu devesse. 162 00:07:35,164 --> 00:07:36,707 Leo, concentre-se. 163 00:07:36,790 --> 00:07:38,417 Ele me viu fazendo o esboço. 164 00:07:38,500 --> 00:07:41,336 A pista é um símbolo da alquimia. Significa água. 165 00:07:41,420 --> 00:07:42,504 Água. 166 00:07:42,588 --> 00:07:45,549 Então a próxima moeda deve estar escondida em algum lugar com água. 167 00:07:46,216 --> 00:07:48,385 - O que está acontecendo? - Tenho que ir. 168 00:07:49,136 --> 00:07:50,137 Do que está falando? 169 00:07:50,220 --> 00:07:51,305 Por que correu pra ligar pra Zoe 170 00:07:51,388 --> 00:07:54,266 quando achamos um desenho legal para o novo escudo do Lorde da Água? 171 00:07:54,933 --> 00:07:56,894 Isso é meio difícil de explicar. 172 00:07:57,436 --> 00:07:58,979 Eu sabia. 173 00:07:59,062 --> 00:08:01,565 Estão trabalhando em um quadrinho sem mim, não é? 174 00:08:01,648 --> 00:08:02,524 O quê? Não. 175 00:08:02,608 --> 00:08:04,526 Você está mentindo. Posso ver. 176 00:08:04,610 --> 00:08:08,405 Escute, estamos trabalhando em algo, mas não é um quadrinho. 177 00:08:12,868 --> 00:08:15,996 Isso não é incrível? Tínhamos razão. Existe magia. 178 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 - Tenho que ligar pro meu pai. - Seu pai? 179 00:08:18,081 --> 00:08:20,083 - Espere, não pode contar a ninguém... - E pro Clube Audiovisual. 180 00:08:20,167 --> 00:08:21,543 Nossa, nunca vão acreditar nisto. 181 00:08:21,627 --> 00:08:23,462 E pros garotos do acampamento que me sacanearam. 182 00:08:23,962 --> 00:08:25,047 Magia é coisa de criança. 183 00:08:25,130 --> 00:08:26,131 Eles vão ver só. 184 00:08:26,215 --> 00:08:28,008 - Augie, espere... - Sem tempo pra conversa, Leo. 185 00:08:28,091 --> 00:08:29,593 Magia existe! 186 00:08:30,719 --> 00:08:32,930 Isto muda tudo! 187 00:08:34,348 --> 00:08:35,432 Olá? 188 00:08:35,515 --> 00:08:38,602 Terra para Leonidas. Está aí? 189 00:08:38,685 --> 00:08:40,479 Sim, estou. Desculpe. 190 00:08:40,562 --> 00:08:42,356 Você viajou sério. 191 00:08:42,439 --> 00:08:45,067 No que você e a Zoe estão trabalhando? 192 00:08:45,150 --> 00:08:46,944 Temos 193 00:08:47,027 --> 00:08:49,321 tentado descobrir o que dar de presente de aniversário pra Erin. 194 00:08:50,113 --> 00:08:51,740 Estamos inclinados a um dia no spa. 195 00:08:51,823 --> 00:08:52,866 Legal. 196 00:08:53,825 --> 00:08:55,577 Certo, de volta ao escudo. 197 00:08:55,661 --> 00:08:58,914 Devemos escolher o azul previsível ou algo um pouco mais audacioso? 198 00:08:59,289 --> 00:09:00,582 Gosto de azul. 199 00:09:01,583 --> 00:09:04,920 Já que o símbolo significa água, talvez tenhamos que ir à baía. 200 00:09:05,003 --> 00:09:07,089 Seu pai trabalhou em alguma estrutura por lá? 201 00:09:07,172 --> 00:09:08,382 Isso nos ajudaria a reduzir a pesquisa. 202 00:09:08,465 --> 00:09:09,841 Não lembro. 203 00:09:09,925 --> 00:09:11,426 Deixei minha lista em casa. 204 00:09:11,510 --> 00:09:12,761 Vou enviar uma mensagem ao Leo pra ver. 205 00:09:12,844 --> 00:09:13,929 A baía fica no caminho de casa. 206 00:09:14,012 --> 00:09:16,014 Podemos ver assim que acabarmos aqui com a Nani. 207 00:09:17,099 --> 00:09:20,727 Que, pela aparência da lista de compras dela, será em 2080. 208 00:09:20,811 --> 00:09:23,105 Talvez devêssemos ajudá-la. Será mais rápido. 209 00:09:23,188 --> 00:09:25,357 Boa ideia. Dividir e conquistar. 210 00:09:30,153 --> 00:09:33,782 Pronto. Tudo da nossa metade da lista. 211 00:09:37,744 --> 00:09:39,538 Algum problema? 212 00:09:40,372 --> 00:09:41,540 Não é fresco. 213 00:09:45,294 --> 00:09:46,753 Não. 214 00:09:49,256 --> 00:09:51,883 Parece que a Nani tem um processo. 215 00:09:52,384 --> 00:09:54,761 Parece que temos que esperar. 216 00:09:54,845 --> 00:09:58,307 Vamos torcer para que os Wesson estejam tão perdidos quanto nós com a pista. 217 00:09:59,683 --> 00:10:01,560 O vilão deveria controlar o fogo? 218 00:10:02,936 --> 00:10:04,688 Talvez seja um pouco comum demais. 219 00:10:04,771 --> 00:10:08,483 Além disso, o escudo do Lorde Aquarian anularia totalmente os poderes dele. 220 00:10:08,567 --> 00:10:10,944 Zoe - Meu pai trabalhou perto da baía? Envie foto da lista. Toque pra abrir. 221 00:10:11,695 --> 00:10:12,821 É isso. 222 00:10:14,364 --> 00:10:15,657 Precisamos comer. 223 00:10:15,741 --> 00:10:18,035 Não dá pra tentar resolver grandes problemas de barriga vazia. 224 00:10:18,118 --> 00:10:19,703 Que tipo de lanche você tem aí? 225 00:10:19,786 --> 00:10:20,787 Pegue o que quiser. 226 00:10:20,871 --> 00:10:23,165 Vou ficar aqui e terminar este esboço. 227 00:10:23,248 --> 00:10:24,374 Entendido. 228 00:10:29,796 --> 00:10:32,966 Locais do píer - Roda-gigante Lanchonete - Plataforma de pesca 229 00:10:41,391 --> 00:10:43,894 Qual é o meu problema? Algo está acontecendo. 230 00:10:43,977 --> 00:10:45,437 Essa não. Você comeu um taco? 231 00:10:45,520 --> 00:10:47,814 Leo, estou vendo coisas. 232 00:10:47,898 --> 00:10:50,150 Relaxe, certo? Tenho uma coisa pra te contar. 233 00:10:50,233 --> 00:10:53,070 Aqueles tacos são mágicos. 234 00:10:53,153 --> 00:10:54,071 O quê? 235 00:10:54,154 --> 00:10:56,073 Resumindo, a Zoe e eu estamos 236 00:10:56,156 --> 00:10:57,783 numa aventura mágica. 237 00:10:57,866 --> 00:10:59,701 Existe um fermento que atrai ouro, 238 00:10:59,785 --> 00:11:02,162 então fizemos esses tacos para tentar deter os vilões... 239 00:11:02,245 --> 00:11:04,873 Espere. Existem vilões mágicos? 240 00:11:04,956 --> 00:11:05,957 Não é simples assim. 241 00:11:06,041 --> 00:11:09,127 Isto é muito perigoso, e sou muito jovem e talentoso para morrer! 242 00:11:09,211 --> 00:11:10,379 Tudo bem, você está seguro. 243 00:11:10,462 --> 00:11:13,298 Vou ligar para os seus pais! Vou ligar para a polícia! 244 00:11:17,219 --> 00:11:18,053 Espere. 245 00:11:18,762 --> 00:11:20,597 - Quer saber? - O que foi? 246 00:11:20,889 --> 00:11:22,265 Estou com fome também. 247 00:11:22,349 --> 00:11:24,184 Vamos comer algo no restaurante. 248 00:11:24,267 --> 00:11:28,021 Fechado. Mas só se dividirmos pãezinhos de alho. 249 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 Vamos nessa. 250 00:11:38,532 --> 00:11:40,450 O que isto vai fazer? 251 00:11:41,284 --> 00:11:44,454 É um feitiço que traduz. Achei nas páginas das receitas. 252 00:11:44,538 --> 00:11:46,456 Acha que vai funcionar com o símbolo? 253 00:11:46,540 --> 00:11:47,874 Só existe um jeito de descobrir. 254 00:11:59,761 --> 00:12:02,264 Isso é muito legal. 255 00:12:02,347 --> 00:12:05,183 H2O. O símbolo significa água. 256 00:12:12,274 --> 00:12:16,194 Segundo a mensagem do Leo, meu pai trabalhou em três lugares do píer. 257 00:12:16,278 --> 00:12:18,488 Deve ser onde a última moeda está escondida. 258 00:12:19,281 --> 00:12:22,617 Nunca vi ninguém fazer compras tão devagar. 259 00:12:22,701 --> 00:12:24,536 Ela quase não comprou nada da lista. 260 00:12:24,619 --> 00:12:27,289 E se formos bem rápido e voltarmos? 261 00:12:27,372 --> 00:12:29,082 O píer fica a duas estações de metrô. 262 00:12:29,541 --> 00:12:31,877 Se sairmos agora, podemos ver os três locais 263 00:12:31,960 --> 00:12:33,587 e voltar antes da Nani terminar as compras. 264 00:12:35,088 --> 00:12:36,840 O quê? O plano não é bom? 265 00:12:36,923 --> 00:12:39,843 Não, é. Eu acho. 266 00:12:39,926 --> 00:12:41,094 Só estou esperando... 267 00:12:44,347 --> 00:12:45,557 Nani? 268 00:12:46,725 --> 00:12:47,893 Nani? 269 00:12:50,812 --> 00:12:53,440 Nani? 270 00:12:53,773 --> 00:12:55,609 Ela não está no hortifruti. Você a achou? 271 00:12:55,692 --> 00:12:56,568 Não. 272 00:12:56,943 --> 00:12:59,112 Essa não. A Nani sumiu. 273 00:13:00,989 --> 00:13:02,824 É, foi o que pensei. 274 00:13:02,908 --> 00:13:05,952 Não vamos a lugar nenhum, vamos? 275 00:13:06,286 --> 00:13:07,454 Não. 276 00:13:13,960 --> 00:13:15,045 Já sei. 277 00:13:15,629 --> 00:13:16,588 Sabe aonde ir? 278 00:13:16,671 --> 00:13:18,798 Ao píer. Olhe. 279 00:13:18,882 --> 00:13:22,427 O símbolo parece a vela triangular no Veleiro de Bay City. 280 00:13:22,761 --> 00:13:25,931 Tem certeza? Parece um pouco exagerado. 281 00:13:26,014 --> 00:13:29,184 É? Ou está chateada porque eu pensei nisso? 282 00:13:29,267 --> 00:13:31,144 Não, só acho que não faz sentido... 283 00:13:31,228 --> 00:13:33,104 Não temos tempo para discutir. 284 00:13:33,939 --> 00:13:35,732 Vale a pena conferir. 285 00:13:40,737 --> 00:13:43,782 Eu diria que o Lorde Aquarian está quase pronto para a estreia. 286 00:13:43,865 --> 00:13:44,908 Não poderia concordar mais. 287 00:13:44,991 --> 00:13:46,451 Apesar... 288 00:13:47,285 --> 00:13:49,913 Pensei numa última ideia para dar um toque final. 289 00:13:50,497 --> 00:13:51,915 Pode me emprestar um lápis? 290 00:13:51,998 --> 00:13:53,416 No bolso da frente. Fique à vontade. 291 00:13:58,588 --> 00:14:02,467 Essa é a magia e é verdadeira. 292 00:14:02,551 --> 00:14:05,262 E mais duas coisas: não pode contar a ninguém, 293 00:14:05,345 --> 00:14:06,846 nem mesmo ao Clube Audiovisual. 294 00:14:06,930 --> 00:14:09,558 E não é perigoso, então não precisa se preocupar. 295 00:14:10,392 --> 00:14:12,477 Tudo bem, Augie? 296 00:14:18,275 --> 00:14:20,277 Deixe que eu pego para você. 297 00:14:20,360 --> 00:14:22,153 Isso aí está uma bagunça. 298 00:14:25,323 --> 00:14:26,283 Tome. 299 00:14:26,366 --> 00:14:27,576 Obrigado, meu bom senhor. 300 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 Então, água. 301 00:14:33,123 --> 00:14:36,585 Precisamos ver a roda-gigante, a lanchonete e a plataforma de pesca. 302 00:14:36,668 --> 00:14:38,587 Devíamos começar com a lanchonete. 303 00:14:38,670 --> 00:14:40,839 O quê? Este lugar está me dando fome. 304 00:14:42,048 --> 00:14:44,301 Onde está a sua Nani? 305 00:14:45,176 --> 00:14:46,803 Achei que ela estivesse ali. 306 00:14:48,138 --> 00:14:49,764 Não acha que ela foi embora, acha? 307 00:14:49,848 --> 00:14:51,224 Isso não faria sentido. 308 00:14:51,308 --> 00:14:53,893 Tive uma visão com o sumiço dela quando saíamos para a baía. 309 00:14:53,977 --> 00:14:55,145 Ficar impediria o sumiço. 310 00:14:55,520 --> 00:14:57,397 Não necessariamente. 311 00:14:57,647 --> 00:14:59,608 Deve ter sido isso que a charada quis dizer quando disse: 312 00:14:59,691 --> 00:15:02,527 "Tenha cuidado quando considerar corrigir seu caminho." 313 00:15:02,611 --> 00:15:05,196 Tomamos uma decisão errada, e a Nani sumiu? 314 00:15:05,822 --> 00:15:07,782 Eu devia ter ficado de olho nela. 315 00:15:07,866 --> 00:15:10,785 Ela não sabe voltar. Minha mãe vai enlouquecer. 316 00:15:14,164 --> 00:15:15,332 Graças a Deus. 317 00:15:18,168 --> 00:15:20,462 Oi, tudo bem aqui? 318 00:15:20,545 --> 00:15:22,464 Claro. Tudo uma maravilha. 319 00:15:23,298 --> 00:15:25,717 Você deve ser a Ish. Sou a Diksha. 320 00:15:25,800 --> 00:15:27,969 Você é exatamente como sua avó descreveu. 321 00:15:28,053 --> 00:15:29,220 Conhece minha Nani? 322 00:15:29,304 --> 00:15:31,556 Sim. Todos conhecem sua Nani. 323 00:15:31,640 --> 00:15:34,017 Venha, sente-se. Vamos pedir biscoitos. 324 00:15:43,276 --> 00:15:46,154 Foi quando a irmã dela soltou todas as galinhas no quintal 325 00:15:46,237 --> 00:15:47,864 pra que a Nani pudesse entrar escondida. 326 00:15:50,158 --> 00:15:52,243 Nunca vi minha Nani assim. 327 00:15:52,327 --> 00:15:54,663 Ela é legal e tagarela. 328 00:15:54,746 --> 00:15:57,666 Não sabíamos que ela era tão engraçada. 329 00:15:57,749 --> 00:15:59,292 Faz sentido. 330 00:15:59,376 --> 00:16:02,629 É difícil mostrar a personalidade com outro idioma. 331 00:16:04,172 --> 00:16:05,715 Nunca pensei nisso. 332 00:16:05,799 --> 00:16:07,133 Não se preocupe com sua avó. 333 00:16:07,550 --> 00:16:11,221 Ela é uma das mulheres mais fortes e autossuficientes que conheço. 334 00:16:11,304 --> 00:16:13,306 Acho que fomos superprotetoras com ela, não é? 335 00:16:13,390 --> 00:16:15,642 Ela atravessou o mundo sozinha, 336 00:16:15,725 --> 00:16:18,978 então ela deve conseguir fazer compras sozinha. 337 00:16:19,062 --> 00:16:20,563 Pode contar isso à minha mãe? 338 00:16:23,108 --> 00:16:24,943 Parece que a Nani está bem aqui. 339 00:16:25,026 --> 00:16:26,152 Vamos dar uma conferida no píer? 340 00:16:27,195 --> 00:16:29,447 Não. A moeda pode esperar mais alguns minutos. 341 00:16:29,531 --> 00:16:30,657 Tem certeza? 342 00:16:30,740 --> 00:16:32,701 Sim, estou me divertindo. 343 00:16:32,784 --> 00:16:35,829 E se tem uma coisa que aprendi nos últimos dias 344 00:16:35,912 --> 00:16:38,581 é que conhecer sua família é importante. 345 00:16:38,832 --> 00:16:39,874 Obrigada, Zoe. 346 00:16:40,125 --> 00:16:42,043 Também aprendi que tenho um novo biscoito favorito. 347 00:16:42,669 --> 00:16:44,713 Você tem um gosto excelente para lanches. 348 00:16:45,046 --> 00:16:46,756 Melhor com chá. 349 00:16:49,551 --> 00:16:51,803 Pronto. Não precisamos ir à baía. 350 00:16:51,886 --> 00:16:52,887 Como assim? 351 00:16:52,971 --> 00:16:56,057 E se a pista da "água" significar que temos que mergulhar a moeda na água? 352 00:16:56,141 --> 00:16:57,392 Isso é inteligente. 353 00:16:57,475 --> 00:17:00,645 O único problema é que não estamos com a moeda. 354 00:17:00,729 --> 00:17:01,813 O que fazemos? 355 00:17:02,605 --> 00:17:03,982 Tenho uma ideia. 356 00:17:04,065 --> 00:17:05,400 Voltamos em uma hora. 357 00:17:08,903 --> 00:17:10,780 Que dia produtivo. 358 00:17:11,865 --> 00:17:13,700 Agora só precisamos decidir o vilão. 359 00:17:13,783 --> 00:17:15,076 Eu estava pensando nisso. 360 00:17:15,160 --> 00:17:16,953 E se for um cara chamado Futuricus 361 00:17:17,036 --> 00:17:18,997 que, devido à contaminação da rede de água, 362 00:17:19,080 --> 00:17:21,666 adquiriu a habilidade de ver o futuro e mudá-lo. 363 00:17:22,917 --> 00:17:25,587 É incrível! 364 00:17:25,879 --> 00:17:28,798 Cara, um vilão impenetrável. 365 00:17:29,299 --> 00:17:31,384 Imagine se esse poder fosse real? 366 00:17:31,468 --> 00:17:35,180 É, seria legal e talvez estressante. 367 00:17:35,263 --> 00:17:38,892 Vamos começar a fazer o esboço do Futuricus no próximo fim de semana. 368 00:17:38,975 --> 00:17:40,810 O trabalho de hoje foi ótimo. 369 00:17:42,061 --> 00:17:43,188 Leo. 370 00:17:43,772 --> 00:17:44,898 Foram ao píer? 371 00:17:44,981 --> 00:17:46,399 Não, mas não importa. 372 00:17:46,483 --> 00:17:48,651 Tenho certeza de que temos que jogar a moeda na água. 373 00:17:48,735 --> 00:17:50,445 Vai nos dizer onde a próxima moeda está escondida. 374 00:17:50,528 --> 00:17:52,572 Legal, mas os... 375 00:17:52,655 --> 00:17:55,408 Os Wesson estão com ela. Nós sabemos. Por isso temos que ligar pra Lexi. 376 00:17:55,492 --> 00:17:56,826 Espere, vai ligar para ela? 377 00:17:56,910 --> 00:17:59,746 "Sem querer." Para dar a resposta aos Wesson. 378 00:17:59,829 --> 00:18:00,830 Estão loucas? 379 00:18:00,914 --> 00:18:01,915 Se nosso plano funcionar, 380 00:18:01,998 --> 00:18:05,001 vocês terão a visão dos Wesson jogando a moeda na água 381 00:18:05,084 --> 00:18:06,252 antes de realmente jogarem. 382 00:18:06,336 --> 00:18:07,629 E ficamos um passo à frente. 383 00:18:07,712 --> 00:18:09,297 E se o plano não funcionar? 384 00:18:09,380 --> 00:18:11,674 Vão perceber que facilitaram as respostas pra eles, não é? 385 00:18:12,342 --> 00:18:13,760 Que outras opções nós temos? 386 00:18:13,843 --> 00:18:15,428 É arriscado, mas... 387 00:18:15,512 --> 00:18:16,596 Brilhante? 388 00:18:17,388 --> 00:18:18,848 Não é exatamente o que eu diria. 389 00:18:18,932 --> 00:18:20,892 Vamos a algum lugar com privacidade. 390 00:18:25,104 --> 00:18:27,899 Então temos que jogar a moeda na água? 391 00:18:27,982 --> 00:18:31,194 Sim, isso mesmo. Jogue a moeda na água. 392 00:18:31,277 --> 00:18:33,488 Isso vai nos mostrar onde a próxima pista está escondida. 393 00:18:33,571 --> 00:18:34,739 Perfeito. 394 00:18:34,823 --> 00:18:37,784 O único problema é que a Lexi está com a moeda. 395 00:18:37,867 --> 00:18:39,202 Então precisamos recuperá-la. 396 00:18:39,285 --> 00:18:42,455 Se solucionarem antes de a acharmos, estamos arruinados. 397 00:18:43,623 --> 00:18:45,959 Seria muito ruim. 398 00:18:46,501 --> 00:18:49,420 Essa não, pessoal, meu telefone deve ter ligado pra Lexi por acidente. 399 00:18:49,504 --> 00:18:51,840 O quê? Desligue, rápido. Acha que ouviram alguma coisa? 400 00:18:53,716 --> 00:18:55,385 Vamos torcer para que tenha funcionado. 401 00:18:59,848 --> 00:19:02,100 E o que te faz achar que isto vai funcionar? 402 00:19:05,895 --> 00:19:06,938 Silêncio, Cody. 403 00:19:07,021 --> 00:19:09,691 Passamos a tarde seguindo seu plano equivocado, 404 00:19:09,774 --> 00:19:12,235 talvez devesse ouvir sua irmã. 405 00:19:12,318 --> 00:19:15,154 Confie em mim. Sei que tenho razão. 406 00:19:26,624 --> 00:19:29,460 AQUÁRIO DE BAY CITY 407 00:19:31,921 --> 00:19:33,673 Não acredito que funcionou. 408 00:19:33,756 --> 00:19:35,717 Estou impressionado, Lexi. 409 00:19:35,800 --> 00:19:37,135 O que te fez pensar nisso? 410 00:19:37,594 --> 00:19:39,137 Só tive uma intuição. 411 00:19:40,597 --> 00:19:42,807 Boa intuição. 412 00:19:43,474 --> 00:19:44,684 O que está acontecendo? 413 00:19:45,268 --> 00:19:47,562 O aquário. É o aquário. 414 00:19:48,938 --> 00:19:51,232 Segundo a minha lista, meu pai trabalhou na ala leste. 415 00:19:51,316 --> 00:19:52,692 Deve ser aonde devemos ir. 416 00:19:52,775 --> 00:19:55,069 Se sairmos agora, teremos, pelo menos, uma vantagem de 20 minutos. 417 00:19:57,989 --> 00:19:59,032 Algum sinal dos Wesson? 418 00:19:59,282 --> 00:20:01,618 Ainda não. Acho que estamos fora de perigo. 419 00:20:02,368 --> 00:20:03,328 Aqui. 420 00:20:05,622 --> 00:20:06,623 Não, por aqui. 421 00:20:06,706 --> 00:20:08,917 O que estão fazendo? A janela está fechada. 422 00:20:09,000 --> 00:20:10,335 Confie na gente. 423 00:20:16,174 --> 00:20:17,425 Souberam disso por uma visão? 424 00:20:17,717 --> 00:20:18,718 Sim. 425 00:20:18,801 --> 00:20:20,887 Por que tenho que ser alérgica a coentro? 426 00:20:24,849 --> 00:20:26,100 Ali estão eles. 427 00:20:26,184 --> 00:20:28,728 Tudo bem. Com certeza, tivemos uma vantagem. 428 00:20:34,859 --> 00:20:36,611 Esta deve ser a exibição. 429 00:20:38,321 --> 00:20:40,657 Não temos tempo para esperar na fila. 430 00:20:41,491 --> 00:20:42,700 Já sei. Por aqui. 431 00:20:50,416 --> 00:20:51,501 Aonde eles foram? 432 00:20:51,584 --> 00:20:52,669 Não os vejo. 433 00:20:52,752 --> 00:20:54,212 Eles têm que estar aqui. 434 00:21:00,718 --> 00:21:01,844 Está trancada. 435 00:21:02,512 --> 00:21:05,974 Esperem. Três, dois, um. 436 00:21:18,945 --> 00:21:20,071 Por aqui. 437 00:21:21,531 --> 00:21:23,366 Pode estar escondida em qualquer lugar aqui. 438 00:21:23,449 --> 00:21:24,784 É melhor descobrirmos rápido. 439 00:21:24,867 --> 00:21:26,452 A Lexi está logo atrás de nós. 440 00:21:26,536 --> 00:21:29,080 Aqueles dentes de tubarão parecem o símbolo da alquimia. 441 00:21:29,455 --> 00:21:31,958 Acha que a última moeda está escondida num desses dentes? 442 00:21:32,041 --> 00:21:33,710 Vale tentar. Espere. 443 00:21:36,087 --> 00:21:38,381 Não toquem no vidro. 444 00:21:42,760 --> 00:21:43,886 Agora. 445 00:21:47,390 --> 00:21:48,766 Não, esse não. 446 00:21:49,100 --> 00:21:50,143 Esse também não. 447 00:21:50,226 --> 00:21:51,227 Qual é? 448 00:21:51,310 --> 00:21:52,311 Esse. 449 00:21:59,986 --> 00:22:00,987 Peguei. 450 00:22:02,488 --> 00:22:03,781 Passe pra cá, Zoe. 451 00:22:05,992 --> 00:22:07,869 Teria sido bom se avisasse. 452 00:22:07,952 --> 00:22:08,786 Nós não vimos. 453 00:22:09,203 --> 00:22:11,873 O feitiço deve ter sido quebrado quando achamos a moeda. 454 00:22:11,956 --> 00:22:14,375 Então foi assim que nos derrotou aqui. Com um feitiço. 455 00:22:14,459 --> 00:22:16,669 Nos dê a moeda, Ish. Sabe que é nossa. 456 00:22:16,753 --> 00:22:20,381 Se é de vocês, por que precisam da gente para dar as respostas? 457 00:22:22,425 --> 00:22:24,677 Essas duas. Eu as vi mexendo na exibição. 458 00:22:24,761 --> 00:22:26,179 Elas devem ser expulsas daqui. 459 00:22:26,262 --> 00:22:27,221 Vamos, garotas. 460 00:22:28,806 --> 00:22:30,850 Parece que temos que ser acompanhadas até lá fora. 461 00:22:31,601 --> 00:22:32,852 Aproveitem a exibição, pessoal. 462 00:22:33,895 --> 00:22:35,897 E lembrem-se de não tocar em nada. 463 00:22:50,119 --> 00:22:52,038 BASEADO NO LIVRO DE CINDY CALLAGHAN 34517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.