Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,131 --> 00:00:07,299
Anteriormente em
Uma Pitada de Magia: Cidade Misteriosa...
2
00:00:07,425 --> 00:00:09,343
Uma moeda já foi. Faltam duas.
3
00:00:09,427 --> 00:00:10,678
É uma caixa de música.
4
00:00:10,761 --> 00:00:12,847
Uma caixa de música sem som.
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,598
Acho que encontramos nossa próxima pista.
6
00:00:14,682 --> 00:00:16,559
O que significa
que estamos à frente dos Wesson.
7
00:00:16,642 --> 00:00:18,853
O fermento foi roubado da nossa família.
8
00:00:18,936 --> 00:00:21,147
Pai, o que quer que eu faça?
9
00:00:21,230 --> 00:00:23,441
Lexi? Você roubou meu telefone?
10
00:00:23,524 --> 00:00:25,234
Vamos pegar o fermento antes de vocês.
11
00:00:25,276 --> 00:00:27,069
Graças ao seu bom trabalho,
12
00:00:27,153 --> 00:00:29,530
finalmente sabemos usar estas coisas.
13
00:00:39,665 --> 00:00:40,958
Onde devo colocá-los?
14
00:00:42,209 --> 00:00:43,294
Na prateleira de cima?
15
00:00:46,422 --> 00:00:47,548
Não pode ser.
16
00:00:53,596 --> 00:00:54,680
Manjericão carnejiano.
17
00:00:55,389 --> 00:00:56,682
O que tinha no outro frasco?
18
00:00:56,766 --> 00:00:58,434
Acho que açúcar livoniano.
19
00:00:58,517 --> 00:01:01,979
Meus avós contavam uma história que nem
todos os temperos eram compatíveis.
20
00:01:02,062 --> 00:01:05,900
Então tudo que sabe
sobre magia veio de histórias?
21
00:01:05,983 --> 00:01:07,067
Não exatamente.
22
00:01:07,818 --> 00:01:09,278
Tudo que sei...
23
00:01:10,529 --> 00:01:11,989
veio disto.
24
00:01:17,661 --> 00:01:20,289
Receitas dos Guardiões Wesson
25
00:01:20,331 --> 00:01:22,208
passadas por gerações.
26
00:01:22,249 --> 00:01:23,709
Esta é a nossa magia.
27
00:01:24,335 --> 00:01:25,169
Agora é de vocês.
28
00:01:31,967 --> 00:01:34,094
Mas como vai nos ajudar
a achar a próxima moeda?
29
00:01:34,970 --> 00:01:36,889
Agora que conhecemos os temperos,
30
00:01:40,226 --> 00:01:43,187
finalmente temos o que precisamos
para pegar o fermento.
31
00:01:47,441 --> 00:01:51,570
UMA PITADA DE MAGIA:
CIDADE MISTERIOSA
32
00:01:53,739 --> 00:01:55,950
Sério, por que o Leo está demorando tanto?
33
00:01:56,450 --> 00:01:57,993
Ele não funciona bem pela manhã.
34
00:01:58,077 --> 00:02:00,538
Mas a aula começa em uma hora,
e ainda temos que decifrar a pista.
35
00:02:00,621 --> 00:02:02,331
A escola está a dez minutos.
36
00:02:02,414 --> 00:02:03,833
Vai dar tudo certo, relaxe.
37
00:02:07,545 --> 00:02:08,462
O que é isto?
38
00:02:08,546 --> 00:02:09,755
Música para relaxar.
39
00:02:10,798 --> 00:02:12,883
The Glass Jackets, "Gone to Dust".
40
00:02:12,967 --> 00:02:15,427
Tem show deles hoje à noite,
se quiser dar uma conferida.
41
00:02:15,511 --> 00:02:17,972
Não, isto é horrível. Muito meloso.
42
00:02:18,764 --> 00:02:20,057
Parecem gatos chorando.
43
00:02:20,140 --> 00:02:22,434
Na próxima, tente: "Não, obrigada."
44
00:02:23,352 --> 00:02:26,021
Desculpe o atraso.
Tive que organizar meu carvão de desenho.
45
00:02:27,189 --> 00:02:29,233
- O quê?
- A competição de arte é hoje.
46
00:02:29,316 --> 00:02:31,068
Não dizem o que vai desenhar
até chegar lá,
47
00:02:31,151 --> 00:02:32,486
então tenho que estar pronto pra tudo.
48
00:02:32,570 --> 00:02:33,529
Ainda vai fazer isso?
49
00:02:33,612 --> 00:02:35,865
Achei que tinha parado
depois de perder ano passado.
50
00:02:35,948 --> 00:02:38,284
No ano anterior, e no ano...
51
00:02:38,367 --> 00:02:40,536
Não significa que eu não deveria tentar.
52
00:02:40,619 --> 00:02:42,746
A competição incentiva a criatividade.
53
00:02:42,830 --> 00:02:44,081
Tirou isso de um quadrinho?
54
00:02:44,206 --> 00:02:45,249
Não.
55
00:02:45,332 --> 00:02:46,417
De um pôster de filme.
56
00:02:47,126 --> 00:02:49,461
Pessoal, não temos tempo para isto.
57
00:02:49,545 --> 00:02:50,671
Vamos.
58
00:03:04,184 --> 00:03:05,519
Ainda não está funcionando.
59
00:03:05,603 --> 00:03:06,896
Acha que está quebrado?
60
00:03:06,979 --> 00:03:09,231
Não. Ian Maddox deixou esta caixa.
61
00:03:09,315 --> 00:03:12,359
O que ela tocar deve nos levar
à próxima moeda.
62
00:03:12,443 --> 00:03:14,153
Talvez ela esteja com um feitiço.
63
00:03:14,236 --> 00:03:16,196
Então precisamos achar
um jeito de quebrá-lo.
64
00:03:17,031 --> 00:03:18,657
Procure uma receita de alto-falante.
65
00:03:18,741 --> 00:03:21,660
Ou uma receita de algo que envie
o som diretamente para nossas mentes.
66
00:03:21,744 --> 00:03:23,287
Quer dizer "ouvidos"?
67
00:03:23,787 --> 00:03:24,788
Que tal isto?
68
00:03:24,872 --> 00:03:27,249
CAFÉ DA MANHÃ SUPERAUDÍVEL
69
00:03:27,666 --> 00:03:30,878
"Não há sussurro muito baixo,
não há som muito suave."
70
00:03:30,961 --> 00:03:33,964
Em vez de aumentar o volume da caixa,
melhoramos nossa audição.
71
00:03:34,048 --> 00:03:36,050
A receita não parece muito complicada,
72
00:03:36,133 --> 00:03:39,219
e ajudo meu pai com o café da manhã
no restaurante o tempo todo.
73
00:03:39,303 --> 00:03:40,971
Vamos nos apressar.
74
00:03:43,682 --> 00:03:46,310
E vocês disseram que nunca faríamos
um feitiço de super-herói.
75
00:03:46,393 --> 00:03:47,686
Não é um feitiço de super-herói.
76
00:03:47,770 --> 00:03:50,522
O "super" no título é literal.
77
00:04:03,744 --> 00:04:04,578
Ish?
78
00:04:05,537 --> 00:04:07,247
O que faz aqui tão cedo?
79
00:04:08,165 --> 00:04:09,291
Cozinhando.
80
00:04:09,375 --> 00:04:11,752
A aula começa em meia hora,
e estão cozinhando?
81
00:04:11,835 --> 00:04:13,754
Estamos fazendo o café da manhã.
82
00:04:13,837 --> 00:04:16,215
A comida da nossa cantina não é a melhor.
83
00:04:16,298 --> 00:04:19,718
Terminem logo. Vão se atrasar.
84
00:04:35,985 --> 00:04:37,486
Como sabemos quando está funcionando?
85
00:04:38,654 --> 00:04:42,866
Palavras silenciosas e sussurros
se escondem no discurso silencioso.
86
00:04:42,908 --> 00:04:44,076
Está funcionando.
87
00:04:44,618 --> 00:04:45,995
Isso parece uma charada.
88
00:04:46,078 --> 00:04:47,746
Mas de onde isso está vindo?
89
00:04:48,414 --> 00:04:52,960
Escutem o som mais delicado
até acharem a verdade que procuram.
90
00:04:53,043 --> 00:04:56,463
Pessoal? Acho que o livro
está falando conosco.
91
00:04:59,299 --> 00:05:00,259
Assustador.
92
00:05:00,718 --> 00:05:02,636
Talvez seja assim que a receita funcione.
93
00:05:02,720 --> 00:05:06,015
Fizemos um feitiço de audição,
talvez escutemos a charada.
94
00:05:06,098 --> 00:05:07,141
Ainda é assustador.
95
00:05:07,224 --> 00:05:09,852
Disse que estamos enfeitiçados
até acharmos a verdade que procuramos.
96
00:05:09,935 --> 00:05:12,312
Cozinhamos para descobrir
o feitiço da caixa de música...
97
00:05:12,396 --> 00:05:14,314
Até solucionarmos,
o feitiço não será quebrado.
98
00:05:14,398 --> 00:05:16,025
Então é melhor começarmos.
99
00:05:17,526 --> 00:05:18,485
Prontos?
100
00:05:33,792 --> 00:05:35,085
Está funcionando!
101
00:05:35,461 --> 00:05:36,795
Parece confuso.
102
00:05:37,379 --> 00:05:38,756
Isso é uma música?
103
00:05:39,423 --> 00:05:40,632
Acho que não.
104
00:05:41,717 --> 00:05:43,761
Então o que devemos descobrir?
105
00:05:44,970 --> 00:05:47,222
Até mais, querido. Preciso ter certeza
de que as crianças saíram,
106
00:05:47,306 --> 00:05:48,849
depois tenho uma reunião.
107
00:05:48,932 --> 00:05:50,809
É melhor a Zoe ter arrumado
o quarto ontem à noite.
108
00:05:51,602 --> 00:05:52,686
Me ajudem a arrumar.
109
00:06:03,864 --> 00:06:05,574
Certo. Zoe, é...
110
00:06:07,034 --> 00:06:09,119
Espere, você arrumou?
111
00:06:10,162 --> 00:06:11,497
Como você pediu.
112
00:06:11,914 --> 00:06:12,998
Estou impressionada.
113
00:06:13,457 --> 00:06:15,292
Vamos, pessoal, hora de ir para a escola.
114
00:06:16,376 --> 00:06:18,921
O que vamos fazer?
Ainda estamos enfeitiçados.
115
00:06:19,004 --> 00:06:20,839
Talvez não seja tão ruim.
116
00:06:20,923 --> 00:06:23,008
Isto é incrível.
117
00:06:31,975 --> 00:06:33,977
É muito legal!
118
00:06:34,061 --> 00:06:36,522
Acabei de ouvir a Sra. Thomas dizer
que vai faltar amanhã.
119
00:06:36,605 --> 00:06:37,481
Não tem teste surpresa.
120
00:06:37,564 --> 00:06:40,150
E eu soube que a Robin vai dar
uma festa no sábado.
121
00:06:40,234 --> 00:06:42,277
Vou tentar parecer surpresa
quando receber meu convite.
122
00:06:42,361 --> 00:06:44,154
Isto é muito divertido.
123
00:06:44,238 --> 00:06:47,366
Mas, já que estamos enfeitiçados,
deveríamos trabalhar na pista.
124
00:06:47,449 --> 00:06:48,450
Posso faltar matemática.
125
00:06:48,534 --> 00:06:50,869
Não precisa. Posso fazer.
Tenho sala de estudos no primeiro tempo.
126
00:06:52,079 --> 00:06:55,666
Avise assim que descobrir alguma coisa.
127
00:06:58,627 --> 00:07:00,337
VENCEDOR DA COMPETIÇÃO DE ARTE
RESELLA YOUTH
128
00:07:02,506 --> 00:07:05,634
Depois de hoje, meu trabalho estará
naquele armário de troféu.
129
00:07:05,717 --> 00:07:07,094
Pode crer.
130
00:07:07,177 --> 00:07:10,389
Mas, mesmo que não esteja,
você ainda é um grande artista.
131
00:07:11,390 --> 00:07:12,766
Você acha que não consigo vencer!
132
00:07:12,850 --> 00:07:14,268
Acho que você deveria vencer,
133
00:07:14,351 --> 00:07:16,770
mas você vai?
134
00:07:17,563 --> 00:07:18,647
Não.
135
00:07:18,730 --> 00:07:20,983
Não enquanto o Sr. Bryant for
um dos juízes.
136
00:07:21,525 --> 00:07:22,484
Eu sei.
137
00:07:22,568 --> 00:07:24,528
Ele acha que arte de quadrinho é "banal".
138
00:07:24,987 --> 00:07:27,614
Então desista.
É um desperdício de duas horas,
139
00:07:27,698 --> 00:07:29,616
e você é melhor do que um concurso.
140
00:07:29,700 --> 00:07:32,161
Não posso. Preciso fazer isto.
141
00:07:32,244 --> 00:07:34,037
Desenho de quadrinho é arte,
142
00:07:34,121 --> 00:07:36,039
e vou provar.
143
00:07:36,123 --> 00:07:37,499
Vou vencer isto.
144
00:07:37,583 --> 00:07:41,086
Não por mim,
por todos os artistas de quadrinhos.
145
00:07:41,170 --> 00:07:42,212
Certo...
146
00:07:42,588 --> 00:07:44,590
mas sabe qual é o tema deste ano?
147
00:07:45,591 --> 00:07:46,717
Ainda não.
148
00:07:53,182 --> 00:07:55,017
Eu queria algo um pouco mais
sem limites este ano,
149
00:07:55,142 --> 00:07:56,935
então criei o tema "Comunidade".
150
00:07:57,019 --> 00:07:58,812
Deve dar muitas opções a eles.
151
00:08:00,606 --> 00:08:02,649
Augie, sei o tema deste ano.
152
00:08:03,150 --> 00:08:05,027
Sério? Como?
153
00:08:05,110 --> 00:08:06,778
Tenho um bom palpite.
154
00:08:08,030 --> 00:08:09,156
Certo.
155
00:08:17,206 --> 00:08:18,165
Nossa.
156
00:08:18,790 --> 00:08:19,958
Ele quase me derrubou.
157
00:08:20,042 --> 00:08:22,211
É, garotos que correm
no corredor são horríveis.
158
00:08:22,294 --> 00:08:24,755
- Parecem que só machucam os outros.
- Sério.
159
00:08:25,380 --> 00:08:26,965
- Sou...
- Claire Delaney.
160
00:08:27,341 --> 00:08:29,218
Uma das cinco melhores
do cross-country da escola
161
00:08:29,301 --> 00:08:30,969
da conferência leste, não é?
162
00:08:31,053 --> 00:08:32,763
Sim, e qual é o seu...
163
00:08:32,846 --> 00:08:34,056
Também sou corredora.
164
00:08:35,557 --> 00:08:37,226
Eu ia perguntar seu nome.
165
00:08:39,436 --> 00:08:40,729
Zoe.
166
00:08:41,980 --> 00:08:43,190
Tenho que ir para a aula.
167
00:08:57,871 --> 00:08:59,581
- Oi.
- E aí?
168
00:08:59,665 --> 00:09:01,917
Vou ao banheiro. Eu queria conferir.
169
00:09:16,598 --> 00:09:17,891
Já descobriu alguma coisa?
170
00:09:17,975 --> 00:09:20,769
Não. Mexi em todas as partes disto.
171
00:09:20,852 --> 00:09:22,813
Ainda parece inútil.
172
00:09:22,896 --> 00:09:23,897
Continue tentando.
173
00:09:24,356 --> 00:09:25,399
Vou tentar.
174
00:09:26,858 --> 00:09:28,819
Como você faz amizades?
175
00:09:29,569 --> 00:09:32,197
Para começar, não pergunto
como se faz amizades.
176
00:09:32,281 --> 00:09:35,492
É sério. Encontrei uma pessoa nova
e tentei conversar com ela,
177
00:09:35,575 --> 00:09:37,077
mas foi um fracasso total.
178
00:09:37,619 --> 00:09:39,621
- O que você disse?
- Disse que sou corredora.
179
00:09:39,705 --> 00:09:40,872
E aí?
180
00:09:42,416 --> 00:09:45,585
Foi até um estranho e disse:
"Sou corredora",
181
00:09:45,669 --> 00:09:47,004
e parou de falar?
182
00:09:47,087 --> 00:09:48,463
É ruim, não é?
183
00:09:48,547 --> 00:09:50,132
Não é ótimo.
184
00:09:50,924 --> 00:09:52,301
Quem é esta pessoa?
185
00:09:52,384 --> 00:09:53,427
Claire Delaney.
186
00:09:53,969 --> 00:09:56,763
A que usa tênis de corrida
em todos os lugares?
187
00:09:57,139 --> 00:10:00,892
Sim. Seria bom ter uma amiga
que tem algo em comum comigo.
188
00:10:01,435 --> 00:10:02,602
Obrigada.
189
00:10:02,686 --> 00:10:05,147
Sabe do que estou falando.
Ela é da equipe de cross-country.
190
00:10:06,315 --> 00:10:07,649
O que eu deveria fazer?
191
00:10:07,733 --> 00:10:11,153
Acho que descobrir
o que a Claire gosta e falar sobre isso.
192
00:10:11,987 --> 00:10:13,780
Ache um jeito de puxar assunto.
193
00:10:13,864 --> 00:10:15,866
- Não é fácil assim.
- O que está fazendo?
194
00:10:16,742 --> 00:10:17,743
Nada.
195
00:10:23,040 --> 00:10:25,751
Tem algo acontecendo com vocês, não tem?
196
00:10:30,255 --> 00:10:31,298
O que você quer, Cody?
197
00:10:31,381 --> 00:10:32,674
Esqueci meu dever de casa.
198
00:10:33,633 --> 00:10:35,385
Eu sei, é muito assustador.
199
00:10:43,101 --> 00:10:44,144
Que nojo.
200
00:10:44,227 --> 00:10:46,772
Não é? Pelo menos, grude embaixo da mesa.
201
00:11:10,504 --> 00:11:11,713
Oi, Claire.
202
00:11:12,047 --> 00:11:13,465
Sei que é estranho,
203
00:11:13,548 --> 00:11:15,801
mas já ouviu falar dos Glass Jackets?
204
00:11:16,468 --> 00:11:19,638
Sim. Estou ouvindo agora. Você é fã?
205
00:11:19,721 --> 00:11:21,598
Muito. Eles são ótimos.
206
00:11:21,681 --> 00:11:24,726
Sei que alguns acham
que eles parecem gatos chorando...
207
00:11:24,810 --> 00:11:27,104
Não é? Todos os meus amigos acham
que são muito melosos.
208
00:11:27,187 --> 00:11:31,358
Fala sério. Minha lista de música
de corrida só tem eles.
209
00:11:31,441 --> 00:11:32,609
A minha também.
210
00:11:32,943 --> 00:11:35,404
Finalmente alguém
com bom gosto nesta escola.
211
00:11:37,572 --> 00:11:39,741
Minha carona chegou. Zoe, não é?
212
00:11:40,492 --> 00:11:41,743
Te vejo por aí.
213
00:12:03,265 --> 00:12:05,016
Este ano temos um grupo muito talentoso.
214
00:12:05,100 --> 00:12:06,893
Só espero que sejam mais criativos.
215
00:12:06,977 --> 00:12:09,729
Estou farto de todos os parques
e jantares de família.
216
00:12:48,518 --> 00:12:49,728
Talvez seja melhor ficar na moda.
217
00:12:52,731 --> 00:12:53,899
O que está acontecendo?
218
00:12:53,982 --> 00:12:55,442
Nada que te interesse.
219
00:12:55,525 --> 00:12:58,528
Qual é, Ish. Nós duas sabemos
que você tem a pista.
220
00:12:59,154 --> 00:13:01,323
Poderia ser bem mais rápido
se solucionássemos juntas.
221
00:13:01,406 --> 00:13:04,326
Isso não vai acontecer, então...
222
00:13:08,371 --> 00:13:09,623
Eu não te emprestei isto?
223
00:13:09,706 --> 00:13:10,707
Não.
224
00:13:10,790 --> 00:13:14,294
Eu te emprestei,
e levou três semanas para me devolver.
225
00:13:17,797 --> 00:13:18,798
Certo.
226
00:13:19,591 --> 00:13:22,010
Você vai embora agora.
227
00:13:22,385 --> 00:13:25,055
Certo. Eu tentei.
228
00:13:27,057 --> 00:13:28,391
Boa sorte com a pista.
229
00:13:36,942 --> 00:13:37,859
Não.
230
00:13:38,401 --> 00:13:39,569
Não é permitido, lembra?
231
00:13:39,903 --> 00:13:41,821
Isso não é justo.
232
00:13:50,121 --> 00:13:51,873
Foi a melhor corrida de todos os tempos.
233
00:13:51,957 --> 00:13:53,166
Fiz toda a Volta de East Bay,
234
00:13:53,250 --> 00:13:56,419
e, na volta, tirei uma foto
de um nascer do sol incrível.
235
00:13:57,921 --> 00:13:59,256
Só vou pegar uma fatia.
236
00:13:59,339 --> 00:14:00,757
Vou pegar mais chá gelado.
237
00:14:00,840 --> 00:14:03,552
Se tentarem te cobrar,
diga que conhece o dono.
238
00:14:03,635 --> 00:14:05,303
Não me canso dessa piada.
239
00:14:10,058 --> 00:14:11,560
Oi, Claire, e aí?
240
00:14:11,643 --> 00:14:14,104
Oi. Tudo tranquilo. Pegando uma fatia.
241
00:14:14,187 --> 00:14:17,357
Legal. Conhece algum lugar legal
para correr?
242
00:14:17,440 --> 00:14:20,402
Sim, vários.
Tem uma pista incrível na Rua 7...
243
00:14:20,485 --> 00:14:22,904
Na verdade, me falaram
de uma trilha perto do píer?
244
00:14:22,988 --> 00:14:24,239
A Volta de East Bay?
245
00:14:24,322 --> 00:14:27,284
Essa. Dizem que o nascer do sol
de lá é incrível.
246
00:14:27,701 --> 00:14:30,996
Eu estava falando sobre isso.
Parece que consegue ler minha mente.
247
00:14:31,413 --> 00:14:33,540
Nossa, que loucura.
248
00:14:33,623 --> 00:14:36,835
Sim, tenho que ir conferir
uma hora dessas.
249
00:14:36,918 --> 00:14:39,212
Vou todas as manhãs. Você deveria vir.
250
00:14:39,296 --> 00:14:40,589
Te encontro às 5h?
251
00:14:40,964 --> 00:14:43,091
Claro. Te vejo lá.
252
00:14:47,512 --> 00:14:49,306
Preciso acordar às 4h30 amanhã.
253
00:14:49,389 --> 00:14:51,808
E onde é a Volta de East Bay?
254
00:15:07,282 --> 00:15:10,118
Parece que todos querem desenhar
pessoas de mãos dadas.
255
00:15:10,201 --> 00:15:12,787
É verdade. Pelo menos, o Peter está
tentando fazer uma linha do horizonte.
256
00:15:33,433 --> 00:15:35,435
Srta. Gupta, se importa?
257
00:15:36,770 --> 00:15:40,065
Desculpe. Estou com dificuldades
com esta música.
258
00:15:40,148 --> 00:15:42,025
Parece alguma coisa conhecida?
259
00:15:47,489 --> 00:15:50,659
Sinceramente, parece uma confusão.
O que está tocando?
260
00:15:50,742 --> 00:15:54,037
Um monte de notas. Lá, mi, sol bemol,
261
00:15:54,120 --> 00:15:57,457
lá sustenido. Depois ré, lá sustenido.
262
00:15:57,540 --> 00:16:00,126
Ré bemol, outro mi e um dó.
263
00:16:00,210 --> 00:16:03,421
Não me admira estar com problema.
Essas notas são muito dissonantes.
264
00:16:03,505 --> 00:16:06,925
Não sei qual é a música,
mas pode tentar um arranjo diferente?
265
00:16:08,259 --> 00:16:09,344
É isso!
266
00:16:09,427 --> 00:16:13,264
Não é para tocar as notas,
é para fazer um arranjo. Como letras.
267
00:16:13,348 --> 00:16:14,974
Bem, notas são letras.
268
00:16:15,058 --> 00:16:17,310
Não, como letras para uma palavra.
269
00:16:23,066 --> 00:16:24,818
Quanto tempo vai ficar aqui?
270
00:16:33,284 --> 00:16:34,494
O tempo acabou.
271
00:16:35,078 --> 00:16:37,539
Pessoal, larguem os lápis.
272
00:16:47,298 --> 00:16:48,508
Viu o desenho do Leo?
273
00:16:48,591 --> 00:16:50,719
Sim. Não sei o que ele tentou fazer.
274
00:16:50,802 --> 00:16:53,555
Que pena, ele regrediu este ano.
275
00:16:53,638 --> 00:16:54,723
- É.
- É.
276
00:17:02,021 --> 00:17:05,150
LÁ, RÉ, SOL, LÁ, RÉ, LÁ, MI, DÓ, MI
277
00:17:06,526 --> 00:17:08,069
Isto não vai acabar nunca.
278
00:17:14,909 --> 00:17:16,119
LÁ, RÉ, SOL, LÁ, RÉ, LÁ
279
00:17:25,420 --> 00:17:27,464
Minha música favorita dos Glass Jackets?
280
00:17:27,547 --> 00:17:30,091
É difícil. Tem tantas.
281
00:17:30,175 --> 00:17:33,303
Mas tem que ser "Gone to Dust".
282
00:17:33,386 --> 00:17:35,138
Então gosta do material novo?
283
00:17:35,221 --> 00:17:38,850
Com certeza.
E o solo de guitarra? É outro nível.
284
00:17:41,728 --> 00:17:42,854
Já volto.
285
00:17:46,608 --> 00:17:48,443
Diga que descobriu alguma coisa.
286
00:17:48,526 --> 00:17:50,528
Ainda não, mas acho que estou perto.
287
00:17:51,112 --> 00:17:54,157
Aliás, "Gone to Dust" é
a sua música favorita?
288
00:17:54,240 --> 00:17:56,201
O que aconteceu com "gatos chorando"?
289
00:17:56,284 --> 00:17:58,745
Eu sei. É que a Claire gosta
muito dessa banda.
290
00:17:59,370 --> 00:18:00,288
Então você mentiu?
291
00:18:00,371 --> 00:18:02,415
Você falou para achar
um jeito de puxar assunto.
292
00:18:02,499 --> 00:18:03,792
Eu não quis dizer isso.
293
00:18:05,251 --> 00:18:06,836
Vamos nos concentrar na pista.
294
00:18:06,920 --> 00:18:08,087
Você disse que está perto?
295
00:18:08,171 --> 00:18:09,547
Posso ter uma pista.
296
00:18:10,548 --> 00:18:13,176
"Adage Aced."
297
00:18:14,260 --> 00:18:15,762
"A Dace Aged."
298
00:18:15,845 --> 00:18:17,305
O que isso significa?
299
00:18:17,388 --> 00:18:19,015
Não faço ideia.
300
00:18:22,060 --> 00:18:23,436
Parece familiar.
301
00:18:23,520 --> 00:18:24,979
PESQUISAR
PROCURANDO
302
00:18:25,897 --> 00:18:29,776
Isso! Ada Decage
ou Ada Livre foi uma ópera antiga.
303
00:18:29,859 --> 00:18:31,277
E adivinhe onde estreou?
304
00:18:31,361 --> 00:18:33,071
{\an8}Ada Decage
Estreou na Casa de Ópera de Bay City
305
00:18:33,154 --> 00:18:34,280
A Casa de Ópera de Bay City.
306
00:18:34,364 --> 00:18:36,241
Deve ser aonde devemos ir a seguir.
307
00:18:36,324 --> 00:18:37,700
Você descobriu.
308
00:18:37,784 --> 00:18:40,119
Mas, se solucionamos a pista...
309
00:18:46,084 --> 00:18:48,753
Essa não, quebramos o feitiço.
O que devo fazer agora?
310
00:18:49,128 --> 00:18:50,713
Ir falar com ela?
311
00:18:50,797 --> 00:18:52,966
Não é nada de mais. Seja você mesma.
312
00:18:53,049 --> 00:18:54,968
Tentei ser eu mesma. Não funcionou.
313
00:18:56,261 --> 00:18:57,554
Não sou como você.
314
00:18:57,929 --> 00:18:58,888
Como assim?
315
00:18:58,972 --> 00:19:01,432
Você consegue falar com todo mundo.
316
00:19:02,016 --> 00:19:03,893
É verdade. Não é tão difícil.
317
00:19:03,977 --> 00:19:07,313
Para você. Mas é para mim.
318
00:19:07,897 --> 00:19:09,899
Não precisa fingir ser interessante.
319
00:19:10,316 --> 00:19:11,276
Até parece.
320
00:19:11,359 --> 00:19:13,736
Zoe, você morou no país inteiro,
321
00:19:13,820 --> 00:19:14,988
você tira ótimas fotos
322
00:19:15,071 --> 00:19:17,031
e tem muitos troféus de corrida.
323
00:19:17,115 --> 00:19:18,366
Acho que sim.
324
00:19:18,491 --> 00:19:19,450
Você consegue.
325
00:19:19,534 --> 00:19:21,369
Vá lá e seja você mesma.
326
00:19:21,744 --> 00:19:23,580
Só não aja de um jeito estranho.
327
00:19:29,002 --> 00:19:30,920
Escute isso. Do álbum deles de Tóquio.
328
00:19:31,004 --> 00:19:32,005
Você vai adorar.
329
00:19:34,591 --> 00:19:37,719
Na verdade, eu odeio,
como todas as coisas deles.
330
00:19:38,636 --> 00:19:39,721
Muito meloso.
331
00:19:39,804 --> 00:19:41,180
Mas você disse que era fã.
332
00:19:41,264 --> 00:19:43,808
Eu só queria algo para conversar.
333
00:19:43,892 --> 00:19:46,311
É difícil fazer amigos quando se é novo.
334
00:19:47,270 --> 00:19:49,647
Eu sei, é estranho. Desculpe.
335
00:19:52,859 --> 00:19:55,320
Espere. Eu entendo.
336
00:19:55,737 --> 00:19:56,905
Entende?
337
00:19:57,655 --> 00:19:59,365
Eu era nova ano passado.
338
00:19:59,657 --> 00:20:00,909
De onde você veio?
339
00:20:01,367 --> 00:20:04,078
De Saffron Falls.
Mas morei em muitos lugares.
340
00:20:04,621 --> 00:20:07,957
Que legal. Precisa me contar tudo
na nossa corrida.
341
00:20:09,125 --> 00:20:11,628
A menos que também seja mentira?
342
00:20:11,711 --> 00:20:13,630
Não. Eu estarei lá.
343
00:20:13,713 --> 00:20:15,965
Mas que tal 5h30?
344
00:20:16,966 --> 00:20:17,967
Fechado.
345
00:20:19,093 --> 00:20:21,512
Ótimo trabalho. Parabéns de novo, Peter.
346
00:20:38,196 --> 00:20:39,489
Que trabalho legal, Leo.
347
00:20:40,323 --> 00:20:43,618
Achou? Achei que odiasse
arte de quadrinhos.
348
00:20:44,369 --> 00:20:45,745
Quem disse isso?
349
00:20:46,454 --> 00:20:47,956
Acho que ninguém.
350
00:20:48,539 --> 00:20:51,376
Gosto de toda arte,
contanto que mexa comigo.
351
00:20:52,126 --> 00:20:54,045
Geralmente quadrinhos não fazem isso.
352
00:20:54,128 --> 00:20:57,173
Mas consigo ver a importância
do Sellitti's para você com isto.
353
00:20:58,216 --> 00:21:00,927
Continue treinando.
Espero pelo desenho do próximo ano.
354
00:21:08,893 --> 00:21:11,062
Aí ele disse que espera
pelo desenho do próximo ano,
355
00:21:11,145 --> 00:21:13,189
então acho que eu devia mexer
com arte de rua, só pra...
356
00:21:13,272 --> 00:21:15,441
Leo, o concurso é no próximo ano.
357
00:21:15,525 --> 00:21:17,318
No momento, temos que achar a moeda.
358
00:21:17,402 --> 00:21:18,611
Certo.
359
00:21:19,195 --> 00:21:21,322
Este lugar é incrível.
360
00:21:21,406 --> 00:21:23,282
Sim, e enorme.
361
00:21:23,366 --> 00:21:24,993
Onde começamos a procurar?
362
00:21:25,076 --> 00:21:28,121
Pessoal, se lembram de que falei
que a Ada Decage estreou aqui?
363
00:21:28,204 --> 00:21:31,749
Para homenagear a estreia,
a casa de ópera encomendou isto.
364
00:21:32,375 --> 00:21:34,711
O broche da capa dele se parece
com uma de nossas moedas.
365
00:21:34,794 --> 00:21:36,421
Precisamos achar essa tapeçaria.
366
00:22:05,908 --> 00:22:08,578
- Não acredito.
- Falei para acreditar no seu pai.
367
00:22:09,454 --> 00:22:10,955
O que estão fazendo aqui?
368
00:22:13,332 --> 00:22:14,584
Derrotando vocês.
369
00:22:15,043 --> 00:22:17,670
Vocês não são os melhores super-heróis,
no fim das contas, não é?
370
00:22:18,421 --> 00:22:21,632
Finalmente a chance
de conhecer os outros guardiões.
371
00:22:22,008 --> 00:22:23,134
Oi, Ish.
372
00:22:23,843 --> 00:22:26,137
Vocês se envolveram
em algo complicado demais.
373
00:22:26,220 --> 00:22:28,639
Sabemos o que estamos fazendo.
Nos dê a moeda.
374
00:22:28,723 --> 00:22:30,975
Não somos seus inimigos.
375
00:22:31,059 --> 00:22:33,144
Sério? Porque estão agindo como se fossem.
376
00:22:33,227 --> 00:22:34,979
Sabemos o que aconteceu nos anos 1800.
377
00:22:35,063 --> 00:22:37,273
É, sabem da parte de vocês.
378
00:22:37,356 --> 00:22:39,609
Aquele fermento é da nossa família.
379
00:22:39,692 --> 00:22:41,903
Por quê? Para usarem
e prejudicarem mais pessoas?
380
00:22:41,986 --> 00:22:45,073
Por que acha
que seu pai procurava o fermento?
381
00:22:45,156 --> 00:22:46,199
Para destruí-lo.
382
00:22:46,991 --> 00:22:50,328
Você não sabe nada sobre ele, não é?
383
00:23:00,254 --> 00:23:02,924
Como eles nos derrotaram?
Não tiramos os olhos da pista.
384
00:23:03,007 --> 00:23:05,176
Eu não sei.
Talvez eu tenha demorado solucionando.
385
00:23:14,102 --> 00:23:18,356
Zoe, o que o Pierce disse
sobre seu pai foi para te confundir.
386
00:23:18,439 --> 00:23:21,359
Aquele pessoal não sabe
do que está falando.
387
00:23:21,442 --> 00:23:24,403
Não é isso. Foi o que o Cody disse.
388
00:23:24,487 --> 00:23:25,863
Somos super-heróis ruins.
389
00:23:26,656 --> 00:23:29,075
- Eu sei. Também me magoou.
- Sério?
390
00:23:29,867 --> 00:23:33,079
Como ele sabia que falávamos
sobre super-heróis pela manhã?
391
00:23:33,162 --> 00:23:35,623
Estávamos aqui em cima, sozinhos.
392
00:23:42,213 --> 00:23:45,133
Que nojo. Quem deixa o chiclete espalhado?
393
00:23:45,216 --> 00:23:46,509
Não pode ser.
394
00:23:55,268 --> 00:23:56,936
Por quê? Alguém...
395
00:24:11,784 --> 00:24:12,618
Vamos.
396
00:24:16,581 --> 00:24:19,041
Os Wesson devem ter enfeitiçado
o chiclete para nos espionar.
397
00:24:19,125 --> 00:24:20,585
Por isso o Cody o pôs na porta.
398
00:24:20,668 --> 00:24:22,378
E a Lexi estragou meu casaco favorito.
399
00:24:22,503 --> 00:24:24,755
Eles usaram isso o dia todo.
Foi assim que nos derrotaram.
400
00:24:24,881 --> 00:24:27,341
Então podem estar nos espionando agora?
401
00:24:44,150 --> 00:24:45,735
BASEADO NO LIVRO DE CINDY CALLAGHAN
29557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.