Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,297 --> 00:00:07,883
Anteriormente em
Uma Pitada de Magia: Cidade Misteriosa...
2
00:00:10,261 --> 00:00:11,095
Uma moeda!
3
00:00:11,178 --> 00:00:13,222
O livro da biblioteca disse
que precisávamos de três
4
00:00:13,305 --> 00:00:14,390
antes de conseguirmos o fermento!
5
00:00:14,515 --> 00:00:16,142
Como vamos achar as outras moedas?
6
00:00:16,225 --> 00:00:18,310
Talvez a caixa seja a pista.
7
00:00:19,854 --> 00:00:23,315
Minha história foi passada por gerações.
8
00:00:23,441 --> 00:00:26,110
Vem do lado da família
do meu pai, os Wesson.
9
00:00:26,777 --> 00:00:29,196
Um dos nossos rivais mexeu
com o negócio da família
10
00:00:29,280 --> 00:00:31,073
e nos trouxe azar.
11
00:00:31,741 --> 00:00:33,451
O nome dele era Ian Maddox.
12
00:00:33,534 --> 00:00:37,496
Então o garoto mais popular da escola vem
de uma linhagem de guardiões do mal?
13
00:00:37,580 --> 00:00:39,331
Isto não é bom.
14
00:00:42,877 --> 00:00:46,505
Não acredito. O Cody?
Ele sempre pareceu tão básico.
15
00:00:46,589 --> 00:00:48,340
Ele não é. Ele é um Wesson.
16
00:00:48,424 --> 00:00:49,967
E, pelo que sabemos, suspeitam de nós.
17
00:00:50,050 --> 00:00:51,969
- Não sabemos disso.
- Sabemos disso.
18
00:00:52,052 --> 00:00:54,305
Lembra-se do que o diário
do Ian Maddox disse?
19
00:00:54,388 --> 00:00:55,931
Os Wesson não ficarão longe.
20
00:00:56,307 --> 00:00:59,935
Se for verdade, a aula de história acabou
de ficar mais interessante.
21
00:01:00,019 --> 00:01:01,604
Onde está a Ish? Ela deveria estar aqui.
22
00:01:01,687 --> 00:01:02,855
Você viu o calendário dela.
23
00:01:03,397 --> 00:01:04,857
Ela é ocupada.
24
00:01:05,191 --> 00:01:06,317
Diferente de nós.
25
00:01:07,234 --> 00:01:08,319
Fale por você.
26
00:01:10,070 --> 00:01:14,408
A Nani escuta música alta
de cítara todo dia às 15h30,
27
00:01:14,450 --> 00:01:16,452
bem quando preciso fazer
meu dever de casa.
28
00:01:16,869 --> 00:01:18,162
Não tenho mais privacidade.
29
00:01:19,079 --> 00:01:22,041
Nunca tive privacidade. Tenho irmão.
30
00:01:24,168 --> 00:01:25,795
RECEBENDO CHAMADA
Leo
31
00:01:26,545 --> 00:01:29,089
Leo? Quando começaram
a andar juntos de novo?
32
00:01:29,173 --> 00:01:32,218
Não começamos.
Deve ter ligado por acidente.
33
00:01:34,136 --> 00:01:35,471
Lexi, está aqui?
34
00:01:35,554 --> 00:01:36,639
Aqui, pai.
35
00:01:37,056 --> 00:01:38,641
Oi, Ish. Que bom te ver.
36
00:01:38,766 --> 00:01:41,685
Oi, Sr. H. Já estava de saída.
37
00:01:42,937 --> 00:01:45,773
A Ish tem que ir fingir
não retornar uma ligação.
38
00:01:50,861 --> 00:01:53,405
Envio mensagem mais tarde, Lex. Tchau.
39
00:01:57,785 --> 00:01:59,578
Descobriu alguma coisa?
40
00:01:59,662 --> 00:02:02,122
Sim, descobri um jeito simples
de resolver o teorema de Pitágoras.
41
00:02:02,456 --> 00:02:04,834
Vai mesmo fingir que não sabe
do que ele está falando?
42
00:02:04,917 --> 00:02:06,877
Ei, seja gentil com sua irmã.
43
00:02:06,961 --> 00:02:08,921
Não foi ela que fez uma apresentação oral
44
00:02:09,004 --> 00:02:10,798
e alertou os guardiões.
45
00:02:10,881 --> 00:02:12,174
É, bem,
46
00:02:12,883 --> 00:02:13,926
eu tirei "A".
47
00:02:14,426 --> 00:02:16,637
A Ish disse alguma coisa sobre magia?
48
00:02:16,720 --> 00:02:18,180
Eles têm a próxima pista?
49
00:02:18,264 --> 00:02:19,431
Não perguntei.
50
00:02:19,932 --> 00:02:21,267
Sinceramente, pai,
51
00:02:21,350 --> 00:02:23,727
você parece paranoico
com esta coisa de magia.
52
00:02:24,562 --> 00:02:27,439
Você viu a temperatura cair 40 graus
no dia do casamento.
53
00:02:27,523 --> 00:02:28,774
Isso não acontece assim.
54
00:02:28,858 --> 00:02:30,651
Certo, foi estranho,
55
00:02:30,734 --> 00:02:32,778
mas não significa que a Ish é uma guardiã.
56
00:02:33,195 --> 00:02:34,446
Sim, ela é.
57
00:02:34,530 --> 00:02:38,534
Junto com aquela garota nova,
a Zoe, e o meio-irmão dela.
58
00:02:38,617 --> 00:02:41,996
O Leo. Eles estão andando juntos de novo,
59
00:02:42,079 --> 00:02:44,665
mas isso não significa nada.
60
00:02:44,748 --> 00:02:46,709
Por que isto é tão importante para vocês?
61
00:02:46,792 --> 00:02:48,252
É só uma história.
62
00:02:49,295 --> 00:02:51,380
Não é só uma história,
63
00:02:51,672 --> 00:02:53,340
é o nosso legado.
64
00:02:54,049 --> 00:02:55,718
E sua herança.
65
00:02:55,801 --> 00:02:58,721
O fermento foi roubado da nossa família.
66
00:02:59,054 --> 00:03:02,266
Não quero que venda carros por aí como eu.
67
00:03:02,850 --> 00:03:04,310
Você merece coisa melhor.
68
00:03:04,727 --> 00:03:05,644
Todos merecemos.
69
00:03:09,773 --> 00:03:11,901
Pai, o que quer que eu faça?
70
00:03:12,443 --> 00:03:14,778
Preciso que tente fazer
a Ish cometer um erro.
71
00:03:14,862 --> 00:03:16,196
Descubra o que conseguir.
72
00:03:16,280 --> 00:03:17,448
Mas ela é minha amiga. Eu...
73
00:03:17,531 --> 00:03:20,492
Se ela é tão boa amiga, como não disse
que tinha um livro de receitas mágico?
74
00:03:22,995 --> 00:03:23,954
Não sei.
75
00:03:26,457 --> 00:03:27,666
Tem certeza de que vai funcionar?
76
00:03:28,792 --> 00:03:30,044
Confie em mim,
77
00:03:30,419 --> 00:03:32,546
a Ish não vai desconfiar.
78
00:03:35,174 --> 00:03:39,094
UMA PITADA DE MAGIA:
CIDADE MISTERIOSA
79
00:03:43,307 --> 00:03:47,269
Este é o maior tempo
que fica calada desde que te conheci.
80
00:03:47,353 --> 00:03:48,312
Você não entende.
81
00:03:48,395 --> 00:03:51,315
Se o Cody é um Wesson,
então a irmã dele também é.
82
00:03:51,398 --> 00:03:53,484
É assim que funciona.
83
00:03:53,567 --> 00:03:56,278
Com certeza, há algum mal-entendido.
84
00:03:56,362 --> 00:03:57,780
Podemos esclarecer isto agora.
85
00:03:57,863 --> 00:03:59,865
Vou ligar para a Lexi.
86
00:03:59,949 --> 00:04:00,824
Não!
87
00:04:00,908 --> 00:04:03,702
Pessoal, a Lexi é uma
das minhas melhores amigas.
88
00:04:03,786 --> 00:04:05,162
Ela não pode ser uma Wesson.
89
00:04:05,245 --> 00:04:07,790
Temos ingressos para ver
os Glass Jackets na próxima semana.
90
00:04:07,873 --> 00:04:12,002
Desculpe, mas agora, a única coisa
que temos que eles não têm é conhecimento.
91
00:04:12,086 --> 00:04:13,253
Sabemos quem eles são.
92
00:04:13,337 --> 00:04:16,090
Mas eles não sabem quem somos. Espero.
93
00:04:16,173 --> 00:04:17,925
Mas quando descobrirem, acabou.
94
00:04:18,008 --> 00:04:18,926
Virão atrás de nós.
95
00:04:19,551 --> 00:04:21,303
Isto não é mais divertido.
96
00:04:21,387 --> 00:04:24,014
Eu só queria fazer
um feitiço da invisibilidade.
97
00:04:27,017 --> 00:04:28,769
Acho que é tarde demais para isso.
98
00:04:32,731 --> 00:04:35,901
Não acredito. Eu estava na casa dela.
99
00:04:35,985 --> 00:04:37,277
- Você estava onde?
- O quê?
100
00:04:37,361 --> 00:04:40,072
Eu falei. A Lexi e eu somos boas amigas.
101
00:04:40,155 --> 00:04:43,742
Não. Isso é irresponsável.
Você estava com a moeda na sua mochila.
102
00:04:43,826 --> 00:04:45,077
Eu não sabia que ela era uma Wesson.
103
00:04:45,160 --> 00:04:46,161
Pessoal, parem.
104
00:04:46,787 --> 00:04:48,747
Certo, querem que eu verifique?
105
00:04:54,962 --> 00:04:56,046
Ainda está aqui.
106
00:04:56,130 --> 00:04:58,382
Por enquanto, me dê, vou ficar com isso.
107
00:04:58,465 --> 00:05:01,927
Não. Você a perdeu enquanto corria
e teve que refazer todo o caminho
108
00:05:02,011 --> 00:05:04,179
até achá-la. Vai ficar comigo.
109
00:05:04,263 --> 00:05:06,056
Você quase a deixou ser lavada
com suas calças.
110
00:05:06,140 --> 00:05:08,308
Claro que mudar
de mãos não está funcionando.
111
00:05:08,392 --> 00:05:09,810
Precisamos de um sistema melhor.
112
00:05:11,020 --> 00:05:13,063
Talvez um sistema mágico?
113
00:05:18,318 --> 00:05:19,903
Quanto sobrou no Fundo Alimentar?
114
00:05:19,987 --> 00:05:21,613
Tenho que ver, mas não é bom.
115
00:05:21,697 --> 00:05:23,323
Isto é uma emergência.
116
00:05:23,407 --> 00:05:24,950
Posso trocar minhas ações por dinheiro.
117
00:05:25,325 --> 00:05:26,744
Você tem ações?
118
00:05:28,245 --> 00:05:30,831
Augie! O que está fazendo aqui?
119
00:05:30,914 --> 00:05:32,416
Seu pai me deixou entrar.
120
00:05:32,499 --> 00:05:34,293
É quarta-feira.
121
00:05:34,960 --> 00:05:37,588
Vim buscar seus esboços para eu colorir.
122
00:05:38,088 --> 00:05:39,173
Claro.
123
00:05:39,256 --> 00:05:41,258
Quarta-feira, esboços.
124
00:05:41,341 --> 00:05:42,593
Vamos.
125
00:05:42,676 --> 00:05:45,637
Você não se esqueceu, esqueceu?
126
00:05:45,721 --> 00:05:48,599
Porque levo estes prazos muito a sério.
127
00:05:50,017 --> 00:05:50,934
Oi, pessoal.
128
00:05:51,018 --> 00:05:52,811
Oi, indo a algum lugar?
129
00:05:52,895 --> 00:05:53,896
Noite de encontro.
130
00:05:53,979 --> 00:05:55,731
Vamos àquele lugar novo, Wanderlust.
131
00:05:55,814 --> 00:05:58,650
Legal. Eu soube que é ótimo.
Leu a crítica no jornal?
132
00:05:58,734 --> 00:06:00,319
Claro que ele leu.
Por que acha que vamos lá?
133
00:06:00,402 --> 00:06:02,112
Ele quer medir a competição.
134
00:06:02,196 --> 00:06:03,072
Não é verdade.
135
00:06:03,739 --> 00:06:05,949
Certo, mas quem disse
que não podemos ter uma noite romântica
136
00:06:06,033 --> 00:06:08,243
e espiar a competição?
137
00:06:09,119 --> 00:06:11,580
Ei, Zoe, quase esqueci,
138
00:06:15,751 --> 00:06:19,046
Minha câmera
que queria emprestada para o anuário.
139
00:06:20,672 --> 00:06:22,382
Ela é autêntica.
140
00:06:22,966 --> 00:06:25,594
Vai ser muito mais legal
do que usar meu celular.
141
00:06:25,677 --> 00:06:27,888
Já vi as fotos que tira no seu celular.
142
00:06:27,971 --> 00:06:29,515
Não posso esperar
pra ver o que faz com uma câmera real.
143
00:06:31,350 --> 00:06:32,309
Obrigada.
144
00:06:34,561 --> 00:06:37,356
Vamos. Precisamos fazer
o dever de casa rápido.
145
00:06:40,692 --> 00:06:42,361
Foi legal da sua parte, querido.
146
00:06:42,444 --> 00:06:43,654
É, estou animado.
147
00:06:43,737 --> 00:06:45,697
Agora a Zoe e eu teremos algo
em comum, finalmente.
148
00:06:46,198 --> 00:06:47,574
Ela até me abraçou.
149
00:06:49,827 --> 00:06:52,538
Tenho muitas ideias
para a cena da coroação.
150
00:06:52,621 --> 00:06:55,124
Não quero me adiantar, Leonidas,
151
00:06:55,582 --> 00:06:57,292
mas já posso nos ver na Comic-Con,
152
00:06:57,376 --> 00:06:58,836
festejando com a multidão.
153
00:06:58,919 --> 00:07:00,754
Por favor, não me chame de Leonidas.
154
00:07:00,838 --> 00:07:02,339
Ele foi um grande rei.
155
00:07:02,714 --> 00:07:04,550
Certo, é o seguinte.
156
00:07:04,633 --> 00:07:06,135
Vou precisar de mais alguns dias.
157
00:07:06,677 --> 00:07:07,553
Espere, o quê?
158
00:07:07,636 --> 00:07:11,431
Comecei a trabalhar nos painéis,
mas tive assuntos de família.
159
00:07:11,890 --> 00:07:15,269
A única desculpa é casamento ou funeral,
160
00:07:15,352 --> 00:07:17,563
e tenho certeza
de que seu pai acabou de casar.
161
00:07:17,646 --> 00:07:19,439
Só quero te dar meu melhor trabalho.
162
00:07:19,815 --> 00:07:22,526
Não sei, Leon... Leo.
163
00:07:22,609 --> 00:07:24,987
Quadrinhos Auggle é prioridade máxima.
164
00:07:25,779 --> 00:07:28,157
Quadrinhos Auggle?
Achei que fosse Quadrinhos Leog.
165
00:07:28,240 --> 00:07:30,033
Entregue seus painéis,
166
00:07:30,534 --> 00:07:32,744
e está aberto para discussão.
167
00:07:33,912 --> 00:07:34,955
Sabe,
168
00:07:35,330 --> 00:07:38,333
você tem tido muito
"assunto de família" recentemente.
169
00:07:38,750 --> 00:07:40,335
Se não quiser participar,
170
00:07:40,419 --> 00:07:44,214
conheço outros três artistas,
pelo menos, que vão agarrar a chance.
171
00:07:44,298 --> 00:07:46,800
Quem? O Jasper? Por favor.
172
00:07:46,884 --> 00:07:49,553
Me dê até amanhã e juro que estará pronto.
173
00:07:52,014 --> 00:07:55,642
Certo, mas só porque acredito em lealdade.
174
00:07:55,726 --> 00:07:57,978
Leve-os para a escola amanhã.
Não podemos nos atrasar.
175
00:07:58,061 --> 00:07:58,896
Vou levar.
176
00:07:59,104 --> 00:08:00,731
- Para a cidadela!
- Para a cidadela!
177
00:08:19,249 --> 00:08:20,584
Espere, pare.
178
00:08:20,667 --> 00:08:24,004
"Quando muito bem esconder,
ninguém vai conseguir ver."
179
00:08:24,338 --> 00:08:28,091
"Dê uma mordida para se encantar,
mas, lembre-se, todos vão jogar."
180
00:08:28,967 --> 00:08:30,052
O que você acha?
181
00:08:31,220 --> 00:08:33,513
Acho que podemos fazer por oito dólares,
182
00:08:33,597 --> 00:08:36,308
que é o que restou no Fundo Alimentar.
183
00:08:36,391 --> 00:08:37,643
Acharam alguma coisa?
184
00:08:39,686 --> 00:08:41,438
SOPA DO ESCONDE-ESCORRE
185
00:08:41,521 --> 00:08:42,397
Perfeito!
186
00:08:42,481 --> 00:08:44,066
E sabe o que é ainda mais perfeito?
187
00:08:44,149 --> 00:08:45,150
{\an8}Veja isso.
188
00:08:45,234 --> 00:08:47,027
{\an8}SOPA DE RABADA ACHADA
189
00:08:48,070 --> 00:08:49,154
É o contrafeitiço.
190
00:08:49,238 --> 00:08:52,324
Quando precisarmos recuperar a moeda,
fazemos isto.
191
00:08:52,407 --> 00:08:55,035
Que nos dará tempo suficiente
para reabastecer nosso Fundo Alimentar.
192
00:08:55,118 --> 00:08:57,621
Acho que estamos começando
a ficar bons nesta coisa de magia.
193
00:08:58,372 --> 00:08:59,665
Vamos cozinhar.
194
00:09:28,568 --> 00:09:29,569
Prontos?
195
00:09:46,378 --> 00:09:47,838
Podemos fazer isso?
196
00:09:47,921 --> 00:09:50,048
Sim, não é incrível?
197
00:09:56,805 --> 00:09:58,849
É meio exposto.
198
00:09:58,932 --> 00:10:01,435
O livro mágico é
mais esperto que isso, Zoe.
199
00:10:04,813 --> 00:10:05,814
Viu?
200
00:10:06,773 --> 00:10:09,192
Tem razão. Não dá
para ser mais seguro que isso.
201
00:10:17,743 --> 00:10:20,579
- Ish, oi.
- Oi.
202
00:10:20,954 --> 00:10:24,207
Em relação à mais tarde,
sei que vamos estudar, mas...
203
00:10:24,291 --> 00:10:27,294
Sim. Que bom que falou nisso. Tenho um...
204
00:10:27,377 --> 00:10:28,337
Eu também.
205
00:10:29,296 --> 00:10:31,882
Certo, então...
206
00:10:31,965 --> 00:10:32,966
É.
207
00:10:34,926 --> 00:10:36,511
- Até mais.
- Até mais.
208
00:10:43,685 --> 00:10:45,562
- Oi, Zoe.
- Oi.
209
00:11:09,002 --> 00:11:12,130
Posso até deixar
o refeitório legal com esta câmera.
210
00:11:20,555 --> 00:11:23,558
Ei, Leo, não me faça esperar mais.
211
00:11:23,642 --> 00:11:26,061
Meus dedos estão coçando
para pintar os painéis.
212
00:11:26,144 --> 00:11:28,730
Não quero me gabar,
mas pode ser meu melhor trabalho.
213
00:11:31,024 --> 00:11:32,234
Não acredito.
214
00:11:32,317 --> 00:11:33,985
Vamos, mostre logo.
215
00:11:34,069 --> 00:11:36,405
Os painéis sumiram.
Juro que estavam aqui quando eu...
216
00:11:36,488 --> 00:11:38,031
Você não os terminou, não foi?
217
00:11:38,115 --> 00:11:39,908
Não é verdade. Posso explicar.
218
00:11:39,991 --> 00:11:42,744
Não precisa. Sei o motivo.
219
00:11:42,828 --> 00:11:45,205
Você prefere passar seu tempo
com a Zoe e com a Ish.
220
00:11:46,540 --> 00:11:49,167
O quê? De onde veio isso? Isso é ridículo.
221
00:11:49,251 --> 00:11:51,086
Não é, não.
222
00:11:51,169 --> 00:11:53,797
Vejo vocês juntos o tempo todo.
223
00:11:53,880 --> 00:11:55,465
Achei que você nem gostasse da Ish.
224
00:11:55,549 --> 00:11:58,927
Não gosto. Quer dizer, ela é normal,
mas a questão não é essa.
225
00:11:59,010 --> 00:12:00,262
Me dê mais um dia.
226
00:12:00,345 --> 00:12:02,931
Não se incomode. Vou achar o Jasper.
227
00:12:03,181 --> 00:12:05,058
Ele quer ser meu parceiro.
228
00:12:10,021 --> 00:12:12,023
Isto é horrível. O que vamos fazer?
229
00:12:12,107 --> 00:12:14,234
Vocês estão surtando por nada.
230
00:12:14,317 --> 00:12:16,486
Grande coisa, você perdeu
sua garrafa d'água e um quadrinho.
231
00:12:16,570 --> 00:12:19,114
Posso ficar sem minha garrafa d'água,
mas e a câmera do Nick?
232
00:12:19,823 --> 00:12:22,367
Estou dizendo, é o feitiço.
Talvez tenhamos feito algo errado.
233
00:12:22,451 --> 00:12:24,870
Então vamos para casa cozinhar. Tudo bem.
234
00:12:24,953 --> 00:12:26,830
É fácil falar. Você não perdeu nada.
235
00:12:27,247 --> 00:12:29,166
Quer explicar isso para a Sra. Wachowski?
236
00:12:29,249 --> 00:12:31,209
Ela acha que escondi minha prova
para não fazê-la.
237
00:12:31,293 --> 00:12:33,420
Isso é ruim. Ela é rancorosa.
238
00:12:33,503 --> 00:12:35,547
Uma vez, fui pego falando
com o Augie na aula,
239
00:12:35,630 --> 00:12:38,091
e agora ela sempre me pede
para falar quando não levanto a mão.
240
00:12:38,175 --> 00:12:40,302
Augie. O que vou fazer?
241
00:12:40,385 --> 00:12:41,511
Uma coisa de cada vez.
242
00:12:41,928 --> 00:12:43,680
Com certeza, entendemos errado a charada.
243
00:12:43,763 --> 00:12:46,224
Lembre-se do que ela dizia:
"Todos vão jogar"?
244
00:12:46,308 --> 00:12:49,144
Está nos forçando a jogar
ao esconder as nossas coisas.
245
00:12:49,227 --> 00:12:50,187
Sorrateira.
246
00:12:50,270 --> 00:12:53,273
Temos que começar
a ler essas charadas com mais atenção.
247
00:12:53,356 --> 00:12:55,901
Temos que ir para casa
e fazer o contrafeitiço agora,
248
00:12:55,984 --> 00:12:57,235
antes que outra coisa suma.
249
00:12:57,319 --> 00:12:59,154
Certo, vou enviar uma mensagem pra Molly.
250
00:13:03,783 --> 00:13:05,827
Essa não. Meu telefone sumiu.
251
00:13:05,911 --> 00:13:07,829
Bem-vinda ao clube. Não é divertido, é?
252
00:13:07,913 --> 00:13:09,331
Não, você não entende.
253
00:13:09,414 --> 00:13:11,249
Preciso do meu telefone.
254
00:13:11,333 --> 00:13:12,667
É meu único meio de comunicação.
255
00:13:13,460 --> 00:13:15,921
Espero que seja fácil fazer rabada.
256
00:13:17,088 --> 00:13:18,715
Precisamos achar o livro de receitas.
257
00:13:18,798 --> 00:13:20,050
Vá mais fundo.
258
00:13:20,133 --> 00:13:21,635
Mais fundo quanto?
259
00:13:22,260 --> 00:13:24,888
Estou tocando a parede. Juro que sumiu.
260
00:13:26,014 --> 00:13:27,849
Pessoal, isso não é bom.
261
00:13:27,933 --> 00:13:29,976
Agora não podemos fazer o contrafeitiço.
262
00:13:30,060 --> 00:13:32,687
Por que o feitiço mágico esconderia
o livro mágico?
263
00:13:32,771 --> 00:13:35,565
Estou começando a achar
que a magia tem um senso de humor cruel.
264
00:13:36,066 --> 00:13:37,067
E agora?
265
00:13:44,157 --> 00:13:46,076
Leo, pare. Não vai funcionar.
266
00:13:46,159 --> 00:13:47,827
Está lacrado com magia.
267
00:13:50,038 --> 00:13:51,331
Não podemos fazer nada.
268
00:13:51,414 --> 00:13:54,668
Seu pai não usa muito a câmera, usa?
269
00:13:54,751 --> 00:13:56,169
Só todo dia.
270
00:13:56,253 --> 00:13:57,671
Tente de novo. Tem que funcionar.
271
00:13:57,754 --> 00:14:00,048
Pessoal, parem. É perda de tempo.
272
00:14:00,131 --> 00:14:01,841
Temos que pensar numa solução melhor.
273
00:14:01,925 --> 00:14:04,719
Alguma sugestão
ou todas estavam no seu telefone perdido?
274
00:14:04,803 --> 00:14:06,972
Na verdade, tenho uma ideia.
275
00:14:07,055 --> 00:14:08,265
Podemos fazer nosso próprio feitiço.
276
00:14:08,348 --> 00:14:09,391
Ainda temos temperos.
277
00:14:09,474 --> 00:14:12,769
Nem pensar. Lembra-se do dia contrário?
Não vou me arriscar.
278
00:14:12,852 --> 00:14:14,229
Aquilo foi um erro.
279
00:14:14,312 --> 00:14:17,649
Temos o gráfico que as garotas fizeram
para nós, e entendemos melhor a magia.
280
00:14:18,149 --> 00:14:19,234
É questionável.
281
00:14:21,611 --> 00:14:24,197
Oi, pessoal. Zoe, preciso da minha câmera.
282
00:14:24,281 --> 00:14:26,575
A Revista de Bay City
quer fazer uma crítica
283
00:14:26,658 --> 00:14:29,202
e precisam de uma foto
da nossa famosa lasanha de sete camadas.
284
00:14:30,453 --> 00:14:32,581
Só por algumas horas.
Pode ficar com ela depois.
285
00:14:33,498 --> 00:14:37,002
Não é isso. Não estou com ela agora.
286
00:14:38,587 --> 00:14:39,838
Onde está?
287
00:14:40,589 --> 00:14:42,591
Acho que deixei na escola.
288
00:14:44,634 --> 00:14:47,304
Pode ir lá e pegar?
289
00:14:48,847 --> 00:14:51,016
Não sei onde a deixei.
290
00:14:52,100 --> 00:14:54,060
Então você a perdeu?
291
00:14:55,020 --> 00:14:56,021
Talvez?
292
00:14:59,274 --> 00:15:00,692
Bem...
293
00:15:02,152 --> 00:15:03,194
Certo.
294
00:15:09,326 --> 00:15:11,745
O que você dizia sobre criar
nosso próprio feitiço?
295
00:15:14,331 --> 00:15:17,167
Ela perdeu? Eu não entendo.
296
00:15:17,667 --> 00:15:19,336
Sinto muito. Ela não é disso.
297
00:15:19,753 --> 00:15:21,004
Acho que você devia dizer algo.
298
00:15:21,671 --> 00:15:24,007
Eu? Acho que você devia dizer algo.
299
00:15:24,549 --> 00:15:25,550
Ela é sua filha.
300
00:15:25,634 --> 00:15:26,885
Ela é sua enteada.
301
00:15:27,969 --> 00:15:30,180
Não pode continuar pisando
em ovos com ela.
302
00:15:30,513 --> 00:15:31,640
A câmera é sua.
303
00:15:32,641 --> 00:15:34,643
Se o Leo quebrasse meu laptop,
304
00:15:34,726 --> 00:15:37,145
você acha que seria
seu dever falar com ele?
305
00:15:37,228 --> 00:15:38,521
Eu sei, mas...
306
00:15:39,022 --> 00:15:41,024
Somos uma família há
apenas algumas semanas.
307
00:15:41,107 --> 00:15:43,318
Não quero estragar
logo nosso relacionamento.
308
00:15:43,401 --> 00:15:45,070
Você não vai estragar nada.
309
00:15:46,196 --> 00:15:48,323
Não, talvez eu deva esquecer.
310
00:15:48,406 --> 00:15:50,867
Sei que é desagradável,
311
00:15:50,950 --> 00:15:52,619
mas agora somos uma família,
312
00:15:53,078 --> 00:15:56,915
e isso significa poder falar
com a Zoe quando ela fizer algo errado.
313
00:15:56,998 --> 00:15:58,208
Como você faz com o Leo.
314
00:15:59,918 --> 00:16:00,919
Tem razão.
315
00:16:03,838 --> 00:16:06,299
Podemos falar juntos? Valeu a tentativa.
316
00:16:09,511 --> 00:16:10,929
Acho que entendi.
317
00:16:11,346 --> 00:16:15,016
O feitiço original usava Tengu,
que diz servir para espaço e dimensões.
318
00:16:15,350 --> 00:16:18,395
Também usava Calangute,
que é um tempero para objetos inanimados.
319
00:16:18,895 --> 00:16:21,606
Então movia objetos inanimados
para escondê-los.
320
00:16:21,690 --> 00:16:22,732
Entendi.
321
00:16:22,816 --> 00:16:25,402
Para trazer os objetos
de volta ao lugar verdadeiro deles...
322
00:16:25,485 --> 00:16:26,403
Elysiano!
323
00:16:26,486 --> 00:16:28,029
E sei o que podemos cozinhar.
324
00:16:28,780 --> 00:16:31,658
Recebemos um pedido enorme
de costelas no restaurante.
325
00:16:32,450 --> 00:16:34,994
Podemos chamá-la
de "Costela Traz Tudo de Volta".
326
00:16:37,872 --> 00:16:40,834
É seguro dizer que agora estamos ficando
bons nesta coisa de magia?
327
00:16:41,710 --> 00:16:42,919
Oi, Zoe.
328
00:16:44,879 --> 00:16:46,047
Podemos conversar?
329
00:17:00,895 --> 00:17:02,564
Que bom que não sou a Zoe.
330
00:17:05,150 --> 00:17:07,235
Sabe, Zoe...
331
00:17:11,740 --> 00:17:14,576
Tome um pãozinho de alho. Está fresco.
332
00:17:15,285 --> 00:17:18,246
Fez um lanche pra mim como castigo?
333
00:17:18,621 --> 00:17:21,082
Pão sempre ameniza.
334
00:17:27,422 --> 00:17:28,256
Então...
335
00:17:28,339 --> 00:17:31,593
Não precisa dizer nada. Eu entendo.
336
00:17:31,676 --> 00:17:33,178
Sei que o que fiz foi errado.
337
00:17:33,887 --> 00:17:34,971
Sabe?
338
00:17:35,638 --> 00:17:39,058
Confiou sua câmera a mim,
e foi muito legal da sua parte.
339
00:17:39,476 --> 00:17:41,770
Eu também ficaria chateada
se perdessem minha câmera.
340
00:17:41,853 --> 00:17:44,647
É, e eu a uso o tempo...
341
00:17:44,731 --> 00:17:47,150
Eu sei, mas não quer ficar chateado
342
00:17:47,233 --> 00:17:49,903
porque se casou
com minha mãe há pouquíssimo tempo.
343
00:17:49,986 --> 00:17:51,362
Está com medo de eu não gostar de você.
344
00:17:51,446 --> 00:17:54,157
É verdade, não é só isso, mas...
345
00:17:54,240 --> 00:17:55,992
Eu te acho incrível.
346
00:17:56,534 --> 00:18:00,246
Só espero que continue gostando de mim,
apesar de eu ser irresponsável.
347
00:18:00,580 --> 00:18:02,499
Zoe, é claro.
348
00:18:02,957 --> 00:18:05,710
Posso estar chateado,
mas sei que é só uma câmera.
349
00:18:06,920 --> 00:18:09,547
Prometo que vou tentar recuperá-la.
350
00:18:09,631 --> 00:18:10,673
Sinto muito mesmo.
351
00:18:11,174 --> 00:18:12,509
Desculpas aceitas.
352
00:18:13,009 --> 00:18:15,011
Sinto muito por ter sido rígido com você.
353
00:18:15,595 --> 00:18:16,846
Eu entendo.
354
00:18:18,139 --> 00:18:19,933
Então estamos bem?
355
00:18:20,016 --> 00:18:21,976
Não tão rápido.
356
00:18:22,060 --> 00:18:25,355
Quando o Leo foi nadar acidentalmente
com o telefone novo que dei a ele,
357
00:18:25,438 --> 00:18:26,898
ele teve que trabalhar no restaurante.
358
00:18:26,981 --> 00:18:29,234
Feito. Que tal eu lavar a louça amanhã?
359
00:18:29,317 --> 00:18:30,777
Que tal lavar a louça durante a semana?
360
00:18:31,152 --> 00:18:32,237
Uma semana inteira?
361
00:18:32,612 --> 00:18:34,197
A câmera foi cara.
362
00:18:42,247 --> 00:18:43,623
A costelas parecem boas.
363
00:18:43,706 --> 00:18:46,292
Não acredito, mas não estou com fome.
364
00:18:46,376 --> 00:18:49,254
Eu te entendo. Esta coisa
de magia é realmente estressante.
365
00:18:49,337 --> 00:18:51,673
Eu sei. Parece que sou espião
de um governo secreto
366
00:18:51,756 --> 00:18:54,008
e não posso dizer ao meu melhor amigo
quem sou realmente.
367
00:18:54,384 --> 00:18:55,718
O Augie está chateado, não é?
368
00:18:56,219 --> 00:18:58,304
Acho que ele vai
me substituir pelo Jasper.
369
00:18:58,388 --> 00:18:59,597
Vai ficar tudo bem.
370
00:18:59,681 --> 00:19:02,350
Quando recuperar seu quadrinho,
pode acertar as coisas.
371
00:19:03,810 --> 00:19:05,603
Pelo menos, ele não é um Wesson.
372
00:19:06,229 --> 00:19:08,481
É, estou mal pela Lexi,
373
00:19:08,565 --> 00:19:11,192
mas, para ser sincero, nunca gostei dela.
374
00:19:11,568 --> 00:19:13,444
Por quê? Ela é muito legal.
375
00:19:13,862 --> 00:19:15,280
Ou era legal.
376
00:19:16,030 --> 00:19:17,031
Espere, ela ainda é.
377
00:19:17,490 --> 00:19:19,200
Estou muito confusa.
378
00:19:21,494 --> 00:19:24,747
Por isso parou de andar comigo?
379
00:19:25,790 --> 00:19:27,292
Não parei de fazer nada.
380
00:19:28,418 --> 00:19:31,170
Você ficou tão ocupada com a Lexi
e com os amigos que arrumou de repente
381
00:19:31,254 --> 00:19:32,922
que não tinha tempo para mim.
382
00:19:33,006 --> 00:19:34,841
Você podia ter ficado com a gente.
383
00:19:34,924 --> 00:19:37,594
Sério? Compras no brechó? Me recuso.
384
00:19:38,177 --> 00:19:40,513
Então podíamos ter jogado totó.
385
00:19:41,139 --> 00:19:43,391
Achei que, se você quisesse jogar totó,
teria me chamado.
386
00:19:43,474 --> 00:19:45,184
Você estava com o Augie o tempo todo.
387
00:19:48,771 --> 00:19:50,189
Estamos juntos agora.
388
00:19:54,027 --> 00:19:57,572
Sim, e não significa que não gosto
dos meus outros amigos.
389
00:19:57,655 --> 00:20:00,575
Não tem problema ter amigos diferentes
para coisas diferentes.
390
00:20:00,658 --> 00:20:01,659
Eu sei disso.
391
00:20:03,119 --> 00:20:06,414
Senti falta de andar com você,
mesmo você sendo um esquisito.
392
00:20:06,497 --> 00:20:08,249
Só um esquisito reconhece outro.
393
00:20:13,588 --> 00:20:14,964
Espero que isto funcione.
394
00:20:22,305 --> 00:20:24,182
Funcionou de verdade! Não acredito!
395
00:20:24,265 --> 00:20:25,975
Eu sabia que uma hora conseguiríamos.
396
00:20:34,817 --> 00:20:36,152
Sim! A câmera do Nick.
397
00:20:39,572 --> 00:20:40,657
Estou orgulhosa de nós.
398
00:20:50,625 --> 00:20:52,085
{\an8}COSTELA TRAZ TUDO DE VOLTA
399
00:20:52,168 --> 00:20:54,754
Nosso feitiço entrou no livro.
Muito legal.
400
00:20:56,839 --> 00:20:58,216
Pessoal, meu telefone não está aqui.
401
00:21:06,182 --> 00:21:08,601
Talvez tenha perdido de verdade.
402
00:21:08,685 --> 00:21:10,311
É, você vai comprar outro.
403
00:21:10,395 --> 00:21:13,231
Vocês não estão entendendo.
Tem muita coisa mágica nele.
404
00:21:13,314 --> 00:21:16,067
Fotos de receitas, anotações,
o gráfico de temperos,
405
00:21:16,150 --> 00:21:17,151
pistas sobre a moeda.
406
00:21:17,235 --> 00:21:19,445
O quê? Por que colocou essas coisas lá?
407
00:21:19,529 --> 00:21:21,364
E se parar nas mãos erradas?
408
00:21:29,622 --> 00:21:31,082
Que ótimo.
409
00:21:31,916 --> 00:21:33,334
Estou muito orgulhoso de você, Lexi.
410
00:21:33,876 --> 00:21:36,587
Não estou orgulhosa. A Ish é minha amiga.
411
00:21:36,671 --> 00:21:37,839
Ela era sua amiga.
412
00:21:39,090 --> 00:21:42,135
Desculpe, sei que gosta da Ish.
413
00:21:42,218 --> 00:21:43,302
Eu também.
414
00:21:45,430 --> 00:21:46,973
Mas veja o que tem aqui.
415
00:21:47,682 --> 00:21:49,142
Acredita em mim agora?
416
00:21:52,937 --> 00:21:54,188
Augie, espere.
417
00:21:54,272 --> 00:21:56,107
Não tenho nada a te dizer, Leo.
418
00:21:56,190 --> 00:21:59,944
Não tem nada a me dizer,
mas o que me diz disto?
419
00:22:03,156 --> 00:22:04,991
Eu te disse que me sairia bem.
420
00:22:07,452 --> 00:22:09,620
Por enquanto,
421
00:22:09,704 --> 00:22:11,456
mas como sei que não fará isto de novo?
422
00:22:11,539 --> 00:22:13,291
Porque sei que errei.
423
00:22:13,374 --> 00:22:15,168
Pode confiar em mim, por favor?
424
00:22:15,626 --> 00:22:16,961
Depende.
425
00:22:17,045 --> 00:22:20,214
Ainda vai passar todo o seu tempo livre
com a Zoe e com a Ish?
426
00:22:20,298 --> 00:22:23,009
Não todo, uma parte.
427
00:22:23,092 --> 00:22:24,927
Mas não é uma competição.
428
00:22:25,428 --> 00:22:27,555
Posso ter mais de um amigo.
429
00:22:28,514 --> 00:22:32,185
E não significa que a Quadrinhos Auggle
não é a prioridade máxima.
430
00:22:33,895 --> 00:22:35,563
Não sei. Eu...
431
00:22:35,980 --> 00:22:37,523
preciso pensar nisso.
432
00:22:38,274 --> 00:22:41,611
Espere, você disse "Quadrinhos Auggle"?
433
00:22:41,694 --> 00:22:43,780
Sim. Fica melhor que "Leog".
434
00:22:43,863 --> 00:22:46,866
Exato! Falo isso há meses.
435
00:23:00,630 --> 00:23:03,174
Lexi? Você roubou meu telefone?
436
00:23:04,717 --> 00:23:07,678
O quê? Você deixou no meu apartamento.
Eu só estava devolvendo.
437
00:23:07,762 --> 00:23:09,222
Não minta para mim.
438
00:23:09,680 --> 00:23:10,932
Por que o pegou?
439
00:23:12,058 --> 00:23:13,768
Sabemos por quê.
440
00:23:13,851 --> 00:23:15,311
Há quanto tempo é uma guardiã?
441
00:23:17,939 --> 00:23:19,232
Não muito.
442
00:23:19,315 --> 00:23:21,317
Obrigada por me contar seu grande segredo.
443
00:23:21,400 --> 00:23:22,819
Achei que fôssemos amigas.
444
00:23:24,529 --> 00:23:25,571
Nós somos.
445
00:23:25,655 --> 00:23:28,324
Eu não escolhi ser guardiã,
446
00:23:28,407 --> 00:23:30,451
mas o meu trabalho é manter
o fermento seguro.
447
00:23:30,993 --> 00:23:32,078
Seguro de quem?
448
00:23:32,161 --> 00:23:33,079
De vocês.
449
00:23:33,871 --> 00:23:37,708
Não de você, mas da sua família.
450
00:23:38,793 --> 00:23:39,919
Eles foram descuidados.
451
00:23:40,002 --> 00:23:41,295
Descuidados?
452
00:23:41,379 --> 00:23:43,506
Não sabe nada sobre a minha família.
453
00:23:44,006 --> 00:23:47,885
Confie em mim, Ish,
te conheço desde a segunda série.
454
00:23:47,969 --> 00:23:49,887
Minha família só quer recuperar
o que é nosso.
455
00:23:51,139 --> 00:23:53,933
Desculpe, mas não vejo assim.
456
00:23:54,559 --> 00:23:58,146
Que pena, porque vamos pegar
o fermento antes de vocês.
457
00:23:58,521 --> 00:24:00,940
Não faça isto, Lexi.
458
00:24:01,023 --> 00:24:03,901
Você não entende.
A magia é realmente poderosa.
459
00:24:04,569 --> 00:24:06,696
E sempre estaremos
um passo à frente de vocês.
460
00:24:08,865 --> 00:24:10,616
Eu não teria tanta certeza disso.
461
00:24:15,830 --> 00:24:17,915
SELLITTI'S
AUTÊNTICO ITALIANO
462
00:24:36,809 --> 00:24:39,562
Me sinto muito burra
por colocar tudo no meu telefone.
463
00:24:39,645 --> 00:24:41,314
Você estava fazendo cópia das coisas.
464
00:24:41,814 --> 00:24:43,024
Foi uma boa ideia.
465
00:24:43,524 --> 00:24:46,777
Teoricamente, mas agora eles têm tudo.
466
00:24:46,861 --> 00:24:50,281
Então precisamos agir rápido
e descobrir a próxima pista antes.
467
00:24:55,161 --> 00:24:57,413
Nunca reparei nisto.
468
00:24:59,081 --> 00:25:00,499
Acho que é...
469
00:25:08,174 --> 00:25:09,467
É uma caixa de música.
470
00:25:26,192 --> 00:25:28,444
Uma caixa de música sem som.
471
00:25:29,237 --> 00:25:31,447
Acho que encontramos nossa próxima pista.
472
00:25:32,073 --> 00:25:34,200
O que significa
que estamos à frente dos Wesson.
473
00:25:54,595 --> 00:25:57,098
Graças ao seu bom trabalho,
474
00:25:57,181 --> 00:25:59,976
finalmente sabemos usar estas coisas.
475
00:26:09,360 --> 00:26:11,195
BASEADO NO LIVRO DE CINDY CALLAGHAN
35231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.