All language subtitles for Just.Add.Magic.Mystery.City.S01E04.Just.Add.Coin.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track17_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:07,883 Anteriormente em Uma Pitada de Magia: Cidade Misteriosa... 2 00:00:10,261 --> 00:00:11,095 Uma moeda! 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,222 O livro da biblioteca disse que precisávamos de três 4 00:00:13,305 --> 00:00:14,390 antes de conseguirmos o fermento! 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,142 Como vamos achar as outras moedas? 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,310 Talvez a caixa seja a pista. 7 00:00:19,854 --> 00:00:23,315 Minha história foi passada por gerações. 8 00:00:23,441 --> 00:00:26,110 Vem do lado da família do meu pai, os Wesson. 9 00:00:26,777 --> 00:00:29,196 Um dos nossos rivais mexeu com o negócio da família 10 00:00:29,280 --> 00:00:31,073 e nos trouxe azar. 11 00:00:31,741 --> 00:00:33,451 O nome dele era Ian Maddox. 12 00:00:33,534 --> 00:00:37,496 Então o garoto mais popular da escola vem de uma linhagem de guardiões do mal? 13 00:00:37,580 --> 00:00:39,331 Isto não é bom. 14 00:00:42,877 --> 00:00:46,505 Não acredito. O Cody? Ele sempre pareceu tão básico. 15 00:00:46,589 --> 00:00:48,340 Ele não é. Ele é um Wesson. 16 00:00:48,424 --> 00:00:49,967 E, pelo que sabemos, suspeitam de nós. 17 00:00:50,050 --> 00:00:51,969 - Não sabemos disso. - Sabemos disso. 18 00:00:52,052 --> 00:00:54,305 Lembra-se do que o diário do Ian Maddox disse? 19 00:00:54,388 --> 00:00:55,931 Os Wesson não ficarão longe. 20 00:00:56,307 --> 00:00:59,935 Se for verdade, a aula de história acabou de ficar mais interessante. 21 00:01:00,019 --> 00:01:01,604 Onde está a Ish? Ela deveria estar aqui. 22 00:01:01,687 --> 00:01:02,855 Você viu o calendário dela. 23 00:01:03,397 --> 00:01:04,857 Ela é ocupada. 24 00:01:05,191 --> 00:01:06,317 Diferente de nós. 25 00:01:07,234 --> 00:01:08,319 Fale por você. 26 00:01:10,070 --> 00:01:14,408 A Nani escuta música alta de cítara todo dia às 15h30, 27 00:01:14,450 --> 00:01:16,452 bem quando preciso fazer meu dever de casa. 28 00:01:16,869 --> 00:01:18,162 Não tenho mais privacidade. 29 00:01:19,079 --> 00:01:22,041 Nunca tive privacidade. Tenho irmão. 30 00:01:24,168 --> 00:01:25,795 RECEBENDO CHAMADA Leo 31 00:01:26,545 --> 00:01:29,089 Leo? Quando começaram a andar juntos de novo? 32 00:01:29,173 --> 00:01:32,218 Não começamos. Deve ter ligado por acidente. 33 00:01:34,136 --> 00:01:35,471 Lexi, está aqui? 34 00:01:35,554 --> 00:01:36,639 Aqui, pai. 35 00:01:37,056 --> 00:01:38,641 Oi, Ish. Que bom te ver. 36 00:01:38,766 --> 00:01:41,685 Oi, Sr. H. Já estava de saída. 37 00:01:42,937 --> 00:01:45,773 A Ish tem que ir fingir não retornar uma ligação. 38 00:01:50,861 --> 00:01:53,405 Envio mensagem mais tarde, Lex. Tchau. 39 00:01:57,785 --> 00:01:59,578 Descobriu alguma coisa? 40 00:01:59,662 --> 00:02:02,122 Sim, descobri um jeito simples de resolver o teorema de Pitágoras. 41 00:02:02,456 --> 00:02:04,834 Vai mesmo fingir que não sabe do que ele está falando? 42 00:02:04,917 --> 00:02:06,877 Ei, seja gentil com sua irmã. 43 00:02:06,961 --> 00:02:08,921 Não foi ela que fez uma apresentação oral 44 00:02:09,004 --> 00:02:10,798 e alertou os guardiões. 45 00:02:10,881 --> 00:02:12,174 É, bem, 46 00:02:12,883 --> 00:02:13,926 eu tirei "A". 47 00:02:14,426 --> 00:02:16,637 A Ish disse alguma coisa sobre magia? 48 00:02:16,720 --> 00:02:18,180 Eles têm a próxima pista? 49 00:02:18,264 --> 00:02:19,431 Não perguntei. 50 00:02:19,932 --> 00:02:21,267 Sinceramente, pai, 51 00:02:21,350 --> 00:02:23,727 você parece paranoico com esta coisa de magia. 52 00:02:24,562 --> 00:02:27,439 Você viu a temperatura cair 40 graus no dia do casamento. 53 00:02:27,523 --> 00:02:28,774 Isso não acontece assim. 54 00:02:28,858 --> 00:02:30,651 Certo, foi estranho, 55 00:02:30,734 --> 00:02:32,778 mas não significa que a Ish é uma guardiã. 56 00:02:33,195 --> 00:02:34,446 Sim, ela é. 57 00:02:34,530 --> 00:02:38,534 Junto com aquela garota nova, a Zoe, e o meio-irmão dela. 58 00:02:38,617 --> 00:02:41,996 O Leo. Eles estão andando juntos de novo, 59 00:02:42,079 --> 00:02:44,665 mas isso não significa nada. 60 00:02:44,748 --> 00:02:46,709 Por que isto é tão importante para vocês? 61 00:02:46,792 --> 00:02:48,252 É só uma história. 62 00:02:49,295 --> 00:02:51,380 Não é só uma história, 63 00:02:51,672 --> 00:02:53,340 é o nosso legado. 64 00:02:54,049 --> 00:02:55,718 E sua herança. 65 00:02:55,801 --> 00:02:58,721 O fermento foi roubado da nossa família. 66 00:02:59,054 --> 00:03:02,266 Não quero que venda carros por aí como eu. 67 00:03:02,850 --> 00:03:04,310 Você merece coisa melhor. 68 00:03:04,727 --> 00:03:05,644 Todos merecemos. 69 00:03:09,773 --> 00:03:11,901 Pai, o que quer que eu faça? 70 00:03:12,443 --> 00:03:14,778 Preciso que tente fazer a Ish cometer um erro. 71 00:03:14,862 --> 00:03:16,196 Descubra o que conseguir. 72 00:03:16,280 --> 00:03:17,448 Mas ela é minha amiga. Eu... 73 00:03:17,531 --> 00:03:20,492 Se ela é tão boa amiga, como não disse que tinha um livro de receitas mágico? 74 00:03:22,995 --> 00:03:23,954 Não sei. 75 00:03:26,457 --> 00:03:27,666 Tem certeza de que vai funcionar? 76 00:03:28,792 --> 00:03:30,044 Confie em mim, 77 00:03:30,419 --> 00:03:32,546 a Ish não vai desconfiar. 78 00:03:35,174 --> 00:03:39,094 UMA PITADA DE MAGIA: CIDADE MISTERIOSA 79 00:03:43,307 --> 00:03:47,269 Este é o maior tempo que fica calada desde que te conheci. 80 00:03:47,353 --> 00:03:48,312 Você não entende. 81 00:03:48,395 --> 00:03:51,315 Se o Cody é um Wesson, então a irmã dele também é. 82 00:03:51,398 --> 00:03:53,484 É assim que funciona. 83 00:03:53,567 --> 00:03:56,278 Com certeza, há algum mal-entendido. 84 00:03:56,362 --> 00:03:57,780 Podemos esclarecer isto agora. 85 00:03:57,863 --> 00:03:59,865 Vou ligar para a Lexi. 86 00:03:59,949 --> 00:04:00,824 Não! 87 00:04:00,908 --> 00:04:03,702 Pessoal, a Lexi é uma das minhas melhores amigas. 88 00:04:03,786 --> 00:04:05,162 Ela não pode ser uma Wesson. 89 00:04:05,245 --> 00:04:07,790 Temos ingressos para ver os Glass Jackets na próxima semana. 90 00:04:07,873 --> 00:04:12,002 Desculpe, mas agora, a única coisa que temos que eles não têm é conhecimento. 91 00:04:12,086 --> 00:04:13,253 Sabemos quem eles são. 92 00:04:13,337 --> 00:04:16,090 Mas eles não sabem quem somos. Espero. 93 00:04:16,173 --> 00:04:17,925 Mas quando descobrirem, acabou. 94 00:04:18,008 --> 00:04:18,926 Virão atrás de nós. 95 00:04:19,551 --> 00:04:21,303 Isto não é mais divertido. 96 00:04:21,387 --> 00:04:24,014 Eu só queria fazer um feitiço da invisibilidade. 97 00:04:27,017 --> 00:04:28,769 Acho que é tarde demais para isso. 98 00:04:32,731 --> 00:04:35,901 Não acredito. Eu estava na casa dela. 99 00:04:35,985 --> 00:04:37,277 - Você estava onde? - O quê? 100 00:04:37,361 --> 00:04:40,072 Eu falei. A Lexi e eu somos boas amigas. 101 00:04:40,155 --> 00:04:43,742 Não. Isso é irresponsável. Você estava com a moeda na sua mochila. 102 00:04:43,826 --> 00:04:45,077 Eu não sabia que ela era uma Wesson. 103 00:04:45,160 --> 00:04:46,161 Pessoal, parem. 104 00:04:46,787 --> 00:04:48,747 Certo, querem que eu verifique? 105 00:04:54,962 --> 00:04:56,046 Ainda está aqui. 106 00:04:56,130 --> 00:04:58,382 Por enquanto, me dê, vou ficar com isso. 107 00:04:58,465 --> 00:05:01,927 Não. Você a perdeu enquanto corria e teve que refazer todo o caminho 108 00:05:02,011 --> 00:05:04,179 até achá-la. Vai ficar comigo. 109 00:05:04,263 --> 00:05:06,056 Você quase a deixou ser lavada com suas calças. 110 00:05:06,140 --> 00:05:08,308 Claro que mudar de mãos não está funcionando. 111 00:05:08,392 --> 00:05:09,810 Precisamos de um sistema melhor. 112 00:05:11,020 --> 00:05:13,063 Talvez um sistema mágico? 113 00:05:18,318 --> 00:05:19,903 Quanto sobrou no Fundo Alimentar? 114 00:05:19,987 --> 00:05:21,613 Tenho que ver, mas não é bom. 115 00:05:21,697 --> 00:05:23,323 Isto é uma emergência. 116 00:05:23,407 --> 00:05:24,950 Posso trocar minhas ações por dinheiro. 117 00:05:25,325 --> 00:05:26,744 Você tem ações? 118 00:05:28,245 --> 00:05:30,831 Augie! O que está fazendo aqui? 119 00:05:30,914 --> 00:05:32,416 Seu pai me deixou entrar. 120 00:05:32,499 --> 00:05:34,293 É quarta-feira. 121 00:05:34,960 --> 00:05:37,588 Vim buscar seus esboços para eu colorir. 122 00:05:38,088 --> 00:05:39,173 Claro. 123 00:05:39,256 --> 00:05:41,258 Quarta-feira, esboços. 124 00:05:41,341 --> 00:05:42,593 Vamos. 125 00:05:42,676 --> 00:05:45,637 Você não se esqueceu, esqueceu? 126 00:05:45,721 --> 00:05:48,599 Porque levo estes prazos muito a sério. 127 00:05:50,017 --> 00:05:50,934 Oi, pessoal. 128 00:05:51,018 --> 00:05:52,811 Oi, indo a algum lugar? 129 00:05:52,895 --> 00:05:53,896 Noite de encontro. 130 00:05:53,979 --> 00:05:55,731 Vamos àquele lugar novo, Wanderlust. 131 00:05:55,814 --> 00:05:58,650 Legal. Eu soube que é ótimo. Leu a crítica no jornal? 132 00:05:58,734 --> 00:06:00,319 Claro que ele leu. Por que acha que vamos lá? 133 00:06:00,402 --> 00:06:02,112 Ele quer medir a competição. 134 00:06:02,196 --> 00:06:03,072 Não é verdade. 135 00:06:03,739 --> 00:06:05,949 Certo, mas quem disse que não podemos ter uma noite romântica 136 00:06:06,033 --> 00:06:08,243 e espiar a competição? 137 00:06:09,119 --> 00:06:11,580 Ei, Zoe, quase esqueci, 138 00:06:15,751 --> 00:06:19,046 Minha câmera que queria emprestada para o anuário. 139 00:06:20,672 --> 00:06:22,382 Ela é autêntica. 140 00:06:22,966 --> 00:06:25,594 Vai ser muito mais legal do que usar meu celular. 141 00:06:25,677 --> 00:06:27,888 Já vi as fotos que tira no seu celular. 142 00:06:27,971 --> 00:06:29,515 Não posso esperar pra ver o que faz com uma câmera real. 143 00:06:31,350 --> 00:06:32,309 Obrigada. 144 00:06:34,561 --> 00:06:37,356 Vamos. Precisamos fazer o dever de casa rápido. 145 00:06:40,692 --> 00:06:42,361 Foi legal da sua parte, querido. 146 00:06:42,444 --> 00:06:43,654 É, estou animado. 147 00:06:43,737 --> 00:06:45,697 Agora a Zoe e eu teremos algo em comum, finalmente. 148 00:06:46,198 --> 00:06:47,574 Ela até me abraçou. 149 00:06:49,827 --> 00:06:52,538 Tenho muitas ideias para a cena da coroação. 150 00:06:52,621 --> 00:06:55,124 Não quero me adiantar, Leonidas, 151 00:06:55,582 --> 00:06:57,292 mas já posso nos ver na Comic-Con, 152 00:06:57,376 --> 00:06:58,836 festejando com a multidão. 153 00:06:58,919 --> 00:07:00,754 Por favor, não me chame de Leonidas. 154 00:07:00,838 --> 00:07:02,339 Ele foi um grande rei. 155 00:07:02,714 --> 00:07:04,550 Certo, é o seguinte. 156 00:07:04,633 --> 00:07:06,135 Vou precisar de mais alguns dias. 157 00:07:06,677 --> 00:07:07,553 Espere, o quê? 158 00:07:07,636 --> 00:07:11,431 Comecei a trabalhar nos painéis, mas tive assuntos de família. 159 00:07:11,890 --> 00:07:15,269 A única desculpa é casamento ou funeral, 160 00:07:15,352 --> 00:07:17,563 e tenho certeza de que seu pai acabou de casar. 161 00:07:17,646 --> 00:07:19,439 Só quero te dar meu melhor trabalho. 162 00:07:19,815 --> 00:07:22,526 Não sei, Leon... Leo. 163 00:07:22,609 --> 00:07:24,987 Quadrinhos Auggle é prioridade máxima. 164 00:07:25,779 --> 00:07:28,157 Quadrinhos Auggle? Achei que fosse Quadrinhos Leog. 165 00:07:28,240 --> 00:07:30,033 Entregue seus painéis, 166 00:07:30,534 --> 00:07:32,744 e está aberto para discussão. 167 00:07:33,912 --> 00:07:34,955 Sabe, 168 00:07:35,330 --> 00:07:38,333 você tem tido muito "assunto de família" recentemente. 169 00:07:38,750 --> 00:07:40,335 Se não quiser participar, 170 00:07:40,419 --> 00:07:44,214 conheço outros três artistas, pelo menos, que vão agarrar a chance. 171 00:07:44,298 --> 00:07:46,800 Quem? O Jasper? Por favor. 172 00:07:46,884 --> 00:07:49,553 Me dê até amanhã e juro que estará pronto. 173 00:07:52,014 --> 00:07:55,642 Certo, mas só porque acredito em lealdade. 174 00:07:55,726 --> 00:07:57,978 Leve-os para a escola amanhã. Não podemos nos atrasar. 175 00:07:58,061 --> 00:07:58,896 Vou levar. 176 00:07:59,104 --> 00:08:00,731 - Para a cidadela! - Para a cidadela! 177 00:08:19,249 --> 00:08:20,584 Espere, pare. 178 00:08:20,667 --> 00:08:24,004 "Quando muito bem esconder, ninguém vai conseguir ver." 179 00:08:24,338 --> 00:08:28,091 "Dê uma mordida para se encantar, mas, lembre-se, todos vão jogar." 180 00:08:28,967 --> 00:08:30,052 O que você acha? 181 00:08:31,220 --> 00:08:33,513 Acho que podemos fazer por oito dólares, 182 00:08:33,597 --> 00:08:36,308 que é o que restou no Fundo Alimentar. 183 00:08:36,391 --> 00:08:37,643 Acharam alguma coisa? 184 00:08:39,686 --> 00:08:41,438 SOPA DO ESCONDE-ESCORRE 185 00:08:41,521 --> 00:08:42,397 Perfeito! 186 00:08:42,481 --> 00:08:44,066 E sabe o que é ainda mais perfeito? 187 00:08:44,149 --> 00:08:45,150 {\an8}Veja isso. 188 00:08:45,234 --> 00:08:47,027 {\an8}SOPA DE RABADA ACHADA 189 00:08:48,070 --> 00:08:49,154 É o contrafeitiço. 190 00:08:49,238 --> 00:08:52,324 Quando precisarmos recuperar a moeda, fazemos isto. 191 00:08:52,407 --> 00:08:55,035 Que nos dará tempo suficiente para reabastecer nosso Fundo Alimentar. 192 00:08:55,118 --> 00:08:57,621 Acho que estamos começando a ficar bons nesta coisa de magia. 193 00:08:58,372 --> 00:08:59,665 Vamos cozinhar. 194 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 Prontos? 195 00:09:46,378 --> 00:09:47,838 Podemos fazer isso? 196 00:09:47,921 --> 00:09:50,048 Sim, não é incrível? 197 00:09:56,805 --> 00:09:58,849 É meio exposto. 198 00:09:58,932 --> 00:10:01,435 O livro mágico é mais esperto que isso, Zoe. 199 00:10:04,813 --> 00:10:05,814 Viu? 200 00:10:06,773 --> 00:10:09,192 Tem razão. Não dá para ser mais seguro que isso. 201 00:10:17,743 --> 00:10:20,579 - Ish, oi. - Oi. 202 00:10:20,954 --> 00:10:24,207 Em relação à mais tarde, sei que vamos estudar, mas... 203 00:10:24,291 --> 00:10:27,294 Sim. Que bom que falou nisso. Tenho um... 204 00:10:27,377 --> 00:10:28,337 Eu também. 205 00:10:29,296 --> 00:10:31,882 Certo, então... 206 00:10:31,965 --> 00:10:32,966 É. 207 00:10:34,926 --> 00:10:36,511 - Até mais. - Até mais. 208 00:10:43,685 --> 00:10:45,562 - Oi, Zoe. - Oi. 209 00:11:09,002 --> 00:11:12,130 Posso até deixar o refeitório legal com esta câmera. 210 00:11:20,555 --> 00:11:23,558 Ei, Leo, não me faça esperar mais. 211 00:11:23,642 --> 00:11:26,061 Meus dedos estão coçando para pintar os painéis. 212 00:11:26,144 --> 00:11:28,730 Não quero me gabar, mas pode ser meu melhor trabalho. 213 00:11:31,024 --> 00:11:32,234 Não acredito. 214 00:11:32,317 --> 00:11:33,985 Vamos, mostre logo. 215 00:11:34,069 --> 00:11:36,405 Os painéis sumiram. Juro que estavam aqui quando eu... 216 00:11:36,488 --> 00:11:38,031 Você não os terminou, não foi? 217 00:11:38,115 --> 00:11:39,908 Não é verdade. Posso explicar. 218 00:11:39,991 --> 00:11:42,744 Não precisa. Sei o motivo. 219 00:11:42,828 --> 00:11:45,205 Você prefere passar seu tempo com a Zoe e com a Ish. 220 00:11:46,540 --> 00:11:49,167 O quê? De onde veio isso? Isso é ridículo. 221 00:11:49,251 --> 00:11:51,086 Não é, não. 222 00:11:51,169 --> 00:11:53,797 Vejo vocês juntos o tempo todo. 223 00:11:53,880 --> 00:11:55,465 Achei que você nem gostasse da Ish. 224 00:11:55,549 --> 00:11:58,927 Não gosto. Quer dizer, ela é normal, mas a questão não é essa. 225 00:11:59,010 --> 00:12:00,262 Me dê mais um dia. 226 00:12:00,345 --> 00:12:02,931 Não se incomode. Vou achar o Jasper. 227 00:12:03,181 --> 00:12:05,058 Ele quer ser meu parceiro. 228 00:12:10,021 --> 00:12:12,023 Isto é horrível. O que vamos fazer? 229 00:12:12,107 --> 00:12:14,234 Vocês estão surtando por nada. 230 00:12:14,317 --> 00:12:16,486 Grande coisa, você perdeu sua garrafa d'água e um quadrinho. 231 00:12:16,570 --> 00:12:19,114 Posso ficar sem minha garrafa d'água, mas e a câmera do Nick? 232 00:12:19,823 --> 00:12:22,367 Estou dizendo, é o feitiço. Talvez tenhamos feito algo errado. 233 00:12:22,451 --> 00:12:24,870 Então vamos para casa cozinhar. Tudo bem. 234 00:12:24,953 --> 00:12:26,830 É fácil falar. Você não perdeu nada. 235 00:12:27,247 --> 00:12:29,166 Quer explicar isso para a Sra. Wachowski? 236 00:12:29,249 --> 00:12:31,209 Ela acha que escondi minha prova para não fazê-la. 237 00:12:31,293 --> 00:12:33,420 Isso é ruim. Ela é rancorosa. 238 00:12:33,503 --> 00:12:35,547 Uma vez, fui pego falando com o Augie na aula, 239 00:12:35,630 --> 00:12:38,091 e agora ela sempre me pede para falar quando não levanto a mão. 240 00:12:38,175 --> 00:12:40,302 Augie. O que vou fazer? 241 00:12:40,385 --> 00:12:41,511 Uma coisa de cada vez. 242 00:12:41,928 --> 00:12:43,680 Com certeza, entendemos errado a charada. 243 00:12:43,763 --> 00:12:46,224 Lembre-se do que ela dizia: "Todos vão jogar"? 244 00:12:46,308 --> 00:12:49,144 Está nos forçando a jogar ao esconder as nossas coisas. 245 00:12:49,227 --> 00:12:50,187 Sorrateira. 246 00:12:50,270 --> 00:12:53,273 Temos que começar a ler essas charadas com mais atenção. 247 00:12:53,356 --> 00:12:55,901 Temos que ir para casa e fazer o contrafeitiço agora, 248 00:12:55,984 --> 00:12:57,235 antes que outra coisa suma. 249 00:12:57,319 --> 00:12:59,154 Certo, vou enviar uma mensagem pra Molly. 250 00:13:03,783 --> 00:13:05,827 Essa não. Meu telefone sumiu. 251 00:13:05,911 --> 00:13:07,829 Bem-vinda ao clube. Não é divertido, é? 252 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 Não, você não entende. 253 00:13:09,414 --> 00:13:11,249 Preciso do meu telefone. 254 00:13:11,333 --> 00:13:12,667 É meu único meio de comunicação. 255 00:13:13,460 --> 00:13:15,921 Espero que seja fácil fazer rabada. 256 00:13:17,088 --> 00:13:18,715 Precisamos achar o livro de receitas. 257 00:13:18,798 --> 00:13:20,050 Vá mais fundo. 258 00:13:20,133 --> 00:13:21,635 Mais fundo quanto? 259 00:13:22,260 --> 00:13:24,888 Estou tocando a parede. Juro que sumiu. 260 00:13:26,014 --> 00:13:27,849 Pessoal, isso não é bom. 261 00:13:27,933 --> 00:13:29,976 Agora não podemos fazer o contrafeitiço. 262 00:13:30,060 --> 00:13:32,687 Por que o feitiço mágico esconderia o livro mágico? 263 00:13:32,771 --> 00:13:35,565 Estou começando a achar que a magia tem um senso de humor cruel. 264 00:13:36,066 --> 00:13:37,067 E agora? 265 00:13:44,157 --> 00:13:46,076 Leo, pare. Não vai funcionar. 266 00:13:46,159 --> 00:13:47,827 Está lacrado com magia. 267 00:13:50,038 --> 00:13:51,331 Não podemos fazer nada. 268 00:13:51,414 --> 00:13:54,668 Seu pai não usa muito a câmera, usa? 269 00:13:54,751 --> 00:13:56,169 Só todo dia. 270 00:13:56,253 --> 00:13:57,671 Tente de novo. Tem que funcionar. 271 00:13:57,754 --> 00:14:00,048 Pessoal, parem. É perda de tempo. 272 00:14:00,131 --> 00:14:01,841 Temos que pensar numa solução melhor. 273 00:14:01,925 --> 00:14:04,719 Alguma sugestão ou todas estavam no seu telefone perdido? 274 00:14:04,803 --> 00:14:06,972 Na verdade, tenho uma ideia. 275 00:14:07,055 --> 00:14:08,265 Podemos fazer nosso próprio feitiço. 276 00:14:08,348 --> 00:14:09,391 Ainda temos temperos. 277 00:14:09,474 --> 00:14:12,769 Nem pensar. Lembra-se do dia contrário? Não vou me arriscar. 278 00:14:12,852 --> 00:14:14,229 Aquilo foi um erro. 279 00:14:14,312 --> 00:14:17,649 Temos o gráfico que as garotas fizeram para nós, e entendemos melhor a magia. 280 00:14:18,149 --> 00:14:19,234 É questionável. 281 00:14:21,611 --> 00:14:24,197 Oi, pessoal. Zoe, preciso da minha câmera. 282 00:14:24,281 --> 00:14:26,575 A Revista de Bay City quer fazer uma crítica 283 00:14:26,658 --> 00:14:29,202 e precisam de uma foto da nossa famosa lasanha de sete camadas. 284 00:14:30,453 --> 00:14:32,581 Só por algumas horas. Pode ficar com ela depois. 285 00:14:33,498 --> 00:14:37,002 Não é isso. Não estou com ela agora. 286 00:14:38,587 --> 00:14:39,838 Onde está? 287 00:14:40,589 --> 00:14:42,591 Acho que deixei na escola. 288 00:14:44,634 --> 00:14:47,304 Pode ir lá e pegar? 289 00:14:48,847 --> 00:14:51,016 Não sei onde a deixei. 290 00:14:52,100 --> 00:14:54,060 Então você a perdeu? 291 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Talvez? 292 00:14:59,274 --> 00:15:00,692 Bem... 293 00:15:02,152 --> 00:15:03,194 Certo. 294 00:15:09,326 --> 00:15:11,745 O que você dizia sobre criar nosso próprio feitiço? 295 00:15:14,331 --> 00:15:17,167 Ela perdeu? Eu não entendo. 296 00:15:17,667 --> 00:15:19,336 Sinto muito. Ela não é disso. 297 00:15:19,753 --> 00:15:21,004 Acho que você devia dizer algo. 298 00:15:21,671 --> 00:15:24,007 Eu? Acho que você devia dizer algo. 299 00:15:24,549 --> 00:15:25,550 Ela é sua filha. 300 00:15:25,634 --> 00:15:26,885 Ela é sua enteada. 301 00:15:27,969 --> 00:15:30,180 Não pode continuar pisando em ovos com ela. 302 00:15:30,513 --> 00:15:31,640 A câmera é sua. 303 00:15:32,641 --> 00:15:34,643 Se o Leo quebrasse meu laptop, 304 00:15:34,726 --> 00:15:37,145 você acha que seria seu dever falar com ele? 305 00:15:37,228 --> 00:15:38,521 Eu sei, mas... 306 00:15:39,022 --> 00:15:41,024 Somos uma família há apenas algumas semanas. 307 00:15:41,107 --> 00:15:43,318 Não quero estragar logo nosso relacionamento. 308 00:15:43,401 --> 00:15:45,070 Você não vai estragar nada. 309 00:15:46,196 --> 00:15:48,323 Não, talvez eu deva esquecer. 310 00:15:48,406 --> 00:15:50,867 Sei que é desagradável, 311 00:15:50,950 --> 00:15:52,619 mas agora somos uma família, 312 00:15:53,078 --> 00:15:56,915 e isso significa poder falar com a Zoe quando ela fizer algo errado. 313 00:15:56,998 --> 00:15:58,208 Como você faz com o Leo. 314 00:15:59,918 --> 00:16:00,919 Tem razão. 315 00:16:03,838 --> 00:16:06,299 Podemos falar juntos? Valeu a tentativa. 316 00:16:09,511 --> 00:16:10,929 Acho que entendi. 317 00:16:11,346 --> 00:16:15,016 O feitiço original usava Tengu, que diz servir para espaço e dimensões. 318 00:16:15,350 --> 00:16:18,395 Também usava Calangute, que é um tempero para objetos inanimados. 319 00:16:18,895 --> 00:16:21,606 Então movia objetos inanimados para escondê-los. 320 00:16:21,690 --> 00:16:22,732 Entendi. 321 00:16:22,816 --> 00:16:25,402 Para trazer os objetos de volta ao lugar verdadeiro deles... 322 00:16:25,485 --> 00:16:26,403 Elysiano! 323 00:16:26,486 --> 00:16:28,029 E sei o que podemos cozinhar. 324 00:16:28,780 --> 00:16:31,658 Recebemos um pedido enorme de costelas no restaurante. 325 00:16:32,450 --> 00:16:34,994 Podemos chamá-la de "Costela Traz Tudo de Volta". 326 00:16:37,872 --> 00:16:40,834 É seguro dizer que agora estamos ficando bons nesta coisa de magia? 327 00:16:41,710 --> 00:16:42,919 Oi, Zoe. 328 00:16:44,879 --> 00:16:46,047 Podemos conversar? 329 00:17:00,895 --> 00:17:02,564 Que bom que não sou a Zoe. 330 00:17:05,150 --> 00:17:07,235 Sabe, Zoe... 331 00:17:11,740 --> 00:17:14,576 Tome um pãozinho de alho. Está fresco. 332 00:17:15,285 --> 00:17:18,246 Fez um lanche pra mim como castigo? 333 00:17:18,621 --> 00:17:21,082 Pão sempre ameniza. 334 00:17:27,422 --> 00:17:28,256 Então... 335 00:17:28,339 --> 00:17:31,593 Não precisa dizer nada. Eu entendo. 336 00:17:31,676 --> 00:17:33,178 Sei que o que fiz foi errado. 337 00:17:33,887 --> 00:17:34,971 Sabe? 338 00:17:35,638 --> 00:17:39,058 Confiou sua câmera a mim, e foi muito legal da sua parte. 339 00:17:39,476 --> 00:17:41,770 Eu também ficaria chateada se perdessem minha câmera. 340 00:17:41,853 --> 00:17:44,647 É, e eu a uso o tempo... 341 00:17:44,731 --> 00:17:47,150 Eu sei, mas não quer ficar chateado 342 00:17:47,233 --> 00:17:49,903 porque se casou com minha mãe há pouquíssimo tempo. 343 00:17:49,986 --> 00:17:51,362 Está com medo de eu não gostar de você. 344 00:17:51,446 --> 00:17:54,157 É verdade, não é só isso, mas... 345 00:17:54,240 --> 00:17:55,992 Eu te acho incrível. 346 00:17:56,534 --> 00:18:00,246 Só espero que continue gostando de mim, apesar de eu ser irresponsável. 347 00:18:00,580 --> 00:18:02,499 Zoe, é claro. 348 00:18:02,957 --> 00:18:05,710 Posso estar chateado, mas sei que é só uma câmera. 349 00:18:06,920 --> 00:18:09,547 Prometo que vou tentar recuperá-la. 350 00:18:09,631 --> 00:18:10,673 Sinto muito mesmo. 351 00:18:11,174 --> 00:18:12,509 Desculpas aceitas. 352 00:18:13,009 --> 00:18:15,011 Sinto muito por ter sido rígido com você. 353 00:18:15,595 --> 00:18:16,846 Eu entendo. 354 00:18:18,139 --> 00:18:19,933 Então estamos bem? 355 00:18:20,016 --> 00:18:21,976 Não tão rápido. 356 00:18:22,060 --> 00:18:25,355 Quando o Leo foi nadar acidentalmente com o telefone novo que dei a ele, 357 00:18:25,438 --> 00:18:26,898 ele teve que trabalhar no restaurante. 358 00:18:26,981 --> 00:18:29,234 Feito. Que tal eu lavar a louça amanhã? 359 00:18:29,317 --> 00:18:30,777 Que tal lavar a louça durante a semana? 360 00:18:31,152 --> 00:18:32,237 Uma semana inteira? 361 00:18:32,612 --> 00:18:34,197 A câmera foi cara. 362 00:18:42,247 --> 00:18:43,623 A costelas parecem boas. 363 00:18:43,706 --> 00:18:46,292 Não acredito, mas não estou com fome. 364 00:18:46,376 --> 00:18:49,254 Eu te entendo. Esta coisa de magia é realmente estressante. 365 00:18:49,337 --> 00:18:51,673 Eu sei. Parece que sou espião de um governo secreto 366 00:18:51,756 --> 00:18:54,008 e não posso dizer ao meu melhor amigo quem sou realmente. 367 00:18:54,384 --> 00:18:55,718 O Augie está chateado, não é? 368 00:18:56,219 --> 00:18:58,304 Acho que ele vai me substituir pelo Jasper. 369 00:18:58,388 --> 00:18:59,597 Vai ficar tudo bem. 370 00:18:59,681 --> 00:19:02,350 Quando recuperar seu quadrinho, pode acertar as coisas. 371 00:19:03,810 --> 00:19:05,603 Pelo menos, ele não é um Wesson. 372 00:19:06,229 --> 00:19:08,481 É, estou mal pela Lexi, 373 00:19:08,565 --> 00:19:11,192 mas, para ser sincero, nunca gostei dela. 374 00:19:11,568 --> 00:19:13,444 Por quê? Ela é muito legal. 375 00:19:13,862 --> 00:19:15,280 Ou era legal. 376 00:19:16,030 --> 00:19:17,031 Espere, ela ainda é. 377 00:19:17,490 --> 00:19:19,200 Estou muito confusa. 378 00:19:21,494 --> 00:19:24,747 Por isso parou de andar comigo? 379 00:19:25,790 --> 00:19:27,292 Não parei de fazer nada. 380 00:19:28,418 --> 00:19:31,170 Você ficou tão ocupada com a Lexi e com os amigos que arrumou de repente 381 00:19:31,254 --> 00:19:32,922 que não tinha tempo para mim. 382 00:19:33,006 --> 00:19:34,841 Você podia ter ficado com a gente. 383 00:19:34,924 --> 00:19:37,594 Sério? Compras no brechó? Me recuso. 384 00:19:38,177 --> 00:19:40,513 Então podíamos ter jogado totó. 385 00:19:41,139 --> 00:19:43,391 Achei que, se você quisesse jogar totó, teria me chamado. 386 00:19:43,474 --> 00:19:45,184 Você estava com o Augie o tempo todo. 387 00:19:48,771 --> 00:19:50,189 Estamos juntos agora. 388 00:19:54,027 --> 00:19:57,572 Sim, e não significa que não gosto dos meus outros amigos. 389 00:19:57,655 --> 00:20:00,575 Não tem problema ter amigos diferentes para coisas diferentes. 390 00:20:00,658 --> 00:20:01,659 Eu sei disso. 391 00:20:03,119 --> 00:20:06,414 Senti falta de andar com você, mesmo você sendo um esquisito. 392 00:20:06,497 --> 00:20:08,249 Só um esquisito reconhece outro. 393 00:20:13,588 --> 00:20:14,964 Espero que isto funcione. 394 00:20:22,305 --> 00:20:24,182 Funcionou de verdade! Não acredito! 395 00:20:24,265 --> 00:20:25,975 Eu sabia que uma hora conseguiríamos. 396 00:20:34,817 --> 00:20:36,152 Sim! A câmera do Nick. 397 00:20:39,572 --> 00:20:40,657 Estou orgulhosa de nós. 398 00:20:50,625 --> 00:20:52,085 {\an8}COSTELA TRAZ TUDO DE VOLTA 399 00:20:52,168 --> 00:20:54,754 Nosso feitiço entrou no livro. Muito legal. 400 00:20:56,839 --> 00:20:58,216 Pessoal, meu telefone não está aqui. 401 00:21:06,182 --> 00:21:08,601 Talvez tenha perdido de verdade. 402 00:21:08,685 --> 00:21:10,311 É, você vai comprar outro. 403 00:21:10,395 --> 00:21:13,231 Vocês não estão entendendo. Tem muita coisa mágica nele. 404 00:21:13,314 --> 00:21:16,067 Fotos de receitas, anotações, o gráfico de temperos, 405 00:21:16,150 --> 00:21:17,151 pistas sobre a moeda. 406 00:21:17,235 --> 00:21:19,445 O quê? Por que colocou essas coisas lá? 407 00:21:19,529 --> 00:21:21,364 E se parar nas mãos erradas? 408 00:21:29,622 --> 00:21:31,082 Que ótimo. 409 00:21:31,916 --> 00:21:33,334 Estou muito orgulhoso de você, Lexi. 410 00:21:33,876 --> 00:21:36,587 Não estou orgulhosa. A Ish é minha amiga. 411 00:21:36,671 --> 00:21:37,839 Ela era sua amiga. 412 00:21:39,090 --> 00:21:42,135 Desculpe, sei que gosta da Ish. 413 00:21:42,218 --> 00:21:43,302 Eu também. 414 00:21:45,430 --> 00:21:46,973 Mas veja o que tem aqui. 415 00:21:47,682 --> 00:21:49,142 Acredita em mim agora? 416 00:21:52,937 --> 00:21:54,188 Augie, espere. 417 00:21:54,272 --> 00:21:56,107 Não tenho nada a te dizer, Leo. 418 00:21:56,190 --> 00:21:59,944 Não tem nada a me dizer, mas o que me diz disto? 419 00:22:03,156 --> 00:22:04,991 Eu te disse que me sairia bem. 420 00:22:07,452 --> 00:22:09,620 Por enquanto, 421 00:22:09,704 --> 00:22:11,456 mas como sei que não fará isto de novo? 422 00:22:11,539 --> 00:22:13,291 Porque sei que errei. 423 00:22:13,374 --> 00:22:15,168 Pode confiar em mim, por favor? 424 00:22:15,626 --> 00:22:16,961 Depende. 425 00:22:17,045 --> 00:22:20,214 Ainda vai passar todo o seu tempo livre com a Zoe e com a Ish? 426 00:22:20,298 --> 00:22:23,009 Não todo, uma parte. 427 00:22:23,092 --> 00:22:24,927 Mas não é uma competição. 428 00:22:25,428 --> 00:22:27,555 Posso ter mais de um amigo. 429 00:22:28,514 --> 00:22:32,185 E não significa que a Quadrinhos Auggle não é a prioridade máxima. 430 00:22:33,895 --> 00:22:35,563 Não sei. Eu... 431 00:22:35,980 --> 00:22:37,523 preciso pensar nisso. 432 00:22:38,274 --> 00:22:41,611 Espere, você disse "Quadrinhos Auggle"? 433 00:22:41,694 --> 00:22:43,780 Sim. Fica melhor que "Leog". 434 00:22:43,863 --> 00:22:46,866 Exato! Falo isso há meses. 435 00:23:00,630 --> 00:23:03,174 Lexi? Você roubou meu telefone? 436 00:23:04,717 --> 00:23:07,678 O quê? Você deixou no meu apartamento. Eu só estava devolvendo. 437 00:23:07,762 --> 00:23:09,222 Não minta para mim. 438 00:23:09,680 --> 00:23:10,932 Por que o pegou? 439 00:23:12,058 --> 00:23:13,768 Sabemos por quê. 440 00:23:13,851 --> 00:23:15,311 Há quanto tempo é uma guardiã? 441 00:23:17,939 --> 00:23:19,232 Não muito. 442 00:23:19,315 --> 00:23:21,317 Obrigada por me contar seu grande segredo. 443 00:23:21,400 --> 00:23:22,819 Achei que fôssemos amigas. 444 00:23:24,529 --> 00:23:25,571 Nós somos. 445 00:23:25,655 --> 00:23:28,324 Eu não escolhi ser guardiã, 446 00:23:28,407 --> 00:23:30,451 mas o meu trabalho é manter o fermento seguro. 447 00:23:30,993 --> 00:23:32,078 Seguro de quem? 448 00:23:32,161 --> 00:23:33,079 De vocês. 449 00:23:33,871 --> 00:23:37,708 Não de você, mas da sua família. 450 00:23:38,793 --> 00:23:39,919 Eles foram descuidados. 451 00:23:40,002 --> 00:23:41,295 Descuidados? 452 00:23:41,379 --> 00:23:43,506 Não sabe nada sobre a minha família. 453 00:23:44,006 --> 00:23:47,885 Confie em mim, Ish, te conheço desde a segunda série. 454 00:23:47,969 --> 00:23:49,887 Minha família só quer recuperar o que é nosso. 455 00:23:51,139 --> 00:23:53,933 Desculpe, mas não vejo assim. 456 00:23:54,559 --> 00:23:58,146 Que pena, porque vamos pegar o fermento antes de vocês. 457 00:23:58,521 --> 00:24:00,940 Não faça isto, Lexi. 458 00:24:01,023 --> 00:24:03,901 Você não entende. A magia é realmente poderosa. 459 00:24:04,569 --> 00:24:06,696 E sempre estaremos um passo à frente de vocês. 460 00:24:08,865 --> 00:24:10,616 Eu não teria tanta certeza disso. 461 00:24:15,830 --> 00:24:17,915 SELLITTI'S AUTÊNTICO ITALIANO 462 00:24:36,809 --> 00:24:39,562 Me sinto muito burra por colocar tudo no meu telefone. 463 00:24:39,645 --> 00:24:41,314 Você estava fazendo cópia das coisas. 464 00:24:41,814 --> 00:24:43,024 Foi uma boa ideia. 465 00:24:43,524 --> 00:24:46,777 Teoricamente, mas agora eles têm tudo. 466 00:24:46,861 --> 00:24:50,281 Então precisamos agir rápido e descobrir a próxima pista antes. 467 00:24:55,161 --> 00:24:57,413 Nunca reparei nisto. 468 00:24:59,081 --> 00:25:00,499 Acho que é... 469 00:25:08,174 --> 00:25:09,467 É uma caixa de música. 470 00:25:26,192 --> 00:25:28,444 Uma caixa de música sem som. 471 00:25:29,237 --> 00:25:31,447 Acho que encontramos nossa próxima pista. 472 00:25:32,073 --> 00:25:34,200 O que significa que estamos à frente dos Wesson. 473 00:25:54,595 --> 00:25:57,098 Graças ao seu bom trabalho, 474 00:25:57,181 --> 00:25:59,976 finalmente sabemos usar estas coisas. 475 00:26:09,360 --> 00:26:11,195 BASEADO NO LIVRO DE CINDY CALLAGHAN 35231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.