Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,256 --> 00:00:06,632
Aqui está o que vocês precisam saber.
2
00:00:06,716 --> 00:00:09,260
Há um livro de receitas mágico,
passado de um grupo de guardiões
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,429
para outro há séculos.
4
00:00:11,512 --> 00:00:15,474
As receitas dele usam temperos especiais
que permitem fazer coisas incríveis,
5
00:00:15,516 --> 00:00:19,228
como ver códigos escondidos,
ficar invisível, até viajar no tempo.
6
00:00:19,311 --> 00:00:21,439
Mas os feitiços
também podem ter desvantagens
7
00:00:21,522 --> 00:00:22,773
que podem estragar as coisas.
8
00:00:22,857 --> 00:00:25,693
{\an8}Pequenas coisas,
como congelar uma cidade inteira.
9
00:00:25,776 --> 00:00:27,445
Minhas amigas e eu ficamos
com o livro por um tempo,
10
00:00:27,528 --> 00:00:29,029
e tivemos umas aventuras muito legais,
11
00:00:29,113 --> 00:00:30,781
mas agora está com uma garota chamada Zoe.
12
00:00:30,865 --> 00:00:34,034
A Zoe e sua mãe moraram no país todo
depois que o pai da Zoe morreu.
13
00:00:34,118 --> 00:00:35,619
Mas acabaram de se mudar para Bay City
14
00:00:35,703 --> 00:00:38,581
{\an8}porque a mãe dela casou
de novo numa pizzaria.
15
00:00:38,664 --> 00:00:40,291
{\an8}Alô, casamento dos sonhos.
16
00:00:40,374 --> 00:00:43,794
Enfim, agora o novo meio-irmão da Zoe,
Leo, e a vizinha de baixo, Ish,
17
00:00:43,878 --> 00:00:45,045
são os novos guardiões.
18
00:00:45,421 --> 00:00:46,797
Apesar de eles terem este segredo,
19
00:00:46,881 --> 00:00:49,884
os três ainda não são exatamente
o que chamamos de "amigos".
20
00:00:49,967 --> 00:00:51,552
Como devem saber,
21
00:00:51,635 --> 00:00:54,138
não dá para comprar
temperos mágicos no mercado.
22
00:00:54,221 --> 00:00:57,099
Demos sementes aos novos guardiões
para cultivarem seus próprios temperos.
23
00:00:57,183 --> 00:01:00,227
A Ish as plantou
numa estufa muito legal no telhado.
24
00:01:00,311 --> 00:01:01,645
Eu devia arrumar uma dessas.
25
00:01:01,729 --> 00:01:03,731
Foi quando a Kelly,
a Hannah e eu fomos para casa.
26
00:01:03,814 --> 00:01:05,357
Percebemos que os novos guardiões
dariam conta
27
00:01:05,441 --> 00:01:07,067
de qualquer mistério que aparecesse.
28
00:01:07,151 --> 00:01:11,405
Conhecendo este livro de receitas mágico,
com certeza, vai aparecer alguma coisa.
29
00:01:11,489 --> 00:01:12,490
{\an8}Tenho que esconder isto.
30
00:01:12,573 --> 00:01:16,911
{\an8}As pessoas de quem tirei isso
são perigosas, não vão parar de procurar.
31
00:01:44,522 --> 00:01:48,526
UMA PITADA DE MAGIA:
CIDADE MISTERIOSA
32
00:01:53,489 --> 00:01:56,784
Vim aqui para regar o jardim,
e veja o que me recebeu.
33
00:02:03,040 --> 00:02:05,000
Isso tudo é mágico?
34
00:02:16,804 --> 00:02:18,806
Aposto que todos os temperos estão aqui.
35
00:02:19,098 --> 00:02:21,058
Não há nada que não possamos preparar.
36
00:02:21,433 --> 00:02:24,895
A primeira coisa que precisamos fazer é
colocar um cadeado na estufa.
37
00:02:24,979 --> 00:02:26,814
Não, a primeira coisa que precisamos é
38
00:02:26,897 --> 00:02:28,524
decidir qual feitiço legal vamos fazer.
39
00:02:34,905 --> 00:02:35,906
{\an8}RISOTO RAIO-X
40
00:02:35,990 --> 00:02:37,449
"Risoto Raio-X."
41
00:02:37,533 --> 00:02:40,911
Não faremos um feitiço de visão de raio-X.
Isto não é um filme de super-herói.
42
00:02:43,122 --> 00:02:44,415
E um feitiço de viagem no tempo?
43
00:02:44,498 --> 00:02:47,710
Sem feitiços de super-herói, mas feitiços
comuns de ficção científica podem?
44
00:02:47,793 --> 00:02:49,461
Fiquem calados.
45
00:02:49,545 --> 00:02:51,964
Vi o feitiço perfeito
que vai nos tornar invisíveis.
46
00:02:52,047 --> 00:02:54,216
Agora posso entrar num show
com ingressos esgotados.
47
00:02:54,300 --> 00:02:56,552
- Ou na Comic-Con.
- Ou no Super Bowl.
48
00:02:56,635 --> 00:02:58,137
Esqueçam. Vejam os ingredientes.
49
00:02:58,220 --> 00:02:59,638
{\an8}BATATA FRITA TRUFADA TRANSPARENTE
50
00:02:59,722 --> 00:03:00,973
Azeite trufado? Não podemos pagar.
51
00:03:04,184 --> 00:03:08,230
Não podemos pagar nada.
Nós só temos uns US$ 25.
52
00:03:08,314 --> 00:03:10,608
Certamente não é suficiente
para azeite trufado
53
00:03:12,484 --> 00:03:15,070
ou carne de siri, ou lombo de Nova York.
54
00:03:19,491 --> 00:03:22,161
- Precisamos de um Fundo Alimentar.
- Isso.
55
00:03:22,244 --> 00:03:24,204
Alguma ideia de como ganhar dinheiro?
56
00:03:24,288 --> 00:03:27,041
Meus quadrinhos estão quase prontos.
Posso vendê-los.
57
00:03:27,124 --> 00:03:29,752
Tenho influência na livraria.
O dono conhece um editor...
58
00:03:29,835 --> 00:03:31,754
- Isso é ridículo.
- Não é, não.
59
00:03:31,837 --> 00:03:32,838
Acredite, é incrível.
60
00:03:32,922 --> 00:03:36,342
Com certeza, é ótimo, mas não vão comprar
um quadrinho feito por uma criança.
61
00:03:36,425 --> 00:03:37,927
Não importa minha idade.
62
00:03:38,010 --> 00:03:39,720
Sabe qual era a idade
do Stan Lee quando...
63
00:03:39,803 --> 00:03:41,138
Pessoal, parem de discutir.
64
00:03:41,221 --> 00:03:43,098
Precisamos achar um jeito
de ganhar dinheiro.
65
00:03:43,182 --> 00:03:45,309
Aí podemos voltar e cozinhar.
66
00:03:53,359 --> 00:03:54,902
Devo estar sonhando.
67
00:03:54,985 --> 00:03:56,528
Você está se livrando de roupas?
68
00:03:56,612 --> 00:04:00,240
Vou levar umas coisas
que não uso mais até o bazar para vender.
69
00:04:00,324 --> 00:04:02,117
Que bom pra você, Ish. E pra Nani.
70
00:04:03,035 --> 00:04:04,453
Ela vai precisar de espaço pra roupas.
71
00:04:04,995 --> 00:04:06,246
Estou perdida.
72
00:04:06,664 --> 00:04:07,957
Não presta atenção?
73
00:04:08,040 --> 00:04:10,668
Claro que sim. Do que estamos falando?
74
00:04:10,751 --> 00:04:13,045
Sua avó chega hoje.
75
00:04:13,128 --> 00:04:15,422
Ela vai morar com a gente,
isso significa...
76
00:04:15,506 --> 00:04:17,591
Preciso arrumar espaço no quarto extra.
77
00:04:17,675 --> 00:04:19,677
Certo, esqueci totalmente.
78
00:04:19,760 --> 00:04:23,222
Não se chama mais quarto extra
ou armário da Ish.
79
00:04:23,305 --> 00:04:24,598
Agora se chama quarto da Nani.
80
00:04:24,682 --> 00:04:27,935
Amo a Nani
e sei que ela deve ficar perto da família,
81
00:04:28,018 --> 00:04:30,688
mas onde vou guardar
as coisas sazonais que não uso?
82
00:04:30,771 --> 00:04:32,773
Não posso guardar o outono
e a primavera no meu quarto.
83
00:04:32,856 --> 00:04:34,191
Você pode descobrir.
84
00:04:35,109 --> 00:04:37,653
- Tem espaço no seu armário?
- Não.
85
00:04:38,988 --> 00:04:42,533
FUNDO ALIMENTAR
86
00:04:51,208 --> 00:04:53,460
Você é muito talentoso para uma criança.
87
00:04:53,544 --> 00:04:55,462
Obrigado. Por favor, fique parado.
88
00:05:05,014 --> 00:05:06,140
Matemática, não é?
89
00:05:06,223 --> 00:05:08,183
É, não entendo.
90
00:05:08,267 --> 00:05:10,811
Então é o seu dia de sorte.
Gostaria de ajuda?
91
00:05:10,894 --> 00:05:12,271
- Claro.
- Ótimo.
92
00:05:12,354 --> 00:05:13,689
Tem dez pratas?
93
00:05:14,898 --> 00:05:18,485
BAZAR
94
00:05:21,071 --> 00:05:23,198
Espere. O cabelo não está certo.
95
00:05:26,744 --> 00:05:28,495
Quanto tempo vai levar? Estamos atrasados.
96
00:05:28,579 --> 00:05:29,872
Está quase no fim.
97
00:05:31,081 --> 00:05:32,916
Não, o queixo está desproporcional.
98
00:05:40,007 --> 00:05:41,216
Como não entende isto?
99
00:05:41,300 --> 00:05:43,302
Não sei de quantas formas posso explicar.
100
00:05:43,385 --> 00:05:44,803
É muito simples.
101
00:05:49,183 --> 00:05:51,101
Espere, aonde está indo?
102
00:05:52,352 --> 00:05:53,937
Boa sorte na prova.
103
00:05:55,105 --> 00:05:57,441
Ei! Se esqueceu de me pagar os US$ 10!
104
00:06:09,369 --> 00:06:12,748
Quando começamos, tínhamos US$ 25.
105
00:06:13,582 --> 00:06:14,875
Agora temos...
106
00:06:16,418 --> 00:06:17,628
Dezesseis?
107
00:06:18,420 --> 00:06:20,923
Espere. Como perdemos dinheiro?
108
00:06:21,006 --> 00:06:23,425
Tive que comprar materiais artísticos.
109
00:06:23,509 --> 00:06:26,553
Ainda não acredito
que o bazar não comprou nenhuma roupa sua.
110
00:06:26,637 --> 00:06:30,224
Pois é, estranho, não é?
Última vez que compro lá.
111
00:06:32,017 --> 00:06:34,853
Compraram suas coisas. Você usou
o dinheiro para comprar esse colete.
112
00:06:34,937 --> 00:06:36,146
Está me acusando de mentir?
113
00:06:36,230 --> 00:06:38,065
Sim, e você mente muito mal.
114
00:06:38,148 --> 00:06:40,567
Fez a mesma cara de quando roubou
meus lápis de cera na 3a série.
115
00:06:40,651 --> 00:06:42,611
Tudo bem. Desculpe.
116
00:06:42,694 --> 00:06:46,240
É que este colete estava lá,
rejeitado, jogado fora.
117
00:06:46,323 --> 00:06:47,908
Não acredito que fez isso.
118
00:06:47,991 --> 00:06:50,536
Vou pegar emprestado.
Não que eu goste, mas eu posso.
119
00:06:50,619 --> 00:06:52,955
Acho que é justo.
120
00:06:53,038 --> 00:06:54,456
E agora?
121
00:06:54,540 --> 00:06:58,210
Temos um livro de receitas mágico,
mas não temos dinheiro para usá-lo.
122
00:06:58,293 --> 00:07:00,712
Preciso de um cappuccino.
Traga um duplo, por favor.
123
00:07:01,505 --> 00:07:02,631
Triplo.
124
00:07:02,923 --> 00:07:03,924
Dia difícil?
125
00:07:04,007 --> 00:07:06,844
Estive no depósito
durante horas revirando as coisas.
126
00:07:06,927 --> 00:07:08,262
Tem algum espaço sobrando?
127
00:07:08,345 --> 00:07:10,514
Tive que tirar metade das minhas coisas
quando minha Nani se mudou.
128
00:07:10,597 --> 00:07:12,432
Não, eu tive que guardar
minha vida toda lá
129
00:07:12,516 --> 00:07:14,434
quando levei a Zoe por todo o país
130
00:07:14,518 --> 00:07:16,478
abrindo Cafeterias Springtown.
131
00:07:16,562 --> 00:07:18,438
Agora que estou casada
e trabalhando na matriz,
132
00:07:18,522 --> 00:07:19,815
é hora de me livrar daquele depósito.
133
00:07:19,898 --> 00:07:20,816
O que tem lá?
134
00:07:20,899 --> 00:07:24,236
Tudo. Vasos, panelas, CDs,
135
00:07:24,319 --> 00:07:27,489
abajures feios que me recusei a dar
por algum motivo desconhecido.
136
00:07:28,198 --> 00:07:29,658
Tem uma caixa de coisas do seu pai
137
00:07:29,741 --> 00:07:30,993
que guardei pra quando ficasse mais velha.
138
00:07:33,245 --> 00:07:35,956
O que vai fazer com tudo?
139
00:07:36,039 --> 00:07:37,666
Talvez haja coisas que possamos vender?
140
00:07:38,208 --> 00:07:40,169
Duvido. Só um monte de porcaria.
141
00:07:40,252 --> 00:07:43,797
Passei as últimas quatro horas etiquetando
caixas para guardar ou jogar fora.
142
00:07:43,881 --> 00:07:45,424
Tenho que voltar e terminar depois.
143
00:07:45,883 --> 00:07:48,093
Talvez possamos fazer para você?
144
00:07:48,177 --> 00:07:49,928
Sério? Fariam isso? Que gentil...
145
00:07:50,012 --> 00:07:51,430
Por um preço.
146
00:07:52,389 --> 00:07:53,307
Certo.
147
00:07:53,932 --> 00:07:55,184
Fechado.
148
00:07:55,934 --> 00:07:58,020
Mas aviso logo, há muitas caixas.
149
00:07:58,103 --> 00:08:01,106
Somos três. Será moleza.
150
00:08:06,695 --> 00:08:09,531
- Achei que sua mãe estava exagerando.
- Ela nunca exagera.
151
00:08:10,157 --> 00:08:12,743
Pelo menos, tudo está bem etiquetado.
152
00:08:13,744 --> 00:08:14,745
LIXO
153
00:08:17,581 --> 00:08:20,626
Sua mãe pode não exagerar,
mas também não contou tudo.
154
00:08:21,084 --> 00:08:23,754
- Não disse como as caixas são pesadas.
- Com certeza, só você acha.
155
00:08:24,213 --> 00:08:26,048
Sem querer ofender, garoto dos quadrinhos.
156
00:08:29,134 --> 00:08:31,136
Certo, não é só você.
157
00:08:31,220 --> 00:08:33,013
Vai dar o maior trabalho,
158
00:08:33,096 --> 00:08:35,015
e nem temos um carrinho.
159
00:08:35,474 --> 00:08:39,019
Não, mas temos
um livro de receitas mágico.
160
00:08:40,979 --> 00:08:42,814
Precisamos de um feitiço
pra deixar as caixas leves.
161
00:08:42,898 --> 00:08:44,691
Ou uma receita para ficarmos mais fortes.
162
00:08:45,484 --> 00:08:47,611
GRANDES MÚSCULOS E ESPINAFRE
163
00:08:48,320 --> 00:08:50,155
Quem tem mexilhões na geladeira?
164
00:08:50,781 --> 00:08:52,074
Bem observado.
165
00:08:53,242 --> 00:08:55,327
Veja. Panquecas Içadoras.
166
00:08:55,827 --> 00:08:57,120
Podemos fazer panquecas.
167
00:08:57,204 --> 00:08:59,289
O mais importante é
que podemos pagar com panquecas.
168
00:08:59,373 --> 00:09:00,707
Vamos fazer.
169
00:09:01,500 --> 00:09:03,377
PANQUECAS IÇADORAS
170
00:09:33,740 --> 00:09:36,910
Eu preferia panquecas de mirtilo,
mas estas estão boas.
171
00:09:38,578 --> 00:09:39,746
Não sinto nenhuma diferença.
172
00:09:39,830 --> 00:09:42,666
Isso é porque não estamos levantando
nenhuma caixa pesada ainda.
173
00:09:42,749 --> 00:09:43,959
Vamos.
174
00:09:50,424 --> 00:09:51,800
Oi, pessoal.
175
00:09:51,883 --> 00:09:54,011
Achei que estavam arrumando
o depósito para mim.
176
00:09:54,094 --> 00:09:55,345
Estamos indo agora.
177
00:09:55,429 --> 00:09:57,931
Estávamos com fome,
então fizemos panquecas antes.
178
00:09:59,391 --> 00:10:03,020
E o mais importante
que uma boa nutrição é arrumar a bagunça.
179
00:10:03,603 --> 00:10:05,772
Impressionante. Obrigada de novo.
180
00:10:05,856 --> 00:10:08,734
Lembrem-se, precisam pegar
todas as caixas marcadas como "lixo"
181
00:10:08,817 --> 00:10:09,901
e jogá-las no lixo.
182
00:10:09,985 --> 00:10:11,153
O lixeiro passa de manhã.
183
00:10:11,236 --> 00:10:12,571
Deixe com a gente.
184
00:10:13,155 --> 00:10:16,491
Me esqueci de falar,
algumas caixas são bem pesadas.
185
00:10:17,409 --> 00:10:19,494
Não para nós. Acredite.
186
00:10:24,875 --> 00:10:27,169
- Ainda está muito pesada.
- Não funcionou?
187
00:10:27,252 --> 00:10:30,047
Falei que devíamos ter feito
o Molho Reduzido pra encolher as caixas.
188
00:10:30,130 --> 00:10:31,465
Chega de feitiços de super-heróis.
189
00:10:31,548 --> 00:10:33,842
Acho que teremos
que fazer isto do jeito tradicional.
190
00:10:34,468 --> 00:10:36,094
Esta vai para o lixo.
191
00:10:37,137 --> 00:10:38,805
Espero que não seja longe.
192
00:10:42,893 --> 00:10:44,561
GUARDAR
193
00:10:48,690 --> 00:10:50,567
Ishita, veja quem chegou.
194
00:10:50,650 --> 00:10:51,985
Oi, Nani.
195
00:10:54,696 --> 00:10:57,240
Desculpe. Não falo hindi, lembra?
196
00:11:01,495 --> 00:11:02,537
O que ela disse?
197
00:11:02,621 --> 00:11:04,414
Está chateada comigo
porque não te ensinei hindi.
198
00:11:04,498 --> 00:11:07,084
Diga a ela que não sou boa com idiomas.
199
00:11:07,167 --> 00:11:10,962
No máximo, neste bairro,
eu deveria aprender italiano.
200
00:11:11,296 --> 00:11:13,256
Acho que não vou dizer isso a ela.
201
00:11:14,091 --> 00:11:16,218
Por que não ajuda sua avó
a desfazer as malas?
202
00:11:40,242 --> 00:11:41,410
Isso não é bom.
203
00:11:42,244 --> 00:11:45,330
Como se fala
"estragamos o feitiço" em hindi?
204
00:11:46,623 --> 00:11:49,543
Leo, me dê cobertura.
E não acerte o cristal mágico.
205
00:11:49,626 --> 00:11:50,585
Te dou cobertura, Augie.
206
00:11:52,003 --> 00:11:54,756
O que está fazendo?
Falei para não acertar!
207
00:11:54,840 --> 00:11:56,716
Desculpe, espere.
208
00:11:56,800 --> 00:11:58,343
Você invocou o Dragão de Gelo!
209
00:11:59,553 --> 00:12:01,721
- O que devo fazer?
- Fuja!
210
00:12:02,597 --> 00:12:05,142
- Para longe! Não para ele!
- Desculpe.
211
00:12:05,225 --> 00:12:06,560
Ele vai matar todos nós!
212
00:12:10,021 --> 00:12:12,107
{\an8}JORNADA AMALDIÇOADA AO MAR BARDO
213
00:12:13,400 --> 00:12:14,860
Oi. Você está...
214
00:12:15,694 --> 00:12:18,447
Nossa, um tornado passou por aqui?
215
00:12:18,947 --> 00:12:21,992
Pode arrumar seu quarto?
Se eu tenho que arrumar, você também tem.
216
00:12:39,426 --> 00:12:42,554
Sabem como o Dragão Glacial é devastador?
217
00:12:42,637 --> 00:12:43,972
Perdemos muitos homens bons hoje.
218
00:12:45,098 --> 00:12:46,683
Claramente estamos enfeitiçados.
219
00:12:46,766 --> 00:12:48,602
Não o feitiço que fizemos.
220
00:12:48,685 --> 00:12:51,688
Devíamos levantar caixas pesadas.
221
00:12:51,771 --> 00:12:54,441
Por algum motivo, estamos fazendo
o contrário do que nos mandam.
222
00:12:54,524 --> 00:12:56,902
Seguimos a receita. Não foi difícil.
223
00:12:56,985 --> 00:13:00,530
Só panquecas e noz-moscada merwaldiana,
que eu mesmo medi e coloquei.
224
00:13:00,989 --> 00:13:02,032
Espere.
225
00:13:02,115 --> 00:13:05,744
Colocou noz-moscada merwaldiana?
Eu fiz isso. Era o meu trabalho.
226
00:13:05,827 --> 00:13:07,370
Por que achou que era o seu trabalho?
227
00:13:07,454 --> 00:13:09,039
Colocamos o dobro do que precisávamos.
228
00:13:09,581 --> 00:13:11,750
- Na verdade, o triplo.
- Ótimo.
229
00:13:11,833 --> 00:13:13,502
Não me admira o feitiço não dar certo.
230
00:13:13,585 --> 00:13:15,587
Pelo menos, colocou canela galifraziana?
231
00:13:15,670 --> 00:13:17,088
Ninguém me mandou colocar.
232
00:13:17,172 --> 00:13:19,132
Ninguém mandou colocar
noz-moscada merwaldiana também.
233
00:13:19,216 --> 00:13:20,884
- E você?
- Não.
234
00:13:22,385 --> 00:13:23,803
Acho que estragamos esta.
235
00:13:24,304 --> 00:13:26,181
O que fizemos então?
236
00:13:31,478 --> 00:13:33,688
PANQUECAS FLIP FLOP
237
00:13:35,774 --> 00:13:38,151
"Panquecas Flip Flop."
238
00:13:39,194 --> 00:13:40,904
Isso se parece com a gente.
239
00:13:47,869 --> 00:13:50,080
Eu não desenhei, mas é o meu estilo.
240
00:13:50,163 --> 00:13:53,166
Pessoal, acho que criamos
nossa própria receita.
241
00:13:53,833 --> 00:13:55,877
- Legal.
- Na verdade, não é.
242
00:13:56,419 --> 00:13:58,171
Criamos um feitiço contrário.
243
00:13:58,255 --> 00:14:01,091
Com três colheres de chá de noz-moscada
merwaldiana, sem canela galifraziana.
244
00:14:01,675 --> 00:14:02,968
Vamos ver se tem uma charada.
245
00:14:03,051 --> 00:14:05,262
A Kelly, a Hannah e a Darbie disseram
que sempre tem uma.
246
00:14:10,183 --> 00:14:11,268
Aí está.
247
00:14:12,602 --> 00:14:14,479
Acho que não é uma charada.
248
00:14:14,563 --> 00:14:16,273
Não sei o que é.
249
00:14:16,356 --> 00:14:18,233
Acho que não são nem palavras.
250
00:14:18,650 --> 00:14:20,360
Talvez seja outro idioma.
251
00:14:20,443 --> 00:14:22,362
Por que o livro não pode
nos dizer as respostas?
252
00:14:23,196 --> 00:14:25,282
Essa não. Acabei de perceber uma coisa.
253
00:14:25,365 --> 00:14:29,202
Minha mãe falou para levarmos
as caixas marcadas como "lixo" pro lixo.
254
00:14:29,286 --> 00:14:30,245
E?
255
00:14:30,328 --> 00:14:32,330
Já que estamos fazendo
o contrário do que nos mandam...
256
00:14:32,414 --> 00:14:34,499
Jogamos fora todas as caixas
que sua mãe queria guardar.
257
00:14:34,583 --> 00:14:37,085
Quer dizer que as coisas valiosas dela
estão no lixo?
258
00:14:37,168 --> 00:14:38,712
Precisamos levar de volta pro depósito.
259
00:14:38,795 --> 00:14:41,006
Não vai importar.
Ainda estamos enfeitiçados.
260
00:14:41,089 --> 00:14:44,175
Será impossível tirar as caixas do lixo.
261
00:14:44,259 --> 00:14:47,679
Precisamos resolver a charada.
Se for uma charada.
262
00:14:48,680 --> 00:14:52,517
Não estamos progredindo, e estou com fome.
Vamos nos encontrar depois.
263
00:14:57,522 --> 00:14:59,316
Oi, pessoal. Como foi no depósito?
264
00:14:59,399 --> 00:15:01,359
Tudo bem. Sem problemas. Muito fácil.
265
00:15:01,443 --> 00:15:03,820
Obrigado pelo levantamento de peso,
sem trocadilhos.
266
00:15:03,903 --> 00:15:05,822
A Erin e eu tivemos
uma ótima tarde juntos.
267
00:15:05,905 --> 00:15:08,992
Vimos um filme no cinema durante o dia.
268
00:15:09,451 --> 00:15:10,410
Que legal.
269
00:15:10,493 --> 00:15:12,203
Está quase na hora do jantar.
270
00:15:12,287 --> 00:15:14,331
Lembram? Vamos começar
uma nova tradição de família.
271
00:15:14,414 --> 00:15:16,124
Jantar de domingo
no mundialmente famoso Sellitti.
272
00:15:16,207 --> 00:15:18,960
- Certo.
- É hoje?
273
00:15:19,461 --> 00:15:20,670
É. Vamos.
274
00:15:22,297 --> 00:15:25,550
Pessoal, me façam um favor.
Comportem-se hoje.
275
00:15:27,636 --> 00:15:30,472
Por que ela teve que dizer isso?
Agora vamos fazer o contrário.
276
00:15:30,555 --> 00:15:31,848
Vai ser ruim.
277
00:15:36,394 --> 00:15:38,188
Eu estava no meio de um jogo.
278
00:15:38,271 --> 00:15:39,522
Esse é o problema.
279
00:15:40,523 --> 00:15:44,486
Só quero dizer como estou animada
com estes jantares de família.
280
00:15:44,569 --> 00:15:45,820
Eu não.
281
00:15:48,657 --> 00:15:50,950
Peçam seus pratos favoritos, pessoal.
É uma noite especial.
282
00:15:53,119 --> 00:15:55,664
Acho que vou querer só o salmão grelhado
283
00:15:55,747 --> 00:15:57,832
com uma porção de vagem no vapor.
284
00:15:58,166 --> 00:16:00,085
Desde quando isso é o seu prato favorito?
285
00:16:00,794 --> 00:16:02,796
Quero ser saudável.
286
00:16:02,879 --> 00:16:06,049
Acho que salmão faz bem. Não é?
287
00:16:08,343 --> 00:16:11,429
E vou querer o Fettuccine Alfredo.
288
00:16:11,513 --> 00:16:13,056
Mas você odeia molho branco.
289
00:16:13,765 --> 00:16:14,933
Eu sei.
290
00:16:15,600 --> 00:16:18,770
Acho que vamos começar
com a salada caprese, depois...
291
00:16:18,853 --> 00:16:21,231
Na verdade, traga uma pizza de pepperoni.
292
00:16:32,283 --> 00:16:34,244
Acha que a Nani gosta
de espaguete com almôndegas?
293
00:16:35,829 --> 00:16:37,080
Gostaria de espaguete?
294
00:16:40,750 --> 00:16:44,379
Acho que ela não se importa, pai.
A Nani trouxe o próprio jantar.
295
00:16:44,462 --> 00:16:46,631
Sua avó é de uma cultura muito diferente.
296
00:16:46,715 --> 00:16:48,383
Ish, dê os talheres para a Nani.
297
00:16:52,011 --> 00:16:54,848
Com licença, preciso usar o banheiro.
298
00:16:57,392 --> 00:16:59,644
- Vou ao banheiro.
- É, eu também.
299
00:16:59,728 --> 00:17:01,479
Não pedem licença?
300
00:17:01,563 --> 00:17:02,647
Não.
301
00:17:05,275 --> 00:17:06,484
Isto não está indo bem.
302
00:17:07,110 --> 00:17:08,570
Não sei o que deu neles.
303
00:17:09,362 --> 00:17:10,989
Dê um tempo. É tudo novo.
304
00:17:13,032 --> 00:17:14,159
O que está fazendo aqui?
305
00:17:14,242 --> 00:17:16,786
Meus pais pediram pra eu escolher
o restaurante favorito pra mostrar à Nani,
306
00:17:16,870 --> 00:17:19,873
e, graças ao feitiço, escolhi este lugar.
307
00:17:19,956 --> 00:17:21,040
Qual é o problema do Sellitti?
308
00:17:21,124 --> 00:17:23,668
Nenhum. Comi aqui
a minha vida toda e eu...
309
00:17:23,752 --> 00:17:25,837
Pessoal, foco.
Precisamos parar de discutir.
310
00:17:25,920 --> 00:17:29,174
O motivo de estarmos nesta confusão é
porque não trabalhamos em equipe.
311
00:17:29,257 --> 00:17:31,801
Tem razão. Precisamos decifrar a charada.
312
00:17:31,885 --> 00:17:33,344
Precisamos sobreviver ao jantar antes.
313
00:17:35,263 --> 00:17:36,973
Eu odeio Fettuccine Alfredo.
314
00:17:38,016 --> 00:17:39,434
Nós conseguimos.
315
00:17:47,233 --> 00:17:49,360
Zoe, qual é, mastigue com a boca fechada.
316
00:17:52,197 --> 00:17:53,656
Está zombando de mim?
317
00:17:54,824 --> 00:17:58,036
Não. É assim que se deve comer.
É bom para a digestão.
318
00:18:01,247 --> 00:18:02,457
Vamos mudar de assunto.
319
00:18:02,957 --> 00:18:05,460
Leo, conte sobre o quadrinho
em que está trabalhando.
320
00:18:08,213 --> 00:18:11,090
Fala sério. Você sempre quer falar
sobre o seu trabalho.
321
00:18:13,384 --> 00:18:16,179
É confidencial. Dá azar falar.
322
00:18:19,349 --> 00:18:20,433
Entendo.
323
00:18:23,770 --> 00:18:24,646
Guardanapo.
324
00:18:24,729 --> 00:18:25,814
Guardanapo?
325
00:18:26,105 --> 00:18:27,065
Ótimo trabalho.
326
00:18:28,775 --> 00:18:30,235
Ela está indo muito bem, não acha?
327
00:18:30,318 --> 00:18:31,778
É, ela tem talento.
328
00:18:31,861 --> 00:18:35,031
Apesar de eu não lembrar de você assim
quando aprendi a falar "guardanapo".
329
00:18:35,114 --> 00:18:37,242
Eu poderia falar
se você usasse um guardanapo.
330
00:18:38,201 --> 00:18:39,828
Cuidado, querida, não derrube a água.
331
00:18:39,911 --> 00:18:41,621
Por que teve que dizer isso?
332
00:18:42,205 --> 00:18:43,540
Ishita!
333
00:18:49,629 --> 00:18:52,507
- Tome, deixe-nos ajudar.
- Faço isso o tempo todo.
334
00:18:53,091 --> 00:18:54,634
Não entendo.
335
00:18:54,717 --> 00:18:57,220
Estão sendo tão mal-educados.
É inaceitável.
336
00:18:58,638 --> 00:19:00,807
Por que está rindo?
Acha que estão se comportando?
337
00:19:00,890 --> 00:19:02,433
Não, estão sendo umas pestes.
338
00:19:02,767 --> 00:19:03,977
Mas é ótimo.
339
00:19:04,894 --> 00:19:07,272
Não vê? Estão agindo assim juntos.
340
00:19:07,355 --> 00:19:09,065
Como irmãos de verdade.
341
00:19:10,358 --> 00:19:11,442
Tem razão.
342
00:19:11,526 --> 00:19:12,569
Somos uma família de verdade.
343
00:19:13,486 --> 00:19:14,904
Adoro seu otimismo.
344
00:19:15,989 --> 00:19:17,031
Damos sobremesa a eles?
345
00:19:17,115 --> 00:19:19,242
Depois desse comportamento, nem pensar.
346
00:19:21,619 --> 00:19:23,121
Viram, tudo limpo.
347
00:19:23,204 --> 00:19:24,622
É. Tudo bem.
348
00:19:33,923 --> 00:19:35,466
Acho que entendi.
349
00:19:36,301 --> 00:19:37,552
O jantar acabou.
350
00:19:38,595 --> 00:19:41,973
Sei que isto é novo para nós, mas não tem
desculpa para o comportamento de vocês.
351
00:19:42,056 --> 00:19:43,892
Desculpe, sem sobremesa hoje.
352
00:19:43,975 --> 00:19:45,351
Certo.
353
00:20:05,496 --> 00:20:08,082
Desculpe, chegamos assim que pudemos.
354
00:20:08,166 --> 00:20:09,792
Nossos pais estavam chateados conosco.
355
00:20:09,876 --> 00:20:12,545
Não vou comer sobremesa
pelos próximos cinco anos.
356
00:20:12,629 --> 00:20:15,256
Não ligo se eu não comer mais.
O fettuccine acabou com a minha vida.
357
00:20:16,925 --> 00:20:18,509
O que está fazendo?
358
00:20:18,593 --> 00:20:21,179
Minha mãe pediu para guardar a louça.
359
00:20:21,262 --> 00:20:22,472
Entendi.
360
00:20:22,597 --> 00:20:25,016
O jantar foi um desastre,
mas, pelo menos, conseguimos.
361
00:20:25,141 --> 00:20:26,726
Obrigada pela ajuda com a água.
362
00:20:27,143 --> 00:20:28,394
Nos saímos bem como uma equipe.
363
00:20:29,437 --> 00:20:31,272
Você disse que solucionou a charada?
364
00:20:31,356 --> 00:20:32,774
Vejam só.
365
00:20:34,609 --> 00:20:36,736
Ainda parece besteira.
366
00:20:36,819 --> 00:20:38,821
Estamos com um feitiço contrário, não é?
367
00:20:47,580 --> 00:20:48,665
Vejam.
368
00:20:51,167 --> 00:20:52,293
O que diz?
369
00:20:52,377 --> 00:20:54,295
É difícil ler.
370
00:20:54,379 --> 00:20:57,465
INVERTA O COMANDO
371
00:20:57,548 --> 00:20:59,759
Agora eu vejo. Ótimo trabalho, Leo.
372
00:20:59,842 --> 00:21:02,428
Mas ainda não entendi o significado.
373
00:21:02,804 --> 00:21:06,766
Temos feito o oposto do que nos mandam...
374
00:21:06,849 --> 00:21:09,978
Precisamos de alguém para nos mandar fazer
o oposto da quebra do feitiço.
375
00:21:10,061 --> 00:21:12,814
Alguém tem que nos dizer:
"Fiquem enfeitiçados."
376
00:21:12,897 --> 00:21:16,693
Exato, mas quem vai fazer isso
sem fazer várias perguntas?
377
00:21:16,776 --> 00:21:18,361
E como o fazemos dizer isso?
378
00:21:20,488 --> 00:21:23,658
- Oi, Nani. Estes são meus amigos.
- Prazer em conhecê-la.
379
00:21:24,826 --> 00:21:26,411
Ela não fala inglês.
380
00:21:28,454 --> 00:21:30,164
Mas temos ensinado a ela.
381
00:21:33,209 --> 00:21:34,544
Travesseiro.
382
00:21:35,503 --> 00:21:36,713
- Travesseiro?
- Boa.
383
00:21:40,675 --> 00:21:42,176
- Vaso.
- Vaso.
384
00:21:48,099 --> 00:21:50,018
- Fique.
- Fique?
385
00:21:52,812 --> 00:21:54,772
- Com.
- Com.
386
00:22:00,236 --> 00:22:02,113
- O.
- O.
387
00:22:03,156 --> 00:22:04,949
- Feitiço.
- Feitiço?
388
00:22:06,659 --> 00:22:07,618
Funcionou?
389
00:22:08,161 --> 00:22:09,495
Me deixe ver.
390
00:22:16,377 --> 00:22:19,047
- Sim. Conseguimos.
- Muito bem, Ish.
391
00:22:20,506 --> 00:22:24,093
Que bom que se mudou para cá.
Fique com todo o meu armário se quiser.
392
00:22:32,435 --> 00:22:34,228
Isso foi brilhante.
393
00:22:34,854 --> 00:22:38,524
Infelizmente, agora sua avó acha
que mochila se chama "feitiço".
394
00:22:38,608 --> 00:22:40,568
Vamos cuidar disso outra hora.
395
00:22:40,651 --> 00:22:43,404
É melhor irmos
para o depósito amanhã cedo.
396
00:22:43,488 --> 00:22:44,363
Esperem.
397
00:22:44,447 --> 00:22:46,491
Podem me ajudar a guardar a louça?
398
00:22:46,949 --> 00:22:50,620
- Eu ajudaria, mas a Augie e eu...
- Achei que fôssemos uma equipe.
399
00:22:55,958 --> 00:22:58,795
Acho que acabou.
Conseguimos salvar todas as caixas.
400
00:22:58,878 --> 00:23:00,880
Bem a tempo. O lixo já vai ser coletado.
401
00:23:00,963 --> 00:23:02,298
Falei que tínhamos que chegar aqui cedo.
402
00:23:02,381 --> 00:23:03,549
São 6h.
403
00:23:03,633 --> 00:23:07,011
Nunca levantei tão cedo.
404
00:23:07,095 --> 00:23:09,013
Já que estamos acordados,
acho que devemos comprar rosquinhas.
405
00:23:09,097 --> 00:23:10,932
- Vamos.
- Espere.
406
00:23:12,016 --> 00:23:13,559
Não se esqueça desta, Zoe.
407
00:23:13,643 --> 00:23:14,852
PARA ZOE
408
00:23:15,228 --> 00:23:16,395
As coisas do meu pai.
409
00:23:17,605 --> 00:23:19,273
É leve.
410
00:23:19,357 --> 00:23:21,317
A caixa que eu queria que fosse pesada.
411
00:23:21,400 --> 00:23:22,985
É tudo que me sobrou do meu pai.
412
00:23:24,612 --> 00:23:27,865
Se quiser mais coisas antigas,
a Nani tem o bastante para andar por aí.
413
00:23:28,199 --> 00:23:29,534
Gosta de xales?
414
00:23:43,506 --> 00:23:44,590
Veja isso.
415
00:23:45,508 --> 00:23:47,343
- É você?
- Sim.
416
00:23:47,760 --> 00:23:49,887
Meu pai e eu comendo macarrão com queijo.
417
00:23:53,766 --> 00:23:56,102
Muito leite. Dá pra ver que parece sopa.
418
00:23:56,185 --> 00:23:59,188
Gosto assim. Eu me lembro disto.
419
00:23:59,272 --> 00:24:02,150
Meu pai fazia para mim
quando eu estava triste.
420
00:24:02,233 --> 00:24:04,277
Ele chamava
de "Macarrão da Animação com Queijo".
421
00:24:11,075 --> 00:24:13,119
MACARRÃO DA ANIMAÇÃO COM QUEIJO
422
00:24:14,453 --> 00:24:16,873
Estou assustada.
423
00:24:17,874 --> 00:24:20,793
{\an8}A receita pede muito leite.
424
00:24:21,210 --> 00:24:22,503
- Ficará...
- Como sopa.
425
00:24:23,671 --> 00:24:25,673
Como o livro sabe a receita do meu pai?
426
00:24:26,883 --> 00:24:27,925
Porque...
427
00:24:28,009 --> 00:24:29,385
MACARRÃO COM QUEIJO COM A ZOE
428
00:24:29,468 --> 00:24:31,721
Ele escreveu. É a mesma caligrafia.
429
00:24:31,804 --> 00:24:34,265
Isso significa
que o Macarrão da Animação com Queijo
430
00:24:34,348 --> 00:24:38,186
realmente me animava
porque era uma receita mágica.
431
00:24:38,269 --> 00:24:41,689
Se o seu pai fazia receitas mágicas,
só pode significar uma coisa.
432
00:24:42,940 --> 00:24:44,775
Meu pai era um guardião.
433
00:24:57,580 --> 00:24:59,457
BASEADO NO LIVRO DE CINDY CALLAGHAN
33333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.