All language subtitles for Just.Add.Magic.Mystery.City.S01E01.Just.Add.Opposites.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track17_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,256 --> 00:00:06,632 Aqui está o que vocês precisam saber. 2 00:00:06,716 --> 00:00:09,260 Há um livro de receitas mágico, passado de um grupo de guardiões 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,429 para outro há séculos. 4 00:00:11,512 --> 00:00:15,474 As receitas dele usam temperos especiais que permitem fazer coisas incríveis, 5 00:00:15,516 --> 00:00:19,228 como ver códigos escondidos, ficar invisível, até viajar no tempo. 6 00:00:19,311 --> 00:00:21,439 Mas os feitiços também podem ter desvantagens 7 00:00:21,522 --> 00:00:22,773 que podem estragar as coisas. 8 00:00:22,857 --> 00:00:25,693 {\an8}Pequenas coisas, como congelar uma cidade inteira. 9 00:00:25,776 --> 00:00:27,445 Minhas amigas e eu ficamos com o livro por um tempo, 10 00:00:27,528 --> 00:00:29,029 e tivemos umas aventuras muito legais, 11 00:00:29,113 --> 00:00:30,781 mas agora está com uma garota chamada Zoe. 12 00:00:30,865 --> 00:00:34,034 A Zoe e sua mãe moraram no país todo depois que o pai da Zoe morreu. 13 00:00:34,118 --> 00:00:35,619 Mas acabaram de se mudar para Bay City 14 00:00:35,703 --> 00:00:38,581 {\an8}porque a mãe dela casou de novo numa pizzaria. 15 00:00:38,664 --> 00:00:40,291 {\an8}Alô, casamento dos sonhos. 16 00:00:40,374 --> 00:00:43,794 Enfim, agora o novo meio-irmão da Zoe, Leo, e a vizinha de baixo, Ish, 17 00:00:43,878 --> 00:00:45,045 são os novos guardiões. 18 00:00:45,421 --> 00:00:46,797 Apesar de eles terem este segredo, 19 00:00:46,881 --> 00:00:49,884 os três ainda não são exatamente o que chamamos de "amigos". 20 00:00:49,967 --> 00:00:51,552 Como devem saber, 21 00:00:51,635 --> 00:00:54,138 não dá para comprar temperos mágicos no mercado. 22 00:00:54,221 --> 00:00:57,099 Demos sementes aos novos guardiões para cultivarem seus próprios temperos. 23 00:00:57,183 --> 00:01:00,227 A Ish as plantou numa estufa muito legal no telhado. 24 00:01:00,311 --> 00:01:01,645 Eu devia arrumar uma dessas. 25 00:01:01,729 --> 00:01:03,731 Foi quando a Kelly, a Hannah e eu fomos para casa. 26 00:01:03,814 --> 00:01:05,357 Percebemos que os novos guardiões dariam conta 27 00:01:05,441 --> 00:01:07,067 de qualquer mistério que aparecesse. 28 00:01:07,151 --> 00:01:11,405 Conhecendo este livro de receitas mágico, com certeza, vai aparecer alguma coisa. 29 00:01:11,489 --> 00:01:12,490 {\an8}Tenho que esconder isto. 30 00:01:12,573 --> 00:01:16,911 {\an8}As pessoas de quem tirei isso são perigosas, não vão parar de procurar. 31 00:01:44,522 --> 00:01:48,526 UMA PITADA DE MAGIA: CIDADE MISTERIOSA 32 00:01:53,489 --> 00:01:56,784 Vim aqui para regar o jardim, e veja o que me recebeu. 33 00:02:03,040 --> 00:02:05,000 Isso tudo é mágico? 34 00:02:16,804 --> 00:02:18,806 Aposto que todos os temperos estão aqui. 35 00:02:19,098 --> 00:02:21,058 Não há nada que não possamos preparar. 36 00:02:21,433 --> 00:02:24,895 A primeira coisa que precisamos fazer é colocar um cadeado na estufa. 37 00:02:24,979 --> 00:02:26,814 Não, a primeira coisa que precisamos é 38 00:02:26,897 --> 00:02:28,524 decidir qual feitiço legal vamos fazer. 39 00:02:34,905 --> 00:02:35,906 {\an8}RISOTO RAIO-X 40 00:02:35,990 --> 00:02:37,449 "Risoto Raio-X." 41 00:02:37,533 --> 00:02:40,911 Não faremos um feitiço de visão de raio-X. Isto não é um filme de super-herói. 42 00:02:43,122 --> 00:02:44,415 E um feitiço de viagem no tempo? 43 00:02:44,498 --> 00:02:47,710 Sem feitiços de super-herói, mas feitiços comuns de ficção científica podem? 44 00:02:47,793 --> 00:02:49,461 Fiquem calados. 45 00:02:49,545 --> 00:02:51,964 Vi o feitiço perfeito que vai nos tornar invisíveis. 46 00:02:52,047 --> 00:02:54,216 Agora posso entrar num show com ingressos esgotados. 47 00:02:54,300 --> 00:02:56,552 - Ou na Comic-Con. - Ou no Super Bowl. 48 00:02:56,635 --> 00:02:58,137 Esqueçam. Vejam os ingredientes. 49 00:02:58,220 --> 00:02:59,638 {\an8}BATATA FRITA TRUFADA TRANSPARENTE 50 00:02:59,722 --> 00:03:00,973 Azeite trufado? Não podemos pagar. 51 00:03:04,184 --> 00:03:08,230 Não podemos pagar nada. Nós só temos uns US$ 25. 52 00:03:08,314 --> 00:03:10,608 Certamente não é suficiente para azeite trufado 53 00:03:12,484 --> 00:03:15,070 ou carne de siri, ou lombo de Nova York. 54 00:03:19,491 --> 00:03:22,161 - Precisamos de um Fundo Alimentar. - Isso. 55 00:03:22,244 --> 00:03:24,204 Alguma ideia de como ganhar dinheiro? 56 00:03:24,288 --> 00:03:27,041 Meus quadrinhos estão quase prontos. Posso vendê-los. 57 00:03:27,124 --> 00:03:29,752 Tenho influência na livraria. O dono conhece um editor... 58 00:03:29,835 --> 00:03:31,754 - Isso é ridículo. - Não é, não. 59 00:03:31,837 --> 00:03:32,838 Acredite, é incrível. 60 00:03:32,922 --> 00:03:36,342 Com certeza, é ótimo, mas não vão comprar um quadrinho feito por uma criança. 61 00:03:36,425 --> 00:03:37,927 Não importa minha idade. 62 00:03:38,010 --> 00:03:39,720 Sabe qual era a idade do Stan Lee quando... 63 00:03:39,803 --> 00:03:41,138 Pessoal, parem de discutir. 64 00:03:41,221 --> 00:03:43,098 Precisamos achar um jeito de ganhar dinheiro. 65 00:03:43,182 --> 00:03:45,309 Aí podemos voltar e cozinhar. 66 00:03:53,359 --> 00:03:54,902 Devo estar sonhando. 67 00:03:54,985 --> 00:03:56,528 Você está se livrando de roupas? 68 00:03:56,612 --> 00:04:00,240 Vou levar umas coisas que não uso mais até o bazar para vender. 69 00:04:00,324 --> 00:04:02,117 Que bom pra você, Ish. E pra Nani. 70 00:04:03,035 --> 00:04:04,453 Ela vai precisar de espaço pra roupas. 71 00:04:04,995 --> 00:04:06,246 Estou perdida. 72 00:04:06,664 --> 00:04:07,957 Não presta atenção? 73 00:04:08,040 --> 00:04:10,668 Claro que sim. Do que estamos falando? 74 00:04:10,751 --> 00:04:13,045 Sua avó chega hoje. 75 00:04:13,128 --> 00:04:15,422 Ela vai morar com a gente, isso significa... 76 00:04:15,506 --> 00:04:17,591 Preciso arrumar espaço no quarto extra. 77 00:04:17,675 --> 00:04:19,677 Certo, esqueci totalmente. 78 00:04:19,760 --> 00:04:23,222 Não se chama mais quarto extra ou armário da Ish. 79 00:04:23,305 --> 00:04:24,598 Agora se chama quarto da Nani. 80 00:04:24,682 --> 00:04:27,935 Amo a Nani e sei que ela deve ficar perto da família, 81 00:04:28,018 --> 00:04:30,688 mas onde vou guardar as coisas sazonais que não uso? 82 00:04:30,771 --> 00:04:32,773 Não posso guardar o outono e a primavera no meu quarto. 83 00:04:32,856 --> 00:04:34,191 Você pode descobrir. 84 00:04:35,109 --> 00:04:37,653 - Tem espaço no seu armário? - Não. 85 00:04:38,988 --> 00:04:42,533 FUNDO ALIMENTAR 86 00:04:51,208 --> 00:04:53,460 Você é muito talentoso para uma criança. 87 00:04:53,544 --> 00:04:55,462 Obrigado. Por favor, fique parado. 88 00:05:05,014 --> 00:05:06,140 Matemática, não é? 89 00:05:06,223 --> 00:05:08,183 É, não entendo. 90 00:05:08,267 --> 00:05:10,811 Então é o seu dia de sorte. Gostaria de ajuda? 91 00:05:10,894 --> 00:05:12,271 - Claro. - Ótimo. 92 00:05:12,354 --> 00:05:13,689 Tem dez pratas? 93 00:05:14,898 --> 00:05:18,485 BAZAR 94 00:05:21,071 --> 00:05:23,198 Espere. O cabelo não está certo. 95 00:05:26,744 --> 00:05:28,495 Quanto tempo vai levar? Estamos atrasados. 96 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 Está quase no fim. 97 00:05:31,081 --> 00:05:32,916 Não, o queixo está desproporcional. 98 00:05:40,007 --> 00:05:41,216 Como não entende isto? 99 00:05:41,300 --> 00:05:43,302 Não sei de quantas formas posso explicar. 100 00:05:43,385 --> 00:05:44,803 É muito simples. 101 00:05:49,183 --> 00:05:51,101 Espere, aonde está indo? 102 00:05:52,352 --> 00:05:53,937 Boa sorte na prova. 103 00:05:55,105 --> 00:05:57,441 Ei! Se esqueceu de me pagar os US$ 10! 104 00:06:09,369 --> 00:06:12,748 Quando começamos, tínhamos US$ 25. 105 00:06:13,582 --> 00:06:14,875 Agora temos... 106 00:06:16,418 --> 00:06:17,628 Dezesseis? 107 00:06:18,420 --> 00:06:20,923 Espere. Como perdemos dinheiro? 108 00:06:21,006 --> 00:06:23,425 Tive que comprar materiais artísticos. 109 00:06:23,509 --> 00:06:26,553 Ainda não acredito que o bazar não comprou nenhuma roupa sua. 110 00:06:26,637 --> 00:06:30,224 Pois é, estranho, não é? Última vez que compro lá. 111 00:06:32,017 --> 00:06:34,853 Compraram suas coisas. Você usou o dinheiro para comprar esse colete. 112 00:06:34,937 --> 00:06:36,146 Está me acusando de mentir? 113 00:06:36,230 --> 00:06:38,065 Sim, e você mente muito mal. 114 00:06:38,148 --> 00:06:40,567 Fez a mesma cara de quando roubou meus lápis de cera na 3a série. 115 00:06:40,651 --> 00:06:42,611 Tudo bem. Desculpe. 116 00:06:42,694 --> 00:06:46,240 É que este colete estava lá, rejeitado, jogado fora. 117 00:06:46,323 --> 00:06:47,908 Não acredito que fez isso. 118 00:06:47,991 --> 00:06:50,536 Vou pegar emprestado. Não que eu goste, mas eu posso. 119 00:06:50,619 --> 00:06:52,955 Acho que é justo. 120 00:06:53,038 --> 00:06:54,456 E agora? 121 00:06:54,540 --> 00:06:58,210 Temos um livro de receitas mágico, mas não temos dinheiro para usá-lo. 122 00:06:58,293 --> 00:07:00,712 Preciso de um cappuccino. Traga um duplo, por favor. 123 00:07:01,505 --> 00:07:02,631 Triplo. 124 00:07:02,923 --> 00:07:03,924 Dia difícil? 125 00:07:04,007 --> 00:07:06,844 Estive no depósito durante horas revirando as coisas. 126 00:07:06,927 --> 00:07:08,262 Tem algum espaço sobrando? 127 00:07:08,345 --> 00:07:10,514 Tive que tirar metade das minhas coisas quando minha Nani se mudou. 128 00:07:10,597 --> 00:07:12,432 Não, eu tive que guardar minha vida toda lá 129 00:07:12,516 --> 00:07:14,434 quando levei a Zoe por todo o país 130 00:07:14,518 --> 00:07:16,478 abrindo Cafeterias Springtown. 131 00:07:16,562 --> 00:07:18,438 Agora que estou casada e trabalhando na matriz, 132 00:07:18,522 --> 00:07:19,815 é hora de me livrar daquele depósito. 133 00:07:19,898 --> 00:07:20,816 O que tem lá? 134 00:07:20,899 --> 00:07:24,236 Tudo. Vasos, panelas, CDs, 135 00:07:24,319 --> 00:07:27,489 abajures feios que me recusei a dar por algum motivo desconhecido. 136 00:07:28,198 --> 00:07:29,658 Tem uma caixa de coisas do seu pai 137 00:07:29,741 --> 00:07:30,993 que guardei pra quando ficasse mais velha. 138 00:07:33,245 --> 00:07:35,956 O que vai fazer com tudo? 139 00:07:36,039 --> 00:07:37,666 Talvez haja coisas que possamos vender? 140 00:07:38,208 --> 00:07:40,169 Duvido. Só um monte de porcaria. 141 00:07:40,252 --> 00:07:43,797 Passei as últimas quatro horas etiquetando caixas para guardar ou jogar fora. 142 00:07:43,881 --> 00:07:45,424 Tenho que voltar e terminar depois. 143 00:07:45,883 --> 00:07:48,093 Talvez possamos fazer para você? 144 00:07:48,177 --> 00:07:49,928 Sério? Fariam isso? Que gentil... 145 00:07:50,012 --> 00:07:51,430 Por um preço. 146 00:07:52,389 --> 00:07:53,307 Certo. 147 00:07:53,932 --> 00:07:55,184 Fechado. 148 00:07:55,934 --> 00:07:58,020 Mas aviso logo, há muitas caixas. 149 00:07:58,103 --> 00:08:01,106 Somos três. Será moleza. 150 00:08:06,695 --> 00:08:09,531 - Achei que sua mãe estava exagerando. - Ela nunca exagera. 151 00:08:10,157 --> 00:08:12,743 Pelo menos, tudo está bem etiquetado. 152 00:08:13,744 --> 00:08:14,745 LIXO 153 00:08:17,581 --> 00:08:20,626 Sua mãe pode não exagerar, mas também não contou tudo. 154 00:08:21,084 --> 00:08:23,754 - Não disse como as caixas são pesadas. - Com certeza, só você acha. 155 00:08:24,213 --> 00:08:26,048 Sem querer ofender, garoto dos quadrinhos. 156 00:08:29,134 --> 00:08:31,136 Certo, não é só você. 157 00:08:31,220 --> 00:08:33,013 Vai dar o maior trabalho, 158 00:08:33,096 --> 00:08:35,015 e nem temos um carrinho. 159 00:08:35,474 --> 00:08:39,019 Não, mas temos um livro de receitas mágico. 160 00:08:40,979 --> 00:08:42,814 Precisamos de um feitiço pra deixar as caixas leves. 161 00:08:42,898 --> 00:08:44,691 Ou uma receita para ficarmos mais fortes. 162 00:08:45,484 --> 00:08:47,611 GRANDES MÚSCULOS E ESPINAFRE 163 00:08:48,320 --> 00:08:50,155 Quem tem mexilhões na geladeira? 164 00:08:50,781 --> 00:08:52,074 Bem observado. 165 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 Veja. Panquecas Içadoras. 166 00:08:55,827 --> 00:08:57,120 Podemos fazer panquecas. 167 00:08:57,204 --> 00:08:59,289 O mais importante é que podemos pagar com panquecas. 168 00:08:59,373 --> 00:09:00,707 Vamos fazer. 169 00:09:01,500 --> 00:09:03,377 PANQUECAS IÇADORAS 170 00:09:33,740 --> 00:09:36,910 Eu preferia panquecas de mirtilo, mas estas estão boas. 171 00:09:38,578 --> 00:09:39,746 Não sinto nenhuma diferença. 172 00:09:39,830 --> 00:09:42,666 Isso é porque não estamos levantando nenhuma caixa pesada ainda. 173 00:09:42,749 --> 00:09:43,959 Vamos. 174 00:09:50,424 --> 00:09:51,800 Oi, pessoal. 175 00:09:51,883 --> 00:09:54,011 Achei que estavam arrumando o depósito para mim. 176 00:09:54,094 --> 00:09:55,345 Estamos indo agora. 177 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 Estávamos com fome, então fizemos panquecas antes. 178 00:09:59,391 --> 00:10:03,020 E o mais importante que uma boa nutrição é arrumar a bagunça. 179 00:10:03,603 --> 00:10:05,772 Impressionante. Obrigada de novo. 180 00:10:05,856 --> 00:10:08,734 Lembrem-se, precisam pegar todas as caixas marcadas como "lixo" 181 00:10:08,817 --> 00:10:09,901 e jogá-las no lixo. 182 00:10:09,985 --> 00:10:11,153 O lixeiro passa de manhã. 183 00:10:11,236 --> 00:10:12,571 Deixe com a gente. 184 00:10:13,155 --> 00:10:16,491 Me esqueci de falar, algumas caixas são bem pesadas. 185 00:10:17,409 --> 00:10:19,494 Não para nós. Acredite. 186 00:10:24,875 --> 00:10:27,169 - Ainda está muito pesada. - Não funcionou? 187 00:10:27,252 --> 00:10:30,047 Falei que devíamos ter feito o Molho Reduzido pra encolher as caixas. 188 00:10:30,130 --> 00:10:31,465 Chega de feitiços de super-heróis. 189 00:10:31,548 --> 00:10:33,842 Acho que teremos que fazer isto do jeito tradicional. 190 00:10:34,468 --> 00:10:36,094 Esta vai para o lixo. 191 00:10:37,137 --> 00:10:38,805 Espero que não seja longe. 192 00:10:42,893 --> 00:10:44,561 GUARDAR 193 00:10:48,690 --> 00:10:50,567 Ishita, veja quem chegou. 194 00:10:50,650 --> 00:10:51,985 Oi, Nani. 195 00:10:54,696 --> 00:10:57,240 Desculpe. Não falo hindi, lembra? 196 00:11:01,495 --> 00:11:02,537 O que ela disse? 197 00:11:02,621 --> 00:11:04,414 Está chateada comigo porque não te ensinei hindi. 198 00:11:04,498 --> 00:11:07,084 Diga a ela que não sou boa com idiomas. 199 00:11:07,167 --> 00:11:10,962 No máximo, neste bairro, eu deveria aprender italiano. 200 00:11:11,296 --> 00:11:13,256 Acho que não vou dizer isso a ela. 201 00:11:14,091 --> 00:11:16,218 Por que não ajuda sua avó a desfazer as malas? 202 00:11:40,242 --> 00:11:41,410 Isso não é bom. 203 00:11:42,244 --> 00:11:45,330 Como se fala "estragamos o feitiço" em hindi? 204 00:11:46,623 --> 00:11:49,543 Leo, me dê cobertura. E não acerte o cristal mágico. 205 00:11:49,626 --> 00:11:50,585 Te dou cobertura, Augie. 206 00:11:52,003 --> 00:11:54,756 O que está fazendo? Falei para não acertar! 207 00:11:54,840 --> 00:11:56,716 Desculpe, espere. 208 00:11:56,800 --> 00:11:58,343 Você invocou o Dragão de Gelo! 209 00:11:59,553 --> 00:12:01,721 - O que devo fazer? - Fuja! 210 00:12:02,597 --> 00:12:05,142 - Para longe! Não para ele! - Desculpe. 211 00:12:05,225 --> 00:12:06,560 Ele vai matar todos nós! 212 00:12:10,021 --> 00:12:12,107 {\an8}JORNADA AMALDIÇOADA AO MAR BARDO 213 00:12:13,400 --> 00:12:14,860 Oi. Você está... 214 00:12:15,694 --> 00:12:18,447 Nossa, um tornado passou por aqui? 215 00:12:18,947 --> 00:12:21,992 Pode arrumar seu quarto? Se eu tenho que arrumar, você também tem. 216 00:12:39,426 --> 00:12:42,554 Sabem como o Dragão Glacial é devastador? 217 00:12:42,637 --> 00:12:43,972 Perdemos muitos homens bons hoje. 218 00:12:45,098 --> 00:12:46,683 Claramente estamos enfeitiçados. 219 00:12:46,766 --> 00:12:48,602 Não o feitiço que fizemos. 220 00:12:48,685 --> 00:12:51,688 Devíamos levantar caixas pesadas. 221 00:12:51,771 --> 00:12:54,441 Por algum motivo, estamos fazendo o contrário do que nos mandam. 222 00:12:54,524 --> 00:12:56,902 Seguimos a receita. Não foi difícil. 223 00:12:56,985 --> 00:13:00,530 Só panquecas e noz-moscada merwaldiana, que eu mesmo medi e coloquei. 224 00:13:00,989 --> 00:13:02,032 Espere. 225 00:13:02,115 --> 00:13:05,744 Colocou noz-moscada merwaldiana? Eu fiz isso. Era o meu trabalho. 226 00:13:05,827 --> 00:13:07,370 Por que achou que era o seu trabalho? 227 00:13:07,454 --> 00:13:09,039 Colocamos o dobro do que precisávamos. 228 00:13:09,581 --> 00:13:11,750 - Na verdade, o triplo. - Ótimo. 229 00:13:11,833 --> 00:13:13,502 Não me admira o feitiço não dar certo. 230 00:13:13,585 --> 00:13:15,587 Pelo menos, colocou canela galifraziana? 231 00:13:15,670 --> 00:13:17,088 Ninguém me mandou colocar. 232 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 Ninguém mandou colocar noz-moscada merwaldiana também. 233 00:13:19,216 --> 00:13:20,884 - E você? - Não. 234 00:13:22,385 --> 00:13:23,803 Acho que estragamos esta. 235 00:13:24,304 --> 00:13:26,181 O que fizemos então? 236 00:13:31,478 --> 00:13:33,688 PANQUECAS FLIP FLOP 237 00:13:35,774 --> 00:13:38,151 "Panquecas Flip Flop." 238 00:13:39,194 --> 00:13:40,904 Isso se parece com a gente. 239 00:13:47,869 --> 00:13:50,080 Eu não desenhei, mas é o meu estilo. 240 00:13:50,163 --> 00:13:53,166 Pessoal, acho que criamos nossa própria receita. 241 00:13:53,833 --> 00:13:55,877 - Legal. - Na verdade, não é. 242 00:13:56,419 --> 00:13:58,171 Criamos um feitiço contrário. 243 00:13:58,255 --> 00:14:01,091 Com três colheres de chá de noz-moscada merwaldiana, sem canela galifraziana. 244 00:14:01,675 --> 00:14:02,968 Vamos ver se tem uma charada. 245 00:14:03,051 --> 00:14:05,262 A Kelly, a Hannah e a Darbie disseram que sempre tem uma. 246 00:14:10,183 --> 00:14:11,268 Aí está. 247 00:14:12,602 --> 00:14:14,479 Acho que não é uma charada. 248 00:14:14,563 --> 00:14:16,273 Não sei o que é. 249 00:14:16,356 --> 00:14:18,233 Acho que não são nem palavras. 250 00:14:18,650 --> 00:14:20,360 Talvez seja outro idioma. 251 00:14:20,443 --> 00:14:22,362 Por que o livro não pode nos dizer as respostas? 252 00:14:23,196 --> 00:14:25,282 Essa não. Acabei de perceber uma coisa. 253 00:14:25,365 --> 00:14:29,202 Minha mãe falou para levarmos as caixas marcadas como "lixo" pro lixo. 254 00:14:29,286 --> 00:14:30,245 E? 255 00:14:30,328 --> 00:14:32,330 Já que estamos fazendo o contrário do que nos mandam... 256 00:14:32,414 --> 00:14:34,499 Jogamos fora todas as caixas que sua mãe queria guardar. 257 00:14:34,583 --> 00:14:37,085 Quer dizer que as coisas valiosas dela estão no lixo? 258 00:14:37,168 --> 00:14:38,712 Precisamos levar de volta pro depósito. 259 00:14:38,795 --> 00:14:41,006 Não vai importar. Ainda estamos enfeitiçados. 260 00:14:41,089 --> 00:14:44,175 Será impossível tirar as caixas do lixo. 261 00:14:44,259 --> 00:14:47,679 Precisamos resolver a charada. Se for uma charada. 262 00:14:48,680 --> 00:14:52,517 Não estamos progredindo, e estou com fome. Vamos nos encontrar depois. 263 00:14:57,522 --> 00:14:59,316 Oi, pessoal. Como foi no depósito? 264 00:14:59,399 --> 00:15:01,359 Tudo bem. Sem problemas. Muito fácil. 265 00:15:01,443 --> 00:15:03,820 Obrigado pelo levantamento de peso, sem trocadilhos. 266 00:15:03,903 --> 00:15:05,822 A Erin e eu tivemos uma ótima tarde juntos. 267 00:15:05,905 --> 00:15:08,992 Vimos um filme no cinema durante o dia. 268 00:15:09,451 --> 00:15:10,410 Que legal. 269 00:15:10,493 --> 00:15:12,203 Está quase na hora do jantar. 270 00:15:12,287 --> 00:15:14,331 Lembram? Vamos começar uma nova tradição de família. 271 00:15:14,414 --> 00:15:16,124 Jantar de domingo no mundialmente famoso Sellitti. 272 00:15:16,207 --> 00:15:18,960 - Certo. - É hoje? 273 00:15:19,461 --> 00:15:20,670 É. Vamos. 274 00:15:22,297 --> 00:15:25,550 Pessoal, me façam um favor. Comportem-se hoje. 275 00:15:27,636 --> 00:15:30,472 Por que ela teve que dizer isso? Agora vamos fazer o contrário. 276 00:15:30,555 --> 00:15:31,848 Vai ser ruim. 277 00:15:36,394 --> 00:15:38,188 Eu estava no meio de um jogo. 278 00:15:38,271 --> 00:15:39,522 Esse é o problema. 279 00:15:40,523 --> 00:15:44,486 Só quero dizer como estou animada com estes jantares de família. 280 00:15:44,569 --> 00:15:45,820 Eu não. 281 00:15:48,657 --> 00:15:50,950 Peçam seus pratos favoritos, pessoal. É uma noite especial. 282 00:15:53,119 --> 00:15:55,664 Acho que vou querer só o salmão grelhado 283 00:15:55,747 --> 00:15:57,832 com uma porção de vagem no vapor. 284 00:15:58,166 --> 00:16:00,085 Desde quando isso é o seu prato favorito? 285 00:16:00,794 --> 00:16:02,796 Quero ser saudável. 286 00:16:02,879 --> 00:16:06,049 Acho que salmão faz bem. Não é? 287 00:16:08,343 --> 00:16:11,429 E vou querer o Fettuccine Alfredo. 288 00:16:11,513 --> 00:16:13,056 Mas você odeia molho branco. 289 00:16:13,765 --> 00:16:14,933 Eu sei. 290 00:16:15,600 --> 00:16:18,770 Acho que vamos começar com a salada caprese, depois... 291 00:16:18,853 --> 00:16:21,231 Na verdade, traga uma pizza de pepperoni. 292 00:16:32,283 --> 00:16:34,244 Acha que a Nani gosta de espaguete com almôndegas? 293 00:16:35,829 --> 00:16:37,080 Gostaria de espaguete? 294 00:16:40,750 --> 00:16:44,379 Acho que ela não se importa, pai. A Nani trouxe o próprio jantar. 295 00:16:44,462 --> 00:16:46,631 Sua avó é de uma cultura muito diferente. 296 00:16:46,715 --> 00:16:48,383 Ish, dê os talheres para a Nani. 297 00:16:52,011 --> 00:16:54,848 Com licença, preciso usar o banheiro. 298 00:16:57,392 --> 00:16:59,644 - Vou ao banheiro. - É, eu também. 299 00:16:59,728 --> 00:17:01,479 Não pedem licença? 300 00:17:01,563 --> 00:17:02,647 Não. 301 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 Isto não está indo bem. 302 00:17:07,110 --> 00:17:08,570 Não sei o que deu neles. 303 00:17:09,362 --> 00:17:10,989 Dê um tempo. É tudo novo. 304 00:17:13,032 --> 00:17:14,159 O que está fazendo aqui? 305 00:17:14,242 --> 00:17:16,786 Meus pais pediram pra eu escolher o restaurante favorito pra mostrar à Nani, 306 00:17:16,870 --> 00:17:19,873 e, graças ao feitiço, escolhi este lugar. 307 00:17:19,956 --> 00:17:21,040 Qual é o problema do Sellitti? 308 00:17:21,124 --> 00:17:23,668 Nenhum. Comi aqui a minha vida toda e eu... 309 00:17:23,752 --> 00:17:25,837 Pessoal, foco. Precisamos parar de discutir. 310 00:17:25,920 --> 00:17:29,174 O motivo de estarmos nesta confusão é porque não trabalhamos em equipe. 311 00:17:29,257 --> 00:17:31,801 Tem razão. Precisamos decifrar a charada. 312 00:17:31,885 --> 00:17:33,344 Precisamos sobreviver ao jantar antes. 313 00:17:35,263 --> 00:17:36,973 Eu odeio Fettuccine Alfredo. 314 00:17:38,016 --> 00:17:39,434 Nós conseguimos. 315 00:17:47,233 --> 00:17:49,360 Zoe, qual é, mastigue com a boca fechada. 316 00:17:52,197 --> 00:17:53,656 Está zombando de mim? 317 00:17:54,824 --> 00:17:58,036 Não. É assim que se deve comer. É bom para a digestão. 318 00:18:01,247 --> 00:18:02,457 Vamos mudar de assunto. 319 00:18:02,957 --> 00:18:05,460 Leo, conte sobre o quadrinho em que está trabalhando. 320 00:18:08,213 --> 00:18:11,090 Fala sério. Você sempre quer falar sobre o seu trabalho. 321 00:18:13,384 --> 00:18:16,179 É confidencial. Dá azar falar. 322 00:18:19,349 --> 00:18:20,433 Entendo. 323 00:18:23,770 --> 00:18:24,646 Guardanapo. 324 00:18:24,729 --> 00:18:25,814 Guardanapo? 325 00:18:26,105 --> 00:18:27,065 Ótimo trabalho. 326 00:18:28,775 --> 00:18:30,235 Ela está indo muito bem, não acha? 327 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 É, ela tem talento. 328 00:18:31,861 --> 00:18:35,031 Apesar de eu não lembrar de você assim quando aprendi a falar "guardanapo". 329 00:18:35,114 --> 00:18:37,242 Eu poderia falar se você usasse um guardanapo. 330 00:18:38,201 --> 00:18:39,828 Cuidado, querida, não derrube a água. 331 00:18:39,911 --> 00:18:41,621 Por que teve que dizer isso? 332 00:18:42,205 --> 00:18:43,540 Ishita! 333 00:18:49,629 --> 00:18:52,507 - Tome, deixe-nos ajudar. - Faço isso o tempo todo. 334 00:18:53,091 --> 00:18:54,634 Não entendo. 335 00:18:54,717 --> 00:18:57,220 Estão sendo tão mal-educados. É inaceitável. 336 00:18:58,638 --> 00:19:00,807 Por que está rindo? Acha que estão se comportando? 337 00:19:00,890 --> 00:19:02,433 Não, estão sendo umas pestes. 338 00:19:02,767 --> 00:19:03,977 Mas é ótimo. 339 00:19:04,894 --> 00:19:07,272 Não vê? Estão agindo assim juntos. 340 00:19:07,355 --> 00:19:09,065 Como irmãos de verdade. 341 00:19:10,358 --> 00:19:11,442 Tem razão. 342 00:19:11,526 --> 00:19:12,569 Somos uma família de verdade. 343 00:19:13,486 --> 00:19:14,904 Adoro seu otimismo. 344 00:19:15,989 --> 00:19:17,031 Damos sobremesa a eles? 345 00:19:17,115 --> 00:19:19,242 Depois desse comportamento, nem pensar. 346 00:19:21,619 --> 00:19:23,121 Viram, tudo limpo. 347 00:19:23,204 --> 00:19:24,622 É. Tudo bem. 348 00:19:33,923 --> 00:19:35,466 Acho que entendi. 349 00:19:36,301 --> 00:19:37,552 O jantar acabou. 350 00:19:38,595 --> 00:19:41,973 Sei que isto é novo para nós, mas não tem desculpa para o comportamento de vocês. 351 00:19:42,056 --> 00:19:43,892 Desculpe, sem sobremesa hoje. 352 00:19:43,975 --> 00:19:45,351 Certo. 353 00:20:05,496 --> 00:20:08,082 Desculpe, chegamos assim que pudemos. 354 00:20:08,166 --> 00:20:09,792 Nossos pais estavam chateados conosco. 355 00:20:09,876 --> 00:20:12,545 Não vou comer sobremesa pelos próximos cinco anos. 356 00:20:12,629 --> 00:20:15,256 Não ligo se eu não comer mais. O fettuccine acabou com a minha vida. 357 00:20:16,925 --> 00:20:18,509 O que está fazendo? 358 00:20:18,593 --> 00:20:21,179 Minha mãe pediu para guardar a louça. 359 00:20:21,262 --> 00:20:22,472 Entendi. 360 00:20:22,597 --> 00:20:25,016 O jantar foi um desastre, mas, pelo menos, conseguimos. 361 00:20:25,141 --> 00:20:26,726 Obrigada pela ajuda com a água. 362 00:20:27,143 --> 00:20:28,394 Nos saímos bem como uma equipe. 363 00:20:29,437 --> 00:20:31,272 Você disse que solucionou a charada? 364 00:20:31,356 --> 00:20:32,774 Vejam só. 365 00:20:34,609 --> 00:20:36,736 Ainda parece besteira. 366 00:20:36,819 --> 00:20:38,821 Estamos com um feitiço contrário, não é? 367 00:20:47,580 --> 00:20:48,665 Vejam. 368 00:20:51,167 --> 00:20:52,293 O que diz? 369 00:20:52,377 --> 00:20:54,295 É difícil ler. 370 00:20:54,379 --> 00:20:57,465 INVERTA O COMANDO 371 00:20:57,548 --> 00:20:59,759 Agora eu vejo. Ótimo trabalho, Leo. 372 00:20:59,842 --> 00:21:02,428 Mas ainda não entendi o significado. 373 00:21:02,804 --> 00:21:06,766 Temos feito o oposto do que nos mandam... 374 00:21:06,849 --> 00:21:09,978 Precisamos de alguém para nos mandar fazer o oposto da quebra do feitiço. 375 00:21:10,061 --> 00:21:12,814 Alguém tem que nos dizer: "Fiquem enfeitiçados." 376 00:21:12,897 --> 00:21:16,693 Exato, mas quem vai fazer isso sem fazer várias perguntas? 377 00:21:16,776 --> 00:21:18,361 E como o fazemos dizer isso? 378 00:21:20,488 --> 00:21:23,658 - Oi, Nani. Estes são meus amigos. - Prazer em conhecê-la. 379 00:21:24,826 --> 00:21:26,411 Ela não fala inglês. 380 00:21:28,454 --> 00:21:30,164 Mas temos ensinado a ela. 381 00:21:33,209 --> 00:21:34,544 Travesseiro. 382 00:21:35,503 --> 00:21:36,713 - Travesseiro? - Boa. 383 00:21:40,675 --> 00:21:42,176 - Vaso. - Vaso. 384 00:21:48,099 --> 00:21:50,018 - Fique. - Fique? 385 00:21:52,812 --> 00:21:54,772 - Com. - Com. 386 00:22:00,236 --> 00:22:02,113 - O. - O. 387 00:22:03,156 --> 00:22:04,949 - Feitiço. - Feitiço? 388 00:22:06,659 --> 00:22:07,618 Funcionou? 389 00:22:08,161 --> 00:22:09,495 Me deixe ver. 390 00:22:16,377 --> 00:22:19,047 - Sim. Conseguimos. - Muito bem, Ish. 391 00:22:20,506 --> 00:22:24,093 Que bom que se mudou para cá. Fique com todo o meu armário se quiser. 392 00:22:32,435 --> 00:22:34,228 Isso foi brilhante. 393 00:22:34,854 --> 00:22:38,524 Infelizmente, agora sua avó acha que mochila se chama "feitiço". 394 00:22:38,608 --> 00:22:40,568 Vamos cuidar disso outra hora. 395 00:22:40,651 --> 00:22:43,404 É melhor irmos para o depósito amanhã cedo. 396 00:22:43,488 --> 00:22:44,363 Esperem. 397 00:22:44,447 --> 00:22:46,491 Podem me ajudar a guardar a louça? 398 00:22:46,949 --> 00:22:50,620 - Eu ajudaria, mas a Augie e eu... - Achei que fôssemos uma equipe. 399 00:22:55,958 --> 00:22:58,795 Acho que acabou. Conseguimos salvar todas as caixas. 400 00:22:58,878 --> 00:23:00,880 Bem a tempo. O lixo já vai ser coletado. 401 00:23:00,963 --> 00:23:02,298 Falei que tínhamos que chegar aqui cedo. 402 00:23:02,381 --> 00:23:03,549 São 6h. 403 00:23:03,633 --> 00:23:07,011 Nunca levantei tão cedo. 404 00:23:07,095 --> 00:23:09,013 Já que estamos acordados, acho que devemos comprar rosquinhas. 405 00:23:09,097 --> 00:23:10,932 - Vamos. - Espere. 406 00:23:12,016 --> 00:23:13,559 Não se esqueça desta, Zoe. 407 00:23:13,643 --> 00:23:14,852 PARA ZOE 408 00:23:15,228 --> 00:23:16,395 As coisas do meu pai. 409 00:23:17,605 --> 00:23:19,273 É leve. 410 00:23:19,357 --> 00:23:21,317 A caixa que eu queria que fosse pesada. 411 00:23:21,400 --> 00:23:22,985 É tudo que me sobrou do meu pai. 412 00:23:24,612 --> 00:23:27,865 Se quiser mais coisas antigas, a Nani tem o bastante para andar por aí. 413 00:23:28,199 --> 00:23:29,534 Gosta de xales? 414 00:23:43,506 --> 00:23:44,590 Veja isso. 415 00:23:45,508 --> 00:23:47,343 - É você? - Sim. 416 00:23:47,760 --> 00:23:49,887 Meu pai e eu comendo macarrão com queijo. 417 00:23:53,766 --> 00:23:56,102 Muito leite. Dá pra ver que parece sopa. 418 00:23:56,185 --> 00:23:59,188 Gosto assim. Eu me lembro disto. 419 00:23:59,272 --> 00:24:02,150 Meu pai fazia para mim quando eu estava triste. 420 00:24:02,233 --> 00:24:04,277 Ele chamava de "Macarrão da Animação com Queijo". 421 00:24:11,075 --> 00:24:13,119 MACARRÃO DA ANIMAÇÃO COM QUEIJO 422 00:24:14,453 --> 00:24:16,873 Estou assustada. 423 00:24:17,874 --> 00:24:20,793 {\an8}A receita pede muito leite. 424 00:24:21,210 --> 00:24:22,503 - Ficará... - Como sopa. 425 00:24:23,671 --> 00:24:25,673 Como o livro sabe a receita do meu pai? 426 00:24:26,883 --> 00:24:27,925 Porque... 427 00:24:28,009 --> 00:24:29,385 MACARRÃO COM QUEIJO COM A ZOE 428 00:24:29,468 --> 00:24:31,721 Ele escreveu. É a mesma caligrafia. 429 00:24:31,804 --> 00:24:34,265 Isso significa que o Macarrão da Animação com Queijo 430 00:24:34,348 --> 00:24:38,186 realmente me animava porque era uma receita mágica. 431 00:24:38,269 --> 00:24:41,689 Se o seu pai fazia receitas mágicas, só pode significar uma coisa. 432 00:24:42,940 --> 00:24:44,775 Meu pai era um guardião. 433 00:24:57,580 --> 00:24:59,457 BASEADO NO LIVRO DE CINDY CALLAGHAN 33333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.