All language subtitles for Isekai Meikyuu de Harem wo (Uncensored) - 03 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,410 If I want to acquire a large sum of money, I'll have to hunt bandits. 2 00:00:09,180 --> 00:00:11,100 The question is how I'll do it. 3 00:00:11,690 --> 00:00:16,310 Depending on the circumstances, I could end up facing multiple bandits at once. 4 00:00:17,460 --> 00:00:20,020 But this time, I won't be attacking a distracted opponent. 5 00:00:21,320 --> 00:00:23,940 Am I strong enough to do it? 6 00:00:23,940 --> 00:00:26,020 No, I have to. 7 00:00:26,370 --> 00:00:27,450 Job Settings. 8 00:00:26,900 --> 00:00:31,030 Equipped Jobs 9 00:00:26,900 --> 00:00:31,030 Jobs 10 00:00:26,900 --> 00:00:31,030 Villager: Lv 5 Hero: Lv 2 Explorer: Lv 3 Thief: Lv 3 Warrior: Lv 1 Swordsman: Lv 1 Merchant: Lv 1 11 00:00:26,900 --> 00:00:35,910 Party Job Settings 12 00:00:26,900 --> 00:00:35,910 Kaga Michio 13 00:00:28,350 --> 00:00:29,600 Hey, I've got more new jobs. 14 00:00:31,030 --> 00:00:32,940 How's Warrior? 15 00:00:31,030 --> 00:00:35,910 Warrior: Lv 1 Effects: Minor Endurance Increase Tiny HP Increase Skill: Rush 16 00:00:32,940 --> 00:00:35,910 It has stronger effects than Villager, and it's got a skill. 17 00:00:36,220 --> 00:00:38,370 I'll keep Hero, and... 18 00:00:38,370 --> 00:00:43,370 Explorer 19 00:00:38,370 --> 00:00:43,370 Hero 20 00:00:38,370 --> 00:00:43,370 Thief 21 00:00:39,570 --> 00:00:43,370 Given what I'm about to do, this is the best setup. 22 00:00:46,760 --> 00:00:49,670 Starting tomorrow, I'll be walking. 23 00:00:56,260 --> 00:01:01,050 in the Labyrinth of Another World 24 00:00:57,800 --> 00:01:01,050 Harem 25 00:02:30,930 --> 00:02:32,430 3 Days to Purchase Roxanne 26 00:02:40,470 --> 00:02:41,460 Identify. 27 00:02:42,320 --> 00:02:44,070 Priest 28 00:02:42,320 --> 00:02:44,070 Villager 29 00:02:42,320 --> 00:02:44,070 Adventurer 30 00:02:46,450 --> 00:02:48,570 Adventurer 31 00:02:46,450 --> 00:02:48,570 Villager 32 00:02:46,450 --> 00:02:48,570 Villager 33 00:02:46,610 --> 00:02:48,570 None here. 34 00:02:49,070 --> 00:02:51,920 But having access to Identify is a huge advantage. 35 00:02:51,920 --> 00:02:54,380 I can tell at a glance who's a bandit. 36 00:02:54,380 --> 00:02:55,580 The bandits? 37 00:02:55,580 --> 00:02:58,760 Yeah. Word is, they're being taken out one after another. 38 00:02:58,760 --> 00:03:01,090 Maybe they're getting revenge. 39 00:03:01,090 --> 00:03:04,530 It's probably those guys who were chased out of the slums to the north. 40 00:03:04,530 --> 00:03:05,590 The slums? 41 00:03:06,140 --> 00:03:09,470 Mr. Michio, try not to look around too much. 42 00:03:09,930 --> 00:03:13,150 There are some unsafe areas around here. 43 00:03:13,150 --> 00:03:17,730 There are brothels, as well, but I wouldn't recommend going inside them. 44 00:03:22,300 --> 00:03:23,190 Teleport. 45 00:03:24,730 --> 00:03:26,240 The Slums 46 00:03:28,050 --> 00:03:29,740 The air here is different. 47 00:03:29,740 --> 00:03:31,260 It smells like sewage. 48 00:03:32,420 --> 00:03:35,160 In addition to being the endpoint of the sewer, 49 00:03:35,160 --> 00:03:37,600 it's also where outcasts and wretches end up. 50 00:03:38,470 --> 00:03:39,540 Identify. 51 00:03:39,540 --> 00:03:42,040 Villager 52 00:03:39,540 --> 00:03:42,040 Villager 53 00:03:39,540 --> 00:03:42,040 Villager 54 00:03:40,530 --> 00:03:42,650 I don't see any bandits. 55 00:03:42,650 --> 00:03:44,600 Are they being cautious? 56 00:03:44,600 --> 00:03:49,080 I suppose bandits wouldn't boldly walk around in broad daylight. 57 00:03:49,080 --> 00:03:51,270 This stench alone is going to make me sick. 58 00:03:51,270 --> 00:03:52,530 Teleport. 59 00:03:53,330 --> 00:03:55,310 I'll check it out again at night. 60 00:04:03,430 --> 00:04:07,440 I stopped becoming depressed even after repeated uses of Teleport. 61 00:04:07,790 --> 00:04:11,200 Must be because of the levels I gained fighting that battle. 62 00:04:11,450 --> 00:04:13,940 I turned that potential disaster into good fortune. 63 00:04:13,940 --> 00:04:18,200 I should be able to handle some bandits even if the worst happens. 64 00:04:18,650 --> 00:04:21,350 Time to resume exploring. 65 00:04:24,260 --> 00:04:25,900 Going back into the labyrinth? 66 00:04:25,900 --> 00:04:28,150 Yeah. Hold onto my key for me. 67 00:04:28,150 --> 00:04:29,380 Sure thing. 68 00:04:29,380 --> 00:04:31,120 You're working hard, aren't you? 69 00:04:32,020 --> 00:04:34,010 You don't need a lantern? 70 00:04:41,660 --> 00:04:43,660 I'm glad I borrowed this. 71 00:04:43,660 --> 00:04:47,110 It only illuminates the area right around my feet, but it's better than not having it. 72 00:04:47,980 --> 00:04:50,030 This is my first time out on the town at night. 73 00:04:50,320 --> 00:04:52,360 Is there anything different at night? 74 00:04:52,360 --> 00:04:53,470 Identify. 75 00:04:53,610 --> 00:04:54,870 Villager 76 00:04:53,610 --> 00:04:54,870 Villager 77 00:04:53,610 --> 00:04:54,870 Warrior 78 00:04:55,120 --> 00:04:56,870 Villager 79 00:04:55,120 --> 00:04:56,870 Villager 80 00:04:55,120 --> 00:04:56,870 Villager 81 00:04:57,380 --> 00:04:59,860 Still no bandits. 82 00:04:59,860 --> 00:05:03,290 I thought they'd be around at night. Oh, well. 83 00:05:08,410 --> 00:05:09,440 What is that? 84 00:05:10,130 --> 00:05:11,630 Red Light District 85 00:05:15,740 --> 00:05:18,760 This is totally different from the red light district during the day. 86 00:05:20,520 --> 00:05:24,110 The lights at night make it seem so much more dazzling. 87 00:05:29,850 --> 00:05:31,900 Calm down, calm down. 88 00:05:34,630 --> 00:05:36,280 Think about it. 89 00:05:36,710 --> 00:05:38,640 I could get ripped off. 90 00:05:41,160 --> 00:05:44,160 And I can't imagine there's anyone here as beautiful as Roxanne. 91 00:05:46,980 --> 00:05:48,950 Not entering a shop is the right choice. 92 00:05:59,900 --> 00:06:00,750 Identify. 93 00:06:00,970 --> 00:06:02,350 Bandit 94 00:06:03,700 --> 00:06:05,040 Found one. 95 00:06:13,800 --> 00:06:17,240 He's definitely heading towards the slums. 96 00:06:28,480 --> 00:06:30,610 Are there no other bandits? 97 00:06:33,660 --> 00:06:34,590 Identify. 98 00:06:34,590 --> 00:06:36,010 Bandit 99 00:06:34,670 --> 00:06:36,010 Bandit 100 00:06:34,760 --> 00:06:36,010 Bandit 101 00:06:34,840 --> 00:06:36,010 Bandit 102 00:06:34,920 --> 00:06:36,010 Bandit 103 00:06:39,180 --> 00:06:41,390 If there are lookouts posted outside, 104 00:06:41,390 --> 00:06:44,100 then that single-story house must be the bandits' headquarters. 105 00:06:44,100 --> 00:06:44,920 Teleport. 106 00:06:49,460 --> 00:06:51,940 Yeah, we've got Hugo to thank for that. 107 00:06:52,410 --> 00:06:54,380 Did he just say Hugo? 108 00:06:55,910 --> 00:07:02,140 I think the bandit boss I beheaded in the starting town was Hugo. 109 00:07:00,030 --> 00:07:02,530 Identify 110 00:07:00,030 --> 00:07:02,530 Hugo 111 00:07:00,030 --> 00:07:02,530 Thief: Lv 41 Equipment: Iron Sword Thief's Bandanna Iron Armor Leather Boots 112 00:07:02,760 --> 00:07:07,410 Which means he's one of the remaining bandits who were chased out of town 113 00:07:07,410 --> 00:07:09,420 or an associate of Hugo. 114 00:07:09,710 --> 00:07:12,420 I need to do more research. 115 00:07:12,420 --> 00:07:13,920 2 Days to Purchase Roxanne 116 00:07:14,670 --> 00:07:18,920 I see. I'm starting to get a sense of what this town's like at night. 117 00:07:19,740 --> 00:07:21,300 Perhaps because people typically stay overnight, 118 00:07:21,300 --> 00:07:23,760 the businesses in the red light district close early, 119 00:07:23,760 --> 00:07:26,310 starting with shops that attract customers. 120 00:07:26,750 --> 00:07:29,510 Then the bandits come out to play. 121 00:07:29,510 --> 00:07:35,130 Like guards, they either patrol the town and stand at crossroads or carouse at bars. 122 00:07:36,110 --> 00:07:39,890 Even the bandits must have groups and territories. 123 00:07:40,970 --> 00:07:44,450 And they avoid interacting with each other to an unnatural degree. 124 00:07:44,450 --> 00:07:48,650 That guy who was standing in basically the same place yesterday is one of them. 125 00:07:48,650 --> 00:07:53,210 It's not much, but this area must be his. 126 00:07:53,540 --> 00:07:56,150 Even if I hunted his group, 127 00:07:56,150 --> 00:08:00,470 the other groups would see it as someone else's problem and wouldn't make a fuss. 128 00:08:03,060 --> 00:08:07,810 If individual groups avoid interacting with each other, then I can make it work. 129 00:08:07,810 --> 00:08:11,190 Vale Vale Restaurant 130 00:08:13,140 --> 00:08:15,080 Welcome back. 131 00:08:15,080 --> 00:08:17,070 You were out late in the labyrinth. 132 00:08:17,310 --> 00:08:20,400 Have something to eat. It's on the house. 133 00:08:21,640 --> 00:08:23,200 The murders? 134 00:08:23,590 --> 00:08:25,480 Those murders, huh? 135 00:08:25,480 --> 00:08:29,610 There's a power struggle between the bandits who live in the slums of this town. 136 00:08:29,610 --> 00:08:31,710 I heard it was revenge. 137 00:08:32,910 --> 00:08:34,710 You know about that? 138 00:08:35,340 --> 00:08:38,170 Between you and me, that's made up. 139 00:08:38,170 --> 00:08:39,220 Oh? 140 00:08:39,220 --> 00:08:42,710 A little while ago, there was a change in leadership within a certain group. 141 00:08:42,710 --> 00:08:46,430 There was a succession dispute and the losing faction was run out of town. 142 00:08:47,710 --> 00:08:49,780 There are bandit factions? 143 00:08:49,780 --> 00:08:51,310 The men who were killed the other day 144 00:08:51,310 --> 00:08:55,160 were bandits who won the succession dispute and remained in town, 145 00:08:55,160 --> 00:08:57,570 but they're being targeted by other groups, too. 146 00:08:57,570 --> 00:09:00,660 So they're making it look like the work of the banished bandits 147 00:09:00,660 --> 00:09:03,430 and using this opportunity to take them down? 148 00:09:03,430 --> 00:09:04,820 Maybe, maybe not. 149 00:09:05,350 --> 00:09:08,490 There might be some trouble over in the slums, 150 00:09:08,490 --> 00:09:12,110 but this area is safe, under the watchful gaze of the knights. 151 00:09:16,360 --> 00:09:20,460 I avoided entering the bandits' hideout without knowing what was going on. 152 00:09:20,740 --> 00:09:25,380 If I end up talking to the bandits, then it'll be easier to work something out. 153 00:09:29,140 --> 00:09:30,790 Roxanne... 154 00:09:31,390 --> 00:09:35,810 Her branches so heavy with enormous fruit... 155 00:09:37,730 --> 00:09:49,410 Error Image cannot be displayed due to nudity. 156 00:09:38,400 --> 00:09:42,110 I'll peel them ever so gently... 157 00:09:42,500 --> 00:09:44,030 And taste them... 158 00:09:50,350 --> 00:09:51,450 They're hard? 159 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 Sho harf... 160 00:10:00,230 --> 00:10:03,380 I was so nervous, I didn't get much sleep. 161 00:10:03,670 --> 00:10:06,300 But now's a good time. 162 00:10:06,300 --> 00:10:08,340 I've got my Thief's Bandanna. 163 00:10:08,340 --> 00:10:11,440 I can equip Durandal anytime, too. 164 00:10:15,440 --> 00:10:17,440 1 Day to Purchase Roxanne 165 00:10:18,190 --> 00:10:20,070 The Slums 166 00:10:22,780 --> 00:10:23,750 You got a minute? 167 00:10:28,450 --> 00:10:29,180 Who are you? 168 00:10:29,180 --> 00:10:30,820 No one suspicious. 169 00:10:30,820 --> 00:10:32,410 I'm definitely extremely suspicious. 170 00:10:32,410 --> 00:10:34,210 I want to ask you something. 171 00:10:35,610 --> 00:10:36,620 That's... 172 00:10:36,620 --> 00:10:40,520 Give me the information I want, and it's yours for one gold coin. 173 00:10:40,520 --> 00:10:43,590 One, huh? What do you want to know about? 174 00:10:43,590 --> 00:10:44,300 He's interested. 175 00:10:44,840 --> 00:10:49,330 So it's true that bandits will shell out 10 to 20 thousand nars. 176 00:10:49,330 --> 00:10:50,720 Tell me about Hugo. 177 00:10:52,740 --> 00:10:55,560 Apparently, our brother Hugo was killed. 178 00:10:56,180 --> 00:10:59,060 I see. The man's dead, huh? 179 00:10:59,660 --> 00:11:01,820 Could you tell me more about that? 180 00:11:03,210 --> 00:11:04,980 Wait here. 181 00:11:04,980 --> 00:11:06,560 Sure, got it. 182 00:11:13,050 --> 00:11:15,410 His allies must be in that room. 183 00:11:15,940 --> 00:11:17,410 I'll remember that. 184 00:11:18,820 --> 00:11:22,060 Our boss knew Hugo, too. 185 00:11:22,580 --> 00:11:25,470 He's sleeping right now, but you should introduce yourself later. 186 00:11:25,470 --> 00:11:26,550 Good idea. 187 00:11:26,950 --> 00:11:28,580 The money's in my room. 188 00:11:28,580 --> 00:11:30,370 Can we talk in there? 189 00:11:30,370 --> 00:11:31,180 Sure. 190 00:11:31,180 --> 00:11:31,850 Come in. 191 00:11:35,380 --> 00:11:37,730 This is it. I'll give you the money here. 192 00:11:44,820 --> 00:11:49,400 First, could I confirm that's really a Thief's Bandanna? 193 00:11:49,400 --> 00:11:51,500 I didn't get a good look at it earlier. 194 00:11:51,500 --> 00:11:52,280 Sure. 195 00:11:59,100 --> 00:12:02,180 There was a succession dispute a short while ago. 196 00:12:02,810 --> 00:12:05,620 He was supposed to take over, 197 00:12:05,620 --> 00:12:10,260 but some other factions joined forces and drove him out of town. 198 00:12:10,680 --> 00:12:16,110 They say Hugo attacked some village after that and failed. 199 00:12:16,110 --> 00:12:18,270 What an idiot. 200 00:12:18,910 --> 00:12:20,980 There's no point in trying to run. 201 00:12:21,260 --> 00:12:24,310 Nobody saw me bring you here. 202 00:12:24,310 --> 00:12:26,380 I don't know where you got that, 203 00:12:26,380 --> 00:12:29,950 but with a Thief's Bandanna, I could get even more done. 204 00:12:29,950 --> 00:12:31,470 Hand it over. 205 00:12:31,470 --> 00:12:34,620 So this was your intention from the start. 206 00:12:34,620 --> 00:12:36,740 Not that I didn't know. 207 00:12:36,740 --> 00:12:37,410 Bah! 208 00:12:37,780 --> 00:12:39,970 You don't have a weapon. What do you think you can do? 209 00:12:39,970 --> 00:12:43,630 Well, I'll give you this bandanna. 210 00:12:46,500 --> 00:12:48,240 What are you doing?! 211 00:13:19,750 --> 00:13:20,620 Identify. 212 00:13:21,770 --> 00:13:24,340 Two in the back, two in front. 213 00:13:22,060 --> 00:13:28,320 Identify 214 00:13:22,060 --> 00:13:28,320 Nina 215 00:13:22,060 --> 00:13:28,320 Thief: Lv 14 216 00:13:22,310 --> 00:13:28,320 Identify 217 00:13:22,310 --> 00:13:28,320 Evan 218 00:13:22,310 --> 00:13:28,320 Thief: Lv 38 219 00:13:22,810 --> 00:13:28,320 Identify 220 00:13:22,810 --> 00:13:28,320 Nora 221 00:13:22,810 --> 00:13:28,320 Thief: Lv 11 222 00:13:23,060 --> 00:13:28,320 Identify 223 00:13:23,060 --> 00:13:28,320 Conrad 224 00:13:23,060 --> 00:13:28,320 Thief: Lv 35 225 00:13:24,340 --> 00:13:28,320 None of them are exceptionally high level. Perfect. 226 00:13:29,720 --> 00:13:32,280 His legs are down here. 227 00:13:33,770 --> 00:13:35,740 Which means his head's up here. 228 00:13:36,280 --> 00:13:40,550 Slowly, so he doesn't wake up. 229 00:13:41,120 --> 00:13:42,900 Is his neck around here? 230 00:13:47,900 --> 00:13:51,630 Judging by all the blood, I must've cut an artery. 231 00:13:52,000 --> 00:13:54,360 He's a level 38 bandit. 232 00:13:54,360 --> 00:13:56,700 I'm sure there's a decent bounty on him. 233 00:14:00,130 --> 00:14:01,520 Who's next? 234 00:14:02,120 --> 00:14:06,730 Even if something unexpected occurs, worst case, I can teleport out of here. 235 00:14:09,650 --> 00:14:11,550 Crap! She made a sound. 236 00:14:11,550 --> 00:14:12,540 Who's there? 237 00:14:23,040 --> 00:14:26,030 The last one noticed that. 238 00:14:26,030 --> 00:14:26,880 Identify. 239 00:14:26,630 --> 00:14:31,090 Identify 240 00:14:26,630 --> 00:14:31,090 Conrad 241 00:14:26,630 --> 00:14:31,090 Thief: Lv 35 Equipment: Copper Sword 242 00:14:31,090 --> 00:14:33,660 This puts me at a disadvantage. Teleport. 243 00:14:37,720 --> 00:14:41,850 He'll assume I'm still inside the room and call for help. 244 00:14:42,670 --> 00:14:44,920 I need to time my movements with the door's. 245 00:14:44,920 --> 00:14:46,310 I can't afford to screw this up. 246 00:14:47,480 --> 00:14:49,290 One, two... 247 00:14:52,180 --> 00:14:52,980 All right. 248 00:14:58,090 --> 00:15:01,300 His left hand is the one I'm holding. 249 00:15:06,660 --> 00:15:08,870 Did the other bandits notice? 250 00:15:08,870 --> 00:15:11,230 I don't detect any more bandits inside the room. 251 00:15:11,230 --> 00:15:15,260 But it'll be difficult to retrieve the female bandit's hand now. 252 00:15:15,260 --> 00:15:17,210 Three is the most I can handle. 253 00:15:18,120 --> 00:15:20,290 I can't take on any more risks. 254 00:15:20,820 --> 00:15:22,640 Teleport. To the labyrinth. 255 00:15:24,690 --> 00:15:31,830 All right. I did it. 256 00:15:31,830 --> 00:15:34,520 I finally did the unthinkable. 257 00:15:37,480 --> 00:15:43,590 No, it's probably because I'm low on MP from teleporting a bunch of times. 258 00:15:43,590 --> 00:15:45,190 If I can just defeat some monsters... 259 00:15:50,390 --> 00:15:53,420 I should be at max MP by now. 260 00:15:58,050 --> 00:15:58,840 No. 261 00:16:00,760 --> 00:16:05,640 In this world, killing bandits shouldn't be a big deal. 262 00:16:06,270 --> 00:16:09,200 This world is different from the one I came from. 263 00:16:09,200 --> 00:16:13,190 There are no police, laws, or human rights to protect us. 264 00:16:14,920 --> 00:16:18,800 This was my only option. 265 00:16:22,120 --> 00:16:24,970 The bandits won't make a fuss over this. 266 00:16:24,970 --> 00:16:27,520 If word gets out that their leaders were killed, 267 00:16:27,520 --> 00:16:30,510 the other bandits might come after them next. 268 00:16:31,560 --> 00:16:35,290 More importantly, how am I going to cash these in? 269 00:16:35,290 --> 00:16:37,720 I just recently claimed a bounty. 270 00:16:37,720 --> 00:16:41,590 If I bring more of these in back to back, I might attract the attention of the knights. 271 00:16:41,940 --> 00:16:44,160 Should I take their cards to another town? 272 00:16:44,770 --> 00:16:48,100 No, wait. What if they question me? 273 00:16:48,100 --> 00:16:51,380 They might ask me about the circumstances under which I killed the bandits. 274 00:16:51,380 --> 00:16:56,110 Wouldn't they find it suspicious that I didn't bring them to my own town's knights? 275 00:16:56,750 --> 00:16:57,980 It's no use. 276 00:16:58,230 --> 00:17:00,990 My head's all screwed up. 277 00:17:01,660 --> 00:17:03,930 I don't know what will happen, but one thing's for certain. 278 00:17:03,930 --> 00:17:08,320 It's looking more likely that I'll acquire Roxanne. 279 00:17:08,320 --> 00:17:10,870 I did everything I could. 280 00:17:11,270 --> 00:17:14,670 I did everything. 281 00:17:16,380 --> 00:17:18,380 Last Day to Purchase Roxanne 282 00:17:23,210 --> 00:17:25,580 I slept better than I expected. 283 00:17:26,760 --> 00:17:27,470 Now, then... 284 00:17:31,430 --> 00:17:36,860 I should minimize the number of people who recognize me, just in case. 285 00:17:36,860 --> 00:17:40,610 It'd be easier if I knew a knight who was familiar with the situation. 286 00:17:42,270 --> 00:17:43,440 It's him. 287 00:17:44,380 --> 00:17:47,120 He was there when I claimed my first bounty. 288 00:17:49,000 --> 00:17:49,790 Hey. 289 00:17:50,660 --> 00:17:52,030 Hello. 290 00:17:52,030 --> 00:17:55,000 Some guys picked a fight with me last night. 291 00:17:55,470 --> 00:17:57,220 Apparently, they were bandits. 292 00:17:57,220 --> 00:17:59,260 Bandits? 293 00:17:59,260 --> 00:18:01,630 I fought back and killed them, of course. 294 00:18:01,630 --> 00:18:04,350 How unfortunate. 295 00:18:04,350 --> 00:18:07,730 May I take a look at your Intelligence Card? 296 00:18:07,730 --> 00:18:08,480 Sure. 297 00:18:09,060 --> 00:18:11,460 Will of the swiftly flowing spirits, 298 00:18:11,460 --> 00:18:13,590 steady breath of wisdom. 299 00:18:13,590 --> 00:18:15,480 Open Intelligence Card. 300 00:18:18,340 --> 00:18:20,150 All good. 301 00:18:22,290 --> 00:18:23,820 I'll go examine these. 302 00:18:27,100 --> 00:18:30,360 He didn't ask any questions. Success. 303 00:18:30,870 --> 00:18:32,860 I had the same thought last time, 304 00:18:32,860 --> 00:18:36,620 but I guess that's how bandits are regarded in this world. 305 00:18:37,360 --> 00:18:41,640 I was able to confirm they belonged to three bandits. 306 00:18:41,640 --> 00:18:44,100 Two of them had bounties on them. 307 00:18:45,600 --> 00:18:46,470 Thank you. 308 00:18:46,750 --> 00:18:49,430 That was easier than I expected. 309 00:18:52,390 --> 00:18:55,270 How many gold coins did I get? 310 00:18:55,510 --> 00:18:57,190 One, two... 311 00:19:02,520 --> 00:19:04,010 There's more than seven in here. 312 00:19:04,010 --> 00:19:07,950 With the 33 gold coins and 228 silver coins I've already got, 313 00:19:08,440 --> 00:19:10,700 I can buy Roxanne. 314 00:19:14,240 --> 00:19:17,710 I knew you could do it. 315 00:19:17,710 --> 00:19:19,810 Sorry about all the silver coins. 316 00:19:19,810 --> 00:19:21,420 That's not a problem. 317 00:19:21,420 --> 00:19:23,330 I'll be taking these. 318 00:19:24,040 --> 00:19:27,470 I'll bring her to you right away. One moment, please. 319 00:19:34,910 --> 00:19:36,340 He's taking a while. 320 00:19:37,920 --> 00:19:39,850 Thank you for waiting. 321 00:19:39,850 --> 00:19:43,570 This is Roxanne, the girl you requested. 322 00:19:49,560 --> 00:19:52,550 Thank you. 323 00:19:53,320 --> 00:19:54,500 Nice to meet you. 324 00:19:55,070 --> 00:19:59,890 Yes, Master. However, I must apologize to you for one thing. 325 00:20:01,040 --> 00:20:01,970 What? 326 00:20:02,460 --> 00:20:06,040 Is she going to spring on me now that she was working with the slave trader? 327 00:20:06,040 --> 00:20:09,470 Or that she didn't want me to buy her? 328 00:20:11,200 --> 00:20:16,480 I believed you'd come for me and waited for you. 329 00:20:16,480 --> 00:20:20,700 But I doubted you once. 330 00:20:20,700 --> 00:20:23,400 I thought you might not come for me. 331 00:20:26,230 --> 00:20:27,710 Please forgive me. 332 00:20:27,710 --> 00:20:31,870 Otherwise I don't deserve to be purchased by you. 333 00:20:34,110 --> 00:20:37,870 As of today, you shall be known as Melos-anne. 334 00:20:38,590 --> 00:20:39,920 Raise your head. 335 00:20:43,130 --> 00:20:45,250 It's not a problem. Don't worry about it. 336 00:20:46,750 --> 00:20:47,510 Yes, Master. 337 00:20:47,850 --> 00:20:50,410 Roxanne, go to the customer. 338 00:20:56,830 --> 00:20:59,600 Let us establish a contract. 339 00:21:00,240 --> 00:21:03,770 May I see your Intelligence Cards? 340 00:21:03,770 --> 00:21:04,860 Yeah. 341 00:21:03,770 --> 00:21:04,860 Yes, sir. 342 00:21:04,860 --> 00:21:07,120 Will of the swiftly flowing spirits, 343 00:21:07,120 --> 00:21:08,610 steady breath of wisdom. 344 00:21:08,610 --> 00:21:10,710 Open Intelligence Card. 345 00:21:08,610 --> 00:21:12,970 I should've given up on Roxanne at least once, too. 346 00:21:12,970 --> 00:21:15,120 Then we'd be even. 347 00:21:15,120 --> 00:21:19,120 Not that I could've given up on someone so beautiful. 348 00:21:20,460 --> 00:21:23,120 The contract is sealed. 349 00:21:24,280 --> 00:21:27,710 Please take a look each other's Intelligence Cards. 350 00:21:27,710 --> 00:21:29,340 Yes, sir. Here. 351 00:21:30,800 --> 00:21:35,180 Roxanne Beast Warrior โ€“ Slave Owner: Kaga Michio 352 00:21:32,000 --> 00:21:35,180 I see. I can tell we've signed a contract. 353 00:21:35,740 --> 00:21:39,180 Which means the slave trader wasn't a con artist. 354 00:21:40,290 --> 00:21:42,960 May I? 355 00:21:43,560 --> 00:21:47,110 There's nothing on here I wouldn't want you seeing. 356 00:21:49,190 --> 00:21:50,190 Yes, Master. 357 00:21:50,190 --> 00:21:54,570 Kaga Michio Explorer โ€“ Free Man Owned Slaves: Roxanne 358 00:21:50,560 --> 00:21:52,640 My job is set to Explorer. 359 00:21:52,640 --> 00:21:55,200 So your card displays your first job. 360 00:21:55,200 --> 00:21:59,200 Kaga Michio Owned Slaves: Roxanne 361 00:21:55,910 --> 00:21:59,200 And this shows that I own her. 362 00:21:59,200 --> 00:22:03,620 Thank you for purchasing one of our slaves. 363 00:22:02,760 --> 00:22:03,620 Finally... 364 00:22:03,620 --> 00:22:08,280 As of today, you are Roxanne's owner. 365 00:22:08,280 --> 00:22:09,570 Finally... 366 00:22:10,640 --> 00:22:15,070 Finally, I've acquired Roxanne. 367 00:22:16,930 --> 00:22:19,940 in the Labyrinth of Another World 368 00:22:16,930 --> 00:22:19,940 Harem 27088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.