Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
3
00:00:06,840 --> 00:00:10,010
Ugh, who sprays this much blood?
4
00:00:11,170 --> 00:00:13,990
Yup, definitely a shit game.
5
00:00:19,290 --> 00:00:24,080
in the Labyrinth of Another World
6
00:00:20,830 --> 00:00:24,080
Harem
7
00:01:59,410 --> 00:01:59,970
Huh?
8
00:02:01,150 --> 00:02:02,570
Where am I?
9
00:02:03,250 --> 00:02:08,330
I think I was trying to play
some kind of weird online game.
10
00:02:04,950 --> 00:02:08,330
Ancient World
11
00:02:04,950 --> 00:02:08,330
Technologically
Advanced World
12
00:02:04,950 --> 00:02:08,330
World of
Swords and Sorcery
13
00:02:04,950 --> 00:02:08,330
Pirate World
14
00:02:08,760 --> 00:02:10,930
But I don't remember anything after that.
15
00:02:11,830 --> 00:02:14,010
Whoa! That surprised me!
16
00:02:14,800 --> 00:02:19,050
Horse
17
00:02:15,350 --> 00:02:16,410
"Horse?"
18
00:02:17,030 --> 00:02:19,050
Yeah, that's a horse.
19
00:02:20,260 --> 00:02:23,850
Identify
20
00:02:20,630 --> 00:02:24,050
Identify
21
00:02:21,330 --> 00:02:22,700
Is this that thing?
22
00:02:24,990 --> 00:02:27,390
Okay, "identify."
23
00:02:28,270 --> 00:02:30,520
Kaga Michio
24
00:02:28,270 --> 00:02:30,520
Status
25
00:02:28,270 --> 00:02:30,520
Kaga Michio
26
00:02:29,040 --> 00:02:33,940
I knew it. Which means I'm inside the game.
27
00:02:30,520 --> 00:02:34,650
Kaga Michio
28
00:02:31,150 --> 00:02:34,650
29
00:02:32,400 --> 00:02:34,650
Villager: Lv 1
30
00:02:34,860 --> 00:02:39,260
This is incredible.
It's just like my own body.
31
00:02:39,260 --> 00:02:41,380
Even my track suit's been recreated.
32
00:02:43,640 --> 00:02:48,040
I wish the game had given me some kind of
footwear instead of perfectly recreating me.
33
00:02:49,030 --> 00:02:50,040
What are those?
34
00:02:50,290 --> 00:02:51,670
Sandals
35
00:02:52,660 --> 00:02:55,550
This works much better in games
36
00:02:55,550 --> 00:02:58,920
where you can swap out equipment
with a single click
37
00:02:58,920 --> 00:03:01,060
and not so well in VR.
38
00:03:01,930 --> 00:03:03,930
Status
39
00:03:01,930 --> 00:03:03,930
Kaga Michio
40
00:03:01,930 --> 00:03:03,930
41
00:03:01,930 --> 00:03:03,930
Villager: Lv 1
Thief: Lv 1
Equipment: Sandals
42
00:03:02,710 --> 00:03:03,930
Okay then.
43
00:03:03,930 --> 00:03:05,180
Villager: Lv 1
Thief: Lv 1
Equipment: Sandals
44
00:03:05,670 --> 00:03:08,050
Yeah, sorry for stealing someone's stuff.
45
00:03:08,780 --> 00:03:12,440
Come to think of it,
didn't I select bonus equipment?
46
00:03:12,650 --> 00:03:14,690
Post
47
00:03:12,690 --> 00:03:13,820
Where is it?
48
00:03:12,770 --> 00:03:14,690
Fence
49
00:03:12,900 --> 00:03:14,690
Mite
50
00:03:13,020 --> 00:03:14,690
Ant
51
00:03:13,020 --> 00:03:14,690
Grass
52
00:03:13,150 --> 00:03:14,690
Horse
53
00:03:13,150 --> 00:03:14,690
Post
54
00:03:13,270 --> 00:03:14,690
Post
55
00:03:13,270 --> 00:03:14,690
Ring of Determination
56
00:03:13,400 --> 00:03:14,690
Fence
57
00:03:13,400 --> 00:03:14,690
Straw
58
00:03:13,520 --> 00:03:14,690
Ant
59
00:03:13,650 --> 00:03:14,690
Durandal
60
00:03:13,770 --> 00:03:14,690
Ant
61
00:03:13,900 --> 00:03:14,690
Straw
62
00:03:15,170 --> 00:03:17,260
Ah, how convenient.
63
00:03:17,750 --> 00:03:18,820
This must be it.
64
00:03:20,820 --> 00:03:23,950
Identify
65
00:03:20,820 --> 00:03:23,950
Durandal
66
00:03:20,870 --> 00:03:23,950
Durandal, huh? Doesn't seem too bad.
67
00:03:21,450 --> 00:03:23,950
Offensive Power x5
68
00:03:21,700 --> 00:03:23,950
HP Absorption
69
00:03:21,950 --> 00:03:23,950
MP Absorption
70
00:03:22,200 --> 00:03:23,950
Incantation Interruption
71
00:03:25,070 --> 00:03:28,700
And this must be the accessory I selected.
72
00:03:29,200 --> 00:03:34,710
Identify
73
00:03:29,200 --> 00:03:34,710
Ring of Determination
74
00:03:29,200 --> 00:03:34,710
Increases Offensive Power
Personal Strengthening
75
00:03:30,480 --> 00:03:32,180
Its skills aren't too bad either.
76
00:03:32,180 --> 00:03:34,710
It's a fitting name for the start of a game.
77
00:03:35,120 --> 00:03:38,190
I don't know how they're
making this VR work,
78
00:03:38,190 --> 00:03:40,100
but I'm inside the game.
79
00:03:40,100 --> 00:03:41,470
And now that I know that...
80
00:03:42,600 --> 00:03:45,920
It's time to venture forth into savage lands!
81
00:03:52,190 --> 00:03:55,490
Looks like I'm starting in
a pretty peaceful place.
82
00:03:56,270 --> 00:03:56,980
Oh!
83
00:03:57,510 --> 00:03:58,810
Shit!
84
00:04:00,480 --> 00:04:02,360
A villager and a farmer, huh?
85
00:04:00,610 --> 00:04:03,610
Identify
86
00:04:00,610 --> 00:04:03,610
Unnamed
Villager
87
00:04:00,610 --> 00:04:03,610
Farmer: Lv 15
88
00:04:00,610 --> 00:04:03,610
Identify
89
00:04:00,610 --> 00:04:03,610
Unnamed
Villager
90
00:04:00,610 --> 00:04:03,610
Villager: Lv 5
91
00:04:02,360 --> 00:04:03,610
I wonder how they're different.
92
00:04:05,790 --> 00:04:06,910
What's going on?
93
00:04:06,250 --> 00:04:08,070
They're coming!
94
00:04:09,320 --> 00:04:10,410
Identify.
95
00:04:10,660 --> 00:04:12,410
Bandit
96
00:04:10,660 --> 00:04:12,410
Bandit
97
00:04:10,660 --> 00:04:12,410
Bandit
98
00:04:10,660 --> 00:04:12,410
Bandit
99
00:04:10,660 --> 00:04:12,410
Bandit
100
00:04:10,660 --> 00:04:12,410
Bandit
101
00:04:10,660 --> 00:04:12,410
Bandit
102
00:04:10,790 --> 00:04:12,410
Bandit
103
00:04:10,790 --> 00:04:12,410
Bandit
104
00:04:10,790 --> 00:04:12,410
Bandit
105
00:04:10,790 --> 00:04:12,410
Bandit
106
00:04:10,790 --> 00:04:12,410
Bandit
107
00:04:10,790 --> 00:04:12,410
Bandit
108
00:04:12,750 --> 00:04:15,750
The game starts with a bandit attack?
109
00:04:16,630 --> 00:04:18,380
Are they planning to fight them off?
110
00:04:18,380 --> 00:04:21,450
They're roughly the same level,
but will they be okay?
111
00:04:22,670 --> 00:04:27,180
Identify
112
00:04:22,670 --> 00:04:27,180
Hugo
113
00:04:22,670 --> 00:04:27,180
Thief: Lv 41
Equipment: Iron Sword
Thief's Bandanna
Iron Armor
Leather Boots
114
00:04:23,340 --> 00:04:27,180
One of them is higher level.
He must be their leader.
115
00:04:27,180 --> 00:04:30,930
Thief: Lv 41
Equipment: Iron Sword
Thief's Bandanna
Iron Armor
Leather Boots
116
00:04:27,480 --> 00:04:30,930
"Thief's Bandanna?"
He's got some fancy equipment.
117
00:04:35,600 --> 00:04:38,820
I knew it. They're totally outmatched.
118
00:04:39,330 --> 00:04:39,980
Huh?
119
00:04:40,380 --> 00:04:45,950
This could be my opportunity to sneak up
on him unnoticed and stab him from behind.
120
00:04:48,070 --> 00:04:51,380
It's all right. This is the
first event of the game.
121
00:04:51,380 --> 00:04:54,620
Even a level 1 character like
me should be able to beat him.
122
00:04:56,680 --> 00:04:58,250
I've gotta try!
123
00:05:04,040 --> 00:05:05,800
Who sprays this much blood?
124
00:05:05,800 --> 00:05:07,180
Yup, definitely a shit game.
125
00:05:10,020 --> 00:05:12,550
His armor prevents me from striking his body.
126
00:05:12,550 --> 00:05:15,790
In that case, I'll do this and then that!
127
00:05:18,770 --> 00:05:21,950
Whew. I'm glad I practice kendo.
128
00:05:25,360 --> 00:05:28,770
They race to get away as soon as
the situation turns against them.
129
00:05:28,770 --> 00:05:30,940
They're just bandits, after all.
130
00:05:30,940 --> 00:05:32,910
No need for me to hold back.
131
00:05:32,910 --> 00:05:36,160
They'll all become experience points for me.
132
00:05:44,380 --> 00:05:47,390
Man, I'm exhausted.
133
00:05:48,030 --> 00:05:49,090
Identify.
134
00:05:49,090 --> 00:05:55,060
Kaga Michio
135
00:05:49,090 --> 00:05:55,060
Status
136
00:05:49,090 --> 00:05:55,060
Kaga Michio
137
00:05:49,090 --> 00:05:55,060
Villager: Lv 2
Thief: Lv 2
Hero: Lv 2
138
00:05:49,390 --> 00:05:51,340
Hey, my level went up.
139
00:05:51,820 --> 00:05:54,610
But I only gained one for
defeating all those bandits?
140
00:05:56,510 --> 00:06:00,270
Thank you for saving our village.
141
00:06:00,910 --> 00:06:04,530
I am Somara, the village chief.
142
00:06:05,100 --> 00:06:08,180
Please visit me at my home.
143
00:06:08,750 --> 00:06:12,280
I'd like to thank you in whatever way I can.
144
00:06:12,510 --> 00:06:15,350
Really? In that case, don't mind if I do.
145
00:06:17,680 --> 00:06:19,040
What're these?
146
00:06:19,530 --> 00:06:21,270
The spoils of battle.
147
00:06:21,270 --> 00:06:26,050
You must be exhausted, but I'd like
you to look through them, as well.
148
00:06:26,310 --> 00:06:27,280
Me?
149
00:06:27,280 --> 00:06:32,250
Yes. The villagers defeated
two of the bandits,
150
00:06:32,250 --> 00:06:34,510
so we'll be taking our share.
151
00:06:34,810 --> 00:06:38,550
But the rest belongs to you, Mr. Michio.
152
00:06:39,250 --> 00:06:42,770
I see, so that's how it works. That said...
153
00:06:43,120 --> 00:06:44,020
Identify.
154
00:06:44,270 --> 00:06:46,280
Identify
155
00:06:44,270 --> 00:06:46,280
Bandanna
156
00:06:44,270 --> 00:06:46,280
No Skills
157
00:06:44,510 --> 00:06:46,280
There's no point in carrying
around all of these.
158
00:06:46,810 --> 00:06:47,450
Huh?
159
00:06:48,220 --> 00:06:50,010
What is it?
160
00:06:50,590 --> 00:06:51,780
This isn't it.
161
00:06:51,780 --> 00:06:54,450
Thief: Lv 41
Equipment: Iron Sword
Thief's Bandanna
Iron Armor
Leather Boots
162
00:06:55,030 --> 00:07:00,650
That man was wearing a Thief's Bandanna,
not an ordinary bandanna.
163
00:07:00,650 --> 00:07:02,920
What? B-But...
164
00:07:03,200 --> 00:07:05,290
I'll look into it right away.
165
00:07:05,290 --> 00:07:08,700
I'll prepare a room for you.
166
00:07:08,700 --> 00:07:10,870
You can rest there.
167
00:07:10,870 --> 00:07:13,180
All right, I will.
168
00:07:16,160 --> 00:07:18,770
That's enough for today.
169
00:07:20,180 --> 00:07:20,820
Huh?
170
00:07:21,440 --> 00:07:23,470
How do I log out?
171
00:07:23,940 --> 00:07:25,400
"Log out."
172
00:07:28,380 --> 00:07:32,380
"Log off. Quit game.
Terminate session. End."
173
00:07:37,050 --> 00:07:38,050
"Save."
174
00:07:38,800 --> 00:07:41,590
"Menu. Open menu. Open window."
175
00:07:41,590 --> 00:07:43,540
"Close window. Shutdown options."
176
00:07:43,540 --> 00:07:44,920
Save As
177
00:07:43,540 --> 00:07:44,920
Save As
178
00:07:43,540 --> 00:07:46,340
"Save as. Save and Quit."
179
00:07:44,960 --> 00:07:46,290
Save And Quit
180
00:07:44,960 --> 00:07:46,290
Save And Quit
181
00:07:46,340 --> 00:07:47,750
Quit Without
Saving
182
00:07:46,340 --> 00:07:47,750
Quit Without
Saving
183
00:07:46,340 --> 00:07:49,170
"Quit without saving. Close."
184
00:07:47,750 --> 00:07:49,170
Close
185
00:07:47,750 --> 00:07:49,170
Close
186
00:07:49,170 --> 00:07:50,550
End the Game
187
00:07:49,170 --> 00:07:50,550
End the Game
188
00:07:49,170 --> 00:07:50,550
End the game!
189
00:07:50,550 --> 00:07:52,050
Let it end!
190
00:07:55,050 --> 00:07:58,060
Cannot Return
To Reality
191
00:07:55,050 --> 00:07:58,060
Cannot Return
To Reality
192
00:07:58,310 --> 00:08:02,490
Hold on. Am I really inside the game?
193
00:08:02,490 --> 00:08:05,570
It's so real. Maybe this is reality.
194
00:08:05,570 --> 00:08:07,310
No, that's not possible.
195
00:08:07,760 --> 00:08:08,650
Identify.
196
00:08:08,650 --> 00:08:15,320
Status
197
00:08:08,650 --> 00:08:15,320
Kaga Michio
198
00:08:08,650 --> 00:08:15,320
Villager: Lv 2
Thief: Lv 2
Hero: Lv 2
199
00:08:09,950 --> 00:08:13,070
See? This isn't possible in reality.
200
00:08:13,070 --> 00:08:14,970
This must be a game.
201
00:08:15,410 --> 00:08:15,780
Ancient World
202
00:08:15,410 --> 00:08:15,780
Technologically
Advanced World
203
00:08:15,410 --> 00:08:15,780
World of
Swords and Sorcery
204
00:08:15,410 --> 00:08:15,780
Pirate World
205
00:08:15,780 --> 00:08:16,660
Final Warning!
You will not be able to return
once you begin playing.
Are you sure you want to continue?
206
00:08:15,780 --> 00:08:16,660
Final Warning!
You will not be able to return
once you begin playing.
Are you sure you want to continue?
207
00:08:15,780 --> 00:08:16,660
Yes
208
00:08:15,780 --> 00:08:16,660
Yes
209
00:08:15,780 --> 00:08:16,660
No
210
00:08:15,780 --> 00:08:16,660
No
211
00:08:18,080 --> 00:08:20,860
You mean that was real?
212
00:08:24,340 --> 00:08:26,430
We've brought you some hot water.
213
00:08:26,430 --> 00:08:28,380
You can wipe down your body with this.
214
00:08:28,880 --> 00:08:32,520
We've also brought you a change of clothes.
215
00:08:32,520 --> 00:08:33,290
What?
216
00:08:34,470 --> 00:08:38,300
The clothes you're currently
wearing are dirty.
217
00:08:38,300 --> 00:08:40,890
We'll wash them for you.
218
00:08:41,310 --> 00:08:43,590
Even if I'm inside the game,
219
00:08:43,590 --> 00:08:46,440
if I can't log out,
then it's practically reality.
220
00:08:47,260 --> 00:08:49,650
And if this is reality,
221
00:08:48,270 --> 00:08:49,650
Blood
222
00:08:49,650 --> 00:08:54,650
You will not be able to return once you begin playing.
223
00:08:49,650 --> 00:08:54,650
You will not be able to return once you begin playing.
224
00:08:49,650 --> 00:08:54,650
You will not be able to return once you begin playing.
225
00:08:50,150 --> 00:08:52,430
then I didn't just defeat game characters.
226
00:08:53,000 --> 00:08:54,650
I killed people.
227
00:08:54,870 --> 00:08:58,020
Mr. Michio, is something the matter?
228
00:08:58,900 --> 00:09:01,160
No, it's nothing.
229
00:09:01,360 --> 00:09:02,880
I see.
230
00:09:02,880 --> 00:09:07,220
In that case, please let me know
once you've finished changing.
231
00:09:16,220 --> 00:09:18,500
I took people's lives.
232
00:09:18,500 --> 00:09:20,040
That's definitely true.
233
00:09:20,600 --> 00:09:23,110
But it's a matter of perspective.
234
00:09:24,560 --> 00:09:28,030
In this world, it's normal for
bandits to attack villages.
235
00:09:28,030 --> 00:09:31,740
It's likely the same thing will happen again.
236
00:09:31,740 --> 00:09:35,140
And when it does, if I lose my nerve, I won't
even be able to watch what's happening.
237
00:09:36,080 --> 00:09:38,570
I'm glad I got to experience this early on.
238
00:09:38,570 --> 00:09:39,740
That's how I feel.
239
00:09:41,480 --> 00:09:44,290
That's right. This is the real world.
240
00:09:45,110 --> 00:09:50,300
And I have to live in it.
241
00:09:52,990 --> 00:09:55,460
I am sorry, Mr. Michio.
242
00:09:55,460 --> 00:09:58,510
This man swapped out the bandannas.
243
00:09:58,840 --> 00:10:00,370
Is he from this village?
244
00:10:00,990 --> 00:10:02,500
Embarrassingly, yes.
245
00:10:03,260 --> 00:10:05,770
This is the article he was hiding.
246
00:10:05,770 --> 00:10:07,390
Thief's Bandanna
247
00:10:06,160 --> 00:10:07,390
This is definitely it.
248
00:10:07,800 --> 00:10:11,020
How shall we punish this man?
249
00:10:11,400 --> 00:10:13,690
I'm sure your village has its own rules.
250
00:10:14,170 --> 00:10:17,030
I don't intend to dispute them.
251
00:10:17,470 --> 00:10:20,470
I-Is that so?
252
00:10:20,470 --> 00:10:22,030
Huh? Why's he making that face?
253
00:10:24,740 --> 00:10:27,360
Will of the swiftly flowing spirits,
254
00:10:27,360 --> 00:10:29,790
steady breath of wisdom.
255
00:10:30,120 --> 00:10:32,780
Open Intelligence Card.
256
00:10:32,780 --> 00:10:34,540
Something appeared.
257
00:10:34,540 --> 00:10:36,340
What are you doing?
258
00:10:36,830 --> 00:10:42,050
I've written on this man's
Intelligence Card that he is a slave.
259
00:10:42,450 --> 00:10:43,830
I see.
260
00:10:43,830 --> 00:10:47,560
That card displays a person's social status.
261
00:10:49,140 --> 00:10:50,740
Did you say slave?
262
00:10:50,740 --> 00:10:56,360
Yes. In this village, those who
steal are sold off as slaves.
263
00:10:56,360 --> 00:11:01,310
Half the profit from the sale
is given to their victim.
264
00:11:01,310 --> 00:11:02,570
What about the remaining half?
265
00:11:02,570 --> 00:11:06,080
It's given to their family,
who has lost a worker.
266
00:11:06,470 --> 00:11:07,830
I see.
267
00:11:07,830 --> 00:11:12,330
He was hoping I'd go easy on
him so this wouldn't happen.
268
00:11:12,660 --> 00:11:14,210
Then he should've said so!
269
00:11:14,710 --> 00:11:16,060
It's a tough world.
270
00:11:16,060 --> 00:11:18,710
They've got slaves here, huh?
271
00:11:18,710 --> 00:11:21,970
Ah, I nearly forgot.
272
00:11:21,970 --> 00:11:25,870
These are the bandits' Intelligence Cards.
273
00:11:25,870 --> 00:11:26,430
Oh.
274
00:11:26,680 --> 00:11:29,470
If any of them had a price on their heads,
275
00:11:29,470 --> 00:11:32,190
those are yours, as well.
276
00:11:32,190 --> 00:11:35,320
In other words, bounties, huh?
277
00:11:35,320 --> 00:11:38,790
There is a knight's station
in the town of Vale.
278
00:11:38,790 --> 00:11:41,260
You can redeem your bounties there.
279
00:11:41,260 --> 00:11:42,200
Vale?
280
00:11:42,200 --> 00:11:45,700
It's the biggest town around here.
281
00:11:45,950 --> 00:11:48,650
Market day is tomorrow.
282
00:11:48,650 --> 00:11:52,830
It'd be the perfect place
to sell your spoils.
283
00:11:53,040 --> 00:11:55,710
I see. I could sell all this stuff.
284
00:11:55,710 --> 00:11:58,800
If necessary, I'll prepare
a carriage for you.
285
00:11:58,800 --> 00:12:01,590
Will you be departing tomorrow morning?
286
00:12:01,590 --> 00:12:03,840
Yes, please.
287
00:12:03,840 --> 00:12:05,840
The Next Morning
On the Road to Vale
288
00:12:06,080 --> 00:12:10,110
They ended up providing me
with everything I needed.
289
00:12:10,110 --> 00:12:12,800
They not only fed me,
but paid me a reward, too.
290
00:12:13,770 --> 00:12:16,050
I feel sorry for the village
chief and that man,
291
00:12:16,050 --> 00:12:18,060
but this was pretty good for my first job.
292
00:12:18,300 --> 00:12:20,320
It's coming into view now.
293
00:12:22,320 --> 00:12:24,440
That is the town of Vale.
294
00:12:32,340 --> 00:12:34,080
What a lively place.
295
00:12:34,470 --> 00:12:37,590
Market day is held only once every five days.
296
00:12:37,590 --> 00:12:40,840
People gather from nearby villages.
297
00:12:42,840 --> 00:12:44,840
Vale
Knight's Station
298
00:12:45,150 --> 00:12:49,750
The men you defeated belong to a bandit
gang that hangs around this town.
299
00:12:49,750 --> 00:12:52,500
There were bounties on two of them.
300
00:12:52,500 --> 00:12:55,480
You'll be paid accordingly, but first...
301
00:12:57,350 --> 00:12:57,730
Huh?
302
00:12:58,390 --> 00:13:02,210
Mr. Michio, they'd like to
see your Intelligence Card.
303
00:13:03,340 --> 00:13:04,950
Oh, right.
304
00:13:05,180 --> 00:13:08,620
Won't they find me extremely
suspicious if it doesn't appear now?
305
00:13:09,080 --> 00:13:11,670
Will of the swiftly flowing spirits,
306
00:13:11,670 --> 00:13:14,030
steady breath of wisdom.
307
00:13:14,030 --> 00:13:16,430
Open Intelligence Card.
308
00:13:18,040 --> 00:13:19,750
I'm safe.
309
00:13:20,220 --> 00:13:21,350
All good.
310
00:13:22,870 --> 00:13:24,090
Take this.
311
00:13:25,790 --> 00:13:27,910
Now get out of here.
312
00:13:28,790 --> 00:13:31,310
No "thank you?"
313
00:13:31,310 --> 00:13:33,770
That's just how knights are.
314
00:13:43,830 --> 00:13:46,920
I feel like the town's
atmosphere has changed.
315
00:13:46,920 --> 00:13:50,320
Mr. Michio, try not to look around too much.
316
00:13:50,750 --> 00:13:53,990
There are some unsafe areas around here.
317
00:13:53,990 --> 00:13:58,580
There are brothels, as well,
but I wouldn't recommend going inside them.
318
00:13:58,870 --> 00:14:00,320
Brothels?
319
00:14:00,080 --> 00:14:02,340
Brothels
320
00:14:02,550 --> 00:14:07,010
Brothels? As in a building for prostitutes?
321
00:14:07,010 --> 00:14:09,130
In other words, a whorehouse?
322
00:14:09,130 --> 00:14:11,920
A place for making love to sexy ladies?
323
00:14:11,920 --> 00:14:15,620
For squishing and squeezing,
dazzling and satiating!
324
00:14:15,620 --> 00:14:18,070
Mr. Michio. Mr. Michio!
325
00:14:18,070 --> 00:14:19,600
Huh? What?
326
00:14:19,600 --> 00:14:23,860
We're here.
This is the slave trader's mansion.
327
00:14:23,860 --> 00:14:25,730
Vale
Alan's Mansion
328
00:14:27,870 --> 00:14:29,770
Thank you for waiting.
329
00:14:30,270 --> 00:14:33,620
I am Alan, master of the house.
330
00:14:31,870 --> 00:14:33,620
Identify
331
00:14:31,870 --> 00:14:33,620
Alan
332
00:14:31,870 --> 00:14:33,620
Slave Trader
333
00:14:34,330 --> 00:14:37,370
Forgive me. I have many guests today.
334
00:14:37,860 --> 00:14:39,690
Did something happen?
335
00:14:39,690 --> 00:14:41,370
You haven't heard?
336
00:14:41,620 --> 00:14:45,630
Two days ago, a labyrinth was
discovered near the town.
337
00:14:45,950 --> 00:14:48,380
They even have labyrinths here, huh?
338
00:14:48,840 --> 00:14:52,140
So, I was told you had a slave to sell.
339
00:14:55,160 --> 00:14:57,350
I understand the situation.
340
00:14:57,350 --> 00:15:01,770
Anyway, I'm impressed you defeated
most of the bandits yourself.
341
00:15:02,400 --> 00:15:04,160
You're giving me too much credit.
342
00:15:04,160 --> 00:15:05,980
They were just weak.
343
00:15:06,520 --> 00:15:07,400
Oh?
344
00:15:08,240 --> 00:15:11,270
Anyway, about the price...
345
00:15:11,270 --> 00:15:13,870
He's healthy and in his prime.
346
00:15:13,870 --> 00:15:16,710
I believe the market price is 30,000 nars.
347
00:15:23,360 --> 00:15:25,040
This is the village's share.
348
00:15:25,430 --> 00:15:30,190
Looks good. Take care, Mr. Michio.
349
00:15:30,190 --> 00:15:32,450
You, too. Thanks for everything.
350
00:15:44,910 --> 00:15:49,840
Now there's nobody who knows who I am.
351
00:15:51,230 --> 00:15:53,700
I don't know the language they speak.
352
00:15:54,390 --> 00:15:57,180
I don't know what's common knowledge here.
353
00:15:57,950 --> 00:16:03,210
I'm in a different world,
and I'm still an outsider.
354
00:16:04,380 --> 00:16:07,620
Will I be able to make it all on my own?
355
00:16:08,210 --> 00:16:09,570
Mr. Michio.
356
00:16:10,560 --> 00:16:12,450
Come to think of it, there is one person.
357
00:16:13,370 --> 00:16:14,170
What is it?
358
00:16:14,800 --> 00:16:19,260
If you're not in a hurry,
may I have some more of your time?
359
00:16:19,260 --> 00:16:20,860
That's fine.
360
00:16:23,570 --> 00:16:25,690
We're in a different room this time.
361
00:16:26,140 --> 00:16:28,730
The rug and furniture look expensive.
362
00:16:29,180 --> 00:16:31,410
There are even paintings on the walls.
363
00:16:31,410 --> 00:16:32,990
What's he up to?
364
00:16:33,390 --> 00:16:38,730
Forgive me, but you're an
adventurer, aren't you?
365
00:16:39,280 --> 00:16:41,450
Yeah, something like that.
366
00:16:42,080 --> 00:16:46,330
In that case, why not purchase some slaves?
367
00:16:46,710 --> 00:16:49,040
What? Slaves?
368
00:16:49,460 --> 00:16:52,260
Do adventurers buy slaves?
369
00:16:52,670 --> 00:16:55,220
Many do.
370
00:16:55,460 --> 00:16:57,940
Buy a slave?
371
00:16:57,940 --> 00:16:59,500
I did just sell one.
372
00:16:59,500 --> 00:17:01,970
It makes sense that I'd be able to buy one.
373
00:17:02,350 --> 00:17:04,980
The thought hadn't even occurred to me.
374
00:17:04,980 --> 00:17:08,860
My trading company deals in sex slaves.
375
00:17:12,040 --> 00:17:14,700
He sells sex slaves?
376
00:17:15,710 --> 00:17:20,030
Can I really buy a sex slave?
377
00:17:20,610 --> 00:17:22,450
Does that mean
378
00:17:23,870 --> 00:17:27,580
I can get freaky with a sex slave?
379
00:17:28,900 --> 00:17:31,100
No, I can't. Calm down.
380
00:17:31,100 --> 00:17:33,750
I should take a moment to cool my head.
381
00:17:33,750 --> 00:17:35,000
Excuse me.
382
00:17:35,000 --> 00:17:35,550
Huh?
383
00:17:40,270 --> 00:17:44,230
They jiggled! They just jiggled!
384
00:17:44,230 --> 00:17:46,330
Does she really move?
385
00:17:47,140 --> 00:17:48,090
Here you are.
386
00:17:47,850 --> 00:17:48,850
Identify
387
00:17:47,850 --> 00:17:48,850
Roxanne
388
00:17:47,850 --> 00:17:48,850
Beast Warrior Lv 6
389
00:17:49,030 --> 00:17:51,310
Uh, thanks.
390
00:17:51,730 --> 00:17:53,410
Have some tea.
391
00:17:54,700 --> 00:17:55,530
Thanks.
392
00:17:57,480 --> 00:17:58,910
Excuse me.
393
00:18:01,490 --> 00:18:04,580
They jiggled again.
Those fleshy masses jiggled again.
394
00:18:08,050 --> 00:18:14,360
She's definitely the most beautiful woman
I've met todayโno, in this whole world.
395
00:18:14,360 --> 00:18:15,590
And...
396
00:18:15,910 --> 00:18:17,670
She had the biggest titties, too.
397
00:18:17,910 --> 00:18:20,180
You seem pleased.
398
00:18:20,380 --> 00:18:22,380
The tea's not bad.
399
00:18:22,380 --> 00:18:24,680
I was talking about her, of course.
400
00:18:24,680 --> 00:18:26,180
I knew it!
401
00:18:26,180 --> 00:18:31,150
She's currently my most
highly-recommended slave.
402
00:18:34,310 --> 00:18:36,530
So she is a slave.
403
00:18:37,320 --> 00:18:40,150
Which means I could buy her.
404
00:18:41,700 --> 00:18:43,910
Do slaves ever betray their masters?
405
00:18:44,170 --> 00:18:49,410
No. Without someone to inherit them,
or a will promising them their freedom,
406
00:18:49,410 --> 00:18:52,790
a slave that loses their master
follows them to the grave.
407
00:18:52,790 --> 00:18:54,640
You mean they die?
408
00:18:55,040 --> 00:18:55,780
Yes.
409
00:18:57,100 --> 00:18:59,340
If they can't kill their master,
then what about running away?
410
00:18:59,340 --> 00:19:02,580
Runaway slaves are demoted to bandits.
411
00:19:02,580 --> 00:19:05,920
Bandits can't complain about being killed,
412
00:19:05,920 --> 00:19:08,560
and their possessions can be stolen legally.
413
00:19:08,870 --> 00:19:12,390
Even if they stole money from
their master before escaping,
414
00:19:12,390 --> 00:19:16,100
it's unlikely they'd live a better life.
415
00:19:16,510 --> 00:19:17,820
I see.
416
00:19:18,080 --> 00:19:24,230
Also, the girl who was here earlier
is a wolfkin and a beast warrior.
417
00:19:24,230 --> 00:19:27,150
She'd be useful in a labyrinth.
418
00:19:27,150 --> 00:19:29,970
On top of that, she's intelligent
and has good character.
419
00:19:29,970 --> 00:19:33,880
She's perfect for someone's first slave.
420
00:19:33,880 --> 00:19:38,960
And there's another advantage
to her being a wolfkin.
421
00:19:38,960 --> 00:19:40,170
What is it?
422
00:19:40,460 --> 00:19:44,750
Humans and non-humans cannot reproduce.
423
00:19:44,750 --> 00:19:45,990
You mean...
424
00:19:46,390 --> 00:19:49,640
There's one more important thing to consider.
425
00:19:50,060 --> 00:19:53,390
She is innocent and a virgin.
426
00:19:55,350 --> 00:19:58,360
Therefore, you needn't worry about diseases.
427
00:19:58,360 --> 00:19:59,540
Additionally...
428
00:19:59,540 --> 00:20:00,780
There's more?
429
00:20:01,070 --> 00:20:05,780
She has consented to having sex with her master.
430
00:20:06,040 --> 00:20:10,290
I believe that would be meaningful to you.
431
00:20:11,240 --> 00:20:12,170
Why?
432
00:20:12,790 --> 00:20:20,100
Because some of my customers feel
conflicted about laying hands on a slave,
433
00:20:20,730 --> 00:20:22,800
especially the younger ones.
434
00:20:23,070 --> 00:20:27,370
But if she accepts such a relationship...
435
00:20:27,840 --> 00:20:28,900
What do you think?
436
00:20:29,360 --> 00:20:30,810
I see.
437
00:20:31,220 --> 00:20:35,690
Those are the reasons I'd
recommend her to you.
438
00:20:36,220 --> 00:20:38,140
Does that make sense?
439
00:20:38,630 --> 00:20:39,660
Yeah.
440
00:20:40,560 --> 00:20:42,940
Can I really buy Roxanne?
441
00:20:43,900 --> 00:20:46,450
To do as I please with
such a beautiful slave?
442
00:20:46,730 --> 00:20:49,590
Can I even buy a slave?
443
00:20:49,590 --> 00:20:52,300
No, that's how this world works.
444
00:20:52,300 --> 00:20:55,960
Even I don't buy her, eventually she'll
become someone else's sex slave.
445
00:20:55,960 --> 00:20:59,130
And I can't allow that, which means...
446
00:20:59,750 --> 00:21:00,630
How much?
447
00:21:00,630 --> 00:21:04,120
600,000 nars is what I'd like to say,
448
00:21:04,120 --> 00:21:06,590
but after recommending her so aggressively,
449
00:21:06,850 --> 00:21:12,780
including the outfit she was just wearing,
she's yours for 422,800 nars.
450
00:21:14,390 --> 00:21:16,600
I can't afford that.
451
00:21:17,100 --> 00:21:20,830
I see. Well, then it can't be helped.
452
00:21:30,510 --> 00:21:33,060
She's so cute.
453
00:21:34,230 --> 00:21:36,840
I can wait five days for you.
454
00:21:36,840 --> 00:21:38,030
Huh?
455
00:21:38,030 --> 00:21:41,460
Gather the funds you need by then.
456
00:21:42,010 --> 00:21:42,920
But...
457
00:21:44,590 --> 00:21:47,390
The customer has taken a liking to you.
458
00:21:47,390 --> 00:21:48,840
Thank you.
459
00:21:49,460 --> 00:21:52,220
Now I can't say no.
460
00:21:52,220 --> 00:21:53,240
Excuse me...
461
00:21:53,240 --> 00:21:53,720
Huh?
462
00:21:55,260 --> 00:21:56,860
Nice to meet you.
463
00:21:57,260 --> 00:21:58,800
Um, sure.
464
00:22:01,680 --> 00:22:04,510
I'll see you in five days.
465
00:22:04,510 --> 00:22:05,510
Yeah.
466
00:22:05,510 --> 00:22:11,270
I don't know how I'll make that much money,
but I know one thing for sure.
467
00:22:12,660 --> 00:22:16,490
Roxanne will be mine.
468
00:22:16,950 --> 00:22:19,960
in the Labyrinth of Another World
469
00:22:16,950 --> 00:22:19,960
Harem
31649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.