Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,203 --> 00:00:04,437
Just so you know
2
00:00:05,739 --> 00:00:07,874
I am not the "boss"
3
00:00:08,742 --> 00:00:10,643
that you think I am.
4
00:00:11,878 --> 00:00:14,047
Are you looking for revenge? If so
5
00:00:14,147 --> 00:00:16,116
I suggest you should give up.
6
00:00:17,217 --> 00:00:18,418
Simply put
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,421
you'll never reach the top,
no matter how hard you try.
8
00:00:21,888 --> 00:00:22,889
Who is the person
9
00:00:23,523 --> 00:00:24,958
above you?
10
00:00:25,458 --> 00:00:26,526
Are you sure?
11
00:00:27,193 --> 00:00:28,895
There are things in this world
12
00:00:29,696 --> 00:00:31,398
better left unknown.
13
00:00:31,498 --> 00:00:32,631
Stop pontificating.
14
00:00:33,099 --> 00:00:35,935
Are you abiding by the terms
of the settlement or not?
15
00:00:43,309 --> 00:00:45,445
The Minister of MLIT at the time.
16
00:00:46,246 --> 00:00:47,547
Ishikura.
17
00:00:49,983 --> 00:00:50,984
Ishikura!
18
00:00:51,084 --> 00:00:53,053
SHOJI ISHIKURA
19
00:00:56,156 --> 00:00:57,557
The Chief Cabinet Secretary?
20
00:00:58,191 --> 00:00:59,426
Now you know.
21
00:01:00,860 --> 00:01:03,196
There's nothing you can do.
22
00:01:03,663 --> 00:01:04,798
You must be joking.
23
00:01:05,265 --> 00:01:06,733
I'll make him talk.
24
00:01:07,634 --> 00:01:11,104
I'll make him confess to all
that he tried to do in Minato City.
25
00:01:27,353 --> 00:01:29,389
What's going on this late at night?
26
00:01:30,056 --> 00:01:33,059
And with these members?
Must be pretty drastic.
27
00:01:33,626 --> 00:01:35,395
Something unexpected happened.
28
00:01:36,429 --> 00:01:39,466
I need to tell you all about it.
29
00:01:41,000 --> 00:01:43,402
Inoo, Takaido.
30
00:01:45,305 --> 00:01:48,274
I'm sorry, but you two
31
00:01:48,374 --> 00:01:50,210
-will have to work separately now.
-Huh?
32
00:01:50,310 --> 00:01:53,413
We can't let you
get involved further.
33
00:01:54,280 --> 00:01:55,281
Um...
34
00:01:56,015 --> 00:01:58,384
It's so sudden, I don't understand
what this is about.
35
00:01:58,818 --> 00:02:00,053
Involved in what?
36
00:02:00,620 --> 00:02:04,491
Tell us what we can't get involved in
and in which way.
37
00:02:04,591 --> 00:02:07,393
Why do we have to work separately?
38
00:02:12,165 --> 00:02:15,702
You don't have to talk around
the accident from five years ago.
39
00:02:17,137 --> 00:02:18,138
You knew about it?
40
00:02:18,238 --> 00:02:20,039
It was a huge story at the time.
41
00:02:20,607 --> 00:02:22,709
And the surnames
Todoroki and Uzaki appear
42
00:02:22,809 --> 00:02:24,911
on the list of names
related to the story.
43
00:02:25,011 --> 00:02:26,646
There must be a connection.
44
00:02:27,180 --> 00:02:29,349
He's right, anyone can see it
with some research.
45
00:02:29,449 --> 00:02:32,585
And this is right after
the court case against Mayor Otobe.
46
00:02:36,856 --> 00:02:40,760
If you're making us leave the boat,
at least give us a good reason.
47
00:02:41,761 --> 00:02:43,228
You don't have to hold back.
48
00:02:44,063 --> 00:02:45,365
I'm part of your team.
49
00:02:45,932 --> 00:02:47,133
Takaido...
50
00:03:00,280 --> 00:03:01,848
You're absolutely right.
51
00:03:01,915 --> 00:03:05,118
We have a connection
to that accident.
52
00:03:10,890 --> 00:03:12,792
As was reported at the time
53
00:03:12,892 --> 00:03:15,762
all passengers died in the bus crash.
54
00:03:17,329 --> 00:03:18,464
And in the bus
55
00:03:27,173 --> 00:03:28,474
was my daughter.
56
00:03:33,780 --> 00:03:37,617
The bus driver was Uzaki Hiroo,
Ryo's father.
57
00:03:38,084 --> 00:03:41,221
They determined the accident
was due to driver negligence.
58
00:03:42,522 --> 00:03:43,656
They said my father
59
00:03:44,924 --> 00:03:47,327
took some medication
with strong side effects
60
00:03:48,394 --> 00:03:50,430
and drove the bus recklessly.
61
00:03:51,764 --> 00:03:55,902
But by chance, I was investigating
a separate case nearby
62
00:03:56,002 --> 00:03:59,204
and witnessed the scene
of the accident that day.
63
00:04:00,873 --> 00:04:02,242
And I realized
64
00:04:02,775 --> 00:04:04,944
the facts were being twisted.
65
00:04:05,812 --> 00:04:08,948
The evidentiary materials
were tampered with by the police.
66
00:04:09,048 --> 00:04:11,017
So you think there was pressure?
67
00:04:11,117 --> 00:04:12,151
Yes.
68
00:04:13,052 --> 00:04:17,223
At the time, there was a plan
to promote autonomous driving
69
00:04:17,322 --> 00:04:19,024
staring up behind the scenes.
70
00:04:19,492 --> 00:04:21,761
It was called
"The Mobility City Project."
71
00:04:22,195 --> 00:04:24,864
I remember they wanted to run
driverless busses
72
00:04:24,931 --> 00:04:26,432
all over the country.
73
00:04:26,532 --> 00:04:27,533
Yes.
74
00:04:28,468 --> 00:04:32,338
Minato City was the first city chosen
for a test run.
75
00:04:33,006 --> 00:04:35,141
You mean, the bus that crashed
might have been...
76
00:04:35,808 --> 00:04:38,645
I suspect that a self-driving system
was running the bus.
77
00:04:38,745 --> 00:04:42,548
But after the accident,
the testing program in Minato City
78
00:04:42,649 --> 00:04:43,783
was canceled.
79
00:04:44,250 --> 00:04:47,320
By pretending it never happened
in order to continue the project.
80
00:04:47,420 --> 00:04:50,690
They covered up everything, including
the truth about the accident.
81
00:04:51,257 --> 00:04:52,992
And the police cooperated.
82
00:04:56,062 --> 00:04:57,063
But still
83
00:04:57,730 --> 00:04:59,832
I don't know why
I have to be kicked off the team.
84
00:05:00,566 --> 00:05:02,635
We just got Otobe where we want him.
85
00:05:06,973 --> 00:05:09,676
Otobe wasn't our only enemy.
86
00:05:10,410 --> 00:05:11,811
But you said it was Minato City.
87
00:05:12,979 --> 00:05:16,683
Who is currently pushing
that project nation-wide?
88
00:05:17,750 --> 00:05:18,985
You should know who.
89
00:05:20,053 --> 00:05:21,054
It can't be...
90
00:05:21,120 --> 00:05:24,324
Yes, it's the current
Chief Cabinet Secretary
91
00:05:24,891 --> 00:05:26,192
Shoji Ishikura.
92
00:05:30,830 --> 00:05:32,165
Ishikura!
93
00:05:32,265 --> 00:05:34,500
That's beyond anybody's guess.
94
00:05:36,636 --> 00:05:38,071
There you have it.
95
00:05:38,571 --> 00:05:41,641
My prediction was
too optimistic, it seems.
96
00:05:42,075 --> 00:05:46,012
I can't make you guys
take this long-shot gamble with me.
97
00:05:47,046 --> 00:05:50,516
After spending all our time and money
98
00:05:50,616 --> 00:05:53,486
we could end up
with nothing in our hands.
99
00:05:54,354 --> 00:05:56,622
-So now you guys can just--
-I'm in.
100
00:05:58,624 --> 00:05:59,826
How about you, Inoo?
101
00:06:01,427 --> 00:06:02,495
Of course, me too.
102
00:06:03,930 --> 00:06:04,931
Are you guys insane?
103
00:06:05,031 --> 00:06:07,233
I didn't come back here
with some half-baked spirit.
104
00:06:07,767 --> 00:06:09,535
I can't turn back now.
105
00:06:09,969 --> 00:06:11,137
Did you hear that?
106
00:06:16,442 --> 00:06:17,543
I appreciate it.
107
00:06:19,178 --> 00:06:20,179
I too
108
00:06:20,780 --> 00:06:23,716
have no intention of ending this
without fighting back.
109
00:06:24,417 --> 00:06:25,551
Right, Uzaki?
110
00:06:28,421 --> 00:06:29,455
Yes.
111
00:06:31,791 --> 00:06:35,428
I want to take revenge for sure.
112
00:06:35,528 --> 00:06:37,897
It means we have to prove
the cover up by Ishikura.
113
00:06:38,498 --> 00:06:39,732
I'll help, no problem.
114
00:06:40,299 --> 00:06:43,002
If karma hits some of us,
it hits all of us.
115
00:06:44,036 --> 00:06:45,104
Hey.
116
00:06:46,139 --> 00:06:48,508
-Did your character change?
-Huh?
117
00:06:49,909 --> 00:06:52,678
-No, I don't think I've changed.
-You've definitely changed.
118
00:06:52,779 --> 00:06:53,946
I'm telling you I haven't.
119
00:06:54,313 --> 00:06:57,750
Oh, I know. You did some
Self-reflection, didn't you?
120
00:06:58,351 --> 00:06:59,352
Huh?
121
00:06:59,719 --> 00:07:01,821
What do you mean?
122
00:07:06,592 --> 00:07:12,532
THE OUTLAWS OF THE LAW
123
00:07:12,899 --> 00:07:15,968
I was vaguely aware of the two
124
00:07:16,068 --> 00:07:19,705
but I didn't think we'd be fighting
a top government official.
125
00:07:19,806 --> 00:07:22,608
I was shocked
that you were involved too.
126
00:07:22,707 --> 00:07:24,610
I kept quiet for a long time,
so I understand.
127
00:07:24,677 --> 00:07:28,147
Right. We've known each other
for ten years now.
128
00:07:28,247 --> 00:07:30,216
It's a sensitive issue.
129
00:07:30,716 --> 00:07:32,819
I haven't told your secret
to anyone either
130
00:07:32,885 --> 00:07:35,054
except for Todoroki.
131
00:07:35,154 --> 00:07:36,956
I appreciate that.
132
00:07:37,457 --> 00:07:38,925
I was thinking...
133
00:07:40,359 --> 00:07:45,031
It might help with our solidarity
against the last boss, if...
134
00:07:45,565 --> 00:07:46,933
your problem is solved somehow.
135
00:07:48,901 --> 00:07:50,570
That guy will be out again, right?
136
00:07:52,638 --> 00:07:56,409
There you go again.
You're overprotective of me, Ryoko.
137
00:07:56,509 --> 00:07:58,411
It wouldn't hurt to let me
worry about you.
138
00:08:02,415 --> 00:08:04,283
He's been released from prison
139
00:08:05,318 --> 00:08:07,153
five times already since then.
140
00:08:08,955 --> 00:08:10,356
I'm totally used to it.
141
00:08:13,392 --> 00:08:17,730
You say that, but are you sure
you're still not frightened?
142
00:08:18,264 --> 00:08:20,500
The 17 year old Mari inside of you?
143
00:08:26,205 --> 00:08:27,573
That's impossible.
144
00:08:28,574 --> 00:08:30,476
I'm 27 years old now.
145
00:08:32,345 --> 00:08:35,815
I've been out of range
from his target long ago.
146
00:08:38,217 --> 00:08:40,720
- Keisuke Kuroda?
- Yes.
147
00:08:40,820 --> 00:08:43,990
The man who was arrested
for secretly photographing Mari.
148
00:08:44,090 --> 00:08:47,159
Oh, the incident that occurred
when Inoo was in high school.
149
00:08:47,927 --> 00:08:50,296
He was in prison
during her first year in high school.
150
00:08:51,464 --> 00:08:54,233
Four convictions for groping,
and was only sentenced to a year.
151
00:08:55,034 --> 00:08:57,970
The victim's pain lasts much longer.
152
00:08:59,305 --> 00:09:02,508
It's the first time he was released
since Inoo started working here.
153
00:09:04,510 --> 00:09:08,281
She's acting cheerful
on the surface, but...
154
00:09:08,381 --> 00:09:12,018
By being sociable, she tries
to be with someone at all times.
155
00:09:12,518 --> 00:09:14,587
You know why
she rides a motorcycle, right?
156
00:09:14,687 --> 00:09:16,656
She's fearful of trains, I suppose.
157
00:09:17,523 --> 00:09:20,359
There's nowhere to run
so it puts her on guard.
158
00:09:20,459 --> 00:09:24,664
Yeah. That's how
she's defending herself mentally.
159
00:09:26,666 --> 00:09:29,769
I wish she would rely on us more.
160
00:09:29,869 --> 00:09:32,171
You need courage
to rely on other people
161
00:09:32,271 --> 00:09:33,639
with an issue like this.
162
00:09:34,407 --> 00:09:35,441
I see.
163
00:09:36,976 --> 00:09:39,312
I know it should be okay now.
164
00:09:39,412 --> 00:09:41,514
But if by any chance he appears again
165
00:09:41,614 --> 00:09:43,583
I'll personally
beat the shit out of him.
166
00:09:44,884 --> 00:09:46,686
You said that
when I was in high school.
167
00:09:47,453 --> 00:09:52,425
Ryoko, why are you so nice to me?
168
00:09:52,525 --> 00:09:53,993
Because I think it's not fair.
169
00:09:54,627 --> 00:09:58,598
Why does the victim who was hurt
have to be stronger?
170
00:09:58,698 --> 00:10:02,234
As a police officer,
I'm frustrated with this situation.
171
00:10:02,802 --> 00:10:05,571
The reason I'm able to lead
a decent social life
172
00:10:05,972 --> 00:10:07,373
is because of you.
173
00:10:07,473 --> 00:10:09,408
I haven't done anything.
174
00:10:11,310 --> 00:10:15,748
Besides, I have trouble believing
your law firm is "decent."
175
00:10:16,616 --> 00:10:17,617
You have a point.
176
00:10:20,519 --> 00:10:24,423
Yesterday, Takaido said
he's part of the team.
177
00:10:25,157 --> 00:10:27,593
Yeah. He did, didn't he?
178
00:10:29,829 --> 00:10:32,732
I feel the same way as him, but...
179
00:10:33,899 --> 00:10:36,602
I also felt kind of left out.
180
00:10:38,237 --> 00:10:40,406
It's pathetic I'm not all in...
181
00:10:47,546 --> 00:10:50,750
- Should I walk you to your door?
- No, it's okay.
182
00:10:50,850 --> 00:10:52,451
Are you sure? You're not afraid?
183
00:10:52,551 --> 00:10:54,453
I told you you're overprotective.
184
00:10:55,588 --> 00:11:00,092
I don't fear men
or dark streets anymore.
185
00:11:00,192 --> 00:11:01,694
Don't pretend you're fine.
186
00:11:01,794 --> 00:11:03,496
I'm really fine.
187
00:11:05,498 --> 00:11:06,499
It's just that...
188
00:11:07,933 --> 00:11:09,702
I'm not completely confident
189
00:11:10,870 --> 00:11:14,707
that I could resist enough
if anything happens.
190
00:11:17,009 --> 00:11:20,146
At the time,
my rejection was not enough
191
00:11:21,280 --> 00:11:22,815
and I gave in.
192
00:11:26,686 --> 00:11:28,821
I'm sounding whiny again.
193
00:11:29,922 --> 00:11:31,791
I think I should go home
and get some sleep.
194
00:11:32,692 --> 00:11:35,227
You should go home too, Ryoko.
195
00:11:36,962 --> 00:11:39,165
- Good night.
- Good night.
196
00:11:39,265 --> 00:11:40,466
Thank you.
197
00:11:56,449 --> 00:11:58,217
You finally came out.
198
00:11:59,752 --> 00:12:00,986
Good morning, Inoo.
199
00:12:01,754 --> 00:12:03,689
Uzaki, it's just you.
200
00:12:03,789 --> 00:12:05,658
What do you mean, "It's just you"?
201
00:12:07,493 --> 00:12:10,763
Why are you laughing?
202
00:12:10,863 --> 00:12:14,767
Asami called me yesterday and said
she drank too much with you
203
00:12:14,867 --> 00:12:16,602
so I should pick you up tomorrow.
204
00:12:16,702 --> 00:12:18,437
Oh, so that's what this is.
205
00:12:19,472 --> 00:12:22,708
-Overprotective for sure.
-How much did you drink?
206
00:12:22,808 --> 00:12:26,746
Oh yeah, last night
I could barely walk.
207
00:12:26,846 --> 00:12:28,180
- No way.
- Yup.
208
00:12:28,280 --> 00:12:29,315
Wow.
209
00:12:30,116 --> 00:12:32,918
But I don't get it, why me?
210
00:12:33,018 --> 00:12:35,721
You're the lowest level there.
211
00:12:35,821 --> 00:12:39,625
What? I've been there for a while now
and I'm older than you.
212
00:12:39,725 --> 00:12:42,995
You're still the lowest,
single-celled idiot.
213
00:12:43,095 --> 00:12:45,965
You're really cheeky, fearless,
and not cute at all.
214
00:12:46,065 --> 00:12:49,602
Sexual harassment.
Penal Code Article 231, Insult.
215
00:12:49,702 --> 00:12:51,137
Hey, quit it.
216
00:12:53,339 --> 00:12:58,010
Did Ryoko tell you anything else?
217
00:12:58,511 --> 00:13:00,813
Huh? No, nothing.
218
00:13:02,081 --> 00:13:03,115
Okay then.
219
00:13:06,418 --> 00:13:07,820
You can tell me anything.
220
00:13:08,788 --> 00:13:11,123
Why are you being nice
all of a sudden?
221
00:13:11,223 --> 00:13:12,658
Talk, girl. I'll be listening.
222
00:13:12,758 --> 00:13:15,194
- I'll be listening.
- I'll be listening.
223
00:13:15,294 --> 00:13:18,531
As in the past,
we should lead the global economy.
224
00:13:18,631 --> 00:13:22,768
We must recover the strength
of our nation.
225
00:13:22,868 --> 00:13:24,837
Technology is the key.
226
00:13:25,304 --> 00:13:30,676
We must once again be a proud
technological superpower.
227
00:13:32,745 --> 00:13:34,980
Ishikura is posting
on social media again.
228
00:13:35,080 --> 00:13:38,450
- What's he saying?
- Nothing new.
229
00:13:38,551 --> 00:13:40,019
Just annoying.
230
00:13:40,519 --> 00:13:42,688
"The site I visited yesterday
was exciting.
231
00:13:42,788 --> 00:13:46,025
You can see the future
in their technology."
232
00:13:46,892 --> 00:13:49,228
- He's so desperate about branding.
- I think so.
233
00:13:49,328 --> 00:13:52,765
- He seems obsessed.
- Hold on. What's this picture?
234
00:13:52,865 --> 00:13:54,533
I didn't know you were into athletes.
235
00:13:54,967 --> 00:13:56,836
Oh, it's her again.
236
00:13:56,936 --> 00:13:59,071
- Huh?
- Her name is Ayane Miura.
237
00:13:59,171 --> 00:14:02,708
Her pictures goes viral often
so I see them in my feed.
238
00:14:02,808 --> 00:14:05,544
But the comments on the posts
tend to be vulgar.
239
00:14:05,644 --> 00:14:07,713
They're obviously taken
for sleazy reasons
240
00:14:08,147 --> 00:14:09,315
without permission.
241
00:14:09,415 --> 00:14:10,916
SHE'S SO CUTE...
AND THAT BODY...
242
00:14:10,983 --> 00:14:12,685
THAT SKIN. THOSE MUSCLES.
AYANE'S UNREAL.
243
00:14:17,389 --> 00:14:19,458
AYANE MIURA
244
00:14:26,532 --> 00:14:27,867
THIS VIRAL ATHLETE'S NAME
IS AYANE MIURA.
245
00:14:27,933 --> 00:14:29,835
SHE'S SO HOT. IF YOU HAVE
ANY OTHER PICS PLEASE SEND!
246
00:14:46,018 --> 00:14:48,754
TORIJII
247
00:14:48,854 --> 00:14:49,955
NEW PICS OF HIGH SCHOOL BABE
AYANE MIURA.
248
00:14:50,022 --> 00:14:51,757
I'M PROUD OF THESE SHOTS!
LIMITED 100. FIRST COME FIRST SERVE!
249
00:14:55,961 --> 00:14:58,197
PICS OF HIGH SCHOOL ATHLETE
AYANE MIURA FROM THE TRACK MEET.
250
00:14:58,264 --> 00:14:59,265
ON SALE SOON!
251
00:14:59,331 --> 00:15:00,933
BODY OF HEALTHY, WELL-TRAINED
17 YEAR OLD IS THE BEST!
252
00:15:04,737 --> 00:15:06,372
GRADUATION CEREMONY
253
00:15:06,472 --> 00:15:07,473
FOUND THE PRIVATE ACCOUNT
OF AYANE MIURA
254
00:15:07,539 --> 00:15:08,540
THE BEAUTIFUL HIGH SCHOOL ATHLETE!
MANY YOUNGER PICS OF HER!
255
00:15:12,144 --> 00:15:14,146
This guy is spreading them.
256
00:15:14,813 --> 00:15:17,883
TORIJII
257
00:15:25,624 --> 00:15:27,426
You look so serious.
258
00:15:28,360 --> 00:15:30,729
- What are you reading?
- Huh?
259
00:15:32,831 --> 00:15:34,333
What the hell is this?
260
00:15:34,900 --> 00:15:38,203
- It's terrible.
- Malicious, isn't it?
261
00:15:44,710 --> 00:15:47,146
I think we should inform her school.
262
00:15:47,680 --> 00:15:50,716
- What?
- What's the name? Let me see.
263
00:15:51,083 --> 00:15:52,651
SHE'S A SECOND YEAR STUDENT
IN SAKURABASHI HIGH SCHOOL.
264
00:15:52,751 --> 00:15:55,454
Sakurabashi High School. Okay.
265
00:15:59,858 --> 00:16:03,462
- Wait.
- Hello?
266
00:16:03,562 --> 00:16:05,764
My name is Uzaki and I'm a lawyer.
267
00:16:05,864 --> 00:16:10,069
There's a student in your school
who's a victim of voyeurism.
268
00:16:10,602 --> 00:16:14,440
Yes. Her personal information is
spreading on social media, too.
269
00:16:14,540 --> 00:16:16,342
We are concerned for her safety.
270
00:16:16,909 --> 00:16:20,646
Yes. You should take measures.
271
00:16:21,647 --> 00:16:23,315
Did Inoo tell you anything?
272
00:16:23,415 --> 00:16:24,583
No, not particularly.
273
00:16:26,652 --> 00:16:30,889
Well, there's this guy I want to get
for being a creep.
274
00:16:30,990 --> 00:16:33,525
Getting a creep
won't help us with work.
275
00:16:33,625 --> 00:16:35,928
How can you be so cold?
276
00:16:36,028 --> 00:16:39,498
I'm busy investigating
Ishikura for you.
277
00:16:40,532 --> 00:16:41,967
Thanks for that.
278
00:16:42,434 --> 00:16:44,903
But I'm focused on this for now.
279
00:16:45,004 --> 00:16:47,940
I'm suspecting that he runs
some underground website.
280
00:16:48,040 --> 00:16:49,074
Huh?
281
00:16:50,809 --> 00:16:53,345
It pisses me off
and I'm not allowing it.
282
00:16:53,445 --> 00:16:54,713
DENSHATORISHI
283
00:16:54,813 --> 00:16:56,982
Are they selling crime videos?
284
00:16:57,516 --> 00:17:00,185
Yeah. I'd say it's totally illegal.
285
00:17:00,652 --> 00:17:04,256
For an illegal site, they have a huge
number of registered subscribers.
286
00:17:04,356 --> 00:17:07,159
Pornography is a good source
of income for quasi-gansters.
287
00:17:08,260 --> 00:17:09,762
Can you look into it?
288
00:17:13,098 --> 00:17:14,700
I see. I understand.
289
00:17:15,401 --> 00:17:18,137
No, it's all right. Good bye.
290
00:17:20,973 --> 00:17:23,642
-They want us to leave it alone.
-Huh?
291
00:17:24,443 --> 00:17:26,377
Is the school going to do something?
292
00:17:26,478 --> 00:17:27,546
No.
293
00:17:28,313 --> 00:17:31,784
-They don't intend to do anything.
-No way.
294
00:17:31,884 --> 00:17:34,620
The girl herself doesn't want
the police involved.
295
00:17:34,720 --> 00:17:37,189
She's quitting track and field
after graduation.
296
00:17:37,289 --> 00:17:39,691
She says this should go away
once she retires.
297
00:17:40,225 --> 00:17:41,560
Can I call them once more?
298
00:17:42,061 --> 00:17:43,095
Right now?
299
00:17:43,629 --> 00:17:45,230
Of course you can.
300
00:17:47,499 --> 00:17:51,270
I think she's bottling it up.
301
00:17:51,804 --> 00:17:52,938
Bottling it up?
302
00:17:53,472 --> 00:17:55,474
She's trying to hide her pain
303
00:17:56,742 --> 00:17:59,878
by enduring it on her own.
304
00:18:03,115 --> 00:18:05,250
But that's the wrong thing to do.
I'm sure of it.
305
00:18:06,318 --> 00:18:10,222
Even if you endure it, these things
might create other stalkers.
306
00:18:10,322 --> 00:18:12,357
There's always a possiblity
it might escalate.
307
00:18:12,458 --> 00:18:13,525
Inoo?
308
00:18:16,395 --> 00:18:17,963
Sorry.
309
00:18:19,731 --> 00:18:22,000
I just want to prevent
the worst case scenario.
310
00:18:26,138 --> 00:18:27,172
Well
311
00:18:28,073 --> 00:18:29,374
I know how you feel.
312
00:18:32,311 --> 00:18:34,780
I know there's a time
when you just got to do something.
313
00:18:35,681 --> 00:18:38,250
Yeah, I guess.
314
00:18:39,284 --> 00:18:40,619
You would know, Uzaki.
315
00:18:46,158 --> 00:18:47,259
Listen.
316
00:18:48,794 --> 00:18:49,828
I...
317
00:18:50,796 --> 00:18:52,831
I probably have to tell a story
on the phone.
318
00:18:54,900 --> 00:18:56,435
The story of what happened to me.
319
00:18:58,637 --> 00:19:01,640
So you should listen in, Uzaki.
320
00:19:04,643 --> 00:19:06,078
Are you sure it's all right?
321
00:19:06,879 --> 00:19:07,880
Yeah.
322
00:19:08,547 --> 00:19:09,548
I want you to listen.
323
00:19:11,083 --> 00:19:12,084
Okay.
324
00:19:24,329 --> 00:19:27,566
It's good that the school decided
to have a talk with her.
325
00:19:27,666 --> 00:19:30,802
Now I'm going to talk
to Ayane directly.
326
00:19:32,204 --> 00:19:33,272
You can do it.
327
00:19:33,872 --> 00:19:34,873
Thanks.
328
00:19:39,611 --> 00:19:41,847
- Sorry to keep you waiting.
- Are you okay?
329
00:19:43,715 --> 00:19:45,484
Okay. Let's go.
330
00:19:51,089 --> 00:19:52,824
I appreciate your concern.
331
00:19:53,825 --> 00:19:54,993
But...
332
00:19:55,961 --> 00:19:57,930
I don't want the problem
to get bigger.
333
00:20:06,338 --> 00:20:07,472
Is it all right if
334
00:20:08,307 --> 00:20:10,275
I talk about myself for a minute?
335
00:20:11,710 --> 00:20:16,148
If possible, please refrain
from straining our student.
336
00:20:16,248 --> 00:20:17,449
Of course, I'll be careful.
337
00:20:22,888 --> 00:20:24,890
When I was in high school
338
00:20:25,991 --> 00:20:27,826
I was victimized in a similar way.
339
00:20:29,962 --> 00:20:32,564
Were you secretly photographed?
340
00:20:33,932 --> 00:20:34,933
Yes.
341
00:20:36,702 --> 00:20:40,706
I don't mean to traumatize you
342
00:20:42,341 --> 00:20:43,342
but...
343
00:20:44,476 --> 00:20:46,745
I still can't take trains.
344
00:20:48,513 --> 00:20:49,681
I still can't.
345
00:20:50,782 --> 00:20:53,352
I get nervous when someone
points a smartphone at me.
346
00:20:54,019 --> 00:20:56,054
Shutter sounds startle me.
347
00:20:57,889 --> 00:20:59,658
I was also stalked at the time
348
00:21:00,826 --> 00:21:03,328
so I still look behind me
and check while I'm walking.
349
00:21:05,197 --> 00:21:06,732
Even if it was ten years ago.
350
00:21:08,867 --> 00:21:10,235
You don't have to do this.
351
00:21:10,836 --> 00:21:12,070
Let me talk.
352
00:21:13,272 --> 00:21:15,474
I don't want there to be
more people like me.
353
00:21:19,144 --> 00:21:20,946
Just like you
354
00:21:21,680 --> 00:21:25,217
a creepy man noticed me
at a school athletic tournament.
355
00:21:38,964 --> 00:21:42,234
Your team won. Congratulations.
356
00:21:42,701 --> 00:21:45,704
You were on the bench
the whole time today.
357
00:21:45,804 --> 00:21:46,872
But because of that
358
00:21:46,972 --> 00:21:49,775
I was able to watch you
for a long time.
359
00:21:49,875 --> 00:21:52,844
Of course, I'd rather see you
play in the game.
360
00:21:54,012 --> 00:21:58,684
That way, I could see you
in various poses.
361
00:22:03,322 --> 00:22:05,190
So it was at the sports venue too...
362
00:22:08,160 --> 00:22:09,194
So...
363
00:22:09,995 --> 00:22:11,763
it continued after that?
364
00:22:14,132 --> 00:22:15,500
Not just at school
365
00:22:16,668 --> 00:22:18,904
but I was stalked even on trains.
366
00:22:19,538 --> 00:22:20,872
That's awful.
367
00:22:21,306 --> 00:22:23,675
That in itself was terrifying.
368
00:22:24,443 --> 00:22:28,046
But one day, I was told
that pictures of me in uniform
369
00:22:28,146 --> 00:22:31,683
were on an adult website.
370
00:22:34,419 --> 00:22:35,454
From that day
371
00:22:36,188 --> 00:22:38,123
I couldn't play volleyball anymore.
372
00:22:38,223 --> 00:22:39,324
I understand that feeling
373
00:22:40,826 --> 00:22:42,394
of wanting to quit.
374
00:22:42,894 --> 00:22:45,797
I was angry that I had to quit
because of a man like that.
375
00:22:46,365 --> 00:22:48,900
So I went to the police
and told them everything.
376
00:22:49,000 --> 00:22:50,001
And then
377
00:22:51,603 --> 00:22:55,273
I discovered that he had many other
pictures of me he took secretly.
378
00:22:57,542 --> 00:22:59,244
I couldn't believe it.
379
00:23:02,681 --> 00:23:03,815
That man...
380
00:23:04,850 --> 00:23:06,485
was he properly arrested?
381
00:23:07,686 --> 00:23:08,687
Yes.
382
00:23:09,521 --> 00:23:12,290
He was guilty of violating
the nuisance prevention law.
383
00:23:13,125 --> 00:23:15,594
Even if he completes his sentence
and gets released
384
00:23:15,694 --> 00:23:18,397
I won't let him come near you, Mari.
385
00:23:18,497 --> 00:23:20,966
I swear the police and I
will protect you at all costs.
386
00:23:21,867 --> 00:23:25,670
His being a repeat offender,
selling pictures online
387
00:23:25,771 --> 00:23:28,807
and causing my PTSD
was taken into consideration.
388
00:23:29,608 --> 00:23:31,610
He was sentenced
to ten months in prison.
389
00:23:34,980 --> 00:23:36,515
Only ten months?
390
00:23:37,315 --> 00:23:40,018
Then he soon got out of prison...
391
00:23:42,120 --> 00:23:43,989
His targets were always
high school girls.
392
00:23:44,656 --> 00:23:47,125
He was committing voyeurism
and groping offenses.
393
00:23:48,059 --> 00:23:50,896
When he was released,
I already graduated from high school.
394
00:23:52,998 --> 00:23:54,032
You know
395
00:23:55,233 --> 00:23:59,337
I heard that the man
was released again recently.
396
00:24:01,273 --> 00:24:04,176
I thought I was fine now, but...
397
00:24:06,445 --> 00:24:08,413
You're still afraid?
398
00:24:12,384 --> 00:24:13,752
I guess I'm still not over
399
00:24:14,352 --> 00:24:16,922
the fact that
I didn't directly reject him.
400
00:24:21,593 --> 00:24:22,861
Ayane
401
00:24:23,628 --> 00:24:25,230
I don't want you to become like me.
402
00:24:27,065 --> 00:24:28,133
So
403
00:24:29,201 --> 00:24:31,303
I don't want you
to give up the fight.
404
00:24:43,315 --> 00:24:47,118
Actually, this is something I can't
tell my parents or teachers...
405
00:24:47,552 --> 00:24:48,553
Yeah.
406
00:24:48,954 --> 00:24:50,489
After the incident...
407
00:24:53,225 --> 00:24:55,126
I've become afraid of men.
408
00:24:58,830 --> 00:25:00,332
Although I have a boyfriend...
409
00:25:03,902 --> 00:25:04,936
Um...
410
00:25:05,537 --> 00:25:06,538
It's all right.
411
00:25:07,506 --> 00:25:10,208
- I understand.
- What if I quit track and field
412
00:25:11,176 --> 00:25:14,312
and this feeling still stays
with me all my life?
413
00:25:16,615 --> 00:25:18,416
That's what scares me the most.
414
00:25:20,685 --> 00:25:22,153
It's as if your body...
415
00:25:23,421 --> 00:25:25,857
isn't your own, right?
416
00:25:27,826 --> 00:25:28,994
Exactly.
417
00:25:34,933 --> 00:25:36,101
Ms. Inoo
418
00:25:38,103 --> 00:25:39,404
I'm glad we met.
419
00:25:42,207 --> 00:25:43,275
I thought that
420
00:25:44,643 --> 00:25:47,979
I'd have to bear this burden
alone forever.
421
00:25:51,383 --> 00:25:53,051
I won't tell anyone what you told me.
422
00:25:54,653 --> 00:25:55,754
I promise.
423
00:25:56,988 --> 00:25:58,390
Thank you.
424
00:26:11,937 --> 00:26:14,806
What's the matter?
You've been awfully quiet.
425
00:26:22,614 --> 00:26:23,748
Amazing.
426
00:26:25,083 --> 00:26:28,353
- What?
- With all that's happened
427
00:26:29,321 --> 00:26:30,822
you were able to become a lawyer.
428
00:26:31,923 --> 00:26:34,492
I can say the same about you.
429
00:26:37,696 --> 00:26:38,763
Hey.
430
00:26:40,799 --> 00:26:43,935
Is there anything I could do
as a man?
431
00:26:45,804 --> 00:26:49,841
I'll take back what I said about you
being single-celled.
432
00:26:49,941 --> 00:26:51,943
- Making fun of me again?
- No, I'm praising you.
433
00:26:52,043 --> 00:26:53,545
I don't feel like I've been praised.
434
00:26:53,612 --> 00:26:55,013
I'm not kidding.
435
00:26:57,482 --> 00:26:58,783
The story I told today
436
00:26:59,851 --> 00:27:02,954
was what made me decide
to become a lawyer.
437
00:27:04,522 --> 00:27:06,091
- Really.
- Yeah.
438
00:27:06,591 --> 00:27:08,460
Around the time I quit volleyball
439
00:27:09,494 --> 00:27:12,364
I heard a lecture by a lawyer
who was a graduate of the school.
440
00:27:13,164 --> 00:27:14,399
There, I encountered words
441
00:27:14,933 --> 00:27:18,236
that gave me a lot of strength.
442
00:27:19,638 --> 00:27:20,905
What were they?
443
00:27:21,439 --> 00:27:22,874
If you know the law
444
00:27:23,575 --> 00:27:24,976
you can speak up.
445
00:27:25,877 --> 00:27:30,815
Even if you feel powerless,
or intimidated by someone
446
00:27:31,549 --> 00:27:35,887
if you have knowledge of the law
you can confront them.
447
00:27:36,688 --> 00:27:38,723
I was moved by those words.
448
00:27:39,424 --> 00:27:40,792
That's when I decided
449
00:27:42,460 --> 00:27:44,562
I'm going to be a lawyer too.
450
00:27:45,296 --> 00:27:47,198
And you stuck with it, huh?
451
00:27:47,699 --> 00:27:48,933
That's admirable.
452
00:27:49,734 --> 00:27:52,537
Although it's a bit weird that
you chose this law firm.
453
00:27:53,772 --> 00:27:57,809
Oh, did I hear that you used to work
somewhere else?
454
00:27:58,977 --> 00:28:01,146
Yeah.
455
00:28:01,813 --> 00:28:05,016
The second year there, I was given
a criminal case for the first time.
456
00:28:06,518 --> 00:28:10,088
And I just couldn't trust the client.
457
00:28:11,723 --> 00:28:17,162
I had images of Kuroda, which made
me think that maybe he hurt someone.
458
00:28:18,997 --> 00:28:20,565
But a lawyer has to defend.
459
00:28:21,866 --> 00:28:23,101
That must have been...
460
00:28:24,202 --> 00:28:25,637
pretty hard.
461
00:28:26,471 --> 00:28:27,539
Yeah.
462
00:28:29,507 --> 00:28:30,675
So...
463
00:28:31,810 --> 00:28:34,846
I wanted to fight for those
whom I can really trust.
464
00:28:36,815 --> 00:28:38,883
This is an eccentric law firm
465
00:28:39,984 --> 00:28:41,486
but it's better for me.
466
00:28:42,954 --> 00:28:44,489
I see.
467
00:28:45,423 --> 00:28:48,993
Then of course
you'd want to fight for Ayane.
468
00:28:51,196 --> 00:28:52,330
Yeah.
469
00:28:54,065 --> 00:28:55,200
Besides
470
00:28:56,234 --> 00:28:58,069
I feel like I can save
471
00:28:59,037 --> 00:29:01,106
the 17 year old me as well.
472
00:29:04,709 --> 00:29:06,044
After all
473
00:29:07,445 --> 00:29:10,949
it's nice to have somebody
on your side to fight with you.
474
00:29:11,983 --> 00:29:14,753
That's true. It really is.
475
00:29:16,654 --> 00:29:17,856
Okay then.
476
00:29:19,057 --> 00:29:21,392
I'll support you till the end
with all I have.
477
00:29:21,493 --> 00:29:22,660
Oh?
478
00:29:23,962 --> 00:29:26,030
You need to cheer up too, Uzaki.
479
00:29:26,397 --> 00:29:29,400
You seem kind of down recently
because of your father.
480
00:29:30,135 --> 00:29:31,302
- No.
- No?
481
00:29:31,402 --> 00:29:32,971
- I'm fine.
- Really?
482
00:29:33,071 --> 00:29:34,172
I have a huge appetite.
483
00:29:34,272 --> 00:29:35,840
- That's good.
- Really.
484
00:29:37,609 --> 00:29:40,445
DENSHATORISHI
485
00:29:40,545 --> 00:29:43,748
WOMEN'S TOILET SHOTS
486
00:29:44,315 --> 00:29:47,352
This is really awful.
Disgusting stuff.
487
00:29:48,086 --> 00:29:49,487
You don't have to force yourself.
488
00:29:51,689 --> 00:29:52,924
I'm all right.
489
00:29:53,258 --> 00:29:56,094
These aren't staged
490
00:29:56,194 --> 00:29:58,029
and there are actual victims...
491
00:29:58,129 --> 00:30:01,533
It's what they call a group assault.
Attacking in groups...
492
00:30:01,633 --> 00:30:03,668
They're the scum of the Earth.
493
00:30:06,805 --> 00:30:08,973
Look. This one wrote
"on the outside."
494
00:30:09,073 --> 00:30:11,042
It could mean
he was released from prison.
495
00:30:11,843 --> 00:30:12,977
Takaido.
496
00:30:13,745 --> 00:30:15,814
Can you find out
whose account this is?
497
00:30:16,781 --> 00:30:18,550
- I can explain.
- Okay.
498
00:30:18,650 --> 00:30:20,351
- I'll look into it.
- Thanks.
499
00:30:21,386 --> 00:30:25,723
Let's look for other clues
that would identify these guys.
500
00:30:30,662 --> 00:30:32,063
I'VE SET THE OFFLINE GATHERING
WE WERE TALKING ABOUT!
501
00:30:32,163 --> 00:30:34,132
They're planning
an offline gathering.
502
00:30:34,232 --> 00:30:36,634
Let's crash it and round them up
all at once.
503
00:30:36,734 --> 00:30:37,836
Hold on.
504
00:30:38,403 --> 00:30:41,406
We don't have proof of anything yet.
505
00:30:42,006 --> 00:30:45,009
This calls for doing it
the smart way.
506
00:30:45,109 --> 00:30:46,344
How?
507
00:30:47,078 --> 00:30:50,915
Well, he should be able
to think of something.
508
00:30:53,017 --> 00:30:54,252
Really?
509
00:30:55,119 --> 00:30:56,254
Finally.
510
00:30:57,155 --> 00:30:59,324
Yes. Thank you very much.
511
00:31:07,398 --> 00:31:08,733
Mr. Kiriishi.
512
00:31:12,871 --> 00:31:14,105
We'll be working together.
513
00:31:14,639 --> 00:31:19,110
Buying a dormant account to join
an offline gathering is genius.
514
00:31:19,210 --> 00:31:22,580
You'd better have studied
for your part.
515
00:31:22,680 --> 00:31:26,184
30 year old male,
my handle is Colonel Sailor.
516
00:31:26,284 --> 00:31:29,520
My fetish is for scarves
on sailor uniforms.
517
00:31:29,587 --> 00:31:32,490
So what kind of account
did you buy, Mr. Kiriishi?
518
00:31:32,590 --> 00:31:33,758
Mine is obviously
519
00:31:34,726 --> 00:31:35,894
dark tanned skin fetish.
520
00:31:39,297 --> 00:31:40,331
Obviously?
521
00:31:42,767 --> 00:31:44,669
What do you mean?
522
00:31:44,769 --> 00:31:47,939
Many thanks to you, Rotel.
The girl in that video
523
00:31:48,039 --> 00:31:50,208
- was just divine.
- That innocent expression.
524
00:31:50,308 --> 00:31:53,978
- The reality is off the charts.
- Staged videos can't compete.
525
00:31:54,078 --> 00:31:55,280
So did you see the one
526
00:31:55,380 --> 00:31:58,049
- the one with Ayane?
- I did.
527
00:31:58,149 --> 00:31:59,851
Seriously precious, right?
528
00:32:00,485 --> 00:32:03,254
Mr. Torijii is the best.
If you can record a video of her
529
00:32:03,354 --> 00:32:05,256
the contents are sure to be popular!
530
00:32:05,356 --> 00:32:07,892
- Yeah, that's for sure.
- But she's athletic.
531
00:32:07,992 --> 00:32:10,561
- Wouldn't she be able to resist?
- Actually, they surprise you.
532
00:32:10,662 --> 00:32:11,963
Are you kidding me?
533
00:32:12,063 --> 00:32:14,365
- A decent girl.
- They can't really say anything
534
00:32:14,465 --> 00:32:16,200
- for fear of being heard.
- That's it!
535
00:32:18,636 --> 00:32:21,272
Calm down. Would you be satisfied
just by beating them up?
536
00:32:21,372 --> 00:32:23,875
- But those guys...
- If you lose your head now
537
00:32:23,975 --> 00:32:26,477
how would it help the victims
in the long run?
538
00:32:27,578 --> 00:32:29,447
What's the matter? Are you fighting?
539
00:32:29,547 --> 00:32:32,050
No. We were having a disagreement
540
00:32:32,150 --> 00:32:34,052
about our fetishes.
541
00:32:34,652 --> 00:32:36,854
- Sorry about that.
- It's okay.
542
00:32:36,955 --> 00:32:39,390
There's freedom of expression,
Colonel Sailor.
543
00:32:39,490 --> 00:32:42,527
By the way,
that next event looks good.
544
00:32:43,695 --> 00:32:45,263
Yeah, I know.
545
00:32:45,697 --> 00:32:48,132
- But it's my first event, actually.
- Oh, really?
546
00:32:48,232 --> 00:32:50,401
- Is Mr. Torijii the organizer?
- Yes.
547
00:32:50,501 --> 00:32:52,236
Should I introduce you to him?
548
00:32:52,337 --> 00:32:53,905
- Is it okay?
- Of course.
549
00:32:55,039 --> 00:32:58,576
Mr. Torijii. Excuse us.
550
00:32:58,676 --> 00:33:00,745
I want to introduce you
551
00:33:00,845 --> 00:33:03,781
to Colonel Sailor,
who's joined us for the first time.
552
00:33:03,881 --> 00:33:06,150
He wants to come to the next event.
553
00:33:06,250 --> 00:33:09,053
I'm so grateful I found out
about Ayane because of you.
554
00:33:09,153 --> 00:33:12,123
- No worries.
- Can I come to the next event?
555
00:33:12,223 --> 00:33:13,958
I'll be the photographer or whatever.
556
00:33:14,058 --> 00:33:15,159
You can if you want.
557
00:33:16,995 --> 00:33:17,996
Here.
558
00:33:19,731 --> 00:33:21,833
Don't you use the app
with disappearing chats?
559
00:33:22,333 --> 00:33:24,602
Colonel Sailor is naive.
560
00:33:24,702 --> 00:33:27,405
All communication about the event
is done on this.
561
00:33:27,505 --> 00:33:29,073
You surprised me.
562
00:33:29,173 --> 00:33:31,142
They're funny.
563
00:33:32,977 --> 00:33:34,712
Okay.
564
00:33:35,146 --> 00:33:36,681
The owner of the video sharing site?
565
00:33:36,781 --> 00:33:38,916
He was originally
a top-notch engineer.
566
00:33:39,017 --> 00:33:41,219
He used to build systems
for various services.
567
00:33:41,319 --> 00:33:42,987
He seems famous in the field.
568
00:33:43,721 --> 00:33:46,824
That's valuable information.
I'll look into it.
569
00:33:47,625 --> 00:33:50,228
I hope that idiot
won't do anything rash.
570
00:33:50,328 --> 00:33:51,829
Those bastards!
571
00:33:51,929 --> 00:33:54,732
I wanted to knock all of them down.
572
00:33:54,832 --> 00:33:56,200
I commend you for tolerating.
573
00:33:56,300 --> 00:33:59,637
Colonel Sailor?
What the hell kind of name is that?
574
00:33:59,737 --> 00:34:01,706
Why is he using a name with a title?
575
00:34:01,806 --> 00:34:03,141
Get a grip.
576
00:34:03,908 --> 00:34:07,111
Hold on to that anger
until the day you need it.
577
00:34:08,612 --> 00:34:10,681
I'll hold on to all of it.
578
00:34:12,917 --> 00:34:13,918
THIS TEXT WILL BE DELETED IN 10 MIN.
579
00:34:13,985 --> 00:34:15,485
ROTEL: EVERYTHING IS SET FOR
THE NEW GROUP ASSAULT MOVIE.
580
00:34:15,585 --> 00:34:17,989
They really communicate
in this way, huh?
581
00:34:18,688 --> 00:34:20,725
It's the crime plan
from that piece of shit.
582
00:34:22,659 --> 00:34:25,163
We first have to get ready
for the big day.
583
00:34:25,263 --> 00:34:27,598
We should ask her to take
a different route to school.
584
00:34:27,697 --> 00:34:31,002
We absolutely cannot let her
be anywhere near them.
585
00:34:31,636 --> 00:34:34,072
- But...
- They'll try again and again.
586
00:34:34,539 --> 00:34:37,574
I guess it's better for her
to round them up at once.
587
00:34:41,245 --> 00:34:43,581
You don't have to be brave for this.
588
00:34:43,681 --> 00:34:45,783
There might be other ways to do it.
589
00:34:47,150 --> 00:34:48,252
Please let me do it.
590
00:34:50,588 --> 00:34:52,290
Since I heard the story of your past
591
00:34:53,690 --> 00:34:55,393
I've been thinking a lot.
592
00:34:56,761 --> 00:34:58,196
And I decided something.
593
00:34:59,063 --> 00:35:03,000
If I succeed in defending myself
and feel that I'm all right
594
00:35:05,470 --> 00:35:08,206
then maybe I won't have
to be hurt anymore.
595
00:35:12,343 --> 00:35:13,377
Yes.
596
00:35:15,546 --> 00:35:18,616
"Dark Vader" was Kuroda
like we thought.
597
00:35:19,650 --> 00:35:22,553
He's going to be there
for the shoot, he says.
598
00:35:27,492 --> 00:35:28,493
PEROPERO: I'LL BE THERE!
DARK VADER: I'M GOING TO JOIN YOU TOO
599
00:35:28,559 --> 00:35:29,560
ROTEL: OH, DARK VADER'S COMING.
IT SHOULD BE GOOD.
600
00:35:29,627 --> 00:35:30,795
You don't have to come.
601
00:35:31,362 --> 00:35:32,830
- But...
- Leave it to us.
602
00:35:33,464 --> 00:35:36,234
I swear we'll get Kuroda.
603
00:35:40,738 --> 00:35:41,772
Inoo.
604
00:35:42,940 --> 00:35:45,443
- Yes.
- If everything goes well
605
00:35:46,277 --> 00:35:47,478
what do you want for Kuroda?
606
00:35:49,981 --> 00:35:51,983
It's our business model
607
00:35:52,550 --> 00:35:54,118
to create lawsuits
by pushing victims.
608
00:35:55,920 --> 00:35:58,923
But if we don't make them pay
for their crimes
609
00:36:00,124 --> 00:36:02,393
these kinds of crimes won't be gone.
610
00:36:06,297 --> 00:36:07,331
I got it.
611
00:36:16,174 --> 00:36:20,545
The rapid train bound for Kitajuku
will soon arrive on track 1.
612
00:36:20,745 --> 00:36:23,447
Please stand behind the yellow line.
613
00:36:24,815 --> 00:36:28,085
...will soon arrive on track...
614
00:36:54,111 --> 00:36:58,115
We'll stop briefly for a two-minute
schedule adjustment.
615
00:37:44,595 --> 00:37:46,130
Get away from her!
616
00:37:48,933 --> 00:37:52,403
Huh? What do you mean?
I haven't done anything.
617
00:37:53,671 --> 00:37:55,273
I said get away from her!
618
00:37:59,610 --> 00:38:02,580
Huh? Are you Ms. Inoo?
619
00:38:03,214 --> 00:38:06,951
Are you trying to frame me?
This is a false accusation!
620
00:38:07,051 --> 00:38:10,021
Don't get your ugly face near her.
We have it all on video.
621
00:38:10,121 --> 00:38:11,756
You know what will happen, don't you?
622
00:38:12,823 --> 00:38:14,091
Hey!
623
00:38:15,860 --> 00:38:17,061
Let me go!
624
00:38:17,561 --> 00:38:19,196
- Ayane.
- What are you doing?
625
00:38:19,297 --> 00:38:20,631
Don't move.
626
00:38:20,731 --> 00:38:22,700
Damn it!
627
00:38:28,105 --> 00:38:30,041
I've got pent up anger for you.
628
00:38:39,950 --> 00:38:41,552
Get out.
629
00:38:41,652 --> 00:38:43,888
Hurry up.
630
00:38:49,627 --> 00:38:53,564
She helped me back then,
and she's still helping me now.
631
00:38:55,333 --> 00:38:59,637
I wanted be of help to you
just like she was for me.
632
00:39:00,137 --> 00:39:01,372
I see.
633
00:39:02,340 --> 00:39:05,843
You did a good job
in a tough role, Ayane.
634
00:39:05,943 --> 00:39:08,079
No, it wasn't so difficult.
635
00:39:09,914 --> 00:39:13,617
Ms. Inoo and her team
were by my side.
636
00:39:13,718 --> 00:39:15,486
I knew I couldn't lose.
637
00:39:16,687 --> 00:39:19,623
I guess we'll award them
with passing grades, then.
638
00:39:19,724 --> 00:39:23,794
Not a finger was laid on you,
and no video of you was taken.
639
00:39:23,894 --> 00:39:25,696
We got concrete proof, too.
640
00:39:25,796 --> 00:39:26,797
Yes, we did.
641
00:39:28,265 --> 00:39:29,834
Everyone working together
642
00:39:30,968 --> 00:39:33,003
and Ayane's courage accomplished it.
643
00:39:34,138 --> 00:39:35,606
That's not all.
644
00:39:38,676 --> 00:39:41,245
Mari's bravery was a big factor.
645
00:39:42,513 --> 00:39:43,914
You being brave
646
00:39:44,582 --> 00:39:46,083
is what saved Ayane.
647
00:39:47,651 --> 00:39:48,986
I agree without a doubt.
648
00:39:53,424 --> 00:39:54,959
Stop, you're making me cry.
649
00:39:55,760 --> 00:39:57,161
You were so cool.
650
00:39:57,661 --> 00:39:59,830
You scowled at them so fiercely.
651
00:40:01,832 --> 00:40:03,033
I did, didn't I?
652
00:40:05,202 --> 00:40:07,138
I was able to say it
without being scared.
653
00:40:08,839 --> 00:40:09,974
I confronted him.
654
00:40:12,476 --> 00:40:14,779
Maybe I'm not
that 17 year old Mari anymore.
655
00:40:16,814 --> 00:40:19,216
You really pulled it off.
656
00:40:23,254 --> 00:40:24,355
Ayane.
657
00:40:25,356 --> 00:40:26,524
Let me tell you this.
658
00:40:27,458 --> 00:40:28,459
Yes.
659
00:40:28,759 --> 00:40:30,027
We are not
660
00:40:31,061 --> 00:40:33,864
people who were scarred for life.
661
00:40:35,833 --> 00:40:36,901
We don't have to
662
00:40:37,968 --> 00:40:39,537
keep dragging it around.
663
00:40:42,606 --> 00:40:43,707
Yes.
664
00:40:45,776 --> 00:40:47,478
Let's try our best together.
665
00:40:51,115 --> 00:40:53,684
There's something that is often said
666
00:40:54,552 --> 00:40:56,220
about victims of sexual assault.
667
00:40:56,787 --> 00:41:01,625
A minor act by the perpetrator can
be a lifelong trauma to the victim.
668
00:41:02,326 --> 00:41:05,629
However, I don't think this is true.
669
00:41:07,565 --> 00:41:09,567
It might take a long time
670
00:41:10,468 --> 00:41:12,970
but we can live
without being trapped in the past.
671
00:41:14,772 --> 00:41:15,873
That is why
672
00:41:16,841 --> 00:41:18,309
it's meaningful for the law
673
00:41:19,143 --> 00:41:22,780
to clearly state that
this kind of self-centered behavior
674
00:41:22,880 --> 00:41:24,114
will not be tolerated again.
675
00:41:39,430 --> 00:41:40,698
Thank you, Uzaki.
676
00:41:41,565 --> 00:41:43,634
A lot of things were sorted out
because of you.
677
00:41:44,835 --> 00:41:45,870
Yeah.
678
00:41:47,671 --> 00:41:51,008
Actually, I'm the one
who want to thank you.
679
00:41:51,108 --> 00:41:53,544
Huh? Why would you be
saying thank you?
680
00:41:53,644 --> 00:41:57,748
Well, fighting together made me
realize some things.
681
00:41:59,683 --> 00:42:02,453
I don't know what you mean,
but I'll accept it.
682
00:42:02,553 --> 00:42:03,554
Okay.
683
00:42:04,021 --> 00:42:05,456
I'm grateful to you too, Takaido.
684
00:42:05,556 --> 00:42:07,992
I didn't do much.
685
00:42:08,759 --> 00:42:09,894
But...
686
00:42:10,761 --> 00:42:11,862
I'm glad.
687
00:42:12,796 --> 00:42:13,864
Really.
688
00:42:15,566 --> 00:42:16,634
I know.
689
00:42:18,602 --> 00:42:20,771
Yeah.
690
00:42:21,705 --> 00:42:25,809
We're grateful
you're back to your usual self.
691
00:42:28,812 --> 00:42:30,214
I'm not back.
692
00:42:32,650 --> 00:42:33,918
I overcame
693
00:42:34,552 --> 00:42:35,819
and I moved forward.
694
00:42:36,320 --> 00:42:37,321
Oh.
695
00:42:38,322 --> 00:42:39,857
That sounds good.
696
00:42:40,791 --> 00:42:41,825
Doesn't it?
697
00:42:42,593 --> 00:42:44,595
Anyway, where's Mr. Todoroki?
698
00:42:45,229 --> 00:42:46,931
I don't know.
699
00:42:47,698 --> 00:42:50,701
He didn't poke his nose in much,
but I wonder what he was doing?
700
00:42:55,139 --> 00:42:57,174
Aren't you glad
you didn't get arrested?
701
00:42:57,741 --> 00:42:59,677
You should thank me for it.
702
00:43:00,711 --> 00:43:03,147
Even if you hadn't told me
703
00:43:03,247 --> 00:43:05,549
I wouldn't have gone. Too dangerous.
704
00:43:06,450 --> 00:43:09,420
A great system engineer like you
705
00:43:10,054 --> 00:43:12,222
must be smarter than the rest.
706
00:43:13,190 --> 00:43:14,992
Why the fake flattery?
707
00:43:15,092 --> 00:43:20,497
You build systems, then walk away.
You have great skills.
708
00:43:21,932 --> 00:43:26,337
But after you realized you can make
the most money in adult contents
709
00:43:26,437 --> 00:43:29,340
you started to run
a pornographic site on the side.
710
00:43:29,440 --> 00:43:31,709
You're stressing me out
with the way you speak.
711
00:43:32,309 --> 00:43:33,844
What is your purpose?
712
00:43:35,312 --> 00:43:38,549
Is it true that your expertise
is on autonomous driving?
713
00:43:39,183 --> 00:43:41,285
If you're in the field, you must know
714
00:43:41,385 --> 00:43:43,153
a company named GI Technologies.
715
00:43:43,253 --> 00:43:45,823
I heard you were working with them
a year ago on a joint--
716
00:43:45,923 --> 00:43:47,124
What about it?
717
00:43:50,494 --> 00:43:53,163
There was a bus accident
in Minato City five years ago.
718
00:43:53,764 --> 00:43:58,802
The bus was using an autonomous
driving system by GI Technologies.
719
00:43:58,902 --> 00:44:02,606
If you're working in the field,
you must have more information.
720
00:44:04,441 --> 00:44:07,411
I don't know anything
about five years ago.
721
00:44:10,881 --> 00:44:12,916
Don't laugh, you scumbag.
722
00:44:13,717 --> 00:44:15,185
I'll give you one piece of advice.
723
00:44:15,653 --> 00:44:18,722
We'll just smash it again if you ever
create another disgusting site.
724
00:44:21,025 --> 00:44:24,561
Be grateful I'm not turning you over
to the police and ruining your life.
725
00:44:26,263 --> 00:44:27,631
What do you want to hear?
726
00:44:27,731 --> 00:44:29,900
Everything you know.
727
00:44:30,000 --> 00:44:32,436
It's better to stay out of it.
There are a lot of--
728
00:44:32,536 --> 00:44:34,038
Just tell me everything!
729
00:44:35,472 --> 00:44:39,109
I've heard enough warnings like that.
730
00:44:41,545 --> 00:44:42,980
So do you suspect medical negligence?
731
00:44:43,080 --> 00:44:44,682
This cloud's been hanging over me.
732
00:44:44,782 --> 00:44:47,017
Toa Hospital is favored
by politicians.
733
00:44:47,117 --> 00:44:48,419
Why are you here, Mr. Kiriishi?
734
00:44:48,519 --> 00:44:49,853
Drop the Toa Hospital case.
735
00:44:49,953 --> 00:44:52,389
They might be trying to cover up
medical negligence.
736
00:44:52,489 --> 00:44:53,991
So are you going to handle it?
737
00:44:54,091 --> 00:44:56,026
We don't have much time left!
738
00:44:58,996 --> 00:45:00,998
Translated by:
Ikuko Ohno
53459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.