Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,118 --> 00:00:38,956
HEROES NEXT DOOR
2
00:00:42,042 --> 00:00:42,960
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES,
3
00:00:43,043 --> 00:00:43,961
COMPANIES, ORGANIZATIONS,
ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL.
4
00:00:44,044 --> 00:00:44,962
ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED
SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION.
5
00:00:45,045 --> 00:00:49,925
WELCOME TO CHANGRI-DONG
6
00:00:53,971 --> 00:00:56,473
So this is like an EMP device?
7
00:00:56,557 --> 00:00:57,516
Exactly.
8
00:00:57,599 --> 00:01:00,143
So when I turn this on,
9
00:01:00,227 --> 00:01:01,687
pull the lever,
10
00:01:01,770 --> 00:01:03,188
and press the button,
11
00:01:03,272 --> 00:01:04,815
it'll cause a blackout.
12
00:01:04,898 --> 00:01:07,776
All electronics nearby will be turned off.
13
00:01:08,318 --> 00:01:10,612
- All phones and computers, too?
- Of course.
14
00:01:11,113 --> 00:01:13,156
But how do you know that it really works?
15
00:01:15,325 --> 00:01:16,159
Well,
16
00:01:16,827 --> 00:01:19,746
you know the recent blackout?
17
00:01:19,830 --> 00:01:21,290
- You're kidding.
- No way.
18
00:01:21,373 --> 00:01:23,333
Why, you...
19
00:01:23,667 --> 00:01:26,461
That blackout turned off
all the fridges at my store!
20
00:01:26,545 --> 00:01:29,381
- All the meat and ice cream...
- Sorry, calm down.
21
00:01:29,464 --> 00:01:31,008
- Seriously...
- Calm down, okay?
22
00:01:31,091 --> 00:01:32,884
I'm just saying,
23
00:01:32,968 --> 00:01:36,013
there's nothing to worry about
because it works.
24
00:01:36,096 --> 00:01:37,931
This is our silver lining, okay?
25
00:01:38,015 --> 00:01:39,474
Just shut your mouth.
26
00:01:39,558 --> 00:01:41,977
So we'll use this
to shut down the base stations
27
00:01:42,060 --> 00:01:43,770
and block off all signals?
28
00:01:43,854 --> 00:01:47,274
- Exactly.
- Great idea. That's the surest way.
29
00:01:47,357 --> 00:01:50,068
Right. We'll block the bombs
from going off at all.
30
00:01:50,152 --> 00:01:53,155
Even if Sullivan
tries to set the bombs off,
31
00:01:53,238 --> 00:01:55,866
none will go off without the signal.
32
00:01:55,949 --> 00:01:58,076
How many base stations
do we have in our town?
33
00:01:58,160 --> 00:01:59,536
Changri-dong has three.
34
00:01:59,620 --> 00:02:01,371
Is this enough to cover all three?
35
00:02:02,372 --> 00:02:05,042
No, I'd need two more, then.
36
00:02:05,292 --> 00:02:06,293
Hey,
37
00:02:06,376 --> 00:02:07,753
go visit Ms. Lee.
38
00:02:07,836 --> 00:02:09,713
- Ms. Lee?
- Yeah. Hey--
39
00:02:09,796 --> 00:02:11,882
She should be at the bunker.
Why's he in such a hurry?
40
00:02:11,965 --> 00:02:13,508
Make sure to get them from her!
41
00:02:13,592 --> 00:02:15,052
We only have one right now.
42
00:02:15,385 --> 00:02:17,304
That's not good. We need two.
43
00:02:17,387 --> 00:02:18,597
I'll try to get another one.
44
00:02:18,680 --> 00:02:19,765
Let me know when you do.
45
00:02:21,558 --> 00:02:23,560
- Take it. It's fine.
- I'm okay.
46
00:02:23,644 --> 00:02:24,811
It's Yong-hui! Yong--
47
00:02:27,272 --> 00:02:29,107
Do you sell those at your store?
48
00:02:29,191 --> 00:02:30,776
My store basically has everything.
49
00:02:30,859 --> 00:02:32,235
If we don't, I'll get it somehow.
50
00:02:32,319 --> 00:02:33,153
What is it?
51
00:02:33,779 --> 00:02:35,030
Do you sell EMPs, too?
52
00:02:35,113 --> 00:02:36,448
EM...
53
00:02:36,531 --> 00:02:38,033
Is that a soda?
54
00:02:38,116 --> 00:02:39,493
Who's the manufacturer?
55
00:02:43,747 --> 00:02:45,207
Do you mean an electromagnetic pulse?
56
00:02:46,792 --> 00:02:47,793
Yeah.
57
00:02:49,044 --> 00:02:50,962
Do you happen to have one?
58
00:02:51,046 --> 00:02:52,005
Yeah, I do.
59
00:02:54,091 --> 00:02:54,966
My gosh.
60
00:02:55,050 --> 00:02:56,677
Do you? Where is it?
61
00:02:56,760 --> 00:02:58,929
Back at our lab.
62
00:03:06,353 --> 00:03:09,523
This is a prototype jamming device
in development.
63
00:03:09,606 --> 00:03:11,692
Now's not the time for jam!
64
00:03:12,609 --> 00:03:15,612
No, a jamming device
disrupts radio frequencies.
65
00:03:15,696 --> 00:03:16,613
So this--
66
00:03:16,697 --> 00:03:18,865
You're saying this works, right?
67
00:03:19,491 --> 00:03:20,450
Yes.
68
00:03:21,702 --> 00:03:23,078
How much is it?
69
00:03:23,161 --> 00:03:25,789
Oh, come on.
Neighbors should just help each other out.
70
00:03:26,415 --> 00:03:27,708
That's how we bond.
71
00:03:28,625 --> 00:03:30,585
Really? My gosh!
72
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
You're basically Korean now.
73
00:03:32,504 --> 00:03:34,089
Hey, call me by my name from now on.
74
00:03:34,172 --> 00:03:35,424
You're one of us now.
75
00:03:35,507 --> 00:03:38,301
I'll make sure
to treat you big time, okay?
76
00:03:38,385 --> 00:03:39,469
Su-il.
77
00:03:40,303 --> 00:03:42,264
Could you promise me
78
00:03:42,347 --> 00:03:46,643
to get revenge on the guys
who killed my friend, Rashid?
79
00:03:46,893 --> 00:03:48,520
Please do this for me.
80
00:03:49,479 --> 00:03:50,313
Ali.
81
00:03:51,022 --> 00:03:51,940
Don't worry about it.
82
00:03:52,023 --> 00:03:53,358
I got you, all right?
83
00:03:53,775 --> 00:03:54,609
Bye.
84
00:03:55,652 --> 00:03:57,404
I'll be counting on you!
85
00:04:00,907 --> 00:04:02,868
I knew you wouldn't let me down.
86
00:04:03,952 --> 00:04:05,120
Let's see.
87
00:04:06,246 --> 00:04:07,581
Let's take one each,
88
00:04:07,664 --> 00:04:09,416
check the base stations,
89
00:04:09,499 --> 00:04:10,917
and set them off from below.
90
00:04:11,001 --> 00:04:12,627
I'll go to the shopping centers.
91
00:04:12,711 --> 00:04:13,754
You go to Changri 3-dong.
92
00:04:13,837 --> 00:04:16,298
Jeong-hwan, please handle the relay tower.
93
00:04:16,381 --> 00:04:17,215
Okay.
94
00:04:19,593 --> 00:04:21,762
Good luck, everyone.
95
00:04:22,262 --> 00:04:23,346
Honey.
96
00:04:23,597 --> 00:04:24,473
Hold on.
97
00:04:24,890 --> 00:04:26,767
Don't worry about Min-seo.
98
00:04:27,476 --> 00:04:29,436
No, it's not that.
99
00:04:29,519 --> 00:04:32,105
We need you to do something.
100
00:04:33,315 --> 00:04:34,149
Me?
101
00:04:37,611 --> 00:04:38,487
Hey, what's up?
102
00:04:39,738 --> 00:04:40,572
What?
103
00:04:42,157 --> 00:04:43,033
Well...
104
00:04:43,658 --> 00:04:45,660
If that's the case, of course I'll go.
105
00:04:45,869 --> 00:04:48,163
Chun-bae, we need to do this.
106
00:04:48,246 --> 00:04:50,207
We're the only ones who can.
107
00:04:50,290 --> 00:04:52,626
I know what you mean.
108
00:04:54,377 --> 00:04:56,630
I'm just worried
that something might happen.
109
00:04:56,922 --> 00:04:58,757
Hui-ja will be by herself.
110
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
All right, just give me a moment.
111
00:05:15,106 --> 00:05:16,775
I'm back.
112
00:05:17,984 --> 00:05:18,819
Min-seo.
113
00:05:21,363 --> 00:05:22,656
You haven't eaten yet, right?
114
00:05:30,664 --> 00:05:31,706
Are you going somewhere?
115
00:05:32,415 --> 00:05:34,876
Yeah, Su-il needs me
to go somewhere with him.
116
00:05:35,252 --> 00:05:37,462
Let's head home early today.
117
00:05:37,546 --> 00:05:38,922
I'll be back later.
118
00:05:39,005 --> 00:05:40,340
Is Su-il okay?
119
00:05:40,423 --> 00:05:43,760
Oh, of course. He's fine.
120
00:05:44,678 --> 00:05:46,888
- Hello.
- Hey, Min-seo.
121
00:05:46,972 --> 00:05:48,181
Hi, Min-seo.
122
00:05:48,598 --> 00:05:50,809
Dad told me
to have dinner with Auntie Hui-ja.
123
00:05:50,892 --> 00:05:53,436
Don't worry about her. You should go.
124
00:05:54,020 --> 00:05:55,814
Oh, sure.
125
00:05:55,897 --> 00:05:57,983
Sure, I'll cook you a feast.
126
00:05:58,608 --> 00:06:00,735
Can I have dinner
and play a game with her?
127
00:06:01,152 --> 00:06:02,487
I brought a board game.
128
00:06:02,571 --> 00:06:03,947
Of course!
129
00:06:04,030 --> 00:06:06,157
Hui-ja is great at games.
130
00:06:06,741 --> 00:06:08,952
Don't let Min-seo beat you, okay?
131
00:06:09,369 --> 00:06:10,453
You'd better be ready.
132
00:06:18,837 --> 00:06:20,088
Then I'll see you later.
133
00:06:20,171 --> 00:06:21,506
- See you.
- Okay.
134
00:06:40,942 --> 00:06:41,776
What is it?
135
00:06:44,321 --> 00:06:46,281
Don't worry about me. Just go.
136
00:06:47,282 --> 00:06:50,285
Your face tells me
something is going on around the town.
137
00:06:50,493 --> 00:06:51,620
No, it's nothing--
138
00:06:51,703 --> 00:06:53,079
Chun-bae.
139
00:06:57,792 --> 00:06:59,961
I know I'm unwell, too.
140
00:07:02,172 --> 00:07:03,590
I'll have dinner with Min-seo
141
00:07:03,673 --> 00:07:05,675
and make sure to take my meds.
142
00:07:06,885 --> 00:07:08,595
So don't worry. Just go.
143
00:07:12,182 --> 00:07:13,683
Don't get hurt.
144
00:07:16,436 --> 00:07:17,646
I'll be right back.
145
00:07:21,942 --> 00:07:22,984
Go on.
146
00:09:11,092 --> 00:09:12,427
Thank you for your service.
147
00:09:32,363 --> 00:09:33,198
Do-yeon...
148
00:09:36,993 --> 00:09:38,661
Do-yeon!
149
00:09:52,342 --> 00:09:54,010
Do-yeon...
150
00:10:08,274 --> 00:10:09,818
- Dad,
- Yeah?
151
00:10:09,901 --> 00:10:12,362
if I meet a bad adult,
I'll scare them with my whistle.
152
00:10:12,445 --> 00:10:15,365
Yes, make their ears bleed.
153
00:10:15,448 --> 00:10:16,282
Okay.
154
00:10:25,959 --> 00:10:27,001
Do-yeon...
155
00:10:28,711 --> 00:10:29,587
Do-yeon!
156
00:10:31,047 --> 00:10:32,006
Do-yeon!
157
00:11:22,682 --> 00:11:23,516
Hey.
158
00:11:23,600 --> 00:11:24,601
Why are you here?
159
00:11:24,976 --> 00:11:26,311
Why else? To help you.
160
00:11:27,312 --> 00:11:28,354
Sorry we scared you.
161
00:11:28,438 --> 00:11:30,565
I was a sniper
in the Ninth Infantry Division.
162
00:11:30,648 --> 00:11:33,610
I could even shoot
the butthole of a bird in flight.
163
00:11:33,693 --> 00:11:35,820
- What?
- This is from Byeong-nam.
164
00:11:35,904 --> 00:11:37,405
- Yeah.
- Oh, okay.
165
00:11:39,407 --> 00:11:40,491
Now, take off your jacket.
166
00:11:40,575 --> 00:11:42,327
- Here, let me.
- Take it off.
167
00:11:42,744 --> 00:11:44,412
- Here you go.
- All right.
168
00:11:45,955 --> 00:11:47,373
So where's Do-yeon?
169
00:11:48,082 --> 00:11:49,292
Somewhere in this building.
170
00:11:50,335 --> 00:11:51,377
Stay here for now.
171
00:11:51,461 --> 00:11:52,712
I'll take it from here.
172
00:11:52,795 --> 00:11:54,797
We have Kang on the line now.
173
00:11:54,881 --> 00:11:56,299
Everyone can hear me, right?
174
00:11:56,549 --> 00:11:57,634
Yeah.
175
00:12:01,429 --> 00:12:02,430
Hey, Kang.
176
00:12:02,513 --> 00:12:03,389
Are you okay?
177
00:12:04,265 --> 00:12:05,892
Yeah, I'm heading in now.
178
00:12:27,956 --> 00:12:30,959
I'll be taking central control now.
179
00:12:33,836 --> 00:12:34,671
Watch your head.
180
00:12:37,215 --> 00:12:38,508
Wait.
181
00:12:45,139 --> 00:12:47,016
I gave you all my energy.
182
00:12:47,100 --> 00:12:48,393
No bullets can get you.
183
00:12:49,852 --> 00:12:50,853
Thank you.
184
00:12:50,937 --> 00:12:51,896
Okay.
185
00:12:51,980 --> 00:12:53,439
Please stay here until I signal you.
186
00:12:53,523 --> 00:12:54,565
Got it.
187
00:12:55,817 --> 00:12:56,651
All right.
188
00:13:06,369 --> 00:13:08,454
Who is Kang, seriously?
189
00:13:08,538 --> 00:13:09,497
Isn't it obvious?
190
00:13:09,580 --> 00:13:11,124
He's Changri-dong's hero.
191
00:14:46,761 --> 00:14:48,596
How are things on your end, Byeong-nam?
192
00:14:49,180 --> 00:14:50,139
All ready.
193
00:14:55,937 --> 00:14:57,772
I've just arrived.
194
00:14:58,147 --> 00:15:00,358
Let me know as soon as you're ready.
195
00:15:00,441 --> 00:15:01,275
Okay.
196
00:15:06,989 --> 00:15:08,991
I'm at the Han Building's data center.
197
00:15:11,744 --> 00:15:13,121
Good work, Nam-yeon.
198
00:15:13,746 --> 00:15:15,790
By the way, Yong-hui.
199
00:15:16,749 --> 00:15:21,254
Couldn't you have done this
by hacking into the system?
200
00:15:22,088 --> 00:15:25,174
We have the best chance
of succeeding this way.
201
00:15:25,550 --> 00:15:26,467
Fine.
202
00:18:05,710 --> 00:18:06,544
Do-yeon.
203
00:18:35,114 --> 00:18:36,198
The site is clear.
204
00:18:36,699 --> 00:18:37,825
Moving underground.
205
00:18:44,206 --> 00:18:45,750
Kang is in the building.
206
00:18:46,334 --> 00:18:49,920
All communications will be blocked
once the EMPs go off,
207
00:18:50,004 --> 00:18:52,798
so make sure to send the signal right away
when you've succeeded.
208
00:18:53,257 --> 00:18:54,925
Please get everything ready and stand by.
209
00:18:55,676 --> 00:18:56,677
- Got it.
- Okay.
210
00:19:02,183 --> 00:19:03,351
I can do it.
211
00:19:46,977 --> 00:19:47,937
Do-yeon!
212
00:19:50,398 --> 00:19:51,357
Dad!
213
00:19:53,109 --> 00:19:55,444
Do-yeon!
214
00:19:57,321 --> 00:19:59,240
Are you okay, Do-yeon?
215
00:19:59,782 --> 00:20:02,576
Yeah, we had fun drawing pictures.
216
00:20:03,369 --> 00:20:04,578
You had fun?
217
00:20:04,662 --> 00:20:05,496
Yeah.
218
00:20:20,344 --> 00:20:21,512
Retrieve the bombs.
219
00:20:22,513 --> 00:20:23,639
You still have time.
220
00:20:26,976 --> 00:20:28,269
Will people remember Charlotte
221
00:20:30,354 --> 00:20:32,440
if I just stop here?
222
00:20:32,773 --> 00:20:36,318
The kids and their families
with your bombs...
223
00:20:36,610 --> 00:20:38,195
They're just innocent people.
224
00:20:42,366 --> 00:20:43,868
Innocent?
225
00:20:57,506 --> 00:20:59,216
Had a single soul spoken up
226
00:21:00,176 --> 00:21:01,802
about the trial being rigged,
227
00:21:04,180 --> 00:21:05,890
we wouldn't have ended up this way.
228
00:21:05,973 --> 00:21:07,141
My gosh...
229
00:21:07,224 --> 00:21:09,351
Everyone in Korea is at fault.
230
00:21:10,394 --> 00:21:11,896
That's why I'm doing this.
231
00:21:12,646 --> 00:21:14,064
So that everyone will remember today
232
00:21:15,149 --> 00:21:16,901
in piles of ashes.
233
00:21:20,988 --> 00:21:22,573
You think
234
00:21:23,365 --> 00:21:24,742
Charlotte would be happy
235
00:21:25,534 --> 00:21:27,203
if you killed everyone for revenge?
236
00:21:48,140 --> 00:21:49,141
Do-yeon.
237
00:21:54,021 --> 00:21:55,272
Could you give
238
00:21:56,690 --> 00:21:57,900
the phone to Daddy?
239
00:22:02,363 --> 00:22:03,280
Here.
240
00:22:13,624 --> 00:22:17,002
If you press that, Do-yeon will live,
241
00:22:17,336 --> 00:22:18,796
but all your neighbors will die.
242
00:22:19,713 --> 00:22:20,714
If you don't press it,
243
00:22:23,884 --> 00:22:25,302
Do-yeon will die.
244
00:22:35,104 --> 00:22:36,814
Let's get started!
245
00:22:37,398 --> 00:22:38,774
Everyone ready?
246
00:22:39,525 --> 00:22:40,442
Ready.
247
00:22:41,318 --> 00:22:42,361
Me too.
248
00:22:46,323 --> 00:22:47,867
Please help us.
249
00:22:52,538 --> 00:22:54,123
You can choose to save Do-yeon
250
00:22:54,748 --> 00:22:59,545
or your neighbors,
whom you claim are innocent.
251
00:23:03,966 --> 00:23:04,967
Okay.
252
00:23:05,718 --> 00:23:07,428
Please, let's get this done in one go
253
00:23:08,262 --> 00:23:09,597
without mistakes.
254
00:23:10,306 --> 00:23:11,140
One,
255
00:23:12,266 --> 00:23:13,100
two,
256
00:23:14,852 --> 00:23:15,686
three!
257
00:23:58,812 --> 00:23:59,688
It worked.
258
00:24:45,818 --> 00:24:46,944
Why didn't it go off there?
259
00:24:48,278 --> 00:24:49,113
Nam-yeon.
260
00:24:49,655 --> 00:24:50,531
Nam-yeon!
261
00:24:51,156 --> 00:24:53,867
What's going on, Nam-yeon?
262
00:24:58,664 --> 00:24:59,540
What the...
263
00:24:59,623 --> 00:25:01,375
Nam-yeon's station hasn't gone off!
264
00:25:01,458 --> 00:25:03,210
Nam-yeon?
265
00:25:06,714 --> 00:25:08,632
Yong-hui, this isn't working!
266
00:25:08,716 --> 00:25:09,967
What?
267
00:25:10,050 --> 00:25:13,012
SAFE GAS STATION
268
00:25:19,226 --> 00:25:22,938
Do you see electrical wires
connected to the equipment?
269
00:25:23,022 --> 00:25:24,773
They should be tied as one.
270
00:25:26,400 --> 00:25:27,276
Are you kidding me...
271
00:25:32,948 --> 00:25:33,949
Yeah, I found it!
272
00:25:34,283 --> 00:25:35,534
Then...
273
00:25:35,617 --> 00:25:36,910
Just cut that off!
274
00:25:44,418 --> 00:25:45,627
Make up your mind.
275
00:25:53,510 --> 00:25:54,428
Cut it off!
276
00:25:54,511 --> 00:25:55,554
Just cut it!
277
00:25:55,846 --> 00:25:57,598
Just chop it off, Nam-yeon!
278
00:25:58,015 --> 00:25:59,099
Cut it!
279
00:26:40,599 --> 00:26:41,809
Ms. Lee!
280
00:26:56,657 --> 00:26:58,700
How dare you, huh?
281
00:27:40,617 --> 00:27:41,660
Press the damn button!
282
00:27:55,424 --> 00:27:56,550
I trust them.
283
00:28:05,809 --> 00:28:08,896
We'll do everything to stop the bombs.
284
00:28:09,146 --> 00:28:12,232
So you just focus
on bringing Do-yeon back.
285
00:28:13,609 --> 00:28:14,443
I...
286
00:28:16,320 --> 00:28:17,946
choose Do-yeon.
287
00:28:56,360 --> 00:28:58,528
We did it!
288
00:29:05,369 --> 00:29:07,371
We did it.
289
00:29:08,038 --> 00:29:09,790
Fireworks.
290
00:29:10,457 --> 00:29:12,834
Fireworks! They went off!
291
00:29:12,918 --> 00:29:14,336
It's over!
292
00:29:14,419 --> 00:29:16,922
We did it! Yes!
293
00:29:17,839 --> 00:29:19,758
We did it!
294
00:29:21,635 --> 00:29:24,429
A win for the Heroes Next Door!
295
00:29:31,687 --> 00:29:33,438
Yes!
296
00:29:33,522 --> 00:29:35,274
We did it! Amazing!
297
00:30:47,596 --> 00:30:48,430
It's okay.
298
00:30:49,389 --> 00:30:50,599
It's okay.
299
00:30:50,682 --> 00:30:52,768
- Daddy's here.
- I'm scared!
300
00:30:52,851 --> 00:30:54,603
It's okay.
301
00:31:08,658 --> 00:31:09,826
Do-yeon.
302
00:31:16,792 --> 00:31:18,001
Goodbye.
303
00:31:28,595 --> 00:31:29,471
Do-yeon.
304
00:31:29,888 --> 00:31:31,014
Go upstairs,
305
00:31:31,098 --> 00:31:33,725
and you'll see the uncles
from the store and the laundry place.
306
00:31:34,142 --> 00:31:36,812
Go ahead and wait. I'll be there soon.
307
00:31:36,895 --> 00:31:39,898
No, come with me.
308
00:31:40,732 --> 00:31:42,442
I'll be there soon.
309
00:31:42,526 --> 00:31:43,402
Go ahead.
310
00:31:43,735 --> 00:31:45,445
Okay? Good girl.
311
00:31:48,031 --> 00:31:49,574
Don't take too long.
312
00:31:49,658 --> 00:31:50,492
Okay.
313
00:31:52,160 --> 00:31:53,161
All right, go on.
314
00:32:08,218 --> 00:32:09,803
- Do-yeon!
- Mr. Kim!
315
00:32:09,886 --> 00:32:11,721
Do-yeon! My gosh!
316
00:32:11,805 --> 00:32:13,598
What about my dad?
317
00:32:13,682 --> 00:32:15,267
He'll be fine.
318
00:32:15,350 --> 00:32:16,268
Here.
319
00:32:16,977 --> 00:32:18,437
- Sit right here.
- Daddy!
320
00:32:18,520 --> 00:32:19,604
It's okay.
321
00:33:19,623 --> 00:33:21,416
I just wanted people to remember
322
00:33:22,876 --> 00:33:24,878
how unfair Charlotte's death was.
323
00:33:29,925 --> 00:33:30,842
I thought
324
00:33:32,928 --> 00:33:34,554
you'd understand me.
325
00:33:36,306 --> 00:33:37,724
You would've done the same
326
00:33:39,100 --> 00:33:41,895
if it were Do-yeon, wouldn't you?
327
00:33:49,528 --> 00:33:50,904
My daughter died,
328
00:33:51,613 --> 00:33:53,406
but the world hasn't changed.
329
00:33:55,200 --> 00:33:56,576
I just wanted to make sure
330
00:33:57,994 --> 00:34:00,580
that nobody would face
such undeserved grief again.
331
00:34:01,289 --> 00:34:02,290
But...
332
00:34:03,833 --> 00:34:05,585
you stopped me!
333
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
Seriously, man.
334
00:34:11,633 --> 00:34:13,677
You sure yap a lot.
335
00:34:17,931 --> 00:34:19,474
Cut the crap.
336
00:34:21,810 --> 00:34:22,686
This is
337
00:34:24,563 --> 00:34:26,356
for kidnapping Do-yeon,
338
00:34:27,065 --> 00:34:29,776
turning my town into a mess,
339
00:34:32,445 --> 00:34:35,490
and killing Myeong-o,
who didn't deserve to die.
340
00:34:45,625 --> 00:34:47,168
What about my little girl?
341
00:34:48,712 --> 00:34:50,839
What about Charlotte,
who did nothing wrong?
342
00:34:55,176 --> 00:34:56,344
You're still talking?
343
00:35:01,641 --> 00:35:02,559
Hey.
344
00:35:03,852 --> 00:35:06,313
You were the one who ruined your chance
345
00:35:07,063 --> 00:35:08,857
to honor the memory of Charlotte.
346
00:35:11,818 --> 00:35:13,278
You're just...
347
00:35:14,696 --> 00:35:18,783
a deranged terrorist.
348
00:35:20,535 --> 00:35:23,622
Got that, you lunatic?
349
00:35:53,985 --> 00:35:56,988
Is Charlotte in heaven, then?
350
00:36:13,672 --> 00:36:14,506
Mr. Sullivan.
351
00:36:15,340 --> 00:36:18,843
This is Pinky, and I really like her.
352
00:36:19,761 --> 00:36:20,595
But...
353
00:36:22,180 --> 00:36:23,682
you can have her.
354
00:36:26,309 --> 00:36:29,437
Because Charlotte also loved bunnies.
355
00:36:30,438 --> 00:36:35,402
Pinky will make you feel better
whenever you miss Charlotte.
356
00:36:37,195 --> 00:36:38,363
Here.
357
00:36:40,198 --> 00:36:42,992
It even lights up
to make you feel safe at night.
358
00:36:46,329 --> 00:36:47,664
Pinky will...
359
00:36:47,747 --> 00:36:48,915
No.
360
00:36:48,998 --> 00:36:52,085
Charlotte will always be by your side.
361
00:37:03,638 --> 00:37:04,764
Thank you.
362
00:37:58,651 --> 00:38:00,028
It's all over now.
363
00:38:00,612 --> 00:38:01,613
What about Sullivan?
364
00:38:03,281 --> 00:38:05,784
He's on the underground level
of the Novus Warehouse.
365
00:38:08,703 --> 00:38:09,662
Good work.
366
00:38:11,372 --> 00:38:12,749
We'll take care of the rest.
367
00:38:18,171 --> 00:38:19,506
Daddy!
368
00:38:20,924 --> 00:38:22,342
- Hey.
- Kang!
369
00:38:25,220 --> 00:38:26,095
Kang!
370
00:38:27,764 --> 00:38:29,015
Are you okay?
371
00:38:29,098 --> 00:38:30,058
- I'm okay.
- Kang!
372
00:38:31,726 --> 00:38:32,894
- Are you okay?
- Yeah.
373
00:38:33,228 --> 00:38:34,479
Need me to wrap things up?
374
00:38:35,396 --> 00:38:36,773
- Let's go.
- Yeah?
375
00:38:36,856 --> 00:38:38,483
- Good job.
- Gosh, good work.
376
00:39:33,580 --> 00:39:35,415
Sit tight, okay?
377
00:39:40,879 --> 00:39:42,046
Thank you.
378
00:39:42,130 --> 00:39:43,381
Should I drive?
379
00:39:43,798 --> 00:39:44,716
No, I can drive.
380
00:39:45,508 --> 00:39:46,926
What? You'll drive?
381
00:39:47,010 --> 00:39:48,761
Yeah, I'm fine.
382
00:40:05,403 --> 00:40:09,240
FIFTH EXPLOSION
ON SEPT 18, 2025 AT 00:00 A.M.
383
00:40:09,324 --> 00:40:12,619
THE ANNIVERSARY OF CHARLOTTE'S DEATH
384
00:40:32,847 --> 00:40:33,681
What?
385
00:40:41,230 --> 00:40:42,106
Is everyone okay?
386
00:40:42,190 --> 00:40:43,858
- Kang, are you okay?
- Kang!
387
00:40:43,942 --> 00:40:45,234
- Are you okay?
- Guys!
388
00:40:45,318 --> 00:40:46,444
I'm fine.
389
00:40:46,527 --> 00:40:47,612
Are you all right?
390
00:40:47,695 --> 00:40:49,113
- Good job.
- Are you okay?
391
00:40:49,197 --> 00:40:50,573
- Yeah.
- Good job.
392
00:40:50,657 --> 00:40:51,866
- My gosh.
- Good work!
393
00:40:51,950 --> 00:40:53,117
- I'm so glad.
- Gosh.
394
00:40:53,201 --> 00:40:54,452
- Good job, all of you.
- You, too.
395
00:40:54,535 --> 00:40:55,787
- Good job.
- You were great.
396
00:40:55,870 --> 00:40:57,664
- Did you get hurt?
- No, I'm fine.
397
00:40:57,747 --> 00:40:59,332
- I told you we were fine.
- Really?
398
00:41:20,728 --> 00:41:22,021
Mommy...
399
00:41:25,942 --> 00:41:27,735
Don't cry, Mommy.
400
00:42:11,779 --> 00:42:15,241
What are you doing out in the cold?
401
00:42:16,492 --> 00:42:17,827
I was waiting for you.
402
00:42:17,910 --> 00:42:18,786
Oh, my.
403
00:42:19,412 --> 00:42:20,788
Your hands are frozen!
404
00:42:20,872 --> 00:42:23,249
Let's head inside already.
405
00:42:27,754 --> 00:42:28,755
Are you sleepy?
406
00:42:28,838 --> 00:42:29,672
Yeah.
407
00:42:31,466 --> 00:42:33,051
- Mom.
- Yeah?
408
00:42:33,134 --> 00:42:35,762
Remember how you promised
to buy me sneakers?
409
00:42:35,845 --> 00:42:38,306
Yeah, those sneakers. What about them?
410
00:42:38,681 --> 00:42:41,059
Can you sign me up
for martial arts classes instead?
411
00:42:41,809 --> 00:42:43,936
Why? Is someone bullying you?
412
00:42:44,020 --> 00:42:46,105
Who is it? Who's bullying you?
413
00:42:46,189 --> 00:42:47,523
Take me to their house.
414
00:42:47,607 --> 00:42:49,317
- Who dares...
- It's nothing like that.
415
00:42:49,400 --> 00:42:50,818
- What?
- Huh?
416
00:42:50,902 --> 00:42:53,738
You're going to become like Mom
if you learn martial arts.
417
00:42:53,821 --> 00:42:55,948
That's nonsense. Why, then?
418
00:42:56,032 --> 00:42:57,325
- You hate exercising.
- I'm doomed.
419
00:42:57,408 --> 00:42:59,327
- Stop it.
- Don't fight people.
420
00:42:59,410 --> 00:43:00,995
We'll take care of it for you.
421
00:43:02,997 --> 00:43:04,040
Goodness.
422
00:43:15,927 --> 00:43:18,137
I'm glad that everyone is fine.
423
00:43:20,765 --> 00:43:21,808
- Byeong-nam!
- Byeong-nam!
424
00:43:21,891 --> 00:43:22,850
Emergency!
425
00:43:22,934 --> 00:43:24,143
What is it now?
426
00:43:24,685 --> 00:43:25,561
I'm hungry.
427
00:43:25,645 --> 00:43:26,479
You little...
428
00:43:26,562 --> 00:43:28,147
- Me too.
- You're kidding me!
429
00:43:28,856 --> 00:43:32,276
You scared me, you little punks!
430
00:43:33,277 --> 00:43:34,821
Okay, then.
431
00:43:35,655 --> 00:43:37,365
How about some instant noodles
and some rice wine?
432
00:43:37,448 --> 00:43:38,783
Yes! INRW it is!
433
00:43:38,866 --> 00:43:39,909
All right. Wait, what?
434
00:43:39,992 --> 00:43:41,869
Some INRW coming right up!
435
00:43:42,829 --> 00:43:43,788
Hey.
436
00:43:44,330 --> 00:43:46,165
I said instant noodles and rice wine.
437
00:43:47,041 --> 00:43:49,085
Okay? What even is INRW?
438
00:43:52,380 --> 00:43:53,589
Around 12 a.m. last night,
439
00:43:53,673 --> 00:43:58,344
a warehouse near the Hanbal Mountainin Kiyun-si exploded,
440
00:43:58,427 --> 00:44:02,348
damaging the walls and the pillarsof two factory buildings.
441
00:44:02,431 --> 00:44:05,685
The fire department reportedthat no one was injured or killed,
442
00:44:05,768 --> 00:44:08,271
and found that the explosion occurred
443
00:44:08,354 --> 00:44:10,273
at the helium gas tank in the warehouse.
444
00:44:10,356 --> 00:44:12,608
The investigation intothe exact cause is still ongoing.
445
00:44:14,402 --> 00:44:17,113
HARDWARE DREAM TREE STATIONERY
446
00:44:22,952 --> 00:44:24,370
Is the wind too weak?
447
00:44:25,121 --> 00:44:26,789
Let's try again.
448
00:44:28,958 --> 00:44:30,418
- That's nice and cool.
- Hey.
449
00:44:30,501 --> 00:44:31,335
Hey.
450
00:44:31,419 --> 00:44:32,253
All right.
451
00:44:33,838 --> 00:44:35,464
- What are you doing?
- Perfect.
452
00:44:36,090 --> 00:44:37,216
You do daytime rounds, too?
453
00:44:37,300 --> 00:44:38,426
What? No.
454
00:44:38,509 --> 00:44:43,181
Hey, what do you think of my new
hot-cooling protective vest?
455
00:44:43,598 --> 00:44:44,765
- "Hot-cooling"?
- Yeah.
456
00:44:45,600 --> 00:44:47,059
So is it heating or cooling?
457
00:44:47,143 --> 00:44:48,269
Come on.
458
00:44:48,352 --> 00:44:50,771
It's both heating and cooling.
459
00:44:51,063 --> 00:44:54,275
Most functional vests
can only do one or the other.
460
00:44:54,567 --> 00:44:57,486
But this can keep you both warm and cool.
461
00:44:57,737 --> 00:44:59,030
This is the heating pad,
462
00:44:59,113 --> 00:45:00,740
and these are the cooling fans.
463
00:45:01,741 --> 00:45:03,659
And check this out.
464
00:45:06,037 --> 00:45:09,290
Chun-bae did the lettering himself.
465
00:45:09,624 --> 00:45:11,792
I know it sounds lame,
466
00:45:11,876 --> 00:45:14,170
but apparently
Su-il really pushed for this.
467
00:45:14,253 --> 00:45:15,171
What do you think?
468
00:45:15,254 --> 00:45:19,133
Everyone in this neighborhood is so weird.
469
00:45:20,343 --> 00:45:23,012
Hey, you know your neighbors.
470
00:45:23,095 --> 00:45:25,014
If we're doing something,
we always do it right.
471
00:45:25,932 --> 00:45:27,516
I did something right too.
472
00:45:28,476 --> 00:45:29,310
What?
473
00:45:30,228 --> 00:45:31,479
I didn't kill anyone.
474
00:45:35,107 --> 00:45:36,400
Look at you.
475
00:45:38,110 --> 00:45:40,738
All right. You're the next president
of the youth association.
476
00:45:41,697 --> 00:45:43,366
What are you talking about?
477
00:45:43,449 --> 00:45:47,245
You can be the president forever,
little bro.
478
00:45:47,453 --> 00:45:50,498
Why? Are you planning to move?
479
00:45:52,959 --> 00:45:54,001
I'll be something else.
480
00:45:54,543 --> 00:45:55,378
What?
481
00:45:56,003 --> 00:45:57,171
The neighborhood watch leader.
482
00:46:02,009 --> 00:46:03,928
I SHALL REVEAL THE TRUTH
AND BE HELD ACCOUNTABLE
483
00:46:04,011 --> 00:46:05,429
Recently,
484
00:46:05,763 --> 00:46:10,476
a young man from Kiyun-si
died an undeserving death.
485
00:46:10,559 --> 00:46:13,229
But that wasn't just an accident.
486
00:46:13,312 --> 00:46:15,523
This case concerned the corruption
487
00:46:15,606 --> 00:46:17,942
of the Minister of National Defense.
488
00:46:20,736 --> 00:46:23,030
This is incredibly disheartening.
489
00:46:24,573 --> 00:46:25,825
Today,
490
00:46:27,201 --> 00:46:30,538
I will take responsibility
for failing to uncover the truth
491
00:46:30,621 --> 00:46:33,416
behind the unfortunate incident
in Kiyun-si
492
00:46:34,709 --> 00:46:38,671
and step down from the National Assembly.
493
00:46:58,649 --> 00:47:01,277
KIM SEOK-JUN
494
00:47:02,153 --> 00:47:02,987
Hello?
495
00:47:03,571 --> 00:47:06,574
How did you manage to get out?
496
00:47:06,657 --> 00:47:09,577
Come on, I'm Kim Seok-jun.
497
00:47:12,204 --> 00:47:16,167
I see that you've sold my name on TV.
498
00:47:16,417 --> 00:47:18,085
Sell your name?
499
00:47:18,502 --> 00:47:20,087
I was just telling the truth!
500
00:47:20,171 --> 00:47:21,005
Hey.
501
00:47:22,048 --> 00:47:23,424
Bring me my money.
502
00:47:25,468 --> 00:47:27,136
Do I owe you money?
503
00:47:28,095 --> 00:47:29,347
I'll get straight to the point.
504
00:47:30,473 --> 00:47:32,058
Just listen to this.
505
00:47:35,936 --> 00:47:37,772
How much do you trust me?
506
00:47:39,231 --> 00:47:40,983
Get a bomb ready.
507
00:47:42,443 --> 00:47:43,986
To blow up Kiyun-si.
508
00:47:55,039 --> 00:47:57,666
Buy my land in Kiyun-si.
509
00:47:58,042 --> 00:47:59,835
With cash by tonight.
510
00:47:59,919 --> 00:48:02,546
Or I'll send thisstraight to the news channels.
511
00:48:02,963 --> 00:48:06,467
Oh, should I send it
to the Prosecutor's Office, too?
512
00:48:06,842 --> 00:48:08,511
Do you realize how much money that is?
513
00:48:08,844 --> 00:48:11,138
How can I get all that cash within a day?
514
00:48:11,555 --> 00:48:14,725
I don't know. That's none of my business.
515
00:48:15,101 --> 00:48:17,103
Why are you asking me that?
516
00:48:17,853 --> 00:48:20,314
You have until tonight, okay?
517
00:48:20,523 --> 00:48:23,901
Get me the money in US dollars.
518
00:48:24,819 --> 00:48:26,654
I'll send you the location.
519
00:48:26,737 --> 00:48:28,739
- See you there.
- Hey, Seok-jun--
520
00:48:29,115 --> 00:48:31,867
You crazy bastard! Hey!
521
00:48:38,833 --> 00:48:40,209
You wanted to make a deal.
522
00:48:41,419 --> 00:48:42,795
Do something about this.
523
00:49:03,482 --> 00:49:05,109
Well, hello.
524
00:49:06,569 --> 00:49:08,237
Ms. Na!
525
00:49:09,488 --> 00:49:11,073
Don't act like we're friends.
526
00:49:11,449 --> 00:49:12,741
Hand over the original recording.
527
00:49:13,033 --> 00:49:13,868
All right.
528
00:49:15,661 --> 00:49:16,579
Ta-da!
529
00:49:19,623 --> 00:49:20,875
Stop trying to play tricks.
530
00:49:20,958 --> 00:49:22,376
Bring me the money.
531
00:49:24,503 --> 00:49:26,630
You never change, do you?
532
00:49:27,923 --> 00:49:29,925
So consistently trashy.
533
00:49:31,051 --> 00:49:32,094
Right back at you.
534
00:49:49,778 --> 00:49:50,654
Open it.
535
00:49:59,330 --> 00:50:00,289
Bring it over.
536
00:50:07,421 --> 00:50:09,131
Give me the original recording.
537
00:50:13,177 --> 00:50:14,803
Yeah, sure.
538
00:50:16,722 --> 00:50:19,308
The original file is in here.
539
00:50:19,391 --> 00:50:20,601
Take the whole thing.
540
00:50:22,353 --> 00:50:23,729
Now hand over the money!
541
00:50:36,575 --> 00:50:37,493
Ms. Na,
542
00:50:38,994 --> 00:50:40,746
good luck in your future endeavors.
543
00:51:05,771 --> 00:51:08,816
It's all over now, Mr. Kim.
544
00:51:11,610 --> 00:51:14,822
Lee Geun-cheol, you little rat!
545
00:51:16,740 --> 00:51:18,450
Hey! Stop it!
546
00:51:19,326 --> 00:51:20,202
You've been...
547
00:51:21,120 --> 00:51:22,162
dismissed from office.
548
00:51:23,122 --> 00:51:25,124
The President approved
the motion to dismiss you.
549
00:51:25,499 --> 00:51:26,917
We got your arrest warrant, too.
550
00:51:28,002 --> 00:51:30,087
Fine, just let go of me.
551
00:51:30,170 --> 00:51:31,297
Let go!
552
00:51:33,382 --> 00:51:36,343
Wait just a damn minute.
553
00:51:36,719 --> 00:51:38,721
I just...
554
00:51:39,263 --> 00:51:41,932
What do I do?
555
00:51:42,016 --> 00:51:44,768
Hey, you guys!
556
00:51:44,935 --> 00:51:46,854
I'll pay you guys.
557
00:51:47,479 --> 00:51:49,898
Let me go, please?
558
00:51:49,982 --> 00:51:52,526
Take this money and let me go.
559
00:51:52,610 --> 00:51:54,862
Here, take it all!
560
00:51:54,945 --> 00:51:56,864
I'll pay you.
561
00:51:56,947 --> 00:51:58,115
- Arrest him.
- Yes, sir.
562
00:51:58,198 --> 00:52:01,702
No, don't do that!
563
00:52:02,661 --> 00:52:07,124
I dedicated my entire life
to this country!
564
00:52:07,207 --> 00:52:09,793
How dare you treat me like this?
565
00:52:10,085 --> 00:52:11,837
So what if I sold a few weapons?
566
00:52:13,130 --> 00:52:15,007
Can't I do that much as the Minister?
567
00:52:15,841 --> 00:52:17,468
Let go!
568
00:52:39,615 --> 00:52:42,951
I took the blame
and took care of everything.
569
00:52:43,952 --> 00:52:45,954
So speed up the bill
for the IT specialized zone, okay?
570
00:52:46,914 --> 00:52:49,500
You know I stepped down
just for that, right?
571
00:52:54,046 --> 00:52:58,133
I'm not greedy for power.
572
00:53:00,427 --> 00:53:02,680
You know what? Just tell me.
573
00:53:02,763 --> 00:53:03,639
When?
574
00:53:10,562 --> 00:53:13,732
Isn't that too soon?
575
00:53:18,070 --> 00:53:20,948
Let's talk again after this year.
576
00:53:22,825 --> 00:53:24,284
Okay, Mr. Kwon.
577
00:53:36,839 --> 00:53:42,803
EXCLUSIVE VIDEO OF THE DEMISE
OF THE MINISTER OF NATIONAL DEFENSE
578
00:53:42,886 --> 00:53:44,054
UPLOADING
579
00:54:14,543 --> 00:54:17,546
In memory of Charlotte,who died in an unfortunate accident
580
00:54:20,966 --> 00:54:22,259
three years ago.
581
00:54:48,744 --> 00:54:50,996
- My goodness!
- Grandma!
582
00:54:51,079 --> 00:54:53,624
- There's my girl.
- Yeah.
583
00:54:53,707 --> 00:54:56,251
- Hello.
- Hey.
584
00:54:56,335 --> 00:54:58,045
Mom, why did you want to meet here?
585
00:54:58,128 --> 00:55:02,508
I heard my little Do-yeon
wanted to learn how to ride a bike.
586
00:55:02,591 --> 00:55:03,550
Do-yeon.
587
00:55:04,343 --> 00:55:06,720
Look around.
588
00:55:06,804 --> 00:55:07,638
What do you think?
589
00:55:08,263 --> 00:55:09,848
- It's so cool!
- You think so?
590
00:55:09,932 --> 00:55:12,518
- There are so many bikes!
- Right?
591
00:55:13,101 --> 00:55:14,478
There's even more inside.
592
00:55:14,770 --> 00:55:15,896
- Really?
- Yeah.
593
00:55:15,979 --> 00:55:19,107
Daddy and I went on a date here once.
594
00:55:19,900 --> 00:55:21,819
A date?
595
00:55:22,110 --> 00:55:23,654
You must've held hands and kissed, too!
596
00:55:23,737 --> 00:55:24,822
Oh, my.
597
00:55:24,905 --> 00:55:27,157
Hey, we had to do all that to have...
598
00:55:27,574 --> 00:55:28,867
Oh, my!
599
00:55:29,326 --> 00:55:30,327
Bye!
600
00:55:30,869 --> 00:55:32,621
Wait for us, Do-yeon.
601
00:55:33,080 --> 00:55:34,665
- Where are you going?
- My goodness.
602
00:55:34,748 --> 00:55:36,375
- Wait for me!
- Let's go.
603
00:55:36,458 --> 00:55:38,168
THE NOSTALGIC FIRST TRICYCLE OF MY LIFE
Look at that, Do-yeon.
604
00:55:38,836 --> 00:55:40,963
I also rode a tricycle as a baby.
605
00:55:41,964 --> 00:55:43,465
Grandma got that for you.
606
00:55:44,299 --> 00:55:46,552
- Really?
- Of course.
607
00:55:47,970 --> 00:55:51,265
By the way,
why are there so many bikes here?
608
00:55:54,852 --> 00:55:58,021
There are all sorts of bikes,
from cool ones to old ones.
609
00:55:58,564 --> 00:56:00,649
Looking at bikes
makes me want to ride one.
610
00:56:00,732 --> 00:56:02,401
Are you good at riding one?
611
00:56:02,484 --> 00:56:03,360
Of course.
612
00:56:03,443 --> 00:56:04,736
When I was your age,
613
00:56:04,820 --> 00:56:07,030
I went around my whole town on my bike.
614
00:56:07,114 --> 00:56:08,448
I want to ride a bike, too, then!
615
00:56:08,532 --> 00:56:09,783
I want to be like you.
616
00:56:09,867 --> 00:56:11,201
Let's ride one together.
617
00:56:11,285 --> 00:56:12,160
Okay!
618
00:56:15,455 --> 00:56:17,457
Yes, you're doing great.
619
00:56:17,916 --> 00:56:20,919
- What do I do?
- Keep pedaling. Right on!
620
00:56:21,378 --> 00:56:25,716
I'm letting go now!
621
00:56:27,426 --> 00:56:28,552
My goodness.
622
00:56:28,635 --> 00:56:31,513
I can see hearts
shooting out of Kang's eyes.
623
00:56:32,264 --> 00:56:33,557
Don't even get me started.
624
00:56:33,640 --> 00:56:35,392
He's all about Do-yeon all day, every day.
625
00:56:35,893 --> 00:56:37,227
He's not just a sucker for Do-yeon.
626
00:56:37,311 --> 00:56:39,605
Sometimes, he just sucks.
627
00:56:40,230 --> 00:56:41,481
My gosh.
628
00:56:42,107 --> 00:56:43,692
- Am I good?
- Yes.
629
00:56:44,067 --> 00:56:45,152
Be careful.
630
00:56:45,777 --> 00:56:47,487
- Okay.
- If you're lonely,
631
00:56:47,571 --> 00:56:50,157
have a son who will look for you more.
632
00:56:50,240 --> 00:56:53,410
Mom, I do have a son, remember?
633
00:56:54,036 --> 00:56:56,330
Over there. That huge boy is my son.
634
00:56:56,413 --> 00:56:57,748
Mom!
635
00:57:07,758 --> 00:57:10,010
Dad, this is so much fun.
636
00:57:10,093 --> 00:57:12,262
- Let's come back again, okay?
- Yeah!
637
00:57:12,679 --> 00:57:14,806
Honey, I'm having so much fun, too.
638
00:57:14,890 --> 00:57:16,642
Let's come back again, okay?
639
00:57:16,725 --> 00:57:19,144
Okay, let's come back.
640
00:57:20,103 --> 00:57:22,397
Go faster, Dad!
641
00:57:22,481 --> 00:57:24,566
Ladies, are you wearing your seat belts?
642
00:57:24,650 --> 00:57:25,943
- Yes!
- Yes!
643
00:57:26,026 --> 00:57:27,778
Let's go for it!
644
00:57:27,861 --> 00:57:29,488
Here we go, then!
645
00:57:55,847 --> 00:57:57,516
Our Do-yeon is all grown.
646
00:57:57,599 --> 00:57:58,976
She can even ride a bike now.
647
00:58:00,519 --> 00:58:02,646
She's very athletic
because she takes after me.
648
00:58:07,359 --> 00:58:09,194
I'm so glad we came.
649
00:58:09,277 --> 00:58:10,112
Yeah.
650
00:58:10,278 --> 00:58:12,531
She seems to have forgotten
all about what happened.
651
00:58:12,948 --> 00:58:14,241
Again, she takes after me.
652
00:58:14,324 --> 00:58:15,617
She's simple.
653
00:58:15,701 --> 00:58:16,743
It's a good thing.
654
00:58:16,827 --> 00:58:19,413
Sure, she takes after you in everything!
655
00:58:22,708 --> 00:58:23,709
Once we get home,
656
00:58:23,792 --> 00:58:26,211
let's invite all our neighbors
for a housewarming party.
657
00:58:26,294 --> 00:58:29,798
I haven't properly thanked everyone
for taking care of Do-yeon yet.
658
00:58:31,299 --> 00:58:32,217
It's a plan.
659
00:58:35,554 --> 00:58:36,763
Get some sleep.
660
00:58:37,681 --> 00:58:40,183
No, you must be tired too.
661
00:58:46,606 --> 00:58:49,484
MAMMOSEU MART
662
00:58:51,194 --> 00:58:52,404
I'll take these.
663
00:58:52,904 --> 00:58:54,072
Okay.
664
00:58:55,824 --> 00:58:58,160
Do you cook in your lab, too?
665
00:58:58,243 --> 00:59:00,704
No, I cook at home.
666
00:59:02,039 --> 00:59:04,332
All you ate were instant noodles,
but you cook now.
667
00:59:05,709 --> 00:59:07,335
What was your membership number?
668
00:59:07,419 --> 00:59:10,130
- It's 2406.
- All right.
669
00:59:10,797 --> 00:59:12,007
You're a diamond customer.
670
00:59:13,508 --> 00:59:14,384
All right.
671
00:59:20,223 --> 00:59:21,224
Here you go.
672
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
Su-il.
673
00:59:26,480 --> 00:59:27,898
POINTS EARNED: 100,000 WON
What's this?
674
00:59:29,066 --> 00:59:31,818
I told you I'd treat you big time.
675
00:59:31,902 --> 00:59:33,195
This is like cash.
676
00:59:33,278 --> 00:59:34,571
- What? Really?
- Yeah.
677
00:59:34,654 --> 00:59:36,907
Use the points when I'm here, okay?
678
00:59:37,908 --> 00:59:39,618
Thanks, Su-il.
679
00:59:41,161 --> 00:59:43,705
- But when my wife--
- Wow, 100,000 points?
680
00:59:48,043 --> 00:59:49,294
Honey...
681
00:59:50,629 --> 00:59:51,797
Good job.
682
00:59:53,715 --> 00:59:55,133
I did a good job?
683
00:59:55,217 --> 00:59:57,010
- Come and use them anytime.
- See you.
684
00:59:57,094 --> 00:59:58,136
Thank you.
685
01:00:00,972 --> 01:00:02,349
KIM MYEONG-O
686
01:00:04,351 --> 01:00:08,105
Hey, I got the guy who killed you.
687
01:00:10,190 --> 01:00:11,942
With the guys in the neighborhood.
688
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
See you again.
689
01:00:42,139 --> 01:00:43,932
It really looks like a candle!
690
01:00:46,560 --> 01:00:47,602
Min-seo.
691
01:00:47,936 --> 01:00:51,148
Until that day
692
01:00:51,523 --> 01:00:54,109
When the waters of the East Sea run dry
693
01:00:54,734 --> 01:00:55,652
Right on.
694
01:00:55,735 --> 01:00:57,612
You know the video
for the national anthem?
695
01:00:57,696 --> 01:00:59,239
The video is from this view.
696
01:01:02,325 --> 01:01:04,327
You really know everything, Jeong-hwan.
697
01:01:04,828 --> 01:01:06,705
Everyone knows that.
698
01:01:07,205 --> 01:01:08,331
I didn't.
699
01:01:08,915 --> 01:01:10,458
I just learned it today, too.
700
01:01:11,376 --> 01:01:12,961
It's actually
my first time hearing it too.
701
01:01:17,007 --> 01:01:18,008
Su-jin,
702
01:01:18,091 --> 01:01:20,427
do you really need good grades
to become a soldier?
703
01:01:21,303 --> 01:01:22,679
Not really.
704
01:01:25,807 --> 01:01:27,893
Why do you want to become a soldier?
705
01:01:28,268 --> 01:01:29,895
Did you see that video of my mom?
706
01:01:29,978 --> 01:01:32,731
She saved someone with her kick.
That's so awesome.
707
01:01:34,649 --> 01:01:35,609
Let's go.
708
01:01:37,944 --> 01:01:38,820
Hey.
709
01:01:39,279 --> 01:01:40,322
What is it?
710
01:01:40,405 --> 01:01:42,407
Did you really have to tag along?
711
01:01:42,908 --> 01:01:45,493
I'm just here as Min-seo's tutor.
712
01:01:47,746 --> 01:01:48,788
Good luck.
713
01:01:50,540 --> 01:01:51,374
Fine.
714
01:01:52,834 --> 01:01:55,754
Man, the ocean breeze is so nice.
715
01:01:56,379 --> 01:01:57,464
Wait for me!
716
01:02:02,135 --> 01:02:02,969
Wait up!
717
01:02:03,720 --> 01:02:06,348
Man, what's taking Yong-hui so long?
718
01:02:07,849 --> 01:02:08,892
Come on!
719
01:02:08,975 --> 01:02:10,769
No, you can go first!
720
01:02:16,483 --> 01:02:17,901
- Are you scared?
- What?
721
01:02:17,984 --> 01:02:18,860
Of course not.
722
01:02:37,921 --> 01:02:39,089
Mission success.
723
01:02:39,172 --> 01:02:40,006
Success.
724
01:02:40,924 --> 01:02:42,759
- No, wait--
- Let's run!
725
01:02:44,469 --> 01:02:45,595
It's fun, right?
726
01:02:54,229 --> 01:02:55,522
PLASTIC SURGERY
727
01:02:55,605 --> 01:02:57,190
The doctor will see you now.
728
01:02:58,650 --> 01:03:00,568
Let me take a look.
729
01:03:05,115 --> 01:03:07,284
Wow, you're really fit.
730
01:03:09,452 --> 01:03:11,204
Okay, all good.
731
01:03:11,705 --> 01:03:12,872
Have a seat.
732
01:03:17,210 --> 01:03:18,169
Doctor,
733
01:03:18,503 --> 01:03:21,589
I'd like to part ways with the monster
and start a new life.
734
01:03:22,048 --> 01:03:23,925
Do you think it's possible?
735
01:03:24,009 --> 01:03:25,552
Of course.
736
01:03:25,969 --> 01:03:28,138
But the thing about tattoos is
737
01:03:28,221 --> 01:03:32,017
that they require a lot more care
than you'd think.
738
01:03:32,100 --> 01:03:34,311
It'll cost a lot, won't it?
739
01:03:34,394 --> 01:03:37,105
Of course, that's usually the case.
740
01:03:38,648 --> 01:03:40,483
But you have insurance, right?
741
01:03:41,651 --> 01:03:43,903
Does insurance cover this?
742
01:03:45,113 --> 01:03:46,031
Yes.
743
01:03:48,241 --> 01:03:50,618
- Everything's covered in Korea.
- Of course.
744
01:03:50,702 --> 01:03:53,788
It's covered as part of scar recovery.
745
01:03:53,872 --> 01:03:57,375
Just get a few more treatments
that I recommend,
746
01:03:57,667 --> 01:03:59,461
and I'll give you
747
01:03:59,544 --> 01:04:01,504
the doctor's note and surgical record.
748
01:04:01,588 --> 01:04:05,342
Gosh, you're incredible.
749
01:04:05,800 --> 01:04:07,385
You were sent by a friend,
750
01:04:07,469 --> 01:04:08,720
so of course I'll treat you well.
751
01:04:09,137 --> 01:04:10,430
Oh, then...
752
01:04:10,513 --> 01:04:12,807
I also brought my guys along.
753
01:04:12,891 --> 01:04:15,352
Do you mind looking at them, too?
754
01:04:15,435 --> 01:04:16,353
Perfect.
755
01:04:16,436 --> 01:04:17,979
I mean, I'll do a perfect job.
756
01:04:18,521 --> 01:04:20,648
Bring them right in.
757
01:04:21,149 --> 01:04:22,484
Guys, come in!
758
01:04:23,651 --> 01:04:24,861
Hello, Doctor!
759
01:04:24,944 --> 01:04:27,947
- Hello, welcome.
- Hi.
760
01:04:28,031 --> 01:04:31,993
I'm Choi Kang from the SIU Unit
at Veotigo Insurance.
761
01:04:32,869 --> 01:04:37,582
We have a few things to confirm
regarding a few insurance claims made.
762
01:04:37,665 --> 01:04:39,709
We're just here for a site visit.
763
01:04:40,043 --> 01:04:42,796
Please keep the doctor's notes,
surgical records, appointment records,
764
01:04:42,879 --> 01:04:45,590
the original accounting ledgers,
and security camera footage
765
01:04:45,673 --> 01:04:47,384
for the time being.
766
01:04:47,467 --> 01:04:51,304
And we'd like to take
a short statement from you.
767
01:04:55,975 --> 01:04:59,604
I have no idea what you're talking about.
768
01:04:59,687 --> 01:05:02,232
Come on, Doctor, you know it all.
769
01:05:03,024 --> 01:05:05,527
Come on, Doctor. You know what it's about.
770
01:05:06,569 --> 01:05:10,115
Help them out, all right?
771
01:05:31,803 --> 01:05:33,888
SUBJECT: JDD, CHOI KANG
SURVEILLANCE AND REPORTING OVER
772
01:05:33,972 --> 01:05:35,265
RETRIEVE EQUIPMENT AND DESTROY ALL RECORDS
773
01:05:39,727 --> 01:05:44,399
DELETE
774
01:05:45,900 --> 01:05:49,446
- You're incredible.
- Hey, boss!
775
01:05:49,529 --> 01:05:50,905
How did it go?
776
01:05:51,531 --> 01:05:54,909
Who am I? The ace of Veotigo.
777
01:05:54,993 --> 01:05:56,786
I took care of it perfectly.
778
01:05:57,412 --> 01:05:58,246
Really?
779
01:05:58,329 --> 01:06:00,707
Kang has some insane connections.
780
01:06:00,790 --> 01:06:04,043
He has an adorable yet terrifying friend.
781
01:06:04,836 --> 01:06:06,379
It's not just the connections.
782
01:06:06,463 --> 01:06:09,048
He really is just insane.
783
01:06:09,132 --> 01:06:11,176
- Right?
- You, too!
784
01:06:14,387 --> 01:06:16,431
How about a drink tonight? My treat.
785
01:06:16,764 --> 01:06:18,558
Not today. I have a housewarming party.
786
01:06:18,766 --> 01:06:20,268
A housewarming party?
787
01:06:20,351 --> 01:06:21,227
Did you move again?
788
01:06:21,519 --> 01:06:22,812
Hold on.
789
01:06:22,896 --> 01:06:24,772
I'd better go to the ATM
and get some cash.
790
01:06:24,856 --> 01:06:25,899
For Do-yeon.
791
01:06:25,982 --> 01:06:27,817
I'm busy tonight, though.
792
01:06:27,901 --> 01:06:29,194
What are you talking about?
793
01:06:29,277 --> 01:06:31,988
It's for my neighbors tonight, not you.
794
01:06:32,071 --> 01:06:35,200
You should have just said so
from the beginning.
795
01:06:35,283 --> 01:06:38,745
Are you playing favorites
between work and your neighbors?
796
01:06:38,828 --> 01:06:41,122
I already invited you guys once.
Give me a break.
797
01:06:41,748 --> 01:06:43,124
Let's just grab some lunch.
798
01:06:43,208 --> 01:06:44,542
- Okay, let's go.
- Okay.
799
01:06:44,626 --> 01:06:46,503
Not that Chinese place again, though.
800
01:06:46,586 --> 01:06:48,796
We just ate! Why are we eating again?
801
01:06:48,880 --> 01:06:50,465
Let's just keep eating, all right?
802
01:06:50,548 --> 01:06:51,799
Keep eating?
803
01:06:51,883 --> 01:06:54,177
See? You're insane!
804
01:06:58,932 --> 01:07:00,433
This smells incredible.
805
01:07:00,850 --> 01:07:02,185
- It's delicious.
- Here you go.
806
01:07:02,268 --> 01:07:04,687
- Here it is!
- Yes!
807
01:07:05,396 --> 01:07:07,398
You didn't have to cook so much for us!
808
01:07:08,399 --> 01:07:09,400
She cooked a feast.
809
01:07:09,484 --> 01:07:13,029
Your cooking is even better
than what people say.
810
01:07:13,112 --> 01:07:15,073
Everything is delicious.
811
01:07:15,156 --> 01:07:18,201
The side dishes from your wife
and Nam-yeon are just as amazing.
812
01:07:18,284 --> 01:07:20,161
Oh, don't give me that.
813
01:07:20,245 --> 01:07:22,372
They only taste good
because we're eating together.
814
01:07:22,455 --> 01:07:23,831
Do-yeon, try this too.
815
01:07:23,915 --> 01:07:24,749
Open up.
816
01:07:25,792 --> 01:07:26,709
Good girl.
817
01:07:26,793 --> 01:07:29,587
- Thank you, Uncle.
- Have some water, too.
818
01:07:29,712 --> 01:07:30,713
Okay.
819
01:07:32,131 --> 01:07:33,967
Get married and have a kid already.
820
01:07:34,050 --> 01:07:36,261
That's not just up to me, is it?
821
01:07:36,344 --> 01:07:37,804
- That's true.
- He can't get married.
822
01:07:37,887 --> 01:07:39,472
- There's no way.
- Impossible.
823
01:07:41,140 --> 01:07:42,225
Yong-hui,
824
01:07:42,308 --> 01:07:43,977
stop stuffing your face
and join the conversation.
825
01:07:44,060 --> 01:07:45,853
You guys can do all the talking.
826
01:07:45,937 --> 01:07:47,021
I'll just eat.
827
01:07:47,105 --> 01:07:48,189
Mi-gyeong,
828
01:07:48,273 --> 01:07:50,191
can I have another bowl after this?
829
01:07:50,275 --> 01:07:51,109
Of course.
830
01:07:52,193 --> 01:07:54,028
This is so nice.
831
01:07:54,612 --> 01:07:57,323
Let's all have dinner
at our place next time.
832
01:07:57,407 --> 01:07:59,701
I'll make some delicious
spicy braised chicken.
833
01:07:59,784 --> 01:08:02,287
- That's awesome!
- I'd love that.
834
01:08:02,370 --> 01:08:05,540
Let's invite Myeong-o and his mom, too.
835
01:08:11,796 --> 01:08:15,592
Then let's have dinner
at our place next time.
836
01:08:15,675 --> 01:08:17,218
- Sounds good.
- Okay.
837
01:08:17,302 --> 01:08:20,054
Nobody makes spicy braised chicken
like Hui-ja.
838
01:08:20,138 --> 01:08:22,140
- That's true.
- It's the best.
839
01:08:22,515 --> 01:08:24,767
- Cheers!
- Cheers!
840
01:08:30,189 --> 01:08:31,065
Oh, wow.
841
01:08:31,149 --> 01:08:33,151
KIYUN-SI, OFFICIAL URBAN CONVERGENCE
SPECIALIZED ZONE
842
01:08:33,234 --> 01:08:34,402
Can't believe that's gotten approved.
843
01:08:35,111 --> 01:08:37,864
I get calls nonstop these days.
844
01:08:38,323 --> 01:08:40,658
Everyone is calling,
asking me to sell my land to them.
845
01:08:41,242 --> 01:08:43,161
What? You own land?
846
01:08:43,244 --> 01:08:45,580
You know the field
on the way to the gas station?
847
01:08:45,663 --> 01:08:47,498
- All of that's his land.
- What?
848
01:08:47,582 --> 01:08:49,959
And you tell me now?
I spent a fortune on our gears!
849
01:08:50,043 --> 01:08:51,961
No, it's not worth that much.
850
01:08:52,962 --> 01:08:54,922
Sir!
851
01:08:55,006 --> 01:08:56,841
Please let me pour you one.
852
01:08:56,924 --> 01:08:59,052
Do you not own any land, little one?
853
01:08:59,135 --> 01:09:00,386
Of course not!
854
01:09:00,470 --> 01:09:02,096
You're a landless loser, I see.
855
01:09:02,680 --> 01:09:04,599
A landless loser?
856
01:09:04,682 --> 01:09:06,684
You want me to pour this on your head?
857
01:09:06,768 --> 01:09:09,187
- You guys are such kids.
- What do you mean?
858
01:09:09,270 --> 01:09:10,938
Anyway, good work, everyone.
859
01:09:11,022 --> 01:09:13,232
- Good work.
- Great job.
860
01:09:18,488 --> 01:09:21,491
I just don't want to see
Changri-dong on the news anymore.
861
01:09:21,866 --> 01:09:23,117
I know.
862
01:09:23,951 --> 01:09:25,662
Something like this
won't happen again, right?
863
01:09:26,663 --> 01:09:28,122
Of course not.
864
01:09:28,498 --> 01:09:30,875
Isn't that right,
secret agent of Changri-dong?
865
01:09:31,209 --> 01:09:32,502
Come on.
866
01:09:32,585 --> 01:09:33,419
What?
867
01:09:35,254 --> 01:09:36,089
Jeez.
868
01:09:36,172 --> 01:09:39,092
Those cars need to stop using
high beams around here.
869
01:09:39,759 --> 01:09:41,803
- Let me pour you some more.
- Yeah.
870
01:09:41,886 --> 01:09:43,054
Hey, where's Su-il?
871
01:09:43,137 --> 01:09:44,305
- Home.
- Thank you.
872
01:09:44,389 --> 01:09:45,390
And he's not bummed?
873
01:09:45,473 --> 01:09:47,600
No, he's not.
He needs to stop drinking, anyway.
874
01:09:47,684 --> 01:09:48,518
Hey--
875
01:09:55,692 --> 01:09:56,526
What was that?
876
01:10:12,709 --> 01:10:13,918
HEROES NEXT DOOR
877
01:10:24,470 --> 01:10:30,476
HEROES NEXT DOOR
878
01:10:48,035 --> 01:10:49,912
SPECIAL THANKS TO JEONG SOON-WON
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE
879
01:11:11,017 --> 01:11:13,936
HEROES NEXT DOOR
880
01:12:08,074 --> 01:12:12,578
THANK YOU TO EVERYONE WHO HAS SUPPORTED
HEROES NEXT DOOR
881
01:12:16,165 --> 01:12:18,209
Subtitle translation by Min-sun Kim
54168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.