All language subtitles for Heroes.Next.Door.S01E10.friDay.x264.1080p[MkvDrama.net].mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,118 --> 00:00:38,956 HEROES NEXT DOOR 2 00:00:42,042 --> 00:00:42,960 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES, 3 00:00:43,043 --> 00:00:43,961 COMPANIES, ORGANIZATIONS, ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL. 4 00:00:44,044 --> 00:00:44,962 ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION. 5 00:00:45,045 --> 00:00:49,925 WELCOME TO CHANGRI-DONG 6 00:00:53,971 --> 00:00:56,473 So this is like an EMP device? 7 00:00:56,557 --> 00:00:57,516 Exactly. 8 00:00:57,599 --> 00:01:00,143 So when I turn this on, 9 00:01:00,227 --> 00:01:01,687 pull the lever, 10 00:01:01,770 --> 00:01:03,188 and press the button, 11 00:01:03,272 --> 00:01:04,815 it'll cause a blackout. 12 00:01:04,898 --> 00:01:07,776 All electronics nearby will be turned off. 13 00:01:08,318 --> 00:01:10,612 - All phones and computers, too? - Of course. 14 00:01:11,113 --> 00:01:13,156 But how do you know that it really works? 15 00:01:15,325 --> 00:01:16,159 Well, 16 00:01:16,827 --> 00:01:19,746 you know the recent blackout? 17 00:01:19,830 --> 00:01:21,290 - You're kidding. - No way. 18 00:01:21,373 --> 00:01:23,333 Why, you... 19 00:01:23,667 --> 00:01:26,461 That blackout turned off all the fridges at my store! 20 00:01:26,545 --> 00:01:29,381 - All the meat and ice cream... - Sorry, calm down. 21 00:01:29,464 --> 00:01:31,008 - Seriously... - Calm down, okay? 22 00:01:31,091 --> 00:01:32,884 I'm just saying, 23 00:01:32,968 --> 00:01:36,013 there's nothing to worry about because it works. 24 00:01:36,096 --> 00:01:37,931 This is our silver lining, okay? 25 00:01:38,015 --> 00:01:39,474 Just shut your mouth. 26 00:01:39,558 --> 00:01:41,977 So we'll use this to shut down the base stations 27 00:01:42,060 --> 00:01:43,770 and block off all signals? 28 00:01:43,854 --> 00:01:47,274 - Exactly. - Great idea. That's the surest way. 29 00:01:47,357 --> 00:01:50,068 Right. We'll block the bombs from going off at all. 30 00:01:50,152 --> 00:01:53,155 Even if Sullivan tries to set the bombs off, 31 00:01:53,238 --> 00:01:55,866 none will go off without the signal. 32 00:01:55,949 --> 00:01:58,076 How many base stations do we have in our town? 33 00:01:58,160 --> 00:01:59,536 Changri-dong has three. 34 00:01:59,620 --> 00:02:01,371 Is this enough to cover all three? 35 00:02:02,372 --> 00:02:05,042 No, I'd need two more, then. 36 00:02:05,292 --> 00:02:06,293 Hey, 37 00:02:06,376 --> 00:02:07,753 go visit Ms. Lee. 38 00:02:07,836 --> 00:02:09,713 - Ms. Lee? - Yeah. Hey-- 39 00:02:09,796 --> 00:02:11,882 She should be at the bunker. Why's he in such a hurry? 40 00:02:11,965 --> 00:02:13,508 Make sure to get them from her! 41 00:02:13,592 --> 00:02:15,052 We only have one right now. 42 00:02:15,385 --> 00:02:17,304 That's not good. We need two. 43 00:02:17,387 --> 00:02:18,597 I'll try to get another one. 44 00:02:18,680 --> 00:02:19,765 Let me know when you do. 45 00:02:21,558 --> 00:02:23,560 - Take it. It's fine. - I'm okay. 46 00:02:23,644 --> 00:02:24,811 It's Yong-hui! Yong-- 47 00:02:27,272 --> 00:02:29,107 Do you sell those at your store? 48 00:02:29,191 --> 00:02:30,776 My store basically has everything. 49 00:02:30,859 --> 00:02:32,235 If we don't, I'll get it somehow. 50 00:02:32,319 --> 00:02:33,153 What is it? 51 00:02:33,779 --> 00:02:35,030 Do you sell EMPs, too? 52 00:02:35,113 --> 00:02:36,448 EM... 53 00:02:36,531 --> 00:02:38,033 Is that a soda? 54 00:02:38,116 --> 00:02:39,493 Who's the manufacturer? 55 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 Do you mean an electromagnetic pulse? 56 00:02:46,792 --> 00:02:47,793 Yeah. 57 00:02:49,044 --> 00:02:50,962 Do you happen to have one? 58 00:02:51,046 --> 00:02:52,005 Yeah, I do. 59 00:02:54,091 --> 00:02:54,966 My gosh. 60 00:02:55,050 --> 00:02:56,677 Do you? Where is it? 61 00:02:56,760 --> 00:02:58,929 Back at our lab. 62 00:03:06,353 --> 00:03:09,523 This is a prototype jamming device in development. 63 00:03:09,606 --> 00:03:11,692 Now's not the time for jam! 64 00:03:12,609 --> 00:03:15,612 No, a jamming device disrupts radio frequencies. 65 00:03:15,696 --> 00:03:16,613 So this-- 66 00:03:16,697 --> 00:03:18,865 You're saying this works, right? 67 00:03:19,491 --> 00:03:20,450 Yes. 68 00:03:21,702 --> 00:03:23,078 How much is it? 69 00:03:23,161 --> 00:03:25,789 Oh, come on. Neighbors should just help each other out. 70 00:03:26,415 --> 00:03:27,708 That's how we bond. 71 00:03:28,625 --> 00:03:30,585 Really? My gosh! 72 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 You're basically Korean now. 73 00:03:32,504 --> 00:03:34,089 Hey, call me by my name from now on. 74 00:03:34,172 --> 00:03:35,424 You're one of us now. 75 00:03:35,507 --> 00:03:38,301 I'll make sure to treat you big time, okay? 76 00:03:38,385 --> 00:03:39,469 Su-il. 77 00:03:40,303 --> 00:03:42,264 Could you promise me 78 00:03:42,347 --> 00:03:46,643 to get revenge on the guys who killed my friend, Rashid? 79 00:03:46,893 --> 00:03:48,520 Please do this for me. 80 00:03:49,479 --> 00:03:50,313 Ali. 81 00:03:51,022 --> 00:03:51,940 Don't worry about it. 82 00:03:52,023 --> 00:03:53,358 I got you, all right? 83 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 Bye. 84 00:03:55,652 --> 00:03:57,404 I'll be counting on you! 85 00:04:00,907 --> 00:04:02,868 I knew you wouldn't let me down. 86 00:04:03,952 --> 00:04:05,120 Let's see. 87 00:04:06,246 --> 00:04:07,581 Let's take one each, 88 00:04:07,664 --> 00:04:09,416 check the base stations, 89 00:04:09,499 --> 00:04:10,917 and set them off from below. 90 00:04:11,001 --> 00:04:12,627 I'll go to the shopping centers. 91 00:04:12,711 --> 00:04:13,754 You go to Changri 3-dong. 92 00:04:13,837 --> 00:04:16,298 Jeong-hwan, please handle the relay tower. 93 00:04:16,381 --> 00:04:17,215 Okay. 94 00:04:19,593 --> 00:04:21,762 Good luck, everyone. 95 00:04:22,262 --> 00:04:23,346 Honey. 96 00:04:23,597 --> 00:04:24,473 Hold on. 97 00:04:24,890 --> 00:04:26,767 Don't worry about Min-seo. 98 00:04:27,476 --> 00:04:29,436 No, it's not that. 99 00:04:29,519 --> 00:04:32,105 We need you to do something. 100 00:04:33,315 --> 00:04:34,149 Me? 101 00:04:37,611 --> 00:04:38,487 Hey, what's up? 102 00:04:39,738 --> 00:04:40,572 What? 103 00:04:42,157 --> 00:04:43,033 Well... 104 00:04:43,658 --> 00:04:45,660 If that's the case, of course I'll go. 105 00:04:45,869 --> 00:04:48,163 Chun-bae, we need to do this. 106 00:04:48,246 --> 00:04:50,207 We're the only ones who can. 107 00:04:50,290 --> 00:04:52,626 I know what you mean. 108 00:04:54,377 --> 00:04:56,630 I'm just worried that something might happen. 109 00:04:56,922 --> 00:04:58,757 Hui-ja will be by herself. 110 00:04:59,966 --> 00:05:02,093 All right, just give me a moment. 111 00:05:15,106 --> 00:05:16,775 I'm back. 112 00:05:17,984 --> 00:05:18,819 Min-seo. 113 00:05:21,363 --> 00:05:22,656 You haven't eaten yet, right? 114 00:05:30,664 --> 00:05:31,706 Are you going somewhere? 115 00:05:32,415 --> 00:05:34,876 Yeah, Su-il needs me to go somewhere with him. 116 00:05:35,252 --> 00:05:37,462 Let's head home early today. 117 00:05:37,546 --> 00:05:38,922 I'll be back later. 118 00:05:39,005 --> 00:05:40,340 Is Su-il okay? 119 00:05:40,423 --> 00:05:43,760 Oh, of course. He's fine. 120 00:05:44,678 --> 00:05:46,888 - Hello. - Hey, Min-seo. 121 00:05:46,972 --> 00:05:48,181 Hi, Min-seo. 122 00:05:48,598 --> 00:05:50,809 Dad told me to have dinner with Auntie Hui-ja. 123 00:05:50,892 --> 00:05:53,436 Don't worry about her. You should go. 124 00:05:54,020 --> 00:05:55,814 Oh, sure. 125 00:05:55,897 --> 00:05:57,983 Sure, I'll cook you a feast. 126 00:05:58,608 --> 00:06:00,735 Can I have dinner and play a game with her? 127 00:06:01,152 --> 00:06:02,487 I brought a board game. 128 00:06:02,571 --> 00:06:03,947 Of course! 129 00:06:04,030 --> 00:06:06,157 Hui-ja is great at games. 130 00:06:06,741 --> 00:06:08,952 Don't let Min-seo beat you, okay? 131 00:06:09,369 --> 00:06:10,453 You'd better be ready. 132 00:06:18,837 --> 00:06:20,088 Then I'll see you later. 133 00:06:20,171 --> 00:06:21,506 - See you. - Okay. 134 00:06:40,942 --> 00:06:41,776 What is it? 135 00:06:44,321 --> 00:06:46,281 Don't worry about me. Just go. 136 00:06:47,282 --> 00:06:50,285 Your face tells me something is going on around the town. 137 00:06:50,493 --> 00:06:51,620 No, it's nothing-- 138 00:06:51,703 --> 00:06:53,079 Chun-bae. 139 00:06:57,792 --> 00:06:59,961 I know I'm unwell, too. 140 00:07:02,172 --> 00:07:03,590 I'll have dinner with Min-seo 141 00:07:03,673 --> 00:07:05,675 and make sure to take my meds. 142 00:07:06,885 --> 00:07:08,595 So don't worry. Just go. 143 00:07:12,182 --> 00:07:13,683 Don't get hurt. 144 00:07:16,436 --> 00:07:17,646 I'll be right back. 145 00:07:21,942 --> 00:07:22,984 Go on. 146 00:09:11,092 --> 00:09:12,427 Thank you for your service. 147 00:09:32,363 --> 00:09:33,198 Do-yeon... 148 00:09:36,993 --> 00:09:38,661 Do-yeon! 149 00:09:52,342 --> 00:09:54,010 Do-yeon... 150 00:10:08,274 --> 00:10:09,818 - Dad, - Yeah? 151 00:10:09,901 --> 00:10:12,362 if I meet a bad adult, I'll scare them with my whistle. 152 00:10:12,445 --> 00:10:15,365 Yes, make their ears bleed. 153 00:10:15,448 --> 00:10:16,282 Okay. 154 00:10:25,959 --> 00:10:27,001 Do-yeon... 155 00:10:28,711 --> 00:10:29,587 Do-yeon! 156 00:10:31,047 --> 00:10:32,006 Do-yeon! 157 00:11:22,682 --> 00:11:23,516 Hey. 158 00:11:23,600 --> 00:11:24,601 Why are you here? 159 00:11:24,976 --> 00:11:26,311 Why else? To help you. 160 00:11:27,312 --> 00:11:28,354 Sorry we scared you. 161 00:11:28,438 --> 00:11:30,565 I was a sniper in the Ninth Infantry Division. 162 00:11:30,648 --> 00:11:33,610 I could even shoot the butthole of a bird in flight. 163 00:11:33,693 --> 00:11:35,820 - What? - This is from Byeong-nam. 164 00:11:35,904 --> 00:11:37,405 - Yeah. - Oh, okay. 165 00:11:39,407 --> 00:11:40,491 Now, take off your jacket. 166 00:11:40,575 --> 00:11:42,327 - Here, let me. - Take it off. 167 00:11:42,744 --> 00:11:44,412 - Here you go. - All right. 168 00:11:45,955 --> 00:11:47,373 So where's Do-yeon? 169 00:11:48,082 --> 00:11:49,292 Somewhere in this building. 170 00:11:50,335 --> 00:11:51,377 Stay here for now. 171 00:11:51,461 --> 00:11:52,712 I'll take it from here. 172 00:11:52,795 --> 00:11:54,797 We have Kang on the line now. 173 00:11:54,881 --> 00:11:56,299 Everyone can hear me, right? 174 00:11:56,549 --> 00:11:57,634 Yeah. 175 00:12:01,429 --> 00:12:02,430 Hey, Kang. 176 00:12:02,513 --> 00:12:03,389 Are you okay? 177 00:12:04,265 --> 00:12:05,892 Yeah, I'm heading in now. 178 00:12:27,956 --> 00:12:30,959 I'll be taking central control now. 179 00:12:33,836 --> 00:12:34,671 Watch your head. 180 00:12:37,215 --> 00:12:38,508 Wait. 181 00:12:45,139 --> 00:12:47,016 I gave you all my energy. 182 00:12:47,100 --> 00:12:48,393 No bullets can get you. 183 00:12:49,852 --> 00:12:50,853 Thank you. 184 00:12:50,937 --> 00:12:51,896 Okay. 185 00:12:51,980 --> 00:12:53,439 Please stay here until I signal you. 186 00:12:53,523 --> 00:12:54,565 Got it. 187 00:12:55,817 --> 00:12:56,651 All right. 188 00:13:06,369 --> 00:13:08,454 Who is Kang, seriously? 189 00:13:08,538 --> 00:13:09,497 Isn't it obvious? 190 00:13:09,580 --> 00:13:11,124 He's Changri-dong's hero. 191 00:14:46,761 --> 00:14:48,596 How are things on your end, Byeong-nam? 192 00:14:49,180 --> 00:14:50,139 All ready. 193 00:14:55,937 --> 00:14:57,772 I've just arrived. 194 00:14:58,147 --> 00:15:00,358 Let me know as soon as you're ready. 195 00:15:00,441 --> 00:15:01,275 Okay. 196 00:15:06,989 --> 00:15:08,991 I'm at the Han Building's data center. 197 00:15:11,744 --> 00:15:13,121 Good work, Nam-yeon. 198 00:15:13,746 --> 00:15:15,790 By the way, Yong-hui. 199 00:15:16,749 --> 00:15:21,254 Couldn't you have done this by hacking into the system? 200 00:15:22,088 --> 00:15:25,174 We have the best chance of succeeding this way. 201 00:15:25,550 --> 00:15:26,467 Fine. 202 00:18:05,710 --> 00:18:06,544 Do-yeon. 203 00:18:35,114 --> 00:18:36,198 The site is clear. 204 00:18:36,699 --> 00:18:37,825 Moving underground. 205 00:18:44,206 --> 00:18:45,750 Kang is in the building. 206 00:18:46,334 --> 00:18:49,920 All communications will be blocked once the EMPs go off, 207 00:18:50,004 --> 00:18:52,798 so make sure to send the signal right away when you've succeeded. 208 00:18:53,257 --> 00:18:54,925 Please get everything ready and stand by. 209 00:18:55,676 --> 00:18:56,677 - Got it. - Okay. 210 00:19:02,183 --> 00:19:03,351 I can do it. 211 00:19:46,977 --> 00:19:47,937 Do-yeon! 212 00:19:50,398 --> 00:19:51,357 Dad! 213 00:19:53,109 --> 00:19:55,444 Do-yeon! 214 00:19:57,321 --> 00:19:59,240 Are you okay, Do-yeon? 215 00:19:59,782 --> 00:20:02,576 Yeah, we had fun drawing pictures. 216 00:20:03,369 --> 00:20:04,578 You had fun? 217 00:20:04,662 --> 00:20:05,496 Yeah. 218 00:20:20,344 --> 00:20:21,512 Retrieve the bombs. 219 00:20:22,513 --> 00:20:23,639 You still have time. 220 00:20:26,976 --> 00:20:28,269 Will people remember Charlotte 221 00:20:30,354 --> 00:20:32,440 if I just stop here? 222 00:20:32,773 --> 00:20:36,318 The kids and their families with your bombs... 223 00:20:36,610 --> 00:20:38,195 They're just innocent people. 224 00:20:42,366 --> 00:20:43,868 Innocent? 225 00:20:57,506 --> 00:20:59,216 Had a single soul spoken up 226 00:21:00,176 --> 00:21:01,802 about the trial being rigged, 227 00:21:04,180 --> 00:21:05,890 we wouldn't have ended up this way. 228 00:21:05,973 --> 00:21:07,141 My gosh... 229 00:21:07,224 --> 00:21:09,351 Everyone in Korea is at fault. 230 00:21:10,394 --> 00:21:11,896 That's why I'm doing this. 231 00:21:12,646 --> 00:21:14,064 So that everyone will remember today 232 00:21:15,149 --> 00:21:16,901 in piles of ashes. 233 00:21:20,988 --> 00:21:22,573 You think 234 00:21:23,365 --> 00:21:24,742 Charlotte would be happy 235 00:21:25,534 --> 00:21:27,203 if you killed everyone for revenge? 236 00:21:48,140 --> 00:21:49,141 Do-yeon. 237 00:21:54,021 --> 00:21:55,272 Could you give 238 00:21:56,690 --> 00:21:57,900 the phone to Daddy? 239 00:22:02,363 --> 00:22:03,280 Here. 240 00:22:13,624 --> 00:22:17,002 If you press that, Do-yeon will live, 241 00:22:17,336 --> 00:22:18,796 but all your neighbors will die. 242 00:22:19,713 --> 00:22:20,714 If you don't press it, 243 00:22:23,884 --> 00:22:25,302 Do-yeon will die. 244 00:22:35,104 --> 00:22:36,814 Let's get started! 245 00:22:37,398 --> 00:22:38,774 Everyone ready? 246 00:22:39,525 --> 00:22:40,442 Ready. 247 00:22:41,318 --> 00:22:42,361 Me too. 248 00:22:46,323 --> 00:22:47,867 Please help us. 249 00:22:52,538 --> 00:22:54,123 You can choose to save Do-yeon 250 00:22:54,748 --> 00:22:59,545 or your neighbors, whom you claim are innocent. 251 00:23:03,966 --> 00:23:04,967 Okay. 252 00:23:05,718 --> 00:23:07,428 Please, let's get this done in one go 253 00:23:08,262 --> 00:23:09,597 without mistakes. 254 00:23:10,306 --> 00:23:11,140 One, 255 00:23:12,266 --> 00:23:13,100 two, 256 00:23:14,852 --> 00:23:15,686 three! 257 00:23:58,812 --> 00:23:59,688 It worked. 258 00:24:45,818 --> 00:24:46,944 Why didn't it go off there? 259 00:24:48,278 --> 00:24:49,113 Nam-yeon. 260 00:24:49,655 --> 00:24:50,531 Nam-yeon! 261 00:24:51,156 --> 00:24:53,867 What's going on, Nam-yeon? 262 00:24:58,664 --> 00:24:59,540 What the... 263 00:24:59,623 --> 00:25:01,375 Nam-yeon's station hasn't gone off! 264 00:25:01,458 --> 00:25:03,210 Nam-yeon? 265 00:25:06,714 --> 00:25:08,632 Yong-hui, this isn't working! 266 00:25:08,716 --> 00:25:09,967 What? 267 00:25:10,050 --> 00:25:13,012 SAFE GAS STATION 268 00:25:19,226 --> 00:25:22,938 Do you see electrical wires connected to the equipment? 269 00:25:23,022 --> 00:25:24,773 They should be tied as one. 270 00:25:26,400 --> 00:25:27,276 Are you kidding me... 271 00:25:32,948 --> 00:25:33,949 Yeah, I found it! 272 00:25:34,283 --> 00:25:35,534 Then... 273 00:25:35,617 --> 00:25:36,910 Just cut that off! 274 00:25:44,418 --> 00:25:45,627 Make up your mind. 275 00:25:53,510 --> 00:25:54,428 Cut it off! 276 00:25:54,511 --> 00:25:55,554 Just cut it! 277 00:25:55,846 --> 00:25:57,598 Just chop it off, Nam-yeon! 278 00:25:58,015 --> 00:25:59,099 Cut it! 279 00:26:40,599 --> 00:26:41,809 Ms. Lee! 280 00:26:56,657 --> 00:26:58,700 How dare you, huh? 281 00:27:40,617 --> 00:27:41,660 Press the damn button! 282 00:27:55,424 --> 00:27:56,550 I trust them. 283 00:28:05,809 --> 00:28:08,896 We'll do everything to stop the bombs. 284 00:28:09,146 --> 00:28:12,232 So you just focus on bringing Do-yeon back. 285 00:28:13,609 --> 00:28:14,443 I... 286 00:28:16,320 --> 00:28:17,946 choose Do-yeon. 287 00:28:56,360 --> 00:28:58,528 We did it! 288 00:29:05,369 --> 00:29:07,371 We did it. 289 00:29:08,038 --> 00:29:09,790 Fireworks. 290 00:29:10,457 --> 00:29:12,834 Fireworks! They went off! 291 00:29:12,918 --> 00:29:14,336 It's over! 292 00:29:14,419 --> 00:29:16,922 We did it! Yes! 293 00:29:17,839 --> 00:29:19,758 We did it! 294 00:29:21,635 --> 00:29:24,429 A win for the Heroes Next Door! 295 00:29:31,687 --> 00:29:33,438 Yes! 296 00:29:33,522 --> 00:29:35,274 We did it! Amazing! 297 00:30:47,596 --> 00:30:48,430 It's okay. 298 00:30:49,389 --> 00:30:50,599 It's okay. 299 00:30:50,682 --> 00:30:52,768 - Daddy's here. - I'm scared! 300 00:30:52,851 --> 00:30:54,603 It's okay. 301 00:31:08,658 --> 00:31:09,826 Do-yeon. 302 00:31:16,792 --> 00:31:18,001 Goodbye. 303 00:31:28,595 --> 00:31:29,471 Do-yeon. 304 00:31:29,888 --> 00:31:31,014 Go upstairs, 305 00:31:31,098 --> 00:31:33,725 and you'll see the uncles from the store and the laundry place. 306 00:31:34,142 --> 00:31:36,812 Go ahead and wait. I'll be there soon. 307 00:31:36,895 --> 00:31:39,898 No, come with me. 308 00:31:40,732 --> 00:31:42,442 I'll be there soon. 309 00:31:42,526 --> 00:31:43,402 Go ahead. 310 00:31:43,735 --> 00:31:45,445 Okay? Good girl. 311 00:31:48,031 --> 00:31:49,574 Don't take too long. 312 00:31:49,658 --> 00:31:50,492 Okay. 313 00:31:52,160 --> 00:31:53,161 All right, go on. 314 00:32:08,218 --> 00:32:09,803 - Do-yeon! - Mr. Kim! 315 00:32:09,886 --> 00:32:11,721 Do-yeon! My gosh! 316 00:32:11,805 --> 00:32:13,598 What about my dad? 317 00:32:13,682 --> 00:32:15,267 He'll be fine. 318 00:32:15,350 --> 00:32:16,268 Here. 319 00:32:16,977 --> 00:32:18,437 - Sit right here. - Daddy! 320 00:32:18,520 --> 00:32:19,604 It's okay. 321 00:33:19,623 --> 00:33:21,416 I just wanted people to remember 322 00:33:22,876 --> 00:33:24,878 how unfair Charlotte's death was. 323 00:33:29,925 --> 00:33:30,842 I thought 324 00:33:32,928 --> 00:33:34,554 you'd understand me. 325 00:33:36,306 --> 00:33:37,724 You would've done the same 326 00:33:39,100 --> 00:33:41,895 if it were Do-yeon, wouldn't you? 327 00:33:49,528 --> 00:33:50,904 My daughter died, 328 00:33:51,613 --> 00:33:53,406 but the world hasn't changed. 329 00:33:55,200 --> 00:33:56,576 I just wanted to make sure 330 00:33:57,994 --> 00:34:00,580 that nobody would face such undeserved grief again. 331 00:34:01,289 --> 00:34:02,290 But... 332 00:34:03,833 --> 00:34:05,585 you stopped me! 333 00:34:09,297 --> 00:34:10,465 Seriously, man. 334 00:34:11,633 --> 00:34:13,677 You sure yap a lot. 335 00:34:17,931 --> 00:34:19,474 Cut the crap. 336 00:34:21,810 --> 00:34:22,686 This is 337 00:34:24,563 --> 00:34:26,356 for kidnapping Do-yeon, 338 00:34:27,065 --> 00:34:29,776 turning my town into a mess, 339 00:34:32,445 --> 00:34:35,490 and killing Myeong-o, who didn't deserve to die. 340 00:34:45,625 --> 00:34:47,168 What about my little girl? 341 00:34:48,712 --> 00:34:50,839 What about Charlotte, who did nothing wrong? 342 00:34:55,176 --> 00:34:56,344 You're still talking? 343 00:35:01,641 --> 00:35:02,559 Hey. 344 00:35:03,852 --> 00:35:06,313 You were the one who ruined your chance 345 00:35:07,063 --> 00:35:08,857 to honor the memory of Charlotte. 346 00:35:11,818 --> 00:35:13,278 You're just... 347 00:35:14,696 --> 00:35:18,783 a deranged terrorist. 348 00:35:20,535 --> 00:35:23,622 Got that, you lunatic? 349 00:35:53,985 --> 00:35:56,988 Is Charlotte in heaven, then? 350 00:36:13,672 --> 00:36:14,506 Mr. Sullivan. 351 00:36:15,340 --> 00:36:18,843 This is Pinky, and I really like her. 352 00:36:19,761 --> 00:36:20,595 But... 353 00:36:22,180 --> 00:36:23,682 you can have her. 354 00:36:26,309 --> 00:36:29,437 Because Charlotte also loved bunnies. 355 00:36:30,438 --> 00:36:35,402 Pinky will make you feel better whenever you miss Charlotte. 356 00:36:37,195 --> 00:36:38,363 Here. 357 00:36:40,198 --> 00:36:42,992 It even lights up to make you feel safe at night. 358 00:36:46,329 --> 00:36:47,664 Pinky will... 359 00:36:47,747 --> 00:36:48,915 No. 360 00:36:48,998 --> 00:36:52,085 Charlotte will always be by your side. 361 00:37:03,638 --> 00:37:04,764 Thank you. 362 00:37:58,651 --> 00:38:00,028 It's all over now. 363 00:38:00,612 --> 00:38:01,613 What about Sullivan? 364 00:38:03,281 --> 00:38:05,784 He's on the underground level of the Novus Warehouse. 365 00:38:08,703 --> 00:38:09,662 Good work. 366 00:38:11,372 --> 00:38:12,749 We'll take care of the rest. 367 00:38:18,171 --> 00:38:19,506 Daddy! 368 00:38:20,924 --> 00:38:22,342 - Hey. - Kang! 369 00:38:25,220 --> 00:38:26,095 Kang! 370 00:38:27,764 --> 00:38:29,015 Are you okay? 371 00:38:29,098 --> 00:38:30,058 - I'm okay. - Kang! 372 00:38:31,726 --> 00:38:32,894 - Are you okay? - Yeah. 373 00:38:33,228 --> 00:38:34,479 Need me to wrap things up? 374 00:38:35,396 --> 00:38:36,773 - Let's go. - Yeah? 375 00:38:36,856 --> 00:38:38,483 - Good job. - Gosh, good work. 376 00:39:33,580 --> 00:39:35,415 Sit tight, okay? 377 00:39:40,879 --> 00:39:42,046 Thank you. 378 00:39:42,130 --> 00:39:43,381 Should I drive? 379 00:39:43,798 --> 00:39:44,716 No, I can drive. 380 00:39:45,508 --> 00:39:46,926 What? You'll drive? 381 00:39:47,010 --> 00:39:48,761 Yeah, I'm fine. 382 00:40:05,403 --> 00:40:09,240 FIFTH EXPLOSION ON SEPT 18, 2025 AT 00:00 A.M. 383 00:40:09,324 --> 00:40:12,619 THE ANNIVERSARY OF CHARLOTTE'S DEATH 384 00:40:32,847 --> 00:40:33,681 What? 385 00:40:41,230 --> 00:40:42,106 Is everyone okay? 386 00:40:42,190 --> 00:40:43,858 - Kang, are you okay? - Kang! 387 00:40:43,942 --> 00:40:45,234 - Are you okay? - Guys! 388 00:40:45,318 --> 00:40:46,444 I'm fine. 389 00:40:46,527 --> 00:40:47,612 Are you all right? 390 00:40:47,695 --> 00:40:49,113 - Good job. - Are you okay? 391 00:40:49,197 --> 00:40:50,573 - Yeah. - Good job. 392 00:40:50,657 --> 00:40:51,866 - My gosh. - Good work! 393 00:40:51,950 --> 00:40:53,117 - I'm so glad. - Gosh. 394 00:40:53,201 --> 00:40:54,452 - Good job, all of you. - You, too. 395 00:40:54,535 --> 00:40:55,787 - Good job. - You were great. 396 00:40:55,870 --> 00:40:57,664 - Did you get hurt? - No, I'm fine. 397 00:40:57,747 --> 00:40:59,332 - I told you we were fine. - Really? 398 00:41:20,728 --> 00:41:22,021 Mommy... 399 00:41:25,942 --> 00:41:27,735 Don't cry, Mommy. 400 00:42:11,779 --> 00:42:15,241 What are you doing out in the cold? 401 00:42:16,492 --> 00:42:17,827 I was waiting for you. 402 00:42:17,910 --> 00:42:18,786 Oh, my. 403 00:42:19,412 --> 00:42:20,788 Your hands are frozen! 404 00:42:20,872 --> 00:42:23,249 Let's head inside already. 405 00:42:27,754 --> 00:42:28,755 Are you sleepy? 406 00:42:28,838 --> 00:42:29,672 Yeah. 407 00:42:31,466 --> 00:42:33,051 - Mom. - Yeah? 408 00:42:33,134 --> 00:42:35,762 Remember how you promised to buy me sneakers? 409 00:42:35,845 --> 00:42:38,306 Yeah, those sneakers. What about them? 410 00:42:38,681 --> 00:42:41,059 Can you sign me up for martial arts classes instead? 411 00:42:41,809 --> 00:42:43,936 Why? Is someone bullying you? 412 00:42:44,020 --> 00:42:46,105 Who is it? Who's bullying you? 413 00:42:46,189 --> 00:42:47,523 Take me to their house. 414 00:42:47,607 --> 00:42:49,317 - Who dares... - It's nothing like that. 415 00:42:49,400 --> 00:42:50,818 - What? - Huh? 416 00:42:50,902 --> 00:42:53,738 You're going to become like Mom if you learn martial arts. 417 00:42:53,821 --> 00:42:55,948 That's nonsense. Why, then? 418 00:42:56,032 --> 00:42:57,325 - You hate exercising. - I'm doomed. 419 00:42:57,408 --> 00:42:59,327 - Stop it. - Don't fight people. 420 00:42:59,410 --> 00:43:00,995 We'll take care of it for you. 421 00:43:02,997 --> 00:43:04,040 Goodness. 422 00:43:15,927 --> 00:43:18,137 I'm glad that everyone is fine. 423 00:43:20,765 --> 00:43:21,808 - Byeong-nam! - Byeong-nam! 424 00:43:21,891 --> 00:43:22,850 Emergency! 425 00:43:22,934 --> 00:43:24,143 What is it now? 426 00:43:24,685 --> 00:43:25,561 I'm hungry. 427 00:43:25,645 --> 00:43:26,479 You little... 428 00:43:26,562 --> 00:43:28,147 - Me too. - You're kidding me! 429 00:43:28,856 --> 00:43:32,276 You scared me, you little punks! 430 00:43:33,277 --> 00:43:34,821 Okay, then. 431 00:43:35,655 --> 00:43:37,365 How about some instant noodles and some rice wine? 432 00:43:37,448 --> 00:43:38,783 Yes! INRW it is! 433 00:43:38,866 --> 00:43:39,909 All right. Wait, what? 434 00:43:39,992 --> 00:43:41,869 Some INRW coming right up! 435 00:43:42,829 --> 00:43:43,788 Hey. 436 00:43:44,330 --> 00:43:46,165 I said instant noodles and rice wine. 437 00:43:47,041 --> 00:43:49,085 Okay? What even is INRW? 438 00:43:52,380 --> 00:43:53,589 Around 12 a.m. last night, 439 00:43:53,673 --> 00:43:58,344 a warehouse near the Hanbal Mountain in Kiyun-si exploded, 440 00:43:58,427 --> 00:44:02,348 damaging the walls and the pillars of two factory buildings. 441 00:44:02,431 --> 00:44:05,685 The fire department reported that no one was injured or killed, 442 00:44:05,768 --> 00:44:08,271 and found that the explosion occurred 443 00:44:08,354 --> 00:44:10,273 at the helium gas tank in the warehouse. 444 00:44:10,356 --> 00:44:12,608 The investigation into the exact cause is still ongoing. 445 00:44:14,402 --> 00:44:17,113 HARDWARE DREAM TREE STATIONERY 446 00:44:22,952 --> 00:44:24,370 Is the wind too weak? 447 00:44:25,121 --> 00:44:26,789 Let's try again. 448 00:44:28,958 --> 00:44:30,418 - That's nice and cool. - Hey. 449 00:44:30,501 --> 00:44:31,335 Hey. 450 00:44:31,419 --> 00:44:32,253 All right. 451 00:44:33,838 --> 00:44:35,464 - What are you doing? - Perfect. 452 00:44:36,090 --> 00:44:37,216 You do daytime rounds, too? 453 00:44:37,300 --> 00:44:38,426 What? No. 454 00:44:38,509 --> 00:44:43,181 Hey, what do you think of my new hot-cooling protective vest? 455 00:44:43,598 --> 00:44:44,765 - "Hot-cooling"? - Yeah. 456 00:44:45,600 --> 00:44:47,059 So is it heating or cooling? 457 00:44:47,143 --> 00:44:48,269 Come on. 458 00:44:48,352 --> 00:44:50,771 It's both heating and cooling. 459 00:44:51,063 --> 00:44:54,275 Most functional vests can only do one or the other. 460 00:44:54,567 --> 00:44:57,486 But this can keep you both warm and cool. 461 00:44:57,737 --> 00:44:59,030 This is the heating pad, 462 00:44:59,113 --> 00:45:00,740 and these are the cooling fans. 463 00:45:01,741 --> 00:45:03,659 And check this out. 464 00:45:06,037 --> 00:45:09,290 Chun-bae did the lettering himself. 465 00:45:09,624 --> 00:45:11,792 I know it sounds lame, 466 00:45:11,876 --> 00:45:14,170 but apparently Su-il really pushed for this. 467 00:45:14,253 --> 00:45:15,171 What do you think? 468 00:45:15,254 --> 00:45:19,133 Everyone in this neighborhood is so weird. 469 00:45:20,343 --> 00:45:23,012 Hey, you know your neighbors. 470 00:45:23,095 --> 00:45:25,014 If we're doing something, we always do it right. 471 00:45:25,932 --> 00:45:27,516 I did something right too. 472 00:45:28,476 --> 00:45:29,310 What? 473 00:45:30,228 --> 00:45:31,479 I didn't kill anyone. 474 00:45:35,107 --> 00:45:36,400 Look at you. 475 00:45:38,110 --> 00:45:40,738 All right. You're the next president of the youth association. 476 00:45:41,697 --> 00:45:43,366 What are you talking about? 477 00:45:43,449 --> 00:45:47,245 You can be the president forever, little bro. 478 00:45:47,453 --> 00:45:50,498 Why? Are you planning to move? 479 00:45:52,959 --> 00:45:54,001 I'll be something else. 480 00:45:54,543 --> 00:45:55,378 What? 481 00:45:56,003 --> 00:45:57,171 The neighborhood watch leader. 482 00:46:02,009 --> 00:46:03,928 I SHALL REVEAL THE TRUTH AND BE HELD ACCOUNTABLE 483 00:46:04,011 --> 00:46:05,429 Recently, 484 00:46:05,763 --> 00:46:10,476 a young man from Kiyun-si died an undeserving death. 485 00:46:10,559 --> 00:46:13,229 But that wasn't just an accident. 486 00:46:13,312 --> 00:46:15,523 This case concerned the corruption 487 00:46:15,606 --> 00:46:17,942 of the Minister of National Defense. 488 00:46:20,736 --> 00:46:23,030 This is incredibly disheartening. 489 00:46:24,573 --> 00:46:25,825 Today, 490 00:46:27,201 --> 00:46:30,538 I will take responsibility for failing to uncover the truth 491 00:46:30,621 --> 00:46:33,416 behind the unfortunate incident in Kiyun-si 492 00:46:34,709 --> 00:46:38,671 and step down from the National Assembly. 493 00:46:58,649 --> 00:47:01,277 KIM SEOK-JUN 494 00:47:02,153 --> 00:47:02,987 Hello? 495 00:47:03,571 --> 00:47:06,574 How did you manage to get out? 496 00:47:06,657 --> 00:47:09,577 Come on, I'm Kim Seok-jun. 497 00:47:12,204 --> 00:47:16,167 I see that you've sold my name on TV. 498 00:47:16,417 --> 00:47:18,085 Sell your name? 499 00:47:18,502 --> 00:47:20,087 I was just telling the truth! 500 00:47:20,171 --> 00:47:21,005 Hey. 501 00:47:22,048 --> 00:47:23,424 Bring me my money. 502 00:47:25,468 --> 00:47:27,136 Do I owe you money? 503 00:47:28,095 --> 00:47:29,347 I'll get straight to the point. 504 00:47:30,473 --> 00:47:32,058 Just listen to this. 505 00:47:35,936 --> 00:47:37,772 How much do you trust me? 506 00:47:39,231 --> 00:47:40,983 Get a bomb ready. 507 00:47:42,443 --> 00:47:43,986 To blow up Kiyun-si. 508 00:47:55,039 --> 00:47:57,666 Buy my land in Kiyun-si. 509 00:47:58,042 --> 00:47:59,835 With cash by tonight. 510 00:47:59,919 --> 00:48:02,546 Or I'll send this straight to the news channels. 511 00:48:02,963 --> 00:48:06,467 Oh, should I send it to the Prosecutor's Office, too? 512 00:48:06,842 --> 00:48:08,511 Do you realize how much money that is? 513 00:48:08,844 --> 00:48:11,138 How can I get all that cash within a day? 514 00:48:11,555 --> 00:48:14,725 I don't know. That's none of my business. 515 00:48:15,101 --> 00:48:17,103 Why are you asking me that? 516 00:48:17,853 --> 00:48:20,314 You have until tonight, okay? 517 00:48:20,523 --> 00:48:23,901 Get me the money in US dollars. 518 00:48:24,819 --> 00:48:26,654 I'll send you the location. 519 00:48:26,737 --> 00:48:28,739 - See you there. - Hey, Seok-jun-- 520 00:48:29,115 --> 00:48:31,867 You crazy bastard! Hey! 521 00:48:38,833 --> 00:48:40,209 You wanted to make a deal. 522 00:48:41,419 --> 00:48:42,795 Do something about this. 523 00:49:03,482 --> 00:49:05,109 Well, hello. 524 00:49:06,569 --> 00:49:08,237 Ms. Na! 525 00:49:09,488 --> 00:49:11,073 Don't act like we're friends. 526 00:49:11,449 --> 00:49:12,741 Hand over the original recording. 527 00:49:13,033 --> 00:49:13,868 All right. 528 00:49:15,661 --> 00:49:16,579 Ta-da! 529 00:49:19,623 --> 00:49:20,875 Stop trying to play tricks. 530 00:49:20,958 --> 00:49:22,376 Bring me the money. 531 00:49:24,503 --> 00:49:26,630 You never change, do you? 532 00:49:27,923 --> 00:49:29,925 So consistently trashy. 533 00:49:31,051 --> 00:49:32,094 Right back at you. 534 00:49:49,778 --> 00:49:50,654 Open it. 535 00:49:59,330 --> 00:50:00,289 Bring it over. 536 00:50:07,421 --> 00:50:09,131 Give me the original recording. 537 00:50:13,177 --> 00:50:14,803 Yeah, sure. 538 00:50:16,722 --> 00:50:19,308 The original file is in here. 539 00:50:19,391 --> 00:50:20,601 Take the whole thing. 540 00:50:22,353 --> 00:50:23,729 Now hand over the money! 541 00:50:36,575 --> 00:50:37,493 Ms. Na, 542 00:50:38,994 --> 00:50:40,746 good luck in your future endeavors. 543 00:51:05,771 --> 00:51:08,816 It's all over now, Mr. Kim. 544 00:51:11,610 --> 00:51:14,822 Lee Geun-cheol, you little rat! 545 00:51:16,740 --> 00:51:18,450 Hey! Stop it! 546 00:51:19,326 --> 00:51:20,202 You've been... 547 00:51:21,120 --> 00:51:22,162 dismissed from office. 548 00:51:23,122 --> 00:51:25,124 The President approved the motion to dismiss you. 549 00:51:25,499 --> 00:51:26,917 We got your arrest warrant, too. 550 00:51:28,002 --> 00:51:30,087 Fine, just let go of me. 551 00:51:30,170 --> 00:51:31,297 Let go! 552 00:51:33,382 --> 00:51:36,343 Wait just a damn minute. 553 00:51:36,719 --> 00:51:38,721 I just... 554 00:51:39,263 --> 00:51:41,932 What do I do? 555 00:51:42,016 --> 00:51:44,768 Hey, you guys! 556 00:51:44,935 --> 00:51:46,854 I'll pay you guys. 557 00:51:47,479 --> 00:51:49,898 Let me go, please? 558 00:51:49,982 --> 00:51:52,526 Take this money and let me go. 559 00:51:52,610 --> 00:51:54,862 Here, take it all! 560 00:51:54,945 --> 00:51:56,864 I'll pay you. 561 00:51:56,947 --> 00:51:58,115 - Arrest him. - Yes, sir. 562 00:51:58,198 --> 00:52:01,702 No, don't do that! 563 00:52:02,661 --> 00:52:07,124 I dedicated my entire life to this country! 564 00:52:07,207 --> 00:52:09,793 How dare you treat me like this? 565 00:52:10,085 --> 00:52:11,837 So what if I sold a few weapons? 566 00:52:13,130 --> 00:52:15,007 Can't I do that much as the Minister? 567 00:52:15,841 --> 00:52:17,468 Let go! 568 00:52:39,615 --> 00:52:42,951 I took the blame and took care of everything. 569 00:52:43,952 --> 00:52:45,954 So speed up the bill for the IT specialized zone, okay? 570 00:52:46,914 --> 00:52:49,500 You know I stepped down just for that, right? 571 00:52:54,046 --> 00:52:58,133 I'm not greedy for power. 572 00:53:00,427 --> 00:53:02,680 You know what? Just tell me. 573 00:53:02,763 --> 00:53:03,639 When? 574 00:53:10,562 --> 00:53:13,732 Isn't that too soon? 575 00:53:18,070 --> 00:53:20,948 Let's talk again after this year. 576 00:53:22,825 --> 00:53:24,284 Okay, Mr. Kwon. 577 00:53:36,839 --> 00:53:42,803 EXCLUSIVE VIDEO OF THE DEMISE OF THE MINISTER OF NATIONAL DEFENSE 578 00:53:42,886 --> 00:53:44,054 UPLOADING 579 00:54:14,543 --> 00:54:17,546 In memory of Charlotte, who died in an unfortunate accident 580 00:54:20,966 --> 00:54:22,259 three years ago. 581 00:54:48,744 --> 00:54:50,996 - My goodness! - Grandma! 582 00:54:51,079 --> 00:54:53,624 - There's my girl. - Yeah. 583 00:54:53,707 --> 00:54:56,251 - Hello. - Hey. 584 00:54:56,335 --> 00:54:58,045 Mom, why did you want to meet here? 585 00:54:58,128 --> 00:55:02,508 I heard my little Do-yeon wanted to learn how to ride a bike. 586 00:55:02,591 --> 00:55:03,550 Do-yeon. 587 00:55:04,343 --> 00:55:06,720 Look around. 588 00:55:06,804 --> 00:55:07,638 What do you think? 589 00:55:08,263 --> 00:55:09,848 - It's so cool! - You think so? 590 00:55:09,932 --> 00:55:12,518 - There are so many bikes! - Right? 591 00:55:13,101 --> 00:55:14,478 There's even more inside. 592 00:55:14,770 --> 00:55:15,896 - Really? - Yeah. 593 00:55:15,979 --> 00:55:19,107 Daddy and I went on a date here once. 594 00:55:19,900 --> 00:55:21,819 A date? 595 00:55:22,110 --> 00:55:23,654 You must've held hands and kissed, too! 596 00:55:23,737 --> 00:55:24,822 Oh, my. 597 00:55:24,905 --> 00:55:27,157 Hey, we had to do all that to have... 598 00:55:27,574 --> 00:55:28,867 Oh, my! 599 00:55:29,326 --> 00:55:30,327 Bye! 600 00:55:30,869 --> 00:55:32,621 Wait for us, Do-yeon. 601 00:55:33,080 --> 00:55:34,665 - Where are you going? - My goodness. 602 00:55:34,748 --> 00:55:36,375 - Wait for me! - Let's go. 603 00:55:36,458 --> 00:55:38,168 THE NOSTALGIC FIRST TRICYCLE OF MY LIFE Look at that, Do-yeon. 604 00:55:38,836 --> 00:55:40,963 I also rode a tricycle as a baby. 605 00:55:41,964 --> 00:55:43,465 Grandma got that for you. 606 00:55:44,299 --> 00:55:46,552 - Really? - Of course. 607 00:55:47,970 --> 00:55:51,265 By the way, why are there so many bikes here? 608 00:55:54,852 --> 00:55:58,021 There are all sorts of bikes, from cool ones to old ones. 609 00:55:58,564 --> 00:56:00,649 Looking at bikes makes me want to ride one. 610 00:56:00,732 --> 00:56:02,401 Are you good at riding one? 611 00:56:02,484 --> 00:56:03,360 Of course. 612 00:56:03,443 --> 00:56:04,736 When I was your age, 613 00:56:04,820 --> 00:56:07,030 I went around my whole town on my bike. 614 00:56:07,114 --> 00:56:08,448 I want to ride a bike, too, then! 615 00:56:08,532 --> 00:56:09,783 I want to be like you. 616 00:56:09,867 --> 00:56:11,201 Let's ride one together. 617 00:56:11,285 --> 00:56:12,160 Okay! 618 00:56:15,455 --> 00:56:17,457 Yes, you're doing great. 619 00:56:17,916 --> 00:56:20,919 - What do I do? - Keep pedaling. Right on! 620 00:56:21,378 --> 00:56:25,716 I'm letting go now! 621 00:56:27,426 --> 00:56:28,552 My goodness. 622 00:56:28,635 --> 00:56:31,513 I can see hearts shooting out of Kang's eyes. 623 00:56:32,264 --> 00:56:33,557 Don't even get me started. 624 00:56:33,640 --> 00:56:35,392 He's all about Do-yeon all day, every day. 625 00:56:35,893 --> 00:56:37,227 He's not just a sucker for Do-yeon. 626 00:56:37,311 --> 00:56:39,605 Sometimes, he just sucks. 627 00:56:40,230 --> 00:56:41,481 My gosh. 628 00:56:42,107 --> 00:56:43,692 - Am I good? - Yes. 629 00:56:44,067 --> 00:56:45,152 Be careful. 630 00:56:45,777 --> 00:56:47,487 - Okay. - If you're lonely, 631 00:56:47,571 --> 00:56:50,157 have a son who will look for you more. 632 00:56:50,240 --> 00:56:53,410 Mom, I do have a son, remember? 633 00:56:54,036 --> 00:56:56,330 Over there. That huge boy is my son. 634 00:56:56,413 --> 00:56:57,748 Mom! 635 00:57:07,758 --> 00:57:10,010 Dad, this is so much fun. 636 00:57:10,093 --> 00:57:12,262 - Let's come back again, okay? - Yeah! 637 00:57:12,679 --> 00:57:14,806 Honey, I'm having so much fun, too. 638 00:57:14,890 --> 00:57:16,642 Let's come back again, okay? 639 00:57:16,725 --> 00:57:19,144 Okay, let's come back. 640 00:57:20,103 --> 00:57:22,397 Go faster, Dad! 641 00:57:22,481 --> 00:57:24,566 Ladies, are you wearing your seat belts? 642 00:57:24,650 --> 00:57:25,943 - Yes! - Yes! 643 00:57:26,026 --> 00:57:27,778 Let's go for it! 644 00:57:27,861 --> 00:57:29,488 Here we go, then! 645 00:57:55,847 --> 00:57:57,516 Our Do-yeon is all grown. 646 00:57:57,599 --> 00:57:58,976 She can even ride a bike now. 647 00:58:00,519 --> 00:58:02,646 She's very athletic because she takes after me. 648 00:58:07,359 --> 00:58:09,194 I'm so glad we came. 649 00:58:09,277 --> 00:58:10,112 Yeah. 650 00:58:10,278 --> 00:58:12,531 She seems to have forgotten all about what happened. 651 00:58:12,948 --> 00:58:14,241 Again, she takes after me. 652 00:58:14,324 --> 00:58:15,617 She's simple. 653 00:58:15,701 --> 00:58:16,743 It's a good thing. 654 00:58:16,827 --> 00:58:19,413 Sure, she takes after you in everything! 655 00:58:22,708 --> 00:58:23,709 Once we get home, 656 00:58:23,792 --> 00:58:26,211 let's invite all our neighbors for a housewarming party. 657 00:58:26,294 --> 00:58:29,798 I haven't properly thanked everyone for taking care of Do-yeon yet. 658 00:58:31,299 --> 00:58:32,217 It's a plan. 659 00:58:35,554 --> 00:58:36,763 Get some sleep. 660 00:58:37,681 --> 00:58:40,183 No, you must be tired too. 661 00:58:46,606 --> 00:58:49,484 MAMMOSEU MART 662 00:58:51,194 --> 00:58:52,404 I'll take these. 663 00:58:52,904 --> 00:58:54,072 Okay. 664 00:58:55,824 --> 00:58:58,160 Do you cook in your lab, too? 665 00:58:58,243 --> 00:59:00,704 No, I cook at home. 666 00:59:02,039 --> 00:59:04,332 All you ate were instant noodles, but you cook now. 667 00:59:05,709 --> 00:59:07,335 What was your membership number? 668 00:59:07,419 --> 00:59:10,130 - It's 2406. - All right. 669 00:59:10,797 --> 00:59:12,007 You're a diamond customer. 670 00:59:13,508 --> 00:59:14,384 All right. 671 00:59:20,223 --> 00:59:21,224 Here you go. 672 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Su-il. 673 00:59:26,480 --> 00:59:27,898 POINTS EARNED: 100,000 WON What's this? 674 00:59:29,066 --> 00:59:31,818 I told you I'd treat you big time. 675 00:59:31,902 --> 00:59:33,195 This is like cash. 676 00:59:33,278 --> 00:59:34,571 - What? Really? - Yeah. 677 00:59:34,654 --> 00:59:36,907 Use the points when I'm here, okay? 678 00:59:37,908 --> 00:59:39,618 Thanks, Su-il. 679 00:59:41,161 --> 00:59:43,705 - But when my wife-- - Wow, 100,000 points? 680 00:59:48,043 --> 00:59:49,294 Honey... 681 00:59:50,629 --> 00:59:51,797 Good job. 682 00:59:53,715 --> 00:59:55,133 I did a good job? 683 00:59:55,217 --> 00:59:57,010 - Come and use them anytime. - See you. 684 00:59:57,094 --> 00:59:58,136 Thank you. 685 01:00:00,972 --> 01:00:02,349 KIM MYEONG-O 686 01:00:04,351 --> 01:00:08,105 Hey, I got the guy who killed you. 687 01:00:10,190 --> 01:00:11,942 With the guys in the neighborhood. 688 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 See you again. 689 01:00:42,139 --> 01:00:43,932 It really looks like a candle! 690 01:00:46,560 --> 01:00:47,602 Min-seo. 691 01:00:47,936 --> 01:00:51,148 Until that day 692 01:00:51,523 --> 01:00:54,109 When the waters of the East Sea run dry 693 01:00:54,734 --> 01:00:55,652 Right on. 694 01:00:55,735 --> 01:00:57,612 You know the video for the national anthem? 695 01:00:57,696 --> 01:00:59,239 The video is from this view. 696 01:01:02,325 --> 01:01:04,327 You really know everything, Jeong-hwan. 697 01:01:04,828 --> 01:01:06,705 Everyone knows that. 698 01:01:07,205 --> 01:01:08,331 I didn't. 699 01:01:08,915 --> 01:01:10,458 I just learned it today, too. 700 01:01:11,376 --> 01:01:12,961 It's actually my first time hearing it too. 701 01:01:17,007 --> 01:01:18,008 Su-jin, 702 01:01:18,091 --> 01:01:20,427 do you really need good grades to become a soldier? 703 01:01:21,303 --> 01:01:22,679 Not really. 704 01:01:25,807 --> 01:01:27,893 Why do you want to become a soldier? 705 01:01:28,268 --> 01:01:29,895 Did you see that video of my mom? 706 01:01:29,978 --> 01:01:32,731 She saved someone with her kick. That's so awesome. 707 01:01:34,649 --> 01:01:35,609 Let's go. 708 01:01:37,944 --> 01:01:38,820 Hey. 709 01:01:39,279 --> 01:01:40,322 What is it? 710 01:01:40,405 --> 01:01:42,407 Did you really have to tag along? 711 01:01:42,908 --> 01:01:45,493 I'm just here as Min-seo's tutor. 712 01:01:47,746 --> 01:01:48,788 Good luck. 713 01:01:50,540 --> 01:01:51,374 Fine. 714 01:01:52,834 --> 01:01:55,754 Man, the ocean breeze is so nice. 715 01:01:56,379 --> 01:01:57,464 Wait for me! 716 01:02:02,135 --> 01:02:02,969 Wait up! 717 01:02:03,720 --> 01:02:06,348 Man, what's taking Yong-hui so long? 718 01:02:07,849 --> 01:02:08,892 Come on! 719 01:02:08,975 --> 01:02:10,769 No, you can go first! 720 01:02:16,483 --> 01:02:17,901 - Are you scared? - What? 721 01:02:17,984 --> 01:02:18,860 Of course not. 722 01:02:37,921 --> 01:02:39,089 Mission success. 723 01:02:39,172 --> 01:02:40,006 Success. 724 01:02:40,924 --> 01:02:42,759 - No, wait-- - Let's run! 725 01:02:44,469 --> 01:02:45,595 It's fun, right? 726 01:02:54,229 --> 01:02:55,522 PLASTIC SURGERY 727 01:02:55,605 --> 01:02:57,190 The doctor will see you now. 728 01:02:58,650 --> 01:03:00,568 Let me take a look. 729 01:03:05,115 --> 01:03:07,284 Wow, you're really fit. 730 01:03:09,452 --> 01:03:11,204 Okay, all good. 731 01:03:11,705 --> 01:03:12,872 Have a seat. 732 01:03:17,210 --> 01:03:18,169 Doctor, 733 01:03:18,503 --> 01:03:21,589 I'd like to part ways with the monster and start a new life. 734 01:03:22,048 --> 01:03:23,925 Do you think it's possible? 735 01:03:24,009 --> 01:03:25,552 Of course. 736 01:03:25,969 --> 01:03:28,138 But the thing about tattoos is 737 01:03:28,221 --> 01:03:32,017 that they require a lot more care than you'd think. 738 01:03:32,100 --> 01:03:34,311 It'll cost a lot, won't it? 739 01:03:34,394 --> 01:03:37,105 Of course, that's usually the case. 740 01:03:38,648 --> 01:03:40,483 But you have insurance, right? 741 01:03:41,651 --> 01:03:43,903 Does insurance cover this? 742 01:03:45,113 --> 01:03:46,031 Yes. 743 01:03:48,241 --> 01:03:50,618 - Everything's covered in Korea. - Of course. 744 01:03:50,702 --> 01:03:53,788 It's covered as part of scar recovery. 745 01:03:53,872 --> 01:03:57,375 Just get a few more treatments that I recommend, 746 01:03:57,667 --> 01:03:59,461 and I'll give you 747 01:03:59,544 --> 01:04:01,504 the doctor's note and surgical record. 748 01:04:01,588 --> 01:04:05,342 Gosh, you're incredible. 749 01:04:05,800 --> 01:04:07,385 You were sent by a friend, 750 01:04:07,469 --> 01:04:08,720 so of course I'll treat you well. 751 01:04:09,137 --> 01:04:10,430 Oh, then... 752 01:04:10,513 --> 01:04:12,807 I also brought my guys along. 753 01:04:12,891 --> 01:04:15,352 Do you mind looking at them, too? 754 01:04:15,435 --> 01:04:16,353 Perfect. 755 01:04:16,436 --> 01:04:17,979 I mean, I'll do a perfect job. 756 01:04:18,521 --> 01:04:20,648 Bring them right in. 757 01:04:21,149 --> 01:04:22,484 Guys, come in! 758 01:04:23,651 --> 01:04:24,861 Hello, Doctor! 759 01:04:24,944 --> 01:04:27,947 - Hello, welcome. - Hi. 760 01:04:28,031 --> 01:04:31,993 I'm Choi Kang from the SIU Unit at Veotigo Insurance. 761 01:04:32,869 --> 01:04:37,582 We have a few things to confirm regarding a few insurance claims made. 762 01:04:37,665 --> 01:04:39,709 We're just here for a site visit. 763 01:04:40,043 --> 01:04:42,796 Please keep the doctor's notes, surgical records, appointment records, 764 01:04:42,879 --> 01:04:45,590 the original accounting ledgers, and security camera footage 765 01:04:45,673 --> 01:04:47,384 for the time being. 766 01:04:47,467 --> 01:04:51,304 And we'd like to take a short statement from you. 767 01:04:55,975 --> 01:04:59,604 I have no idea what you're talking about. 768 01:04:59,687 --> 01:05:02,232 Come on, Doctor, you know it all. 769 01:05:03,024 --> 01:05:05,527 Come on, Doctor. You know what it's about. 770 01:05:06,569 --> 01:05:10,115 Help them out, all right? 771 01:05:31,803 --> 01:05:33,888 SUBJECT: JDD, CHOI KANG SURVEILLANCE AND REPORTING OVER 772 01:05:33,972 --> 01:05:35,265 RETRIEVE EQUIPMENT AND DESTROY ALL RECORDS 773 01:05:39,727 --> 01:05:44,399 DELETE 774 01:05:45,900 --> 01:05:49,446 - You're incredible. - Hey, boss! 775 01:05:49,529 --> 01:05:50,905 How did it go? 776 01:05:51,531 --> 01:05:54,909 Who am I? The ace of Veotigo. 777 01:05:54,993 --> 01:05:56,786 I took care of it perfectly. 778 01:05:57,412 --> 01:05:58,246 Really? 779 01:05:58,329 --> 01:06:00,707 Kang has some insane connections. 780 01:06:00,790 --> 01:06:04,043 He has an adorable yet terrifying friend. 781 01:06:04,836 --> 01:06:06,379 It's not just the connections. 782 01:06:06,463 --> 01:06:09,048 He really is just insane. 783 01:06:09,132 --> 01:06:11,176 - Right? - You, too! 784 01:06:14,387 --> 01:06:16,431 How about a drink tonight? My treat. 785 01:06:16,764 --> 01:06:18,558 Not today. I have a housewarming party. 786 01:06:18,766 --> 01:06:20,268 A housewarming party? 787 01:06:20,351 --> 01:06:21,227 Did you move again? 788 01:06:21,519 --> 01:06:22,812 Hold on. 789 01:06:22,896 --> 01:06:24,772 I'd better go to the ATM and get some cash. 790 01:06:24,856 --> 01:06:25,899 For Do-yeon. 791 01:06:25,982 --> 01:06:27,817 I'm busy tonight, though. 792 01:06:27,901 --> 01:06:29,194 What are you talking about? 793 01:06:29,277 --> 01:06:31,988 It's for my neighbors tonight, not you. 794 01:06:32,071 --> 01:06:35,200 You should have just said so from the beginning. 795 01:06:35,283 --> 01:06:38,745 Are you playing favorites between work and your neighbors? 796 01:06:38,828 --> 01:06:41,122 I already invited you guys once. Give me a break. 797 01:06:41,748 --> 01:06:43,124 Let's just grab some lunch. 798 01:06:43,208 --> 01:06:44,542 - Okay, let's go. - Okay. 799 01:06:44,626 --> 01:06:46,503 Not that Chinese place again, though. 800 01:06:46,586 --> 01:06:48,796 We just ate! Why are we eating again? 801 01:06:48,880 --> 01:06:50,465 Let's just keep eating, all right? 802 01:06:50,548 --> 01:06:51,799 Keep eating? 803 01:06:51,883 --> 01:06:54,177 See? You're insane! 804 01:06:58,932 --> 01:07:00,433 This smells incredible. 805 01:07:00,850 --> 01:07:02,185 - It's delicious. - Here you go. 806 01:07:02,268 --> 01:07:04,687 - Here it is! - Yes! 807 01:07:05,396 --> 01:07:07,398 You didn't have to cook so much for us! 808 01:07:08,399 --> 01:07:09,400 She cooked a feast. 809 01:07:09,484 --> 01:07:13,029 Your cooking is even better than what people say. 810 01:07:13,112 --> 01:07:15,073 Everything is delicious. 811 01:07:15,156 --> 01:07:18,201 The side dishes from your wife and Nam-yeon are just as amazing. 812 01:07:18,284 --> 01:07:20,161 Oh, don't give me that. 813 01:07:20,245 --> 01:07:22,372 They only taste good because we're eating together. 814 01:07:22,455 --> 01:07:23,831 Do-yeon, try this too. 815 01:07:23,915 --> 01:07:24,749 Open up. 816 01:07:25,792 --> 01:07:26,709 Good girl. 817 01:07:26,793 --> 01:07:29,587 - Thank you, Uncle. - Have some water, too. 818 01:07:29,712 --> 01:07:30,713 Okay. 819 01:07:32,131 --> 01:07:33,967 Get married and have a kid already. 820 01:07:34,050 --> 01:07:36,261 That's not just up to me, is it? 821 01:07:36,344 --> 01:07:37,804 - That's true. - He can't get married. 822 01:07:37,887 --> 01:07:39,472 - There's no way. - Impossible. 823 01:07:41,140 --> 01:07:42,225 Yong-hui, 824 01:07:42,308 --> 01:07:43,977 stop stuffing your face and join the conversation. 825 01:07:44,060 --> 01:07:45,853 You guys can do all the talking. 826 01:07:45,937 --> 01:07:47,021 I'll just eat. 827 01:07:47,105 --> 01:07:48,189 Mi-gyeong, 828 01:07:48,273 --> 01:07:50,191 can I have another bowl after this? 829 01:07:50,275 --> 01:07:51,109 Of course. 830 01:07:52,193 --> 01:07:54,028 This is so nice. 831 01:07:54,612 --> 01:07:57,323 Let's all have dinner at our place next time. 832 01:07:57,407 --> 01:07:59,701 I'll make some delicious spicy braised chicken. 833 01:07:59,784 --> 01:08:02,287 - That's awesome! - I'd love that. 834 01:08:02,370 --> 01:08:05,540 Let's invite Myeong-o and his mom, too. 835 01:08:11,796 --> 01:08:15,592 Then let's have dinner at our place next time. 836 01:08:15,675 --> 01:08:17,218 - Sounds good. - Okay. 837 01:08:17,302 --> 01:08:20,054 Nobody makes spicy braised chicken like Hui-ja. 838 01:08:20,138 --> 01:08:22,140 - That's true. - It's the best. 839 01:08:22,515 --> 01:08:24,767 - Cheers! - Cheers! 840 01:08:30,189 --> 01:08:31,065 Oh, wow. 841 01:08:31,149 --> 01:08:33,151 KIYUN-SI, OFFICIAL URBAN CONVERGENCE SPECIALIZED ZONE 842 01:08:33,234 --> 01:08:34,402 Can't believe that's gotten approved. 843 01:08:35,111 --> 01:08:37,864 I get calls nonstop these days. 844 01:08:38,323 --> 01:08:40,658 Everyone is calling, asking me to sell my land to them. 845 01:08:41,242 --> 01:08:43,161 What? You own land? 846 01:08:43,244 --> 01:08:45,580 You know the field on the way to the gas station? 847 01:08:45,663 --> 01:08:47,498 - All of that's his land. - What? 848 01:08:47,582 --> 01:08:49,959 And you tell me now? I spent a fortune on our gears! 849 01:08:50,043 --> 01:08:51,961 No, it's not worth that much. 850 01:08:52,962 --> 01:08:54,922 Sir! 851 01:08:55,006 --> 01:08:56,841 Please let me pour you one. 852 01:08:56,924 --> 01:08:59,052 Do you not own any land, little one? 853 01:08:59,135 --> 01:09:00,386 Of course not! 854 01:09:00,470 --> 01:09:02,096 You're a landless loser, I see. 855 01:09:02,680 --> 01:09:04,599 A landless loser? 856 01:09:04,682 --> 01:09:06,684 You want me to pour this on your head? 857 01:09:06,768 --> 01:09:09,187 - You guys are such kids. - What do you mean? 858 01:09:09,270 --> 01:09:10,938 Anyway, good work, everyone. 859 01:09:11,022 --> 01:09:13,232 - Good work. - Great job. 860 01:09:18,488 --> 01:09:21,491 I just don't want to see Changri-dong on the news anymore. 861 01:09:21,866 --> 01:09:23,117 I know. 862 01:09:23,951 --> 01:09:25,662 Something like this won't happen again, right? 863 01:09:26,663 --> 01:09:28,122 Of course not. 864 01:09:28,498 --> 01:09:30,875 Isn't that right, secret agent of Changri-dong? 865 01:09:31,209 --> 01:09:32,502 Come on. 866 01:09:32,585 --> 01:09:33,419 What? 867 01:09:35,254 --> 01:09:36,089 Jeez. 868 01:09:36,172 --> 01:09:39,092 Those cars need to stop using high beams around here. 869 01:09:39,759 --> 01:09:41,803 - Let me pour you some more. - Yeah. 870 01:09:41,886 --> 01:09:43,054 Hey, where's Su-il? 871 01:09:43,137 --> 01:09:44,305 - Home. - Thank you. 872 01:09:44,389 --> 01:09:45,390 And he's not bummed? 873 01:09:45,473 --> 01:09:47,600 No, he's not. He needs to stop drinking, anyway. 874 01:09:47,684 --> 01:09:48,518 Hey-- 875 01:09:55,692 --> 01:09:56,526 What was that? 876 01:10:12,709 --> 01:10:13,918 HEROES NEXT DOOR 877 01:10:24,470 --> 01:10:30,476 HEROES NEXT DOOR 878 01:10:48,035 --> 01:10:49,912 SPECIAL THANKS TO JEONG SOON-WON FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 879 01:11:11,017 --> 01:11:13,936 HEROES NEXT DOOR 880 01:12:08,074 --> 01:12:12,578 THANK YOU TO EVERYONE WHO HAS SUPPORTED HEROES NEXT DOOR 881 01:12:16,165 --> 01:12:18,209 Subtitle translation by Min-sun Kim 54168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.