All language subtitles for Figlia.Mia.2018.iTALiAN.DTS.1080p.BluRay.x264-BLUWORLD.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,708 --> 00:01:33,625 On accueille le prochain concurrent. Pr�t ? 2 00:01:36,958 --> 00:01:41,041 Il faut du courage. On pr�pare le cheval, allez ! 3 00:01:44,958 --> 00:01:46,916 C'est parti ! 4 00:02:07,625 --> 00:02:10,291 Le suivant, allez. 5 00:02:47,625 --> 00:02:50,166 Qu'est-ce qu'il y a, mon amour ? 6 00:02:50,333 --> 00:02:52,833 - Tiens. - On rentre ? 7 00:02:52,999 --> 00:02:56,375 O� est papa ? On va le chercher. 8 00:04:29,458 --> 00:04:30,708 Tu es l�. 9 00:04:47,666 --> 00:04:50,666 Il fait trop chaud maintenant pour les manger. 10 00:04:50,833 --> 00:04:53,666 Les glaces, on en mange quand il fait chaud. 11 00:04:55,125 --> 00:04:58,833 Tu aurais pu les mettre au frais avant qu'elles ne fondent. 12 00:04:59,000 --> 00:05:01,583 C'est toi qui t'en occupes toujours. 13 00:05:02,791 --> 00:05:06,166 D'abord les glaces au frais, apr�s on ramasse le crottin. 14 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 Tiens. 15 00:05:08,916 --> 00:05:12,500 - Je ne bois pas, tu sais. - Juste une gorg�e, tu aimes. 16 00:05:36,750 --> 00:05:38,333 C'est quoi �a ? 17 00:05:42,250 --> 00:05:43,541 Attends. 18 00:05:44,666 --> 00:05:46,125 C'est quoi ? 19 00:05:47,416 --> 00:05:49,583 Un type est venu ce matin. 20 00:05:52,791 --> 00:05:54,583 Un huissier ? 21 00:05:56,208 --> 00:06:00,583 Je dois payer 28 733,17 euros. 22 00:06:00,750 --> 00:06:03,416 Sinon je dois quitter la maison dans un mois. 23 00:06:06,083 --> 00:06:09,291 Tu as 28 733,17 euros ? 24 00:06:09,458 --> 00:06:10,916 � ton avis ? 25 00:06:11,833 --> 00:06:14,083 J'ai 35 euros dans mon sac. 26 00:06:14,250 --> 00:06:16,291 Ton mari alors ? 27 00:06:16,875 --> 00:06:17,750 Non plus. 28 00:06:24,000 --> 00:06:24,958 Tina ! 29 00:06:25,625 --> 00:06:26,666 Savino. 30 00:06:26,833 --> 00:06:29,083 - Tout va bien ? - Oui, pardon. 31 00:06:29,250 --> 00:06:31,875 - Il faut signaler ton retard. - Bien s�r. 32 00:06:32,041 --> 00:06:33,333 D�sol�e. 33 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 Salut. 34 00:06:57,166 --> 00:06:59,041 Elle a re�u un avis d'expulsion. 35 00:06:59,208 --> 00:07:00,583 D'expulsion ? 36 00:07:02,208 --> 00:07:04,208 On peut faire quelque chose ? 37 00:07:04,458 --> 00:07:07,666 Elle doit 28 733 environ. 38 00:07:09,250 --> 00:07:11,541 Il fallait payer aux �ch�ances. 39 00:07:12,208 --> 00:07:14,750 On a toujours fait ce qu'on pouvait. 40 00:07:15,708 --> 00:07:16,916 C'est s�r. 41 00:07:20,375 --> 00:07:21,958 Tu es heureuse ? 42 00:07:26,875 --> 00:07:28,625 Je devrais me sentir coupable ? 43 00:07:51,500 --> 00:07:55,958 J'ai eu mon premier baiser au lyc�e... 44 00:07:56,125 --> 00:07:59,291 Il me rend folle, je l'aime. 45 00:07:59,458 --> 00:08:00,333 Tais-toi, 46 00:08:00,500 --> 00:08:04,708 tu serais la derni�re sur Terre, il ne voudrait pas de toi. 47 00:08:09,666 --> 00:08:11,541 Quand faut-il ouvrir la bouche ? 48 00:08:11,708 --> 00:08:14,416 - Au d�but. - Juste � la fin. 49 00:08:14,583 --> 00:08:16,416 Ma cousine l'ouvre peu � peu. 50 00:08:16,625 --> 00:08:19,875 Comment �a ? Ce n'est pas la porte d'entr�e. 51 00:08:20,041 --> 00:08:23,875 Au d�but, mais pas trop. Sinon comment il fait ? 52 00:08:25,791 --> 00:08:27,083 Peut-�tre. 53 00:08:27,541 --> 00:08:31,000 Elle parle comme si elle en savait quelque chose. 54 00:08:31,166 --> 00:08:32,958 M�me pas en r�ve ! 55 00:08:33,541 --> 00:08:34,750 On y va ? 56 00:08:43,208 --> 00:08:45,541 Salut, Mimma. 57 00:08:46,333 --> 00:08:49,500 Salut, mon amour. 58 00:08:56,625 --> 00:08:58,583 Quel dommage, Mimma. 59 00:08:59,500 --> 00:09:01,625 Vraiment dommage. 60 00:09:33,666 --> 00:09:39,291 MA FILLE 61 00:09:40,833 --> 00:09:42,416 Notre M�re. 62 00:09:42,583 --> 00:09:44,250 Priez pour nous. 63 00:09:44,458 --> 00:09:46,125 Vierge Marie. 64 00:09:46,291 --> 00:09:48,041 Priez pour nous. 65 00:09:48,250 --> 00:09:49,833 Marie Immacul�e. 66 00:09:50,000 --> 00:09:51,875 Priez pour nous. 67 00:09:52,041 --> 00:09:53,750 Notre Dame d'Amour. 68 00:09:53,916 --> 00:09:55,708 Priez pour nous... 69 00:10:07,125 --> 00:10:09,250 Qu'est-ce que tu fais ici ? 70 00:10:10,041 --> 00:10:11,791 Ses cheveux sont tr�s roux. 71 00:10:12,625 --> 00:10:16,333 Oui, mais ils vont foncer apr�s. 72 00:10:16,500 --> 00:10:18,500 - Tu crois ? - Oui. 73 00:10:21,250 --> 00:10:24,291 C'est tristounet de jouer de l'orgue � 8 ans ! 74 00:10:24,458 --> 00:10:27,166 Elle aura 10 ans dans deux semaines. 75 00:10:27,333 --> 00:10:28,208 Le 21. 76 00:10:28,375 --> 00:10:30,625 Ah oui, le 21. 77 00:10:31,125 --> 00:10:33,666 C'est beau. Elle aime l'orgue. 78 00:10:33,916 --> 00:10:36,000 C'est d�di� � la Vierge Marie. 79 00:10:38,250 --> 00:10:39,500 Alors l�... 80 00:10:42,041 --> 00:10:43,916 Je vais vendre les animaux 81 00:10:44,625 --> 00:10:46,708 avant de partir pour toujours. 82 00:10:47,166 --> 00:10:48,750 �a te rend triste ? 83 00:10:48,958 --> 00:10:50,250 Bien s�r. 84 00:10:50,416 --> 00:10:52,208 Moi aussi. 85 00:10:57,166 --> 00:10:58,750 Tu n'as pas faim ? 86 00:10:59,875 --> 00:11:01,208 J'ai d�j� mang�. 87 00:11:02,625 --> 00:11:05,416 C'�tait qui cette femme � l'�glise, maman ? 88 00:11:07,791 --> 00:11:12,000 C'�tait une brebis �gar�e, une pauvre femme. 89 00:11:12,458 --> 00:11:16,000 Elle habite loin du village, elle ne vient jamais ici. 90 00:11:16,166 --> 00:11:18,083 Elle �tait au rod�o aussi. 91 00:11:18,250 --> 00:11:19,708 Ah oui ? 92 00:11:22,125 --> 00:11:23,791 Lave bien tes pieds, 93 00:11:24,250 --> 00:11:25,916 surtout entre les orteils. 94 00:11:26,083 --> 00:11:29,500 - Tu les laisses toujours un peu sales. - Bonne nuit. 95 00:11:32,500 --> 00:11:35,333 - Bonne nuit, mon amour. - � toi aussi, papa. 96 00:11:42,500 --> 00:11:45,000 Jette �a. Demain, ce sera rance. 97 00:11:45,166 --> 00:11:47,875 Je le mangerai demain au travail. 98 00:11:50,125 --> 00:11:52,916 Elle �tait � l'�glise aujourd'hui. 99 00:11:53,291 --> 00:11:54,708 Elle la cherchait. 100 00:11:55,916 --> 00:11:57,875 Elle voulait quelque chose ? 101 00:11:58,041 --> 00:12:01,250 Elle a pris un billet pour partir sur le continent. 102 00:12:02,333 --> 00:12:06,625 Mais elle m'a demand� d'amener la petite chez elle, 103 00:12:06,791 --> 00:12:08,375 juste une fois. 104 00:12:09,125 --> 00:12:10,625 Fais-le. 105 00:12:12,375 --> 00:12:13,833 Elle habite � c�t�. 106 00:12:14,000 --> 00:12:17,500 Si elle voulait quelque chose, elle l'aurait demand�. 107 00:12:23,250 --> 00:12:24,833 Attends, mon amour. 108 00:12:28,458 --> 00:12:30,250 Ferme la porti�re. 109 00:13:04,791 --> 00:13:05,708 Angelica ? 110 00:13:05,875 --> 00:13:10,041 Tu es en cloque, sale pute ! 111 00:13:12,708 --> 00:13:15,291 Je sais, ce n'est pas de ta faute. 112 00:13:15,458 --> 00:13:18,625 Je te pardonne, mais il va falloir se d�brouiller sans moi. 113 00:13:18,791 --> 00:13:21,166 Tu comprends, sale pute ? 114 00:13:21,333 --> 00:13:24,208 Va-t'en maintenant. 115 00:13:24,875 --> 00:13:26,166 Va-t'en ! 116 00:13:30,375 --> 00:13:31,625 Vous �tes arriv�es. 117 00:13:34,875 --> 00:13:37,250 Bonjour, Vittoria. Je m'appelle Angelica. 118 00:13:39,041 --> 00:13:41,500 Quoi ? Pourquoi ce regard ? 119 00:13:41,750 --> 00:13:42,750 Dis bonjour. 120 00:13:42,958 --> 00:13:46,791 Elle devait s'accoupler avec le chien de Savino, � 15 euros le chiot. 121 00:13:46,958 --> 00:13:50,291 Mais elle s'est fait prendre par un b�tard, tu vois ? 122 00:13:50,458 --> 00:13:54,166 Elle avait l'air tr�s contente quand je l'ai retrouv�e. 123 00:13:54,333 --> 00:13:57,125 Mais je ne peux plus la garder. C'est clair ? 124 00:13:57,291 --> 00:13:59,791 Je dois m'en aller. 125 00:14:01,083 --> 00:14:04,625 - Tu prends �a ? - Mets dans cette bo�te-l�. 126 00:14:04,791 --> 00:14:06,666 Celle-ci ? 127 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 �a aussi. 128 00:14:15,291 --> 00:14:18,041 Ne touche pas � la chouette. C'est sacr�. 129 00:14:29,166 --> 00:14:31,125 Elle est pr�s des chevaux. 130 00:14:31,291 --> 00:14:32,625 Vittoria ! 131 00:14:36,291 --> 00:14:37,750 Elle est sage. 132 00:14:37,916 --> 00:14:39,291 Tr�s. 133 00:14:47,958 --> 00:14:49,458 Encore. 134 00:14:52,250 --> 00:14:53,750 Le dernier. 135 00:14:58,458 --> 00:14:59,875 Tr�s bien, 136 00:15:00,583 --> 00:15:02,000 mon amour. 137 00:15:26,416 --> 00:15:27,708 Poker ! 138 00:15:43,791 --> 00:15:45,500 Giacomino, 139 00:15:45,666 --> 00:15:47,916 tu me donnes des noix de cajou ? 140 00:16:03,750 --> 00:16:06,125 C'est quoi une noix de cajou ? 141 00:16:06,375 --> 00:16:08,500 Une noix handicap�e ? 142 00:16:09,250 --> 00:16:10,708 Le singe. 143 00:16:11,500 --> 00:16:14,916 La ma�tresse m'appelait le singe. 144 00:16:17,375 --> 00:16:19,083 Moi, le singe. 145 00:16:19,791 --> 00:16:22,500 Apr�s, tout le monde me traitait de singe. 146 00:16:23,958 --> 00:16:24,958 Maman, 147 00:16:26,125 --> 00:16:27,583 dis � la ma�tresse... 148 00:16:27,750 --> 00:16:30,583 ... dans ce tombeau, il y a plein de pi�ces. 149 00:16:30,916 --> 00:16:33,000 Il faut aller au fond. 150 00:16:33,166 --> 00:16:36,041 - Le trou est �troit. - Oui, mais c'est plein. 151 00:16:36,208 --> 00:16:39,500 - C'est tr�s �troit ! - Il y a du bl� � se faire. 152 00:16:39,666 --> 00:16:40,958 Il faut y aller. 153 00:16:41,125 --> 00:16:42,916 Il y a combien ? 154 00:16:43,500 --> 00:16:46,083 Plus de 28 733 euros ? 155 00:16:46,250 --> 00:16:47,875 Beaucoup plus. 156 00:16:48,708 --> 00:16:51,958 Mais pour y entrer, il faut �tre comme un fil. 157 00:16:53,333 --> 00:16:54,458 Un fil. 158 00:16:54,625 --> 00:16:57,666 Nicola, c'est quoi une noix de cajou ? 159 00:16:57,833 --> 00:16:59,458 Une noix. 160 00:17:00,875 --> 00:17:05,666 J'adore, tu parles sans d�tour. Paie-moi un verre, ch�ri. 161 00:17:06,166 --> 00:17:09,541 - Rentre chez toi. Tu as trop bu. - Je n'ai pas pay�. 162 00:17:09,708 --> 00:17:12,125 Tu sais, je m'en vais bient�t. 163 00:17:12,291 --> 00:17:15,000 Je laisse la maison et tout le reste. 164 00:17:15,666 --> 00:17:19,250 Imagine que tu ne me verras plus. 165 00:17:19,416 --> 00:17:21,166 Aime-moi. 166 00:17:21,333 --> 00:17:22,958 Paie-moi un verre. 167 00:17:23,291 --> 00:17:25,291 Le dernier et apr�s tu rentres. 168 00:17:25,458 --> 00:17:28,833 Nicola m'offre � boire ! 169 00:17:29,000 --> 00:17:31,208 Le trou de balle de Nicola ! 170 00:17:31,375 --> 00:17:34,833 Vous le connaissez ? 171 00:20:06,500 --> 00:20:07,916 Le chien ! 172 00:20:08,750 --> 00:20:10,750 Viens l�. 173 00:20:16,500 --> 00:20:18,833 Elle est de retour, ma petite salope ! 174 00:20:23,375 --> 00:20:25,291 Pardon. 175 00:20:31,666 --> 00:20:33,166 Tu veux une glace ? 176 00:20:44,416 --> 00:20:45,708 Tu en veux ? 177 00:20:57,750 --> 00:21:00,750 La chienne s'appelle Luciana, comme ma m�re. 178 00:21:01,375 --> 00:21:04,041 Une imb�cile comme toutes les m�res. 179 00:21:08,333 --> 00:21:10,041 Aide-moi. 180 00:21:10,583 --> 00:21:12,083 �a fait mal ! 181 00:21:12,375 --> 00:21:14,250 Que dois-je faire, madame ? 182 00:21:16,041 --> 00:21:20,000 Tu vois pas que �a saigne ? Il faut de l'eau ! 183 00:21:30,500 --> 00:21:33,333 T'es pas tr�s d�gourdie ! 184 00:21:39,250 --> 00:21:41,541 Mais "madame", j'aime bien. 185 00:21:43,250 --> 00:21:45,000 D�p�che-toi. 186 00:22:02,083 --> 00:22:04,750 Tu n'as pas encore de poitrine ? 187 00:22:05,666 --> 00:22:06,875 Aide-moi. 188 00:22:07,500 --> 00:22:09,041 Nettoie bien. 189 00:22:21,208 --> 00:22:23,500 Tes mains sont toutes petites. 190 00:22:24,125 --> 00:22:25,666 Tu mesures combien ? 191 00:22:25,833 --> 00:22:29,833 Je ne sais pas. La derni�re fois : 1,34 m. 192 00:22:30,625 --> 00:22:33,916 - Tu p�ses combien ? - 25 kg. 193 00:22:34,125 --> 00:22:37,500 Tu es comme un fil. 194 00:22:37,875 --> 00:22:40,291 Tu sais courir ? 195 00:22:41,916 --> 00:22:46,208 Tu ressembles � ces poup�es sur les bo�tes de biscuits anglais, 196 00:22:46,416 --> 00:22:50,250 ces g�teaux pur beurre qu'on trouve dans les supermarch�s des riches. 197 00:22:50,416 --> 00:22:52,291 Tu les aimes ? 198 00:22:53,500 --> 00:22:57,958 Maman me dit toujours de bien nettoyer l� o� la salet� se cache. 199 00:22:58,625 --> 00:23:02,458 La salet� se cache partout. On n'y peut rien. 200 00:23:16,000 --> 00:23:19,375 Si tu reviens, je te ferai d�couvrir un endroit. 201 00:24:20,125 --> 00:24:21,625 Madame ! 202 00:24:46,208 --> 00:24:47,875 Qu'est-ce qu'il y a ? 203 00:24:49,208 --> 00:24:52,375 Je ne peux pas descendre. J'ai peur du vide. 204 00:24:52,750 --> 00:24:55,875 �a veut dire quoi avoir peur du vide ? 205 00:24:56,041 --> 00:24:59,083 Regarde, il n'y a rien dans le vide. 206 00:24:59,250 --> 00:25:01,458 Il ne faut pas en avoir peur. 207 00:25:05,375 --> 00:25:07,000 Viens. 208 00:25:09,541 --> 00:25:11,208 Rentre donc toute seule. 209 00:25:11,375 --> 00:25:12,291 Au revoir. 210 00:25:18,083 --> 00:25:19,666 Madame ! 211 00:26:32,375 --> 00:26:33,833 Mon amour ? 212 00:26:42,458 --> 00:26:43,833 Qu'est-ce qu'il y a ? 213 00:26:45,875 --> 00:26:48,375 Il s'est pass� quelque chose ? �a va ? 214 00:26:48,541 --> 00:26:50,833 Je suis contente de te voir. 215 00:26:51,000 --> 00:26:54,333 Moi aussi, mon petit amour. 216 00:26:54,500 --> 00:26:57,875 - Tu veux manger des boulettes ? - Tu n'es pas fatigu�e ? 217 00:26:58,041 --> 00:27:02,500 Mais non. Si tu m'aides, �a va aller vite. 218 00:27:04,333 --> 00:27:05,708 Papa n'est pas l� ? 219 00:27:28,000 --> 00:27:30,875 Papa, tu �tais l� quand je suis n�e ? 220 00:27:31,833 --> 00:27:33,541 Non, mon amour. 221 00:31:27,750 --> 00:31:30,583 Vous �tes all�s vous balader dans le Supramonte ? 222 00:31:30,875 --> 00:31:32,125 Comment ? 223 00:31:32,291 --> 00:31:34,875 Vous �tes all�s vous balader dans le Supramonte ? 224 00:31:35,041 --> 00:31:37,166 Tu aimes la montagne, maintenant ? 225 00:31:37,333 --> 00:31:38,833 Mais non. 226 00:31:39,333 --> 00:31:42,083 On n'a jamais �t� dans le Supramonte. 227 00:31:43,625 --> 00:31:45,500 �a me fait toujours peur. 228 00:31:49,250 --> 00:31:50,750 C'est bizarre. 229 00:31:51,666 --> 00:31:54,500 J'y ai crois� Vittoria il y a quelques jours. 230 00:32:00,875 --> 00:32:03,625 J'ai pens� que tu �tais avec elle. 231 00:32:05,291 --> 00:32:08,125 En fait, tu �tais au travail. 232 00:32:08,291 --> 00:32:09,458 Oui. 233 00:32:15,000 --> 00:32:17,916 - Ce n'�tait pas Vittoria. - Je te jure, je l'ai vue. 234 00:32:18,083 --> 00:32:22,000 Avec ses cheveux, il n'y en a pas beaucoup par ici. 235 00:32:22,166 --> 00:32:23,833 Si, c'�tait Vittoria. 236 00:32:39,916 --> 00:32:43,000 Maintenant, tu es une belle femme. 237 00:32:57,958 --> 00:32:59,708 Ne les l�che pas. 238 00:32:59,916 --> 00:33:03,291 Tu sais ce qui arrive � un cheval boiteux ? 239 00:33:03,458 --> 00:33:05,500 On lui tire une balle dans la t�te. 240 00:33:05,666 --> 00:33:08,791 S'ils se cassent une jambe, ce sera de ta faute 241 00:33:08,958 --> 00:33:10,416 et je te tire une balle. 242 00:33:11,250 --> 00:33:14,875 Je plaisante. Je n'ai m�me pas de fusil. 243 00:33:18,208 --> 00:33:20,500 Tina est contente que tu viennes ? 244 00:33:20,666 --> 00:33:22,875 - Un peu. - C'est vrai ? 245 00:33:23,083 --> 00:33:24,666 Qu'est-ce qu'elle en dit ? 246 00:33:25,416 --> 00:33:27,000 Elle n'a rien dit. 247 00:33:32,916 --> 00:33:34,291 O� est Vittoria ? 248 00:33:37,500 --> 00:33:39,125 Vittoria, maman ? 249 00:33:39,708 --> 00:33:43,041 Elle a laiss� un mot, elle est sortie avec Marcella. 250 00:33:43,208 --> 00:33:44,708 Avec Marcella ? 251 00:33:47,291 --> 00:33:49,250 C'est mimi ! 252 00:33:49,416 --> 00:33:51,416 Elle a dessin� un c�ur. 253 00:33:55,541 --> 00:33:58,083 Elle est sortie aussi l'autre jour. 254 00:33:58,250 --> 00:34:00,333 Pourquoi tu ne m'as rien dit, maman ? 255 00:34:51,541 --> 00:34:53,666 Au galop, mon petit ! 256 00:35:23,541 --> 00:35:25,249 Doucement. 257 00:35:27,791 --> 00:35:29,416 Tiens-le. 258 00:35:42,541 --> 00:35:45,000 Qu'est-ce que tu vas faire de mes chevaux ? 259 00:35:45,166 --> 00:35:46,875 Ce que je vais en faire ? 260 00:35:47,416 --> 00:35:50,083 Tu as eu un bon prix, non ? 261 00:35:51,333 --> 00:35:54,083 Prends �a, tiens. 262 00:35:55,458 --> 00:35:56,750 Prends �a. 263 00:35:57,083 --> 00:35:58,208 Putain. 264 00:35:58,833 --> 00:36:03,291 Les morts se reposent, les vivants voudraient en faire autant. 265 00:36:05,666 --> 00:36:06,875 Ouais. 266 00:36:13,083 --> 00:36:14,833 Au revoir, ch�ri. 267 00:36:16,166 --> 00:36:18,000 Monte. 268 00:36:19,958 --> 00:36:21,916 D�p�che-toi. 269 00:36:24,041 --> 00:36:26,041 Putain, tu vas o� ? 270 00:36:26,208 --> 00:36:29,875 - Toi me dois 200 oros ! - Je te rembourserai. 271 00:36:30,041 --> 00:36:32,083 200 oros. 272 00:36:33,333 --> 00:36:34,791 Bordel. 273 00:36:35,750 --> 00:36:39,875 Je dois 200 "oros" � ce con. 274 00:36:40,041 --> 00:36:43,333 C'est mes chevaux, connard ! 275 00:36:44,041 --> 00:36:47,750 Et celle-l�, c'est ma maison, les cons, hein ? 276 00:36:47,916 --> 00:36:49,666 Oui, les cons ! 277 00:36:50,333 --> 00:36:52,708 Pas de gros mots, toi. 278 00:36:53,500 --> 00:36:55,583 Je ne veux m�me pas te voir. 279 00:36:55,750 --> 00:36:59,500 Tu me dois 200 euros, jeune fille, d'accord ? 280 00:37:18,000 --> 00:37:19,125 Quoi ? 281 00:37:21,208 --> 00:37:23,375 Est-ce que tu as la peau frip�e ? 282 00:37:23,541 --> 00:37:25,083 Non. 283 00:37:31,625 --> 00:37:33,833 Il ne faut pas dire de mensonge. 284 00:37:42,875 --> 00:37:44,250 Sors. 285 00:37:49,583 --> 00:37:51,041 Je vais le faire. 286 00:37:59,791 --> 00:38:00,916 Enl�ve ces trucs... 287 00:38:01,083 --> 00:38:03,916 �a me va bien, c'est joli. 288 00:38:07,416 --> 00:38:09,583 C'est mamie qui te les a donn�es ? 289 00:38:41,208 --> 00:38:44,000 Paie-moi un verre. Tu m'as promis. 290 00:38:49,166 --> 00:38:51,250 Fous-moi la paix. 291 00:38:51,833 --> 00:38:54,083 Tu n'as pas honte ? 292 00:38:57,166 --> 00:38:59,000 Merci. 293 00:38:59,458 --> 00:39:01,083 Merci ! 294 00:39:14,416 --> 00:39:19,333 C'est mon fianc� qui se moque de moi, pas vrai ? 295 00:39:19,541 --> 00:39:22,458 Tina est arriv�e. 296 00:39:24,500 --> 00:39:30,708 Au d�part, m�me pas un bisou, puis apr�s ils veulent te manger. 297 00:39:30,875 --> 00:39:32,833 C'est �a l'amour, non ? 298 00:39:34,541 --> 00:39:37,250 Giacomino, donne-moi un shot de myrte. 299 00:39:37,416 --> 00:39:39,416 C'est la tourn�e de ma copine. 300 00:39:40,375 --> 00:39:42,041 Elle me l'offre. 301 00:39:42,333 --> 00:39:43,500 Oui. 302 00:39:45,375 --> 00:39:48,291 Il n'est pas bavard, Giacomino. 303 00:39:48,708 --> 00:39:52,833 Mais il aime bien d'autres choses, n'est-ce pas, Giacomi ? 304 00:39:53,625 --> 00:39:55,750 Mais apr�s il pleure, 305 00:39:56,500 --> 00:39:58,541 � cause de sa femme. 306 00:40:00,375 --> 00:40:03,875 C'est peut-�tre pour �a qu'il n'arrive pas � m'aimer. 307 00:40:04,041 --> 00:40:07,041 Mais �a pourrait marcher avec Giacomino, non ? 308 00:40:09,250 --> 00:40:13,916 Giacomino est avec sa femme depuis 16 ans. 309 00:40:14,500 --> 00:40:17,291 Je n'ai rien contre sa femme. 310 00:40:17,458 --> 00:40:20,375 Elle a quelque chose contre moi ? 311 00:40:20,791 --> 00:40:22,250 C'est sa femme. 312 00:40:23,375 --> 00:40:27,208 On doit �tre amies, quand on veut la m�me chose, non ? 313 00:40:32,916 --> 00:40:35,208 Il ne faut plus revoir Vittoria. 314 00:40:38,250 --> 00:40:40,833 Pourquoi il ne faut plus la revoir ? 315 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 On a pass� un pacte. 316 00:40:43,166 --> 00:40:45,916 On a dit aussi que tu allais m'aider. 317 00:40:46,083 --> 00:40:47,708 Je fais tout ce que je peux. 318 00:40:47,875 --> 00:40:49,833 Ils vont m'expulser. 319 00:40:50,000 --> 00:40:52,791 Je n'y peux rien. 320 00:40:53,625 --> 00:40:56,250 �coute, Vittoria est � moi. 321 00:40:57,458 --> 00:41:00,208 Parce ce que moi, 322 00:41:00,708 --> 00:41:02,375 je te l'ai donn�e. 323 00:41:03,958 --> 00:41:08,250 Oui, tout � fait, tu me l'as donn�e. 324 00:41:09,833 --> 00:41:12,375 C'�tait mieux comme �a pour tout le monde, 325 00:41:12,541 --> 00:41:13,833 tu le sais. 326 00:41:14,375 --> 00:41:15,833 C'�tait mieux comme �a. 327 00:41:19,750 --> 00:41:22,208 Tu n'as jamais voulu d'elle. 328 00:41:23,833 --> 00:41:25,666 Tu n'en as jamais voulu. 329 00:41:28,458 --> 00:41:33,291 Elle est venue me voir toute seule. 330 00:41:33,583 --> 00:41:35,916 Elle m'a dit que tu �tais au courant. 331 00:41:36,083 --> 00:41:37,958 Elle est m�me revenue. 332 00:41:39,083 --> 00:41:43,375 Elle est revenue parce qu'elle aime �tre avec moi. 333 00:41:47,791 --> 00:41:49,125 Attends. 334 00:41:49,500 --> 00:41:50,916 Giacomino ! 335 00:41:52,541 --> 00:41:54,583 - Tu me paies un autre ? - Oui. 336 00:41:55,333 --> 00:41:57,500 Elle me paie un autre. 337 00:42:00,416 --> 00:42:02,166 C'est pour quand ton billet ? 338 00:42:05,750 --> 00:42:07,375 C'est pour quand ? 339 00:42:09,750 --> 00:42:11,416 �coute-moi. 340 00:42:14,083 --> 00:42:15,291 �coute. 341 00:42:16,000 --> 00:42:17,583 Pars ! 342 00:42:18,416 --> 00:42:20,291 Trouve-toi un coin joli, 343 00:42:20,916 --> 00:42:23,833 diff�rent et plus sympa. 344 00:42:26,625 --> 00:42:28,625 Tu sais ce que tu dois faire. 345 00:42:31,041 --> 00:42:33,166 Qu'est-ce que je viens de te dire ? 346 00:42:36,208 --> 00:42:38,458 Je dois vendre les animaux. 347 00:42:38,625 --> 00:42:40,833 Oui, tous. 348 00:42:41,000 --> 00:42:44,500 Tu te fais un peu d'argent, avant de partir. 349 00:42:47,083 --> 00:42:49,791 Umberto et moi, nous t'aiderons toujours. 350 00:42:49,958 --> 00:42:51,625 Toujours. 351 00:42:54,750 --> 00:42:56,791 Tu sais que je t'aime bien. 352 00:42:58,625 --> 00:42:59,708 Oui. 353 00:43:03,541 --> 00:43:05,500 - Tu m'aimes bien. - Oui. 354 00:43:13,708 --> 00:43:15,500 Je te ram�ne � la maison ? 355 00:43:16,041 --> 00:43:19,833 J'ai plus de maison. Ils vont m'expulser. 356 00:43:20,708 --> 00:43:21,583 Pas encore. 357 00:43:21,750 --> 00:43:24,666 Je dois 28 733 euros. 358 00:43:24,833 --> 00:43:26,333 Je sais. 359 00:43:28,791 --> 00:43:29,791 Je sais. 360 00:43:37,625 --> 00:43:41,958 Mais je ne veux pas... m'en aller. 361 00:43:48,208 --> 00:43:50,541 Qu'est-ce qui te retient ici ? 362 00:43:50,708 --> 00:43:52,916 D'accord, je m'en vais. 363 00:43:53,750 --> 00:43:55,083 Je m'en vais. 364 00:43:57,916 --> 00:44:00,833 Une nouvelle vie... 365 00:44:01,000 --> 00:44:03,958 Une nouvelle vie, c'est �a ? 366 00:44:05,625 --> 00:44:07,083 Giacomino ! 367 00:44:07,416 --> 00:44:11,833 On trinque � une nouvelle vie ! 368 00:44:44,541 --> 00:44:46,416 Sainte Marie... 369 00:44:51,958 --> 00:44:55,750 fais que ces semaines passent vite. 370 00:44:56,833 --> 00:44:59,583 Fais que tout redevienne comme avant. 371 00:44:59,958 --> 00:45:02,500 Que tout soit comme avant. 372 00:46:15,250 --> 00:46:17,750 Vas-y. Maman te regarde. 373 00:46:24,500 --> 00:46:26,791 - Salut, Tina. - Bonjour. 374 00:46:37,666 --> 00:46:39,083 Quelle fournaise ! 375 00:47:31,541 --> 00:47:32,875 Angelica, 376 00:47:33,041 --> 00:47:34,500 mais tu dors ! 377 00:47:34,666 --> 00:47:38,541 C'est comme �a que tu bosses ? Allez, il y a un arrivage, vite ! 378 00:47:59,208 --> 00:48:01,333 Bouge-toi ! 379 00:48:09,958 --> 00:48:12,625 Montre � Angelica ce qu'il faut faire. 380 00:48:18,500 --> 00:48:20,666 Il faut y aller. 381 00:48:28,083 --> 00:48:29,875 Enl�ve le filet. 382 00:48:47,541 --> 00:48:49,791 Allez, on se bouge ! 383 00:49:05,125 --> 00:49:09,166 On se d�p�che un peu, s'il vous pla�t. 384 00:49:11,708 --> 00:49:13,333 Tu travailles ici maintenant ? 385 00:49:13,500 --> 00:49:15,791 C'est pour aider Savino. 386 00:49:17,375 --> 00:49:19,708 Je ne veux pas vendre mes chevaux. 387 00:49:25,625 --> 00:49:27,916 Tu m'avais dit que tu allais partir. 388 00:49:28,083 --> 00:49:30,458 Pourquoi tu n'es plus gentille avec moi ? 389 00:49:30,625 --> 00:49:32,625 Tu me l'avais promis. 390 00:49:32,791 --> 00:49:34,583 Mais je suis gentille. 391 00:49:36,041 --> 00:49:39,208 Peut-�tre qu'il y a un moyen de garder la maison. 392 00:49:41,083 --> 00:49:42,333 �coute-moi. 393 00:49:44,666 --> 00:49:46,958 Elle se r�veille la nuit, je le sens. 394 00:49:47,125 --> 00:49:50,666 Depuis 9 ans, chaque quinte de toux, chaque fi�vre, 395 00:49:50,833 --> 00:49:52,291 je m'en souviens. 396 00:49:52,458 --> 00:49:56,250 Elle sait qu'elle peut compter sur moi. Je serai toujours l�. 397 00:49:56,416 --> 00:49:58,125 C'est �a dont elle a besoin. 398 00:49:58,291 --> 00:50:00,041 �a la soulage. 399 00:50:00,208 --> 00:50:01,833 S'il te pla�t ! 400 00:50:02,750 --> 00:50:06,083 Pourquoi la soulager ? Elle est malade ? 401 00:50:10,500 --> 00:50:13,000 Tu as peur qu'elle soit comme moi. 402 00:50:15,875 --> 00:50:18,208 Si elle le voulait, elle pourrait... 403 00:50:18,375 --> 00:50:20,750 Mais tu ne vois pas que tout a chang� ? 404 00:50:20,916 --> 00:50:22,208 Tu ne comprends pas ? 405 00:50:22,958 --> 00:50:26,333 Je n'aurais jamais d� l'emmener chez elle. 406 00:50:27,250 --> 00:50:28,791 C'est de ta faute. 407 00:50:29,916 --> 00:50:32,375 Tu ne peux pas l'enfermer � la maison. 408 00:50:33,583 --> 00:50:37,416 Pourquoi tu ne m'as pas dit qu'elle allait travailler pour Savino ? 409 00:50:37,583 --> 00:50:39,000 Tu es content ? 410 00:50:39,875 --> 00:50:41,750 Dis-le. 411 00:50:42,500 --> 00:50:44,958 Je dormirai avec toi � nouveau. 412 00:50:45,125 --> 00:50:48,833 Tu n'as jamais pu accepter ce qu'il y a entre elle et moi. 413 00:50:49,000 --> 00:50:51,791 Ce n'est pas vrai. J'adore Vittoria. 414 00:50:52,875 --> 00:50:55,500 Tu voulais un gar�on, comme toi. 415 00:50:55,750 --> 00:50:58,833 Avec tes oreilles affreuses et ce nez crochu. 416 00:50:59,000 --> 00:51:02,250 Comme ton p�re le disait : "Ce n'est pas ton sang." 417 00:51:02,833 --> 00:51:04,541 Je n'ai jamais dit �a. 418 00:51:05,125 --> 00:51:06,708 Moi, j'aime Vittoria. 419 00:51:10,416 --> 00:51:11,791 Tu veux me punir ? 420 00:51:12,583 --> 00:51:14,250 Tu veux me punir ! 421 00:51:17,458 --> 00:51:21,833 Pourquoi tu me tiens � distance comme un chien aux abois ? 422 00:51:22,375 --> 00:51:25,458 Alors que j'aimerais t'embrasser et te parler. 423 00:51:26,291 --> 00:51:28,125 Elle est ma fille, non ? 424 00:51:29,375 --> 00:51:30,666 La petite souffre. 425 00:51:30,833 --> 00:51:34,416 Elle a le droit de conna�tre sa m�re. 426 00:51:34,583 --> 00:51:37,958 Tu m'as bris� le c�ur pour cette chienne. 427 00:51:39,875 --> 00:51:42,041 Ce n'est pas vrai, mon amour. 428 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 Il faut lui donner quelque chose, 429 00:51:45,166 --> 00:51:46,375 voire tout. 430 00:51:46,625 --> 00:51:48,541 Nous avons 2 000 euros 431 00:51:48,708 --> 00:51:50,500 et l'�pargne pour Vittoria. 432 00:51:50,666 --> 00:51:52,375 Tu peux vendre quelque chose. 433 00:51:52,541 --> 00:51:53,708 Non. 434 00:51:53,875 --> 00:51:55,833 Pourquoi pas ? 435 00:51:56,625 --> 00:51:59,208 On ne va plus payer pour Vittoria. 436 00:52:06,166 --> 00:52:10,166 - Elle ne meurt pas hors de l'eau ? - � ton avis ? Aide-moi. 437 00:52:11,291 --> 00:52:12,666 Allez. 438 00:52:16,000 --> 00:52:17,375 Tu vois ? 439 00:52:18,833 --> 00:52:21,125 Les petits sont des m�les. 440 00:52:21,291 --> 00:52:23,041 Voil� une femelle. 441 00:52:23,833 --> 00:52:26,083 Elle est grosse. 442 00:52:27,375 --> 00:52:29,833 Au moment de se reproduire, elle change. 443 00:52:30,000 --> 00:52:33,625 Le dos devient fonc� et le ventre, argent�. 444 00:52:34,375 --> 00:52:38,416 La nuit, les grosses femelles sortent de l'eau. 445 00:52:38,583 --> 00:52:42,333 Elles se glissent vers la mer pour nager pendant des jours 446 00:52:42,500 --> 00:52:46,041 jusqu'� cette mer immense en face de l'Am�rique. 447 00:52:46,208 --> 00:52:47,958 L'oc�an Atlantique ? 448 00:52:50,875 --> 00:52:52,041 Qui es-tu ? 449 00:52:52,208 --> 00:52:54,541 Salut, j'ai p�ch� une anguille toute seule. 450 00:52:54,708 --> 00:52:56,875 Tr�s bien. Qui t'a laiss� faire �a ? 451 00:52:57,041 --> 00:53:00,000 Angelica. Je lui donnerai 10 euros apr�s. 452 00:53:00,166 --> 00:53:01,458 Qui sont tes parents ? 453 00:53:01,625 --> 00:53:03,708 Umberto et Tina. 454 00:53:04,333 --> 00:53:05,916 C'est vrai. 455 00:53:09,208 --> 00:53:11,875 Que fais-tu avec la fille des Piras ? 456 00:53:12,041 --> 00:53:13,916 Rentre maintenant. 457 00:53:15,500 --> 00:53:17,625 Elle te ressemble. 458 00:53:18,500 --> 00:53:21,958 D�sol�e pour l'anguille. Je te rembourserai. 459 00:53:54,458 --> 00:53:57,958 Angelica dit qu'elles pondent tr�s loin dans la mer 460 00:53:58,125 --> 00:54:01,833 et les petits retournent au point de d�part de leurs m�res. 461 00:54:02,166 --> 00:54:03,541 C'est vrai ? 462 00:54:03,708 --> 00:54:05,291 Oui. 463 00:54:06,083 --> 00:54:09,208 Celle-l� aussi va partir et mourir bient�t ? 464 00:54:09,958 --> 00:54:12,125 Probablement, elle est grosse. 465 00:54:12,416 --> 00:54:15,000 Pourquoi aller si loin ? 466 00:54:15,166 --> 00:54:19,458 Pourquoi ne pas rester avec ses petits pour s'en occuper ? 467 00:54:20,458 --> 00:54:23,375 On dit que l'homme est complexe et la nature, simple. 468 00:54:23,541 --> 00:54:26,250 Parfois, la nature peut �tre aussi complexe. 469 00:55:33,666 --> 00:55:36,375 Le billet et l'argent. 470 00:55:37,666 --> 00:55:38,875 Vas-y. 471 00:55:57,166 --> 00:55:59,541 Tiens, il y a un billet dedans. 472 00:56:12,791 --> 00:56:15,625 Pourquoi tu ne viens pas ici me payer ? 473 00:56:20,625 --> 00:56:23,500 Dis � Vittoria que tu as voulu me payer. 474 00:56:23,750 --> 00:56:25,250 Dis-le-lui ! 475 00:56:42,791 --> 00:56:45,291 Dis-lui que Tina voulait me payer. 476 00:56:54,916 --> 00:56:58,333 Tu lui as dit que c'�tait tout ce qu'on avait ? 477 00:56:58,500 --> 00:57:01,291 On lui enverra plus, apr�s. Tu lui as dit �a ? 478 00:57:01,458 --> 00:57:03,458 Elle ne doit plus voir Vittoria. 479 00:57:03,625 --> 00:57:06,666 - Elle n'a pris que 200 euros. - Tu ne lui as pas dit... 480 00:57:06,833 --> 00:57:09,166 Il n'y avait rien � lui dire ! 481 00:57:13,458 --> 00:57:15,125 Elle a chang�. 482 00:57:22,416 --> 00:57:25,000 Alors, c'est nous qui partons. 483 00:57:25,625 --> 00:57:26,916 On s'en va. 484 00:57:27,166 --> 00:57:28,875 Pour aller o� ? 485 00:57:29,041 --> 00:57:32,208 Elle peut prouver que c'est sa fille. 486 00:57:52,166 --> 00:57:54,041 Accroche-toi � moi. 487 00:58:04,083 --> 00:58:05,916 Il faut respirer � l'int�rieur. 488 00:58:06,083 --> 00:58:09,291 Pas avec le nez, mais � l'int�rieur, tu vois ? 489 00:58:18,125 --> 00:58:19,750 Respire � l'int�rieur. 490 00:58:28,833 --> 00:58:32,208 - Tu as respir� comme je te l'ai dit ? - Oui, � l'int�rieur. 491 00:58:32,375 --> 00:58:33,833 Bravo. 492 00:58:34,041 --> 00:58:37,125 Il ne faut pas paniquer quand il y a moins d'air. 493 00:58:43,416 --> 00:58:46,458 Souvent, il y a de belles choses pr�s des morts. 494 00:58:46,625 --> 00:58:49,875 - Mais il ne faut pas les r�veiller. - Pourquoi pas ? 495 00:58:50,041 --> 00:58:53,125 Peut-�tre qu'ils aimeront un peu de compagnie. 496 00:58:53,666 --> 00:58:57,208 Il n'y a que des os. Il ne faut pas en avoir peur. 497 00:58:59,583 --> 00:59:03,458 Tout change et tout redevient comme avant. 498 00:59:03,750 --> 00:59:04,833 Viens. 499 00:59:13,041 --> 00:59:14,750 Tu vois l� ? 500 00:59:15,041 --> 00:59:17,125 L�-bas au fond. 501 00:59:17,333 --> 00:59:21,375 C'est l� o� ils ont trouv� la statuette d'une bonne femme. 502 00:59:22,708 --> 00:59:26,625 Elle est petite, mais �a vaut un paquet de bl�. 503 00:59:28,416 --> 00:59:31,375 Dis, tu es ma m�re, non ? 504 00:59:42,083 --> 00:59:43,916 Plus ou moins. 505 00:59:44,166 --> 00:59:47,708 Tu m'as abandonn�e parce que j'�tais moche et idiote ? 506 00:59:49,083 --> 00:59:50,291 Ouais. 507 00:59:52,791 --> 00:59:55,208 Mais tu fais des progr�s. 508 00:59:56,666 --> 00:59:59,000 Je peux te poser une question ? 509 01:00:01,291 --> 01:00:02,791 Une facile. 510 01:00:02,958 --> 01:00:06,041 Comment on fait avec la bouche pour embrasser ? 511 01:01:11,083 --> 01:01:14,250 En fait, je ne sais pas pourquoi je t'ai abandonn�e. 512 01:01:18,625 --> 01:01:22,541 J'�tais partie et � mon retour j'�tais en cloque. 513 01:01:22,708 --> 01:01:25,875 Je suis arriv�e en retard � l'enterrement de ma m�re. 514 01:01:27,833 --> 01:01:30,958 Tina est arriv�e au moment o� j'allais accoucher. 515 01:01:31,125 --> 01:01:33,666 Sans elle, je n'aurais pas surv�cu. 516 01:01:37,583 --> 01:01:39,583 Elle t'a fait na�tre. 517 01:01:42,666 --> 01:01:44,500 Toi, tu �tais 518 01:01:45,125 --> 01:01:47,000 quelque chose 519 01:01:47,666 --> 01:01:49,875 de tr�s, tr�s petit 520 01:01:50,041 --> 01:01:51,416 et sale. 521 01:01:53,208 --> 01:01:55,500 Moi, je ne savais pas faire grand-chose, 522 01:01:55,666 --> 01:01:58,500 mais Tina t'a prise et t'a lav�e, 523 01:01:58,666 --> 01:02:00,666 toutes ces choses-l�. 524 01:02:04,041 --> 01:02:06,375 �a se voyait qu'elle voulait de toi. 525 01:02:06,958 --> 01:02:09,875 - Tu fais plein de choses. Tina ment. - Non ! 526 01:02:12,333 --> 01:02:13,750 Pas �a. 527 01:02:13,916 --> 01:02:16,041 Il ne faut pas dire �a de Tina. 528 01:02:16,208 --> 01:02:17,791 C'est toi la menteuse. 529 01:02:17,958 --> 01:02:22,000 Tu m'avais dit qu'elle �tait au courant, mais c'�tait faux. 530 01:02:24,291 --> 01:02:25,833 Elle est gentille. 531 01:02:57,666 --> 01:02:59,375 Angelica ! 532 01:03:31,416 --> 01:03:33,333 Donne-moi � boire. 533 01:03:35,125 --> 01:03:37,291 �a ne va pas te faire du bien. 534 01:03:41,500 --> 01:03:42,916 Allez, donne-moi. 535 01:03:49,041 --> 01:03:50,666 Juste celle-ci, OK ? 536 01:03:55,708 --> 01:03:57,583 C'est bon. 537 01:04:02,625 --> 01:04:04,000 Tu lui as dit ? 538 01:04:06,916 --> 01:04:08,708 Si, tu lui as dit. 539 01:04:16,583 --> 01:04:18,250 Tu ne peux pas comprendre. 540 01:04:19,125 --> 01:04:21,750 Elle ne me regarde plus comme avant. 541 01:04:29,875 --> 01:04:31,041 La nuit, 542 01:04:31,875 --> 01:04:34,458 je la serrais dans mes bras. 543 01:04:35,375 --> 01:04:37,541 Je sentais ses petits pieds. 544 01:04:39,875 --> 01:04:42,541 Rien ne pouvait lui arriver. 545 01:04:43,333 --> 01:04:46,291 Maintenant, tout �a c'est fini. 546 01:04:47,916 --> 01:04:51,000 Pourquoi tu m'as fait �a ? 547 01:04:51,666 --> 01:04:53,708 Pourquoi me faire �a ? 548 01:05:00,125 --> 01:05:01,916 Doucement. 549 01:05:02,833 --> 01:05:04,166 Doucement. 550 01:05:06,375 --> 01:05:07,666 Tout doux. 551 01:05:07,833 --> 01:05:09,375 Pourquoi ? 552 01:05:12,875 --> 01:05:16,041 Elle aurait pu �tre bien meilleure que nous deux. 553 01:05:21,083 --> 01:05:22,416 Pourquoi ? 554 01:05:27,500 --> 01:05:29,250 C'est elle qui en a parl�. 555 01:05:36,375 --> 01:05:37,958 Je te hais. 556 01:05:42,875 --> 01:05:44,250 Je te hais, 557 01:05:45,000 --> 01:05:46,250 tu m'entends ? 558 01:08:08,791 --> 01:08:11,333 Tu as l'argent ? 559 01:08:15,083 --> 01:08:16,541 On est quel jour ? 560 01:08:17,416 --> 01:08:20,541 - Quoi ? - On est quel jour ? 561 01:08:22,291 --> 01:08:23,875 Le 20. 562 01:08:24,583 --> 01:08:26,791 Ah oui, le 20. 563 01:08:27,750 --> 01:08:29,541 Et merde ! 564 01:09:36,208 --> 01:09:38,166 Attends. 565 01:09:55,333 --> 01:09:56,749 Regarde-la. 566 01:09:57,416 --> 01:10:00,666 Cette ivrogne, cette putain ! 567 01:10:01,291 --> 01:10:03,416 Laisse-la tranquille ! 568 01:10:03,583 --> 01:10:06,458 - D�gage, sale gosse. - Ne la touche pas. 569 01:10:07,374 --> 01:10:10,333 Calme-toi, arr�te. D�gage ! 570 01:10:10,874 --> 01:10:12,249 �a va ? 571 01:10:12,416 --> 01:10:14,416 Tu es une folle ! 572 01:10:15,083 --> 01:10:16,333 Putain ! 573 01:10:16,833 --> 01:10:18,333 Franco ! 574 01:10:20,166 --> 01:10:22,416 Allez, on rentre. 575 01:10:22,874 --> 01:10:24,708 Je ne viens pas avec toi. 576 01:10:26,833 --> 01:10:28,124 Pourquoi l'amener ici ? 577 01:10:28,291 --> 01:10:30,166 Tu m'as achet�e ! 578 01:10:30,333 --> 01:10:33,208 Peu t'importe ce que je suis ou ce que je veux. 579 01:10:33,374 --> 01:10:36,874 Tu me hais parce que je ne suis pas comme toi. Je ne te plais pas. 580 01:10:37,541 --> 01:10:40,291 Mais non, je ne te hais pas. 581 01:10:40,708 --> 01:10:42,708 - Je t'aime tellement. - Ne me touche pas. 582 01:10:42,875 --> 01:10:46,416 - Rentrons � la maison. - Ne la touche pas. Menteuse ! 583 01:10:46,583 --> 01:10:49,625 Tu es la chose la plus importante pour moi. Viens ! 584 01:10:53,458 --> 01:10:54,791 Va-t'en. 585 01:10:57,458 --> 01:10:58,833 Va-t'en ! 586 01:11:24,500 --> 01:11:26,125 Il t'a fait mal ? 587 01:11:26,750 --> 01:11:28,375 - Tu en es s�re ? - Oui. 588 01:11:28,541 --> 01:11:30,375 �a va les genoux ? 589 01:11:32,833 --> 01:11:34,875 Il n'est pas m�chant. 590 01:11:35,791 --> 01:11:38,875 Il �tait excit� parce qu'il me voulait tellement. 591 01:11:40,083 --> 01:11:41,500 C'est 592 01:11:43,750 --> 01:11:46,333 mon fianc�. 593 01:11:48,375 --> 01:11:52,166 Et toi, tu l'as fait fuir. 594 01:11:54,791 --> 01:11:57,916 Je suis l�. Rentrons � la maison, maman. 595 01:12:13,708 --> 01:12:15,041 Franco ? 596 01:12:25,000 --> 01:12:27,708 Pousse-toi, je pue. 597 01:13:02,250 --> 01:13:05,375 Excuse-moi si je t'ai donn� un mauvais conseil. 598 01:14:03,791 --> 01:14:06,458 Il faut prendre le petit-d�jeuner. 599 01:14:10,125 --> 01:14:14,375 Je n'ai pas grand-chose, je ne d�jeune jamais. 600 01:14:14,916 --> 01:14:16,166 Mais bon 601 01:14:16,958 --> 01:14:18,333 voyons. 602 01:14:21,375 --> 01:14:22,583 Tiens. 603 01:14:23,416 --> 01:14:26,541 On va mettre �a. Go�t orange, c'est bon. 604 01:14:28,083 --> 01:14:30,166 Regarde, �a fait des bulles. 605 01:14:40,458 --> 01:14:41,833 Mets-toi l�. 606 01:14:52,416 --> 01:14:53,833 Tu n'en veux pas ? 607 01:14:54,625 --> 01:14:56,375 C'est bon, hein. 608 01:15:13,708 --> 01:15:15,250 C'est bon, merci. 609 01:15:15,625 --> 01:15:18,625 - Tu n'aimes pas les flageolets ? - Si, merci. 610 01:15:19,083 --> 01:15:20,916 Moi aussi. 611 01:15:34,708 --> 01:15:36,291 Bon app�tit. 612 01:16:12,041 --> 01:16:14,958 Quel gros ventre ! Les chiots vont sortir ? 613 01:16:15,250 --> 01:16:16,625 Luciana, dehors ! 614 01:16:16,791 --> 01:16:17,833 Luciana ! 615 01:16:18,000 --> 01:16:19,458 Dehors ! 616 01:16:20,500 --> 01:16:22,333 Regarde, Luciana. 617 01:16:27,416 --> 01:16:29,583 Viens jouer, Luciana. 618 01:16:29,750 --> 01:16:32,208 Cherche le b�ton. 619 01:16:41,375 --> 01:16:43,291 Regarde, Luciana. 620 01:16:46,541 --> 01:16:49,083 Luciana, viens jouer. 621 01:16:51,208 --> 01:16:53,041 Viens, Luciana. 622 01:17:10,333 --> 01:17:12,500 Je peux appeler maman ? 623 01:17:16,333 --> 01:17:17,791 Oui, bien s�r. 624 01:17:18,291 --> 01:17:19,791 Attends. 625 01:17:27,125 --> 01:17:29,041 Sors de l� ! 626 01:17:29,916 --> 01:17:30,958 Tiens. 627 01:17:42,875 --> 01:17:46,708 - Maman... - Vittoria, tu as mang� ? 628 01:17:47,000 --> 01:17:48,833 Oui, j'ai mang�. 629 01:17:50,166 --> 01:17:52,416 Je peux t'appeler maman ? 630 01:17:53,416 --> 01:17:55,041 Mon amour ! 631 01:17:57,083 --> 01:17:59,625 Tu as regard� "Temp�te d'amour" ? 632 01:18:00,083 --> 01:18:04,708 Non, on regardera ensemble quand tu seras de retour. 633 01:18:06,375 --> 01:18:08,125 Tout est pr�t ici. 634 01:18:08,541 --> 01:18:11,333 Tes copines vont bient�t arriver. 635 01:18:11,500 --> 01:18:13,083 Il n'y aura personne. 636 01:18:13,250 --> 01:18:16,250 Si, elles viendront, toutes. 637 01:18:18,333 --> 01:18:19,958 Vittoria. 638 01:18:20,125 --> 01:18:22,291 Il faut que j'y aille, salut. 639 01:18:37,458 --> 01:18:39,250 O� est Vittoria ? 640 01:18:39,416 --> 01:18:40,875 Elle va arriver. 641 01:18:41,041 --> 01:18:42,416 Elle a 10 ans ? 642 01:18:42,583 --> 01:18:45,083 Bah oui, tout le monde le sait. 643 01:18:49,541 --> 01:18:51,375 Un peu plus haut. 644 01:18:58,375 --> 01:19:00,250 Regarde. 645 01:19:01,125 --> 01:19:02,541 Ah oui. 646 01:19:06,208 --> 01:19:08,458 Je pense qu'elle ne va pas venir. 647 01:19:23,166 --> 01:19:26,208 J'ai attach� les chevaux comme tu m'as demand�. 648 01:19:31,333 --> 01:19:32,541 On y va. 649 01:19:43,125 --> 01:19:44,250 On va o� ? 650 01:19:44,416 --> 01:19:45,541 Tais-toi. 651 01:19:47,416 --> 01:19:48,458 �a va ? 652 01:19:48,625 --> 01:19:50,875 Je t'ai dit de te taire. 653 01:19:51,166 --> 01:19:53,166 J'ai mal au cr�ne. 654 01:20:06,583 --> 01:20:08,250 C'est ici. 655 01:20:11,208 --> 01:20:12,750 Voil�. 656 01:20:13,708 --> 01:20:15,750 Qu'est-ce qu'il y a l�-dedans ? 657 01:20:16,208 --> 01:20:18,541 Je ne sais pas. Un tr�sor, il para�t. 658 01:20:18,708 --> 01:20:21,208 Il faut entrer l�-dedans ? 659 01:20:21,916 --> 01:20:23,416 Toi, tu entres. 660 01:20:23,583 --> 01:20:25,875 Moi, je ne peux pas. C'est trop �troit. 661 01:20:28,375 --> 01:20:30,875 Comme je te l'ai d�j� expliqu�, 662 01:20:31,416 --> 01:20:35,000 ne panique pas dans le vide, respire � l'int�rieur, 663 01:20:35,166 --> 01:20:37,791 puis trouve-toi un appui pour ressortir. 664 01:20:39,416 --> 01:20:40,500 Vas-y. 665 01:20:40,875 --> 01:20:44,083 - Quelqu'un y est d�j� entr� ? - Non. 666 01:20:46,708 --> 01:20:48,000 Vas-y. 667 01:20:54,625 --> 01:20:55,708 Alors ? 668 01:20:56,958 --> 01:20:58,625 Qu'est-ce qu'il y a ? 669 01:21:00,166 --> 01:21:03,125 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu t'attendais � quoi ? 670 01:21:04,750 --> 01:21:06,083 Vas-y ! 671 01:21:11,708 --> 01:21:15,416 Je suis comme �a. Il ne faut rien attendre de moi ! 672 01:21:15,583 --> 01:21:20,416 Je suis comme la terre quand il pleut. Plus tu t'approches, plus tu t'enfonces. 673 01:21:20,583 --> 01:21:24,750 J'ai besoin d'argent. J'ai rien, j'ai personne, c'est clair ? 674 01:21:24,916 --> 01:21:26,916 Je ne peux pas perdre la maison. 675 01:21:27,500 --> 01:21:30,875 Tu m'as emp�ch� de vendre les chevaux. 676 01:21:31,041 --> 01:21:34,166 Et maintenant ? Tout �a, c'est de ta faute ! 677 01:21:34,333 --> 01:21:36,375 Allez, va-t'en. 678 01:21:36,541 --> 01:21:38,000 D�gage ! 679 01:21:38,208 --> 01:21:39,958 Tina a raison ! 680 01:21:40,125 --> 01:21:41,375 Je ne t'ai jamais voulue. 681 01:21:41,541 --> 01:21:45,291 Tout ce que tu sais faire, c'est pleurer. 682 01:21:45,583 --> 01:21:49,000 Tu es moche, stupide et inutile. Va-t'en ! 683 01:21:49,166 --> 01:21:52,583 Je te d�teste et je te maudis ! Toutes des menteuses ! 684 01:21:52,750 --> 01:21:54,250 Va-t'en ! 685 01:21:54,416 --> 01:21:56,250 Tu es bonne � rien ! 686 01:21:56,458 --> 01:21:58,458 Tu es inutile ! 687 01:22:02,833 --> 01:22:05,958 Tu n'es m�me pas capable d'entrer dans un trou ! 688 01:24:49,958 --> 01:24:52,500 - Je n'ai pas ton argent. - Laisse-moi ! 689 01:24:52,666 --> 01:24:56,250 C'est d�go�tant. Toi et ton putain de fric ! 690 01:24:56,708 --> 01:24:58,333 �a suffit maintenant. 691 01:25:00,208 --> 01:25:01,750 Tu fais quoi ? 692 01:25:02,333 --> 01:25:05,583 Si tu ne me paies pas, ils sont � moi. 693 01:25:05,750 --> 01:25:07,500 - Mais non... - � moi ! 694 01:25:07,666 --> 01:25:11,375 Ce sont les chevaux de Vittoria. Ne les touche pas. 695 01:25:11,541 --> 01:25:13,958 - L�che-les. - Ne les touche pas. 696 01:25:14,125 --> 01:25:16,041 Elle les aime. 697 01:25:17,375 --> 01:25:19,125 �a suffit ! 698 01:26:59,791 --> 01:27:01,416 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 699 01:27:01,583 --> 01:27:02,625 Vittoria ? 700 01:27:07,333 --> 01:27:10,958 Qu'est-ce qui s'est pass� ? O� est Vittoria ? 701 01:27:12,416 --> 01:27:14,541 Quoi ? Elle est o� ? 702 01:27:17,541 --> 01:27:20,000 Elle me voulait du bien. 703 01:27:21,500 --> 01:27:26,500 Je lui ai demand� d'entrer dans le trou... � la n�cropole. 704 01:28:09,208 --> 01:28:10,666 Vittoria ! 705 01:28:30,083 --> 01:28:31,833 Pardon ! 706 01:28:35,916 --> 01:28:40,166 Est-ce que vous avez vu une fille rouquine ? 707 01:28:40,333 --> 01:28:41,291 Maman ! 708 01:28:41,458 --> 01:28:43,250 Ma fille est en danger. 709 01:28:43,416 --> 01:28:45,416 Je ne comprends pas. 710 01:31:25,083 --> 01:31:26,916 �a va ? 711 01:31:27,541 --> 01:31:31,916 Je suis all�e jusqu'au fond du trou toute seule ! 712 01:31:32,833 --> 01:31:34,166 Tr�s bien. 713 01:31:35,083 --> 01:31:37,166 Tout ce que tu fais, c'est toujours bien. 714 01:31:41,416 --> 01:31:43,541 Bon anniversaire. 715 01:31:45,666 --> 01:31:47,625 Tu as grandi. 716 01:31:48,958 --> 01:31:50,083 Mon amour. 717 01:31:54,583 --> 01:31:55,916 On est l�. 718 01:31:58,541 --> 01:32:00,333 �a fait mal. 719 01:32:11,958 --> 01:32:13,416 Attends. 720 01:32:22,458 --> 01:32:24,958 - Tu y es entr�e vraiment ? - Oui. 721 01:32:25,125 --> 01:32:28,166 Et j'en suis sortie. Il n'y avait rien l�-dedans. 722 01:32:40,791 --> 01:32:42,208 Attends. 723 01:32:43,750 --> 01:32:45,041 C'est de l'eau ! 724 01:32:45,208 --> 01:32:47,125 �a me br�le. 725 01:32:57,416 --> 01:32:58,708 En avant. 726 01:33:14,666 --> 01:33:16,500 En avant ! 727 01:34:42,583 --> 01:34:45,541 Sous-titres : JMA 728 01:34:47,416 --> 01:34:50,375 Sous-titrage : HIVENTY 49096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.