All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S03E01.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:11,443 ( Wind blowing ) 2 00:00:24,324 --> 00:00:28,761 - ( Grunts ) - ( Labored breathing ) 3 00:00:28,763 --> 00:00:30,129 - Alicia: Mom! - Maddie! 4 00:00:30,131 --> 00:00:31,563 Maddie! 5 00:00:31,565 --> 00:00:33,365 - ( Flies buzzing ) - Get your hands off her! 6 00:00:33,367 --> 00:00:34,767 Alicia: We're just looking for my brother! 7 00:00:34,769 --> 00:00:36,235 Stop fighting, Alicia. 8 00:00:36,237 --> 00:00:37,369 Stop. 9 00:00:39,739 --> 00:00:41,373 ( Buzzing continues ) 10 00:00:46,079 --> 00:00:49,114 ( Travis grunting ) 11 00:00:49,116 --> 00:00:51,116 ♪ 12 00:01:04,531 --> 00:01:06,065 I wanna talk to someone. 13 00:01:06,067 --> 00:01:08,167 Let me talk to someone in charge, please! 14 00:01:08,835 --> 00:01:10,602 Wait, what are you-- 15 00:01:10,604 --> 00:01:12,771 - where are you taking him? - Travis: It's okay! 16 00:01:12,773 --> 00:01:13,806 - Travis! - It's okay, maddie. 17 00:01:13,808 --> 00:01:16,642 Where are you taking him? Travis! 18 00:01:16,644 --> 00:01:18,644 - Travis! - I'll find you, maddie. 19 00:01:21,681 --> 00:01:23,248 20 00:01:58,284 --> 00:01:59,885 ♪ 21 00:02:05,592 --> 00:02:08,193 - ( gunshot ) - ( Man screams ) 22 00:02:10,630 --> 00:02:12,264 - ( Screaming continues ) - ( Gunshot ) 23 00:02:12,266 --> 00:02:13,599 ( Man chuckles ) One shot, man. 24 00:02:13,601 --> 00:02:13,599 One shot. 25 00:02:13,601 --> 00:02:17,402 - Man #2: Go to hell, Willy. - ( Willy laughs ) 26 00:02:17,404 --> 00:02:20,272 Time of death-- 16:15. 27 00:02:20,274 --> 00:02:23,575 ( Muffled ) 16:15. 28 00:02:24,611 --> 00:02:26,612 ♪ 29 00:02:33,353 --> 00:02:34,853 he's 6' 2". 30 00:02:37,157 --> 00:02:38,290 - 190. - Move. 31 00:02:40,393 --> 00:02:41,827 ( Thermometer beeping ) 32 00:02:57,777 --> 00:02:59,645 No. No! 33 00:02:59,647 --> 00:03:02,181 Oh, god. Oh, my god. 34 00:03:02,183 --> 00:03:03,715 ( Door opens ) 35 00:03:03,717 --> 00:03:04,750 ( Door closes ) 36 00:03:07,520 --> 00:03:08,854 ( Door closes in distance ) 37 00:03:09,889 --> 00:03:12,724 ( Woman coughing ) 38 00:03:14,427 --> 00:03:15,394 ( Sighs ) 39 00:03:17,730 --> 00:03:21,500 ( Man gasps, coughs ) 40 00:03:23,236 --> 00:03:24,703 ( Man whispering ) It's gonna be okay. 41 00:03:24,705 --> 00:03:26,638 ( Cries ) 42 00:03:30,944 --> 00:03:33,579 ( Man groaning ) 43 00:03:33,581 --> 00:03:35,814 ♪ 44 00:04:11,751 --> 00:04:14,553 - ( door opens ) - ( Footsteps approaching ) 45 00:04:14,555 --> 00:04:16,622 ( Man coughing ) 46 00:04:16,624 --> 00:04:19,625 ( Whispering ) 47 00:04:22,528 --> 00:04:23,929 ( Door closes ) 48 00:04:32,772 --> 00:04:34,806 ( Whispering ) Your mother and sister are here. 49 00:04:40,947 --> 00:04:42,714 They took them somewhere else. 50 00:04:46,853 --> 00:04:47,986 Chris? 51 00:05:00,633 --> 00:05:01,600 ( Groans ) 52 00:05:05,571 --> 00:05:06,838 They do this to her? 53 00:05:06,840 --> 00:05:08,807 At the crossing. 54 00:05:10,043 --> 00:05:11,476 We were ambushed. 55 00:05:12,912 --> 00:05:15,480 Did you see anyone at the border? 56 00:05:16,949 --> 00:05:18,450 Just the dead. 57 00:05:28,594 --> 00:05:31,596 I saw this place, i thought it was a refugee camp. 58 00:05:31,598 --> 00:05:32,898 You couldn't have known. 59 00:05:32,900 --> 00:05:34,800 We didn't. 60 00:05:34,802 --> 00:05:37,536 Thought the patrol was military until they were on top of us. 61 00:05:37,538 --> 00:05:40,005 ( Door opens ) 62 00:05:46,546 --> 00:05:48,780 - ( Door opens ) - You came looking for me? 63 00:05:50,049 --> 00:05:51,450 I had to. 64 00:05:51,452 --> 00:05:53,919 I'm taking you to your mother 65 00:05:53,921 --> 00:05:55,554 and I'm getting us out of here. 66 00:05:57,457 --> 00:05:58,690 All of us. 67 00:06:09,068 --> 00:06:10,535 - Anything? - No. 68 00:06:14,006 --> 00:06:14,973 What about the ceiling? 69 00:06:22,014 --> 00:06:23,081 Alicia: Is there room? 70 00:06:23,083 --> 00:06:25,150 There's nothing. 71 00:06:25,152 --> 00:06:26,685 ( Sighs ) 72 00:06:28,054 --> 00:06:30,789 We shouldn't have come here. 73 00:06:30,791 --> 00:06:33,458 - We had to. - No, we shouldn't be looking for him, 74 00:06:33,460 --> 00:06:34,459 chasing him. 75 00:06:37,497 --> 00:06:40,031 - It always blows back on us. - ( Door opens ) 76 00:06:41,634 --> 00:06:44,603 Hi. Sorry to keep you. 77 00:06:44,605 --> 00:06:45,670 I'm Troy. 78 00:06:46,773 --> 00:06:48,940 Please, please sit, ma'am. 79 00:06:51,978 --> 00:06:53,712 ( Man shouting in distance ) 80 00:06:56,616 --> 00:06:58,016 Tea? 81 00:06:58,018 --> 00:06:59,751 Coffee wasn't brewed, so, uh... 82 00:07:03,089 --> 00:07:05,991 Oh, i-- i spoke to my men 83 00:07:05,993 --> 00:07:08,560 and, uh, you shouldn't have been handled so roughly. 84 00:07:08,562 --> 00:07:11,163 - So why were we? - Well, you-- you came from the border. 85 00:07:12,198 --> 00:07:14,433 Border's dangerous. 86 00:07:14,435 --> 00:07:16,535 You know, folks, they want our fuel and we've had attacks. 87 00:07:16,537 --> 00:07:19,604 Well, we weren't attacking, Troy. 88 00:07:19,606 --> 00:07:21,506 Well, we still have to process you, ma'am. 89 00:07:21,508 --> 00:07:24,042 - It's just security protocol. - Where's Travis? 90 00:07:24,044 --> 00:07:27,112 He's being processed separately. 91 00:07:27,114 --> 00:07:28,814 What does that mean? 92 00:07:30,116 --> 00:07:32,150 I need to know where you came from 93 00:07:32,152 --> 00:07:33,852 and who you came with. 94 00:07:33,854 --> 00:07:35,554 And if someone else is joining, 95 00:07:35,556 --> 00:07:38,089 I need to know who and how many and what direction. 96 00:07:38,091 --> 00:07:39,991 We came alone. 97 00:07:39,993 --> 00:07:42,861 We're just looking for my son, Nick. 98 00:07:42,863 --> 00:07:44,863 We need your help. 99 00:07:47,066 --> 00:07:48,600 Okay. 100 00:07:48,602 --> 00:07:52,537 And, uh, you traveled north from-- from Mexico. 101 00:07:54,006 --> 00:07:55,640 Why-- why Mexico? 102 00:07:58,177 --> 00:08:00,879 We had a friend who had a place there. 103 00:08:00,881 --> 00:08:02,013 Travis. 104 00:08:04,484 --> 00:08:05,484 No, he's... 105 00:08:06,552 --> 00:08:07,519 He's... 106 00:08:08,588 --> 00:08:09,554 We're together. 107 00:08:11,891 --> 00:08:12,891 Oh. 108 00:08:21,133 --> 00:08:22,100 It's gonna get cold. 109 00:08:23,202 --> 00:08:24,703 - What? - The tea. 110 00:08:24,705 --> 00:08:28,073 My mother only ever drank it piping hot, so. 111 00:08:32,745 --> 00:08:36,982 Sorry. There's-- there's no Americans here 112 00:08:36,984 --> 00:08:38,517 besides my people. 113 00:08:38,519 --> 00:08:40,018 Then let us go. 114 00:08:42,788 --> 00:08:44,689 My son, he's... 115 00:08:46,626 --> 00:08:47,926 He's out there somewhere. 116 00:08:47,928 --> 00:08:48,894 Alone. 117 00:08:50,596 --> 00:08:52,197 I'm sure if you were lost in the wasteland, 118 00:08:52,199 --> 00:08:53,732 your mother would do anything to find you. 119 00:09:03,175 --> 00:09:06,011 My mother passed, ma'am. 120 00:09:08,681 --> 00:09:09,981 I'm sorry. 121 00:09:12,818 --> 00:09:16,922 And i-- I don't get lost much anyway. 122 00:09:23,062 --> 00:09:25,897 So, what happens to us after we're processed? 123 00:09:27,233 --> 00:09:29,234 Oh, well, 124 00:09:29,236 --> 00:09:31,670 I mean, I don't wanna send you ladies out to slaughter, 125 00:09:31,672 --> 00:09:32,871 but, I mean, you get this squared away, 126 00:09:32,873 --> 00:09:35,240 you get supplied, and off you go. 127 00:09:36,709 --> 00:09:38,677 That good? 128 00:09:40,279 --> 00:09:41,646 Good. 129 00:09:45,918 --> 00:09:47,886 130 00:09:53,793 --> 00:09:55,894 ( whistling tune ) 131 00:10:00,900 --> 00:10:02,867 All right, what do we got? 132 00:10:02,869 --> 00:10:04,069 Hey, boss. 133 00:10:04,071 --> 00:10:07,038 He went down at 16:15. 134 00:10:07,040 --> 00:10:08,840 Knucklehead here took two shots to do it. 135 00:10:08,842 --> 00:10:10,709 Blake: He's got blubber on him, man. 136 00:10:10,711 --> 00:10:11,977 Willy: How do you shoot a guy at point blank range 137 00:10:11,979 --> 00:10:13,211 and take two to put him down? 138 00:10:13,213 --> 00:10:16,081 Ah, he's a big man. I get it. 139 00:10:16,083 --> 00:10:18,016 Okay. 140 00:10:18,018 --> 00:10:21,219 Anyways, we were thinking he'd take a few hours 141 00:10:21,221 --> 00:10:22,954 with the obesity. 142 00:10:22,956 --> 00:10:25,390 ♪ 143 00:10:39,138 --> 00:10:41,072 venga, venga, venga, venga. 144 00:10:43,109 --> 00:10:44,909 Oh. 145 00:10:44,911 --> 00:10:46,811 - Troy. - Oh, I know, Blake. 146 00:10:46,813 --> 00:10:48,013 I got eyes. 147 00:10:50,383 --> 00:10:52,183 - Welcome back. Hi. - ( Snarls ) 148 00:10:52,185 --> 00:10:53,985 Yeah, there you go. 149 00:10:53,987 --> 00:10:57,756 All right, that's resurrection at 17:17 hours. 150 00:10:57,758 --> 00:11:00,425 - Mark it down. - ( All chuckling ) 151 00:11:00,427 --> 00:11:03,995 You just cost me a bunch of money. 152 00:11:03,997 --> 00:11:05,797 - ( Snarls ) - Whoa! 153 00:11:05,799 --> 00:11:07,832 ( Door opens ) 154 00:11:07,834 --> 00:11:10,735 Man: Okay, let's go. Get him up. 155 00:11:10,737 --> 00:11:12,704 - ( Man grunting ) - ( Infected snarling ) 156 00:11:14,140 --> 00:11:17,275 ( Men laughing in distance ) 157 00:11:21,213 --> 00:11:23,248 ( Woman coughing ) 158 00:11:23,250 --> 00:11:24,215 You're Travis. 159 00:11:34,393 --> 00:11:36,428 Are you Mexican? 160 00:11:37,830 --> 00:11:38,897 No. 161 00:11:40,099 --> 00:11:42,467 - Persian? - No. 162 00:11:42,469 --> 00:11:43,935 Maori. 163 00:11:43,937 --> 00:11:45,136 Oh. 164 00:11:45,138 --> 00:11:46,771 Polynesian. 165 00:11:46,773 --> 00:11:48,973 That's some warrior stock. 166 00:11:51,143 --> 00:11:54,245 Did you have contact back home before comms failed? 167 00:11:56,082 --> 00:11:57,348 No. 168 00:11:57,350 --> 00:11:59,417 Oh, shame. 169 00:11:59,419 --> 00:12:01,453 New Zealand's isolated. 170 00:12:01,455 --> 00:12:02,987 I just thought, uh... 171 00:12:04,356 --> 00:12:06,958 Maybe your people-- maybe they dodged all this. 172 00:12:08,461 --> 00:12:10,862 Maybe they turn different or not at all. 173 00:12:11,997 --> 00:12:14,065 Eh, could've learned something. 174 00:12:14,067 --> 00:12:16,935 - We may still. - Where's my mom and my sister? 175 00:12:20,072 --> 00:12:21,906 - Being processed. - Don't hurt them. 176 00:12:23,509 --> 00:12:26,845 Hey, hey, hey, hey, hey, ease your mind. 177 00:12:26,847 --> 00:12:28,913 I'm not a savage. 178 00:12:28,915 --> 00:12:31,149 That's-- that's good to hear. 179 00:12:32,384 --> 00:12:34,252 This woman needs attention. 180 00:12:34,254 --> 00:12:35,887 Yeah, she'll be taken care of. 181 00:12:35,889 --> 00:12:38,490 No, she's dying. 182 00:12:39,525 --> 00:12:41,760 Everyone here dies. 183 00:12:41,762 --> 00:12:44,362 It's the only mercy i can offer 184 00:12:44,364 --> 00:12:45,830 for the sick and the maimed. 185 00:12:49,001 --> 00:12:51,136 Now, you can take a seat. 186 00:12:51,138 --> 00:12:52,904 ♪ 187 00:13:05,217 --> 00:13:07,819 ( door opens, closes ) 188 00:13:16,829 --> 00:13:18,429 He's gonna kill us. 189 00:13:18,431 --> 00:13:20,398 No. No. 190 00:13:20,400 --> 00:13:22,300 He's treating us too well. 191 00:13:22,302 --> 00:13:25,370 - Why do you think that is? - I don't know. 192 00:13:25,372 --> 00:13:28,072 I don't know. He seems to like us. 193 00:13:30,042 --> 00:13:32,443 He didn't just bring us here to drink tea and then let us go. 194 00:13:32,445 --> 00:13:34,379 - I'll convince him. - And what if that doesn't work? 195 00:13:34,381 --> 00:13:35,914 Then I'll twist his arm. 196 00:13:35,916 --> 00:13:37,282 Force him. Make him do the right thing. 197 00:13:37,284 --> 00:13:39,984 Son of a bitch! 198 00:13:39,986 --> 00:13:41,352 - Mom. - There's gotta be something here. 199 00:13:41,354 --> 00:13:42,387 Mom. 200 00:13:53,332 --> 00:13:55,466 I hid it before they took us. 201 00:13:59,471 --> 00:14:01,105 Baby. 202 00:14:07,046 --> 00:14:08,379 I didn't think about it. 203 00:14:09,415 --> 00:14:11,149 I just did it. 204 00:14:11,151 --> 00:14:13,885 You saved Travis. 205 00:14:13,887 --> 00:14:16,154 Yeah, to what end? 206 00:14:16,156 --> 00:14:17,956 We'll get out of here. I'll get us out. 207 00:14:18,991 --> 00:14:19,958 How? 208 00:14:21,427 --> 00:14:23,394 Killing if it comes to it. 209 00:14:23,396 --> 00:14:25,864 And if it does, when it does, 210 00:14:25,866 --> 00:14:27,432 it's me. 211 00:14:37,943 --> 00:14:40,078 ( People whispering ) 212 00:14:41,914 --> 00:14:44,449 - ( Man coughing ) - ( Water dripping ) 213 00:14:52,157 --> 00:14:54,225 ( Door opens ) 214 00:14:56,629 --> 00:14:58,463 ( Door closes ) 215 00:15:00,032 --> 00:15:03,167 Hey, your women are in danger, bro. 216 00:15:03,169 --> 00:15:05,536 At least they're not in here. 217 00:15:05,538 --> 00:15:08,506 Well, if they're killing here, what do you think they're doing there, hmm? 218 00:15:10,542 --> 00:15:12,410 It ain't good, i promise you. 219 00:15:14,914 --> 00:15:17,081 I'm Steven. 220 00:15:17,083 --> 00:15:19,183 You're drawing attention, Steven. 221 00:15:21,353 --> 00:15:22,373 I can get us out. 222 00:15:24,990 --> 00:15:27,158 I just need someone strong enough to back me. 223 00:15:27,160 --> 00:15:28,993 You're the first fit person they left. 224 00:15:28,995 --> 00:15:30,528 - Nick: How? - Steven: Stay close to me. 225 00:15:30,530 --> 00:15:32,297 You get me out of this room... 226 00:15:33,632 --> 00:15:35,066 I'll get us out of this compound. 227 00:15:35,068 --> 00:15:36,668 Next up. 228 00:15:36,670 --> 00:15:38,469 ( Woman whimpering ) 229 00:15:40,372 --> 00:15:41,973 ( Woman whispering ) 230 00:15:48,247 --> 00:15:49,681 All right, take it easy. Take-- ah! 231 00:15:52,117 --> 00:15:53,451 Keep moving. 232 00:16:02,328 --> 00:16:05,129 Man: No. No, please, no! No! 233 00:16:05,131 --> 00:16:06,564 No, no! Please, no! 234 00:16:06,566 --> 00:16:08,333 No! No! 235 00:16:08,335 --> 00:16:10,535 No! No, no, no! 236 00:16:10,537 --> 00:16:12,403 No, no! Please, no! 237 00:16:12,405 --> 00:16:15,006 I have a family! Please! 238 00:16:15,008 --> 00:16:19,010 - Please, they'll never know. They'll never know! - ( Gunshot ) 239 00:16:19,012 --> 00:16:20,278 - ( Body thuds ) - ( Cries ) 240 00:16:20,280 --> 00:16:23,014 ( Whimpering ) 241 00:16:27,586 --> 00:16:29,620 242 00:16:46,305 --> 00:16:48,740 ( snarling ) 243 00:16:48,742 --> 00:16:50,475 That's not gonna be me, man. 244 00:16:51,744 --> 00:16:53,611 I will not let that be me. 245 00:16:53,613 --> 00:16:55,246 ( Snarling continues ) 246 00:16:55,248 --> 00:16:57,615 I won't die like that. I won't. 247 00:16:57,617 --> 00:16:59,650 No way. 248 00:16:59,652 --> 00:17:02,053 I won't die like that, I won't. 249 00:17:02,055 --> 00:17:03,721 I'm not dying that way. 250 00:17:05,624 --> 00:17:08,126 How are you gonna help us out of here in your condition? 251 00:17:08,128 --> 00:17:09,627 'Cause I got a strong will to live. 252 00:17:11,063 --> 00:17:12,797 And I'm less of a burden than she is. 253 00:17:15,167 --> 00:17:16,467 But we give a shit about her. 254 00:17:16,469 --> 00:17:18,536 She's family, and you're not. 255 00:17:22,307 --> 00:17:23,708 How do you know how to get out of here? 256 00:17:25,144 --> 00:17:27,278 I knew some Pendleton jarheads. 257 00:17:27,280 --> 00:17:29,247 We drank at the same bars. 258 00:17:29,249 --> 00:17:32,083 Depot was under expansion when everything went to hell. 259 00:17:32,085 --> 00:17:34,519 So, you got sublevel access. 260 00:17:34,521 --> 00:17:37,455 Sewer tunnels run under us and out. 261 00:17:37,457 --> 00:17:39,490 So, if we get past the fence, what then? 262 00:17:39,492 --> 00:17:42,126 The tunnels take us south towards the border, 263 00:17:42,128 --> 00:17:44,729 narco tunnels take us into Mexico, simple. 264 00:17:44,731 --> 00:17:45,797 I holed up there. 265 00:17:47,066 --> 00:17:48,099 Why'd you leave? 266 00:17:48,101 --> 00:17:50,301 Someone shot me. 267 00:17:50,303 --> 00:17:52,336 I went looking for help and I got grabbed. 268 00:17:52,338 --> 00:17:55,206 Look, you got zero options here, man. 269 00:17:55,208 --> 00:17:57,475 Okay? Zero time. 270 00:17:57,477 --> 00:17:58,709 Your clock gets punched soon. 271 00:17:58,711 --> 00:18:01,212 ( Snarling ) 272 00:18:01,214 --> 00:18:03,414 - We have to move. - Okay. 273 00:18:03,416 --> 00:18:03,414 I'll get us out of this room, 274 00:18:03,416 --> 00:18:07,418 you make sure those two get across the border no matter what. 275 00:18:09,455 --> 00:18:11,489 Man: He'd been down 11 hours, eight minutes. 276 00:18:11,491 --> 00:18:12,790 Who cares? We don't know when he resurrected. 277 00:18:12,792 --> 00:18:15,393 - I nodded off. - Get out of here. 278 00:18:17,096 --> 00:18:18,596 ( Sighs ) 279 00:18:18,598 --> 00:18:20,164 ( Door closes ) 280 00:18:27,639 --> 00:18:30,875 We have to be out of here in what, 24 hours? 281 00:18:30,877 --> 00:18:32,143 Yeah. 282 00:18:33,178 --> 00:18:35,146 Let's do two. 283 00:18:35,148 --> 00:18:36,581 - Two to start the day. - Troy said that we can't-- 284 00:18:36,583 --> 00:18:39,183 Troy doesn't care how they get dead. 285 00:18:39,185 --> 00:18:40,618 Come on, we'll make it a race, 286 00:18:40,620 --> 00:18:42,286 spice this shit up a bit. 287 00:18:42,288 --> 00:18:43,488 Come here. 288 00:18:45,390 --> 00:18:47,492 - Those two. - Man: No. 289 00:18:47,494 --> 00:18:49,127 No. No, please, no! 290 00:18:49,129 --> 00:18:50,862 Please, no, no! 291 00:18:50,864 --> 00:18:52,563 ( Both grunting ) 292 00:18:54,366 --> 00:18:55,700 - Please! - No! 293 00:18:55,702 --> 00:18:57,735 ( Grunting continues ) 294 00:18:57,737 --> 00:18:59,570 - Please! Stop! - ( Man screaming ) 295 00:19:00,906 --> 00:19:03,307 - Let go! - No! 296 00:19:03,309 --> 00:19:05,443 - ( Gunshot ) - No! 297 00:19:05,445 --> 00:19:06,911 Please, no! 298 00:19:06,913 --> 00:19:08,246 ( Grunting ) 299 00:19:08,248 --> 00:19:10,181 ( Gunshot echoes ) 300 00:19:11,517 --> 00:19:13,818 Torrent downloaded from RARBG 301 00:19:26,265 --> 00:19:29,167 ( engine revs in distance ) 302 00:19:43,682 --> 00:19:45,516 Morning. 303 00:19:45,518 --> 00:19:47,718 I didn't wanna wake you. 304 00:19:49,521 --> 00:19:50,488 Coffee's warm. 305 00:20:05,404 --> 00:20:07,371 What are you writing? 306 00:20:08,941 --> 00:20:11,442 Oh, it's just observations. 307 00:20:12,744 --> 00:20:14,845 I've always been a bit of a nature boy. 308 00:20:14,847 --> 00:20:17,515 I just-- i mark things down. 309 00:20:17,517 --> 00:20:20,484 It will matter later. 310 00:20:20,486 --> 00:20:22,420 Have a few crackers, too. 311 00:20:24,756 --> 00:20:26,490 Did we pass the processing? 312 00:20:26,492 --> 00:20:29,260 Oh, yeah, yeah. You passed. 313 00:20:29,262 --> 00:20:32,263 - Flying colors. - Did Travis? 314 00:20:32,265 --> 00:20:34,265 There's, uh... 315 00:20:35,634 --> 00:20:37,301 A different criteria for him. 316 00:20:43,542 --> 00:20:45,509 I'm not a bad person. 317 00:20:50,249 --> 00:20:53,251 No one said you were. 318 00:20:53,253 --> 00:20:54,685 Some have. 319 00:20:58,657 --> 00:21:00,591 Are we being honest? 320 00:21:00,593 --> 00:21:03,527 - Yeah. - ( Whispers ) Is Travis dead? 321 00:21:06,999 --> 00:21:09,834 It would hurt you if he was. 322 00:21:16,308 --> 00:21:17,742 I love him. 323 00:21:20,946 --> 00:21:23,948 You love his life more than yours? 324 00:21:29,755 --> 00:21:31,522 Yeah. 325 00:21:36,461 --> 00:21:39,830 Okay, blakey, subject a's got 20 pounds on slim, here. 326 00:21:39,832 --> 00:21:42,333 B's 10 years his junior. Skinny turns first, you lose 30k. 327 00:21:42,335 --> 00:21:44,368 Blake: There's anomalies, pal. 328 00:21:44,370 --> 00:21:45,736 Willy: Those anomalies are exceptions that prove the rule. 329 00:21:45,738 --> 00:21:47,471 Hey, what's up with the dead outside? 330 00:21:49,474 --> 00:21:51,342 Lowercase dead or capital "d" dead? 331 00:21:51,344 --> 00:21:54,478 The, um-- the corpses in the front yard. 332 00:21:54,480 --> 00:21:55,579 - Force field. - Willy: Troy discovered it. 333 00:21:55,581 --> 00:21:56,914 - What? Really? - Yeah. 334 00:21:56,916 --> 00:21:59,083 See, the infected have senses-- 335 00:21:59,085 --> 00:22:02,386 sight, smell, taste, we think. 336 00:22:02,388 --> 00:22:04,355 They won't eat anything that's dead, 337 00:22:04,357 --> 00:22:06,957 so smell dead, taste dead, they avoid you. 338 00:22:06,959 --> 00:22:11,529 Depot smells like death, ergo they stay away. 339 00:22:14,099 --> 00:22:16,000 So, how many died for that little tidbit? 340 00:22:16,002 --> 00:22:18,436 It's for our betterment. 341 00:22:18,438 --> 00:22:21,472 - You're sick. - Quiet in the cheap seats. 342 00:22:21,474 --> 00:22:23,040 What you're doing is criminal, but it doesn't matter. 343 00:22:23,042 --> 00:22:24,709 It matters. 344 00:22:24,711 --> 00:22:27,345 Someone dies, it matters how long it takes to resurrect. 345 00:22:27,347 --> 00:22:28,746 Before you put a bullet in their dome? 346 00:22:28,748 --> 00:22:30,548 How long you can sit with your loved ones... 347 00:22:30,550 --> 00:22:31,749 - You put steel in their brains? - ...Before they come back. 348 00:22:31,751 --> 00:22:33,017 Travis: That's what you did, right? 349 00:22:33,019 --> 00:22:34,885 Come on, what you're doing is pointless. 350 00:22:34,887 --> 00:22:37,555 - You, you, you're pointless. - Better to know than not. 351 00:22:37,557 --> 00:22:38,856 - Oh, yeah? Do the rest know? - What rest? 352 00:22:38,858 --> 00:22:40,124 The ones who don't come down here. 353 00:22:40,126 --> 00:22:41,726 Do they know what you're doing? 354 00:22:44,429 --> 00:22:46,864 They know, but it's on a volunteer basis. 355 00:22:48,967 --> 00:22:51,402 So, why? Why don't they volunteer? 356 00:22:51,404 --> 00:22:55,373 'Cause they're afraid of what they don't know. 357 00:22:55,375 --> 00:22:56,741 Come on, it's the goddamn dark ages out there. 358 00:22:56,743 --> 00:22:58,642 We're just trying to shine a little light. 359 00:22:58,644 --> 00:23:00,044 - They just don't get off on it. - Shut up! 360 00:23:00,046 --> 00:23:01,912 Hey, why are you doing this, huh? 361 00:23:01,914 --> 00:23:03,581 - Science. - Murder for science, huh? 362 00:23:03,583 --> 00:23:04,982 Yes. Not a new concept. 363 00:23:04,984 --> 00:23:07,017 ( Chuckles ) 364 00:23:07,019 --> 00:23:08,919 Willy: Come on, be honest. 365 00:23:08,921 --> 00:23:13,924 Since this whole thing began, you haven't killed? 366 00:23:13,926 --> 00:23:15,593 You haven't murdered anybody? 367 00:23:17,062 --> 00:23:19,063 No one who didn't deserve it. 368 00:23:22,100 --> 00:23:23,734 Huh. 369 00:23:29,074 --> 00:23:30,674 You know what, Blake? 370 00:23:30,676 --> 00:23:32,510 Yeah, this is taking too long. 371 00:23:32,512 --> 00:23:33,844 - Let's do another one. - No, take me. Leave the boy. 372 00:23:33,846 --> 00:23:35,813 There's a line for a reason. 373 00:23:35,815 --> 00:23:38,416 Leave the boy. Come on, just take me. I volunteer, okay? 374 00:23:38,418 --> 00:23:40,584 I volunteer. You won't have to listen to my bullshit anymore. 375 00:23:40,586 --> 00:23:40,584 - I won't be in your ear. - Travis. 376 00:23:40,586 --> 00:23:43,754 Shut up, Nick. Look, you haven't killed one of my kind, have you? 377 00:23:43,756 --> 00:23:45,589 My people, we're different. 378 00:23:45,591 --> 00:23:47,691 - We don't turn. - Everyone turns. 379 00:23:47,693 --> 00:23:49,126 Prove it. Kill me. 380 00:23:49,128 --> 00:23:50,828 You wanna die? 381 00:23:52,831 --> 00:23:54,665 Please. 382 00:23:57,502 --> 00:23:58,969 Wow. 383 00:23:58,971 --> 00:24:00,905 This is a first. 384 00:24:02,474 --> 00:24:03,441 Okay. 385 00:24:04,776 --> 00:24:06,610 What kind of Mexican you say you were? 386 00:24:06,612 --> 00:24:09,079 - Maori. - Willy: Whoa-ho-ho-ho! 387 00:24:09,081 --> 00:24:11,148 - Maori! - Travis: Maori, yeah. 388 00:24:11,150 --> 00:24:13,117 - Willy: Huh! - ( Snarling ) 389 00:24:13,119 --> 00:24:16,554 See, you get to kill yourself your first maori. 390 00:24:16,556 --> 00:24:18,989 This world is just exceptional, don't you think? 391 00:24:18,991 --> 00:24:20,958 - Yeah. - ( Grunting ) 392 00:24:22,627 --> 00:24:23,527 ( Screaming ) 393 00:24:25,931 --> 00:24:28,666 - ( Screaming continues ) - ( Snarling ) 394 00:24:33,605 --> 00:24:35,239 Two ways it cuts, huh? 395 00:24:35,241 --> 00:24:37,141 You can't sleep 'cause of what's weighing on you 396 00:24:37,143 --> 00:24:40,778 or bad times just waiting for you when you wake. 397 00:24:40,780 --> 00:24:42,713 - What do you want? - This area's burned. 398 00:24:43,882 --> 00:24:44,982 You shouldn't go back out there. 399 00:24:44,984 --> 00:24:47,017 - Troy. - We're leaving. 400 00:24:47,019 --> 00:24:48,552 I can take you home with us. 401 00:24:48,554 --> 00:24:52,156 - You and Alicia. - What about Travis? 402 00:24:52,158 --> 00:24:54,158 - Our resources are limited-- - is he alive? 403 00:25:00,765 --> 00:25:03,067 I'll release him. I will... 404 00:25:04,769 --> 00:25:07,171 If you come. 405 00:25:07,173 --> 00:25:09,807 ( Engine revs in distance ) 406 00:25:09,809 --> 00:25:11,275 Is that truth? 407 00:25:12,744 --> 00:25:14,745 - ( Gunshot ) - Troy. 408 00:25:14,747 --> 00:25:16,780 Let us go, Troy. Let us go. 409 00:25:16,782 --> 00:25:19,517 - Please, just let-- Troy! - ( Lock clicks ) 410 00:25:24,089 --> 00:25:26,090 ( Grunting ) 411 00:25:26,092 --> 00:25:28,292 Get her safe. I'll find your mother and sister. 412 00:25:28,294 --> 00:25:30,094 - ( Gunshot ) - Run, go. 413 00:25:30,096 --> 00:25:32,196 ( Gunfire ) 414 00:25:33,832 --> 00:25:34,798 ( All shouting ) 415 00:25:38,270 --> 00:25:39,236 Man: We got one! 416 00:25:43,608 --> 00:25:44,575 ( Grunts ) 417 00:25:47,112 --> 00:25:48,746 - Hey, not you, asshole, her! - ( Steven gasps ) 418 00:25:48,748 --> 00:25:50,748 Come on, come on, let's go. 419 00:25:50,750 --> 00:25:51,882 - ( Whimpering ) - Hurry, we're not gonna make it. 420 00:25:51,884 --> 00:25:53,617 - Hurry! Go! - Go, go, go! 421 00:25:53,619 --> 00:25:54,852 Steven: Come on, we're not gonna make it. Hurry up. 422 00:25:56,221 --> 00:25:58,055 ( Gunshots ) 423 00:26:00,325 --> 00:26:02,326 ( Gasping ) 424 00:26:02,328 --> 00:26:05,663 - Man: Over here! - ( Rats squeaking ) 425 00:26:05,665 --> 00:26:06,931 Nick: Venga! 426 00:26:06,933 --> 00:26:08,799 Come on. Come on! 427 00:26:08,801 --> 00:26:09,833 No. No! 428 00:26:13,672 --> 00:26:15,973 Shoot me in the head, please. 429 00:26:15,975 --> 00:26:17,808 Happy hunting. 430 00:26:19,210 --> 00:26:21,845 ( Groans, thuds ) 431 00:26:36,361 --> 00:26:39,129 Troy: Whoa, whoa, whoa. 432 00:26:39,131 --> 00:26:40,998 What the hell happened? 433 00:26:41,000 --> 00:26:43,901 He got one of ours. Two of his got away. 434 00:26:47,806 --> 00:26:49,607 Well, that mucks things up. 435 00:26:54,312 --> 00:26:57,247 You know, you just interrupted 436 00:26:57,249 --> 00:26:59,617 a tender moment that me and Madison were having. 437 00:27:04,155 --> 00:27:05,990 It's all right. They're fine. 438 00:27:07,959 --> 00:27:09,627 I'm gonna take them home. 439 00:27:11,863 --> 00:27:13,897 I'm gonna keep them safe. 440 00:27:16,835 --> 00:27:17,968 All right. 441 00:27:17,970 --> 00:27:19,269 Let's go. Downstairs. 442 00:27:19,271 --> 00:27:21,138 No, no, no, no. 443 00:27:21,140 --> 00:27:23,273 No, not the lab. 444 00:27:26,344 --> 00:27:30,314 Travis here is special, so we'll treat him as such. 445 00:27:32,984 --> 00:27:34,852 Take him out back. 446 00:27:36,988 --> 00:27:39,823 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - ( Travis grunting ) 447 00:27:39,825 --> 00:27:41,992 - Come on. - ( Grunting continues ) 448 00:27:41,994 --> 00:27:43,394 Come on. 449 00:27:46,064 --> 00:27:49,767 - Come on! - ( Luciana speaking Spanish ) 450 00:27:49,769 --> 00:27:51,702 We can't stop, not yet. I'm gonna get you safe. 451 00:27:52,771 --> 00:27:55,005 ( Gasps ) 452 00:27:57,308 --> 00:27:59,009 I'm slowing you down. 453 00:28:01,279 --> 00:28:04,748 ( Speaking Spanish ) 454 00:28:11,990 --> 00:28:13,857 Nunca. 455 00:28:13,859 --> 00:28:15,092 - Okay? - Okay. 456 00:28:15,094 --> 00:28:16,727 - We gotta move. - ( Grunts ) Okay. 457 00:28:18,963 --> 00:28:20,164 ( Door closes ) 458 00:28:32,977 --> 00:28:35,979 ( Both grunting ) 459 00:28:39,050 --> 00:28:40,884 ( Panting ) 460 00:28:40,886 --> 00:28:43,253 ( Alicia grunts, gasps ) 461 00:28:52,731 --> 00:28:54,765 ( Troy grunting, gasping ) 462 00:28:55,834 --> 00:28:58,268 ( Troy grunting ) 463 00:28:58,270 --> 00:29:00,337 ( Screaming ) 464 00:29:04,943 --> 00:29:07,044 - ( Groaning ) - You move, you lose your eye! 465 00:29:07,046 --> 00:29:08,812 Alicia, go find a vehicle that works. 466 00:29:08,814 --> 00:29:10,247 I'll find Travis. I'll come to you. 467 00:29:10,249 --> 00:29:12,249 - Stop moving! - ( Groans ) 468 00:29:12,251 --> 00:29:13,917 Stop. Just stop. 469 00:29:13,919 --> 00:29:16,153 - ( Squeaking ) - ( Luciana panting ) 470 00:29:19,357 --> 00:29:21,458 ( Helicopter blades whirring ) 471 00:29:25,530 --> 00:29:27,531 472 00:29:36,775 --> 00:29:38,909 ( both panting ) 473 00:29:50,054 --> 00:29:51,021 ( Grunting ) 474 00:29:56,494 --> 00:29:58,896 ( Coughing ) 475 00:30:01,933 --> 00:30:04,101 ( Banging ) 476 00:30:08,840 --> 00:30:11,809 - ( Snarling ) - Luciana: Que? 477 00:30:14,279 --> 00:30:15,813 ( Whimpering ) 478 00:30:32,130 --> 00:30:33,931 They stop eating their victims after a while, 479 00:30:33,933 --> 00:30:34,965 did you know that? 480 00:30:36,067 --> 00:30:38,001 Something else we discovered. 481 00:30:38,003 --> 00:30:40,204 Blood goes cold and they just kind of lose interest. 482 00:30:41,439 --> 00:30:44,308 Of course, then you turn. 483 00:30:44,310 --> 00:30:45,943 See how that works? 484 00:30:46,978 --> 00:30:48,912 Undead procreation. 485 00:30:48,914 --> 00:30:51,081 - Nature's grand plan. - ( Snarling ) 486 00:30:55,086 --> 00:30:56,954 ( Grunting ) 487 00:31:08,366 --> 00:31:11,602 - Keep moving! - Wide berth, assholes! Wide berth! 488 00:31:11,604 --> 00:31:14,905 - Which way, Troy? Which way? - I'm not sure. 489 00:31:14,907 --> 00:31:17,908 I won't just take your eye, I'll ram this into your goddamn brain! 490 00:31:17,910 --> 00:31:20,911 Then you won't find your man and you'll be dead. 491 00:31:20,913 --> 00:31:22,479 - ( Labored breathing ) - Are you really gonna make me do it? 492 00:31:23,882 --> 00:31:25,916 Are you really gonna make me do it?! 493 00:31:25,918 --> 00:31:28,151 Left, left, past that building! 494 00:31:28,153 --> 00:31:30,354 Back off! ( Grunts ) 495 00:31:33,057 --> 00:31:34,458 - Willy: You can do it! - ( Grunts ) 496 00:31:34,460 --> 00:31:35,525 Come on, there you go. 497 00:31:35,527 --> 00:31:37,928 Gladiator-style that shit, man. 498 00:31:37,930 --> 00:31:39,363 - Get creative! - ( Snarling ) 499 00:31:40,932 --> 00:31:41,999 ( Laughs ) 500 00:31:42,001 --> 00:31:42,966 ( Grunts ) 501 00:31:44,903 --> 00:31:48,972 I think I can, i think I can, i think I can! 502 00:31:48,974 --> 00:31:51,141 - Man: I don't think he can. - I don't think he can either. 503 00:31:51,143 --> 00:31:52,442 - Man: I'd put money on it. - Willy: How much? 504 00:31:52,444 --> 00:31:54,311 20k? 505 00:31:54,313 --> 00:31:56,413 Who takes it? 506 00:31:56,415 --> 00:31:58,382 - Man: Your call, your call. - ( Squelches ) 507 00:31:58,384 --> 00:32:01,551 Willy: All right. We're on right here. 508 00:32:09,327 --> 00:32:11,161 ( Chatter ) 509 00:32:14,032 --> 00:32:15,299 ( Panting ) 510 00:32:21,439 --> 00:32:23,407 - ( Grunting ) - ( Snarling ) 511 00:32:36,154 --> 00:32:37,688 ( Grunts ) 512 00:32:43,294 --> 00:32:45,262 ♪ 513 00:33:03,147 --> 00:33:05,549 - ( squelches, crunches ) - ( Grunts ) 514 00:33:09,387 --> 00:33:11,254 Very impressed... 515 00:33:12,323 --> 00:33:13,390 Mr. maori. 516 00:33:18,596 --> 00:33:21,164 But you should save your strength. 517 00:33:24,068 --> 00:33:25,402 You're gonna need it. 518 00:33:27,739 --> 00:33:29,606 - ( Shouts ) - Which way? Which way? 519 00:33:31,275 --> 00:33:33,543 You're looking for a dead man. 520 00:33:37,315 --> 00:33:39,016 You said you didn't kill him. 521 00:33:39,018 --> 00:33:40,584 You said... 522 00:33:40,586 --> 00:33:43,420 Huh? You said you were gonna let him go. 523 00:33:45,456 --> 00:33:48,025 - ( Grunts ) - What did you do?! What did you do?! 524 00:33:48,027 --> 00:33:51,094 - You tell me what you did! - Ma'am, ma'am, ma'am, ma'am! 525 00:33:51,096 --> 00:33:53,130 - Please let my brother go. - Jake! 526 00:33:53,132 --> 00:33:55,165 Jake, get her off me! Get her goddamn off me! 527 00:33:55,167 --> 00:33:57,367 - Where's my family?! - Ma'am, please, I know my brother-- 528 00:33:57,369 --> 00:34:00,137 - where's my family?! Where are they?! - I don't know! 529 00:34:00,139 --> 00:34:02,239 I know my brother well enough to know he brought this on himself. 530 00:34:02,241 --> 00:34:04,041 - Jake! - I know that. 531 00:34:04,043 --> 00:34:05,809 - Just let him go. - I just want my family back. 532 00:34:05,811 --> 00:34:07,644 All right, all right, okay, okay. 533 00:34:07,646 --> 00:34:09,579 If you let him go, I'll get you what you need. 534 00:34:09,581 --> 00:34:11,615 I will find your family, i promise you. 535 00:34:13,418 --> 00:34:14,718 Ma'am, look around you. You got nowhere to go. 536 00:34:19,190 --> 00:34:20,457 I will find your family. 537 00:34:23,594 --> 00:34:25,796 - I want my family back. - Okay. 538 00:34:31,302 --> 00:34:34,504 - ( Grunts ) - Troy! Hey! 539 00:34:34,506 --> 00:34:36,073 Hey, stop! 540 00:34:36,075 --> 00:34:37,407 Hey, stop! Hey! 541 00:34:37,409 --> 00:34:39,142 Troy, we do not hurt women! 542 00:34:39,144 --> 00:34:40,811 - We do not do that. - I was saving her, Jake! 543 00:34:40,813 --> 00:34:43,413 - So, where's her family? - ( Troy panting ) 544 00:34:43,415 --> 00:34:44,781 Her man's in the pit. 545 00:34:48,319 --> 00:34:50,754 - ( Rats squeaking ) - ( Whimpers ) I can't! 546 00:34:50,756 --> 00:34:52,556 No, we can't stop. 547 00:34:52,558 --> 00:34:55,158 - We can't stop. - ( Sobbing ) I can't! 548 00:34:55,160 --> 00:34:56,860 - ( Snarling ) - Shh. 549 00:34:56,862 --> 00:34:58,829 - Shh, shh. - ( Groans ) 550 00:34:58,831 --> 00:35:00,797 ( Water dripping ) 551 00:35:02,433 --> 00:35:04,668 ( Snarling ) 552 00:35:12,777 --> 00:35:16,413 ( Nick shouting in distance ) 553 00:35:17,648 --> 00:35:19,416 Luciana: Nick! 554 00:35:30,328 --> 00:35:32,429 - Nick? Nick! - Help us! 555 00:35:32,431 --> 00:35:34,397 - I'm here! - Luciana: Help us! 556 00:35:34,399 --> 00:35:36,566 Help us! 557 00:35:36,568 --> 00:35:37,701 ( Grunts ) 558 00:35:37,703 --> 00:35:38,835 Here! 559 00:35:39,871 --> 00:35:40,904 Help us! 560 00:35:45,676 --> 00:35:48,812 - ( Squelches ) - ( Grunting ) 561 00:35:48,814 --> 00:35:50,747 ( Panting ) 562 00:35:52,583 --> 00:35:53,550 Nick! 563 00:35:54,819 --> 00:35:58,255 - Alicia! - No. No, no, no, no! 564 00:36:07,265 --> 00:36:09,499 ( Flies buzzing ) 565 00:36:12,470 --> 00:36:13,870 Travis. 566 00:36:15,506 --> 00:36:16,573 Hey, get him out. Get him out! 567 00:36:16,575 --> 00:36:17,574 - Maddie. - Travis. 568 00:36:17,576 --> 00:36:19,509 Maddie. ( Panting ) 569 00:36:19,511 --> 00:36:21,378 Jesus. 570 00:36:21,380 --> 00:36:22,646 Come here. 571 00:36:25,816 --> 00:36:27,817 - ( Grunts ) - Hey, whoa, hey! 572 00:36:27,819 --> 00:36:29,653 You wanna learn something?! I'll teach you something! 573 00:36:29,655 --> 00:36:31,188 You piece of shit! He tried to kill us. 574 00:36:31,190 --> 00:36:33,190 - We're okay. - He tried to kill us. 575 00:36:33,192 --> 00:36:35,659 We're safe, we're okay. We're okay, Travis. We're okay. 576 00:36:35,661 --> 00:36:39,629 Maddie, I found Nick. He's here. 577 00:36:41,399 --> 00:36:43,700 - Where is he? - Mom! 578 00:36:43,702 --> 00:36:45,502 - Oh, my god. - Mom. 579 00:36:58,282 --> 00:36:59,349 Nick. 580 00:36:59,351 --> 00:37:00,817 Let him go. 581 00:37:00,819 --> 00:37:03,253 ♪ 582 00:37:32,450 --> 00:37:34,384 you should reconsider. There's no good destinations. 583 00:37:34,386 --> 00:37:34,384 We'll head south, back to tj. 584 00:37:34,386 --> 00:37:38,488 - Border's swarming with them. - North, then. We head home. 585 00:37:38,490 --> 00:37:40,423 There is no home unless you build it. 586 00:37:40,425 --> 00:37:42,959 I can offer you passage east, let you catch your breath at least. 587 00:37:42,961 --> 00:37:44,828 It's a sanctuary. 588 00:37:44,830 --> 00:37:46,730 Yeah, we've heard that before. 589 00:37:46,732 --> 00:37:48,732 Jake: My father prepared for the end. 590 00:37:48,734 --> 00:37:50,533 The ranch is safe. There's good people. 591 00:37:50,535 --> 00:37:52,602 Good people? 592 00:37:52,604 --> 00:37:54,437 Troy is one man among many. 593 00:37:54,439 --> 00:37:55,505 There's no one else there like him. 594 00:37:55,507 --> 00:37:56,773 But he's allowed to exist. 595 00:37:56,775 --> 00:37:58,642 Others here allowed that to happen. 596 00:37:58,644 --> 00:38:00,610 He won't be allowed to do there what he's done here. 597 00:38:02,480 --> 00:38:03,880 We need our guns back. 598 00:38:03,882 --> 00:38:05,448 ( Chatter ) 599 00:38:14,358 --> 00:38:16,293 Man: Make sure they're all secure! 600 00:38:23,701 --> 00:38:24,968 Hey. 601 00:38:29,040 --> 00:38:30,607 Thank you. 602 00:38:33,477 --> 00:38:35,445 I had to get him back. 603 00:38:36,714 --> 00:38:39,649 ( Labored breathing ) 604 00:38:53,030 --> 00:38:55,665 I never said I'm sorry, but I am. 605 00:38:57,835 --> 00:38:58,868 I'm so sorry. 606 00:39:01,372 --> 00:39:02,706 But I'm here. 607 00:39:03,774 --> 00:39:05,642 Your family's here. 608 00:39:08,746 --> 00:39:10,880 Look, we're gonna be back in it soon. 609 00:39:12,416 --> 00:39:13,883 I'm okay now. 610 00:39:15,486 --> 00:39:16,820 I am. 611 00:39:18,422 --> 00:39:19,723 I'm with you. 612 00:39:32,503 --> 00:39:33,870 ( Engine starts in distance ) 613 00:39:35,039 --> 00:39:37,907 ( Chatter ) 614 00:39:37,909 --> 00:39:40,076 Hey, guys, take it outside. 615 00:39:43,447 --> 00:39:44,914 Blake, give us the room. 616 00:39:56,660 --> 00:39:59,629 ( Man shouting in distance ) 617 00:39:59,631 --> 00:40:02,098 Get in, get the fuel, get out. 618 00:40:02,100 --> 00:40:04,667 I did research. 619 00:40:04,669 --> 00:40:06,736 - I documented-- - no, you killed people. 620 00:40:06,738 --> 00:40:08,805 - Innocent people. - Only the sick and the wounded. 621 00:40:08,807 --> 00:40:10,507 People who were gonna die anyway. 622 00:40:10,509 --> 00:40:11,941 Who are you to say that?! 623 00:40:11,943 --> 00:40:13,777 Who are you to say they were gonna die? 624 00:40:15,479 --> 00:40:16,746 This is triage. 625 00:40:17,948 --> 00:40:20,617 It's all-- it's all triage. 626 00:40:22,486 --> 00:40:24,053 At least we're learning. 627 00:40:27,958 --> 00:40:29,125 What? What have you learned? 628 00:40:30,694 --> 00:40:33,530 Well, that's for dad. 629 00:40:34,832 --> 00:40:36,900 - He gets it. - No, he doesn't. 630 00:40:36,902 --> 00:40:39,969 ( Sighs ) Jesus, Troy, why do you think he sent you here? 631 00:40:42,139 --> 00:40:44,474 Cast one out to protect the many. 632 00:41:03,227 --> 00:41:05,528 ( Whistling tune ) 633 00:41:21,145 --> 00:41:24,013 ( Thudding ) 634 00:41:24,015 --> 00:41:26,749 ( Electricity buzzing ) 635 00:41:26,751 --> 00:41:27,851 ( Rattling ) 636 00:41:34,558 --> 00:41:36,226 ( Thudding ) 637 00:41:38,028 --> 00:41:39,896 ( Thudding ) 638 00:41:45,135 --> 00:41:47,070 ( Rumbling ) 639 00:42:08,025 --> 00:42:10,026 - ( Screams ) - ( Squeaking ) 640 00:42:15,299 --> 00:42:17,000 ( Groans ) 641 00:42:19,837 --> 00:42:22,071 - ( Snarling ) - ( Screaming ) 642 00:42:43,961 --> 00:42:45,562 I understand why you're afraid. 643 00:42:45,564 --> 00:42:47,130 I'm not. I'm not afraid. 644 00:42:47,132 --> 00:42:48,665 You don't know me. 645 00:42:48,667 --> 00:42:50,233 What you've seen of my family, I'd run. 646 00:42:50,235 --> 00:42:51,768 But we're building something back at home. 647 00:42:51,770 --> 00:42:54,137 Something with a future. Let me show you that. 648 00:42:54,139 --> 00:42:56,139 Look, if you see it and you think it's bullshit, fine. 649 00:42:56,141 --> 00:42:57,974 I'll outfit you and send you on your way. 650 00:42:57,976 --> 00:42:59,042 Keys, please. 651 00:43:01,845 --> 00:43:04,847 - Don't you owe your family more? - That's not your place. 652 00:43:04,849 --> 00:43:06,182 Madison, take any other road, you die. 653 00:43:06,184 --> 00:43:08,785 Right. You love your brother? 654 00:43:10,154 --> 00:43:13,256 - ( Gunfire ) - ( Snarling ) 655 00:43:15,059 --> 00:43:16,826 Keys. 656 00:43:16,828 --> 00:43:18,695 We gotta go. 657 00:43:25,069 --> 00:43:28,037 Travis! We gotta go. We gotta go now! 658 00:43:28,039 --> 00:43:29,639 Charlene! Go, go, go. 659 00:43:31,108 --> 00:43:32,809 - Nick, behind you! - ( Snarling ) 660 00:43:35,746 --> 00:43:38,014 - Man: Double-tap them! - ( Gunshot ) 661 00:43:39,316 --> 00:43:40,817 ( Gunfire ) 662 00:43:50,127 --> 00:43:51,094 Mom! 663 00:43:57,134 --> 00:43:59,402 - Hey, over here! Come on! - Get her to the chopper. 664 00:43:59,404 --> 00:44:01,204 - Luci? - ( Groans ) 665 00:44:03,774 --> 00:44:05,642 - Travis! - ( Grunts ) 666 00:44:05,644 --> 00:44:08,011 Travis! 667 00:44:08,013 --> 00:44:09,312 ( Gunfire continues ) 668 00:44:10,881 --> 00:44:11,881 Jake: Come on, come on! 669 00:44:11,883 --> 00:44:14,083 ( Grunting ) 670 00:44:31,035 --> 00:44:32,135 - ( Snarling ) - ( Gunshot ) 671 00:44:40,778 --> 00:44:41,844 ( Shouts ) 672 00:44:44,248 --> 00:44:46,983 ( Gunfire ) 673 00:44:46,985 --> 00:44:48,084 ( Tires screech ) 674 00:44:51,422 --> 00:44:53,322 Get in! Get in, come on! 675 00:44:54,925 --> 00:44:57,160 Get in the truck. Come on. 676 00:45:00,197 --> 00:45:01,364 Get in! 677 00:45:01,366 --> 00:45:02,465 Come on! 678 00:45:09,807 --> 00:45:11,374 Travis! 679 00:45:22,319 --> 00:45:24,220 ♪ 680 00:45:29,093 --> 00:45:31,427 all right, let's go, let's go, let's go! 681 00:45:36,867 --> 00:45:39,368 We'll meet them there! 682 00:45:39,370 --> 00:45:42,205 We're all going to the same place now. 683 00:45:48,178 --> 00:45:50,179 684 00:46:27,251 --> 00:46:29,252 Travis, are they clear? 685 00:46:33,090 --> 00:46:35,458 - Travis! - They're safe. 686 00:46:35,460 --> 00:46:38,194 They made it. They're clear. 687 00:46:41,031 --> 00:46:43,232 ♪ 688 00:47:18,535 --> 00:47:21,037 ( music playing ) 47872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.