All language subtitles for EPORNER.COM - [nDuVH6x23Pa] Petite Etrangere (France 1980) Helene Shirley (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,160 --> 00:00:30,260 I'm sure I forgot something. 2 00:00:31,900 --> 00:00:33,960 We tell him or we don't tell him? 3 00:00:34,900 --> 00:00:35,900 Oh, this is the moment. 4 00:00:38,820 --> 00:00:41,280 You're not going to leave us and go on vacation without saying goodbye, are 5 00:00:41,360 --> 00:00:43,180 You can only go with me and with him. 6 00:00:44,320 --> 00:00:45,340 You have to say that to my boss. 7 00:00:46,780 --> 00:00:48,000 I'm the one who keeps the house. 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Tu as tout ton temps. 9 00:01:11,480 --> 00:01:15,660 Celui de trouver ce que tu crois avoir oubliĂ© et celui de nous faire Ă  Popole 10 00:01:15,660 --> 00:01:18,120 Ă  moi les adieux que nous mĂ©ritons, nous qui restons. 11 00:02:23,080 --> 00:02:24,080 Amen. 12 00:03:17,100 --> 00:03:18,100 What are we going to do in there? 13 00:03:29,780 --> 00:03:31,620 Come on, darling, could you finish? 14 00:03:31,940 --> 00:03:32,940 You started so well. 15 00:03:33,160 --> 00:03:35,420 Of course, my darling, but it all depends on the time. 16 00:03:37,460 --> 00:03:38,460 It doesn't seem to work. 17 00:03:39,560 --> 00:03:41,800 Don't worry, darling, everything works well here. 18 00:03:44,840 --> 00:03:46,860 Oh, poor thing. I can't leave him like that. 19 00:03:48,100 --> 00:03:49,940 That's what we think, him and me. 20 00:04:49,360 --> 00:04:50,580 Comment je vais fermer mes valises? 21 00:04:51,440 --> 00:04:52,760 Laisse, nous le ferons ensemble. 22 00:05:03,540 --> 00:05:04,540 Tu viens m 'aider? 23 00:06:23,470 --> 00:06:24,470 Thank you. 24 00:08:05,100 --> 00:08:06,100 Oh, 25 00:08:10,300 --> 00:08:11,380 it's not in the notice. 26 00:08:11,660 --> 00:08:13,840 But I was told. Paris is for love. 27 00:08:14,180 --> 00:08:16,340 And I came to make love in Paris. 28 00:08:33,900 --> 00:08:34,900 Par le bois de pouloĂŻ. 29 00:08:34,940 --> 00:08:37,380 Oh, lĂ , on peut s 'amuser Ă  la française? 30 00:08:37,960 --> 00:08:41,679 Oui, Ă  la française, Ă  l 'anglaise, Ă  la turque, Ă  la sĂ©nĂ©galaise, Ă  la 31 00:08:41,679 --> 00:08:42,720 portugaise, et on passe. 32 00:08:43,080 --> 00:08:44,600 Oh, lĂ , je suis impatiente. 33 00:09:47,200 --> 00:09:48,600 Climb. 34 00:10:15,790 --> 00:10:19,970 D 'abord, tu t 'occupes de mademoiselle et tu me montres la qualitĂ© de ton 35 00:10:19,970 --> 00:10:22,170 ouvrage Ă  la page des spĂ©cialitĂ©s. 36 00:10:22,390 --> 00:10:24,390 Tu verras, monsieur, tu ne seras pas déçu. 37 00:10:24,750 --> 00:10:27,210 Une mignonne comme celle -lĂ , je la mange toute crue. 38 00:10:46,079 --> 00:10:47,720 Ça, c 'est le baiser de Marie -Lou. 39 00:12:00,430 --> 00:12:01,409 Tiens, mon petit. 40 00:12:01,410 --> 00:12:02,410 Garde la monnaie. 41 00:12:13,370 --> 00:12:15,050 Chez moi, on appelle ça un amuse -gueule. 42 00:12:16,590 --> 00:12:18,070 Mais la visite ne fait que commencer. 43 00:12:19,410 --> 00:12:22,190 J 'espĂšre, ma chĂšre Virgitte, que vous avez encore la santĂ© pour passer au plat 44 00:12:22,190 --> 00:12:23,049 de rĂ©sistance. 45 00:12:23,050 --> 00:12:25,270 Tenez -moi, Robert, je ferai tout ce que tu veux. 46 00:13:35,500 --> 00:13:36,680 It's a surprise for you. 47 00:13:37,240 --> 00:13:38,240 There? 48 00:13:56,520 --> 00:14:01,480 If you're nice to her, I'll be nice to you. 49 00:14:02,400 --> 00:14:05,660 Mais si t 'es brutale, je te mets contre le mur et je te dĂ©foncerai comme une 50 00:14:05,660 --> 00:14:06,660 bĂȘte. 51 00:14:08,280 --> 00:14:09,340 Je peux choisir? 52 00:14:10,020 --> 00:14:11,200 Bien sĂ»r, parce que je te le dis. 53 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 C 'est une salope? 54 00:14:33,620 --> 00:14:34,620 Je ne sais pas. 55 00:14:35,180 --> 00:14:36,220 A toi de le dĂ©couvrir. 56 00:17:13,770 --> 00:17:14,770 Oh. 57 00:18:21,610 --> 00:18:22,610 We see you soon. 58 00:21:56,650 --> 00:21:57,650 Et ça, c 'est quoi? 59 00:21:58,130 --> 00:21:59,370 La queue de Robert. 60 00:22:40,830 --> 00:22:42,230 Oh, 61 00:22:46,990 --> 00:22:47,990 it's invalid! 62 00:25:00,639 --> 00:25:01,700 Bonsoir, ça vous a plu? 63 00:25:02,260 --> 00:25:03,860 Ça manque un peu d 'Ă©rotisme. 64 00:25:04,220 --> 00:25:07,800 Mais je ne suis pas une professionnelle, madame. Je fais ça pour dĂ©velopper ma 65 00:25:07,800 --> 00:25:08,800 personnalitĂ©. 66 00:25:10,640 --> 00:25:14,000 Tu crois, ma chĂ©rie, si toi aussi tu nous montrais comment tu dĂ©veloppes ta 67 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 personnalitĂ©? 68 00:25:16,040 --> 00:25:17,080 Devant tous ces gens? 69 00:25:17,580 --> 00:25:19,000 Mais ils ne regardent mĂȘme plus. 70 00:25:19,480 --> 00:25:21,080 À se demander pourquoi ils viennent. 71 00:25:22,400 --> 00:25:26,580 Alors, tu vois, tu fais cela pour mademoiselle et moi. 72 00:25:27,400 --> 00:25:29,840 Vous demandez Ă  Albert, le pianiste, de vous donner une cassette. 73 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 Like this, it's easier. 74 00:25:31,440 --> 00:25:32,840 You choose your rhythm and it helps. 75 00:25:47,720 --> 00:25:48,720 And me? 76 00:25:49,580 --> 00:25:50,780 Oh yes, that's it. 77 00:25:53,520 --> 00:25:54,920 And your specialty, what is it? 78 00:25:55,580 --> 00:25:58,340 The Mironton beef. Ah, I was wondering. 79 00:25:59,980 --> 00:26:01,020 Et tu fais quoi dans la vie? 80 00:26:01,820 --> 00:26:02,820 Shampooineuse, monsieur. 81 00:26:03,900 --> 00:26:04,900 Appelle -moi Robert. 82 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Bien, monsieur. 83 00:26:06,100 --> 00:26:07,100 Robert. 84 00:26:44,929 --> 00:26:46,330 Terrible. 85 00:27:42,350 --> 00:27:45,250 Ladies and gentlemen, I present to you Birgit. 86 00:27:46,310 --> 00:27:47,470 It's the first time! 87 00:30:23,120 --> 00:30:24,280 You were great. 88 00:30:26,220 --> 00:30:27,760 Can I have my reward? 89 00:30:29,380 --> 00:30:31,220 When there's room for one, there's room for two. 90 00:31:08,910 --> 00:31:11,050 Oh, wow. 91 00:31:53,080 --> 00:31:55,660 Encore, mais... AprĂšs, si tu veux. Mais avant, je voudrais manger. 92 00:31:57,140 --> 00:31:58,140 Beaucoup. 93 00:32:05,240 --> 00:32:08,300 Ce que j 'aime Ă  Paris, c 'est qu 'on peut tout faire, n 'importe quand. 94 00:32:10,320 --> 00:32:11,620 Et presque n 'importe oĂč. 95 00:32:12,980 --> 00:32:14,100 Et avec n 'importe qui. 96 00:32:47,240 --> 00:32:48,240 Don't disturb the staff. 97 00:32:48,680 --> 00:32:50,300 Keep the service without feeling anything. 98 00:32:50,600 --> 00:32:51,600 I didn't do anything. 99 00:32:52,860 --> 00:32:54,240 That's precisely what we're talking about. 100 00:32:57,840 --> 00:32:59,840 Would you like me to make love to him? 101 00:33:01,880 --> 00:33:02,880 I didn't ask you anything. 102 00:33:03,660 --> 00:33:06,040 Just be careful where you put your feet. 103 00:33:13,740 --> 00:33:15,140 I'll be careful, I promise. 104 00:33:45,610 --> 00:33:46,830 It's interesting, isn't it? 105 00:33:47,950 --> 00:33:50,370 If Madame were in my place, I'd like to know what she would think. 106 00:33:50,850 --> 00:33:51,850 You never think? 107 00:33:53,270 --> 00:33:54,270 Never before. 108 00:33:54,570 --> 00:33:55,449 Always after. 109 00:33:55,450 --> 00:33:56,450 I remember. 110 00:39:10,600 --> 00:39:11,600 You know? 111 00:39:11,780 --> 00:39:12,880 I'm the one who asked him. 112 00:39:14,620 --> 00:39:15,700 You almost refused. 113 00:39:16,820 --> 00:39:17,900 Do you regret it? 114 00:39:18,160 --> 00:39:19,160 Oh, no. 115 00:39:19,280 --> 00:39:20,900 He made a great mistake. 116 00:39:21,180 --> 00:39:23,320 I can still feel it in me with his big, dry mouth. 117 00:39:27,680 --> 00:39:30,260 Well, Terry, the party isn't over yet. 118 00:39:58,110 --> 00:39:59,770 Nous allons oĂč, chĂ©rie? 119 00:40:00,430 --> 00:40:02,070 Nous recevons ici. 120 00:40:02,490 --> 00:40:04,770 Au menu? Une femme? Un homme? 121 00:40:06,290 --> 00:40:07,290 Les deux? 122 00:40:07,410 --> 00:40:08,410 Ou plus encore? 123 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 Ah, that. 124 00:40:11,740 --> 00:40:14,680 Everything in its time, darling. Oh, I know. It is preferable to climb than to 125 00:40:14,680 --> 00:40:15,680 descend. 126 00:40:15,920 --> 00:40:16,920 It's like for pleasure. 127 00:40:18,540 --> 00:40:19,840 Let's say that tonight it will be in the privacy. 128 00:40:23,880 --> 00:40:25,340 Come on, what are you waiting for? Be beautiful. 129 00:40:37,320 --> 00:40:38,720 We were waiting for you. You're welcome. 130 00:40:47,260 --> 00:40:48,660 So, what's your rare nose? 131 00:40:49,540 --> 00:40:53,360 It's a health rhinos. And if you don't come and help me calm it, it will kill 132 00:40:53,360 --> 00:40:54,259 me. 133 00:40:54,260 --> 00:40:55,260 Well, tell me. 134 00:40:59,020 --> 00:41:00,020 What kind? 135 00:41:03,680 --> 00:41:05,240 German and gourmet. 136 00:41:06,620 --> 00:41:07,720 Blonde ou rousse? 137 00:41:24,900 --> 00:41:29,500 Birgitte, Dominique, Philippe. On ne la provoque pas, elle n 'attend que ça. 138 00:41:32,760 --> 00:41:33,980 Alors, pas coquin. 139 00:41:37,420 --> 00:41:39,760 Si nous prenions un verre pour rompre la glace qui est dĂ©jĂ  fondue. 140 00:41:41,320 --> 00:41:42,320 A la vĂŽtre. 141 00:41:48,040 --> 00:41:51,500 Si je comprends bien, vous ĂȘtes lĂ  pour moi. 142 00:41:51,980 --> 00:41:55,100 Ne renverse pas les rĂŽles, chĂ©rie. Tu es lĂ  pour nous. 143 00:41:56,060 --> 00:41:59,280 Alors, je vous attends. 144 00:49:27,310 --> 00:49:28,550 Bye. Bye. Bye. 145 00:49:32,190 --> 00:49:33,590 Bye. 146 00:49:58,890 --> 00:50:01,790 Oh, que j 'aime cet homme, et il me faudra bientĂŽt le quitter. 147 00:50:02,330 --> 00:50:05,850 J 'ai un mari, il a une femme, et le mois d 'aoĂ»t dira sa fin. 148 00:50:06,470 --> 00:50:10,030 Quelle merveilleuse vacances, avec un si merveilleux amant. 149 00:50:10,570 --> 00:50:13,930 Il m 'a fait dĂ©couvrir les pierres les plus secrĂštes de mon intimitĂ©. 150 00:50:14,330 --> 00:50:18,110 Et j 'ai vu Paris, le sexe Ă  la bouche, et le feu au cul. 151 00:50:27,400 --> 00:50:31,220 Quelque chose d 'imperceptible dans l 'air annonce la fin des vacances et le 152 00:50:31,220 --> 00:50:32,220 retour de l 'hiver. 153 00:50:32,740 --> 00:50:37,040 Mais grĂące Ă  elle, aoĂ»t sera passĂ© plein de soleil et de fĂȘtes. Et pour la 154 00:50:37,040 --> 00:50:41,280 remercier, avec quelques amis, nous lui prĂ©parons un feu d 'artifice dont elle 155 00:50:41,280 --> 00:50:42,280 sera le bouquet. 156 00:51:51,280 --> 00:51:53,640 I present to you, Madhu. And this is Robert. 157 00:51:53,980 --> 00:51:54,980 Nice to meet you. 158 00:51:55,060 --> 00:51:56,060 Sir. 159 00:52:13,200 --> 00:52:15,160 Driver, rue des Longues -Queues, please. 160 00:52:15,660 --> 00:52:16,660 Yes, madam. 161 00:52:17,870 --> 00:52:20,550 We only have to pass, or do you want to park? 162 00:52:20,850 --> 00:52:23,610 I leave it to you to decide for us what will be the best. 163 00:52:23,850 --> 00:52:25,550 All right, madam, and have fun. 164 00:52:26,710 --> 00:52:28,950 I must admit that this is the first time I don't do it. 165 00:52:29,310 --> 00:52:31,710 But for a long time, I really wanted to do it. 166 00:52:33,810 --> 00:52:37,590 It's Robert who made me know the wood. And I'm happy to make you know it in my 167 00:52:37,590 --> 00:52:38,590 turn. 168 00:57:46,090 --> 00:57:47,090 I... I... I... 169 00:58:55,370 --> 00:58:56,710 Madame, prendra bien quelque chose? 170 00:58:57,250 --> 00:58:59,570 On te demande seulement si tu veux boire quelque chose. 171 00:58:59,930 --> 00:59:01,170 Je voudrais les lĂšvres. 172 00:59:02,230 --> 00:59:04,650 A vos ordres, madame. 173 00:59:22,290 --> 00:59:24,430 Je vais seulement me prĂ©parer pour ĂȘtre aussi de la fĂȘte. 174 00:59:26,120 --> 00:59:27,120 You're going to stop the game now? 175 00:59:27,480 --> 00:59:30,180 No, it's a pleasant feeling. I'm going to go to the end. 176 00:59:49,620 --> 00:59:53,200 What does that mean? 177 00:59:54,500 --> 00:59:56,260 C 'est une fĂȘte que j 'ai organisĂ©e pour toi. 178 00:59:57,660 --> 00:59:58,840 Tu m 'as bien dit Ă©tonne -moi. 179 00:59:59,720 --> 01:00:02,380 Alors voilĂ , j 'ai essayĂ© de le faire avant ton dĂ©part. 180 01:00:19,780 --> 01:00:20,900 Que la fĂȘte commence! 181 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 We already know each other. 182 01:06:31,440 --> 01:06:32,440 Yes. 183 01:06:34,040 --> 01:06:36,960 It's Robert who organized everything. He wanted to surprise you. 184 01:06:37,740 --> 01:06:38,900 Everything was organized? 185 01:08:14,190 --> 01:08:15,410 T 'as bronzĂ©, hein? 186 01:08:15,990 --> 01:08:16,990 Bonjour, ma chĂ©rie. 187 01:08:17,870 --> 01:08:19,689 J 'ai une surprise pour toi. Une surprise? 188 01:08:20,069 --> 01:08:21,270 Oui, je te prĂ©sente Birgitte. 189 01:08:23,729 --> 01:08:24,729 Bonjour, mademoiselle. 190 01:08:25,870 --> 01:08:29,069 Je l 'ai trouvĂ©e dans les escaliers, dĂ©semparĂ©e, ne sachant oĂč aller. 191 01:08:29,729 --> 01:08:32,210 Alors je l 'ai engagĂ©e, comme jeune fille au pĂšre, jusqu 'Ă  la fin de l 192 01:08:32,450 --> 01:08:33,450 VoilĂ . 193 01:08:33,810 --> 01:08:36,149 Je vous ferai de mon mieux, monsieur, pour vous ĂȘtre agrĂ©able. 194 01:08:36,850 --> 01:08:38,170 Je n 'en doute pas, mademoiselle. 195 01:08:38,710 --> 01:08:39,830 Soyez la bienvenue dans la maison. 196 01:08:40,830 --> 01:08:42,630 Birgitte, venez avec moi, je vais vous montrer. 197 01:10:14,120 --> 01:10:15,660 Monsieur, dĂ©sire quelque chose? 198 01:10:18,160 --> 01:10:19,660 Que savez -vous faire, Birgitte? 199 01:10:20,400 --> 01:10:25,320 Si madame veut voir, je peux lui montrer tout ce que j 'ai appris Ă  Paris. 200 01:10:25,600 --> 01:10:26,860 Alors venez, Birgitte. 201 01:10:37,070 --> 01:10:39,570 Nous ne serons pas trop de deux pour faire une fĂȘte Ă  monsieur. 202 01:12:23,340 --> 01:12:24,340 Amen. 13917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.