All language subtitles for EPORNER.COM - [JSUQh7GDmTL] Fatherly Duties (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:12,710 I just... I still... I don't know about all this. 2 00:00:13,590 --> 00:00:15,610 Mom, we need help. 3 00:00:16,410 --> 00:00:17,970 Dad didn't leave us with much. 4 00:00:18,590 --> 00:00:19,790 You don't have a job. 5 00:00:20,630 --> 00:00:23,390 I'm 18 years old. I'm about to graduate high school. 6 00:00:24,750 --> 00:00:28,750 I'm still waiting to hear back from some of those job interviews that I went on. 7 00:00:29,090 --> 00:00:31,210 That could take weeks or months. 8 00:00:31,650 --> 00:00:33,110 We need help now. 9 00:00:41,360 --> 00:00:43,800 Uncle Jerry has always been a big part of our lives. 10 00:00:44,080 --> 00:00:46,500 We shouldn't turn him away now when we need him the most. 11 00:00:47,120 --> 00:00:48,460 He offered to help. 12 00:00:48,800 --> 00:00:50,020 He has money. 13 00:00:51,040 --> 00:00:52,780 Probably more than he knows what to do with. 14 00:00:53,500 --> 00:00:56,440 And I know he's going through a hard time right now with Dad's death. 15 00:00:57,200 --> 00:00:58,620 He doesn't have any other family. 16 00:00:59,680 --> 00:01:01,240 We could all be there for each other. 17 00:01:04,220 --> 00:01:05,220 Yeah. 18 00:01:05,360 --> 00:01:06,360 Yeah. 19 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 He's here. 20 00:01:29,130 --> 00:01:31,250 Thanks for coming to stay with us. Of course. 21 00:01:32,670 --> 00:01:33,670 You guys are family. 22 00:01:34,990 --> 00:01:37,130 And I'm here for you. 23 00:01:38,450 --> 00:01:41,770 And to be honest with you, this is going to help me too. 24 00:01:43,150 --> 00:01:44,170 I'm really going to miss him. 25 00:01:44,870 --> 00:01:47,070 I know he was only my stepbrother, but... 26 00:01:47,950 --> 00:01:49,370 He was a big brother I never had. 27 00:01:51,290 --> 00:01:53,910 Well, we set up a bed for you in Dad's office. 28 00:01:54,470 --> 00:01:55,470 You know where it is. 29 00:01:55,930 --> 00:01:57,210 Please, make yourself at home. 30 00:01:57,490 --> 00:02:04,350 I know this is going to be hard, but we will get 31 00:02:04,350 --> 00:02:05,350 through this together. 32 00:02:05,490 --> 00:02:08,410 My dad couldn't have chosen a more wonderful woman to be my stepmom. 33 00:02:13,330 --> 00:02:15,670 We will get through this together as a family. 34 00:02:31,149 --> 00:02:32,390 It would be the problem. 35 00:02:33,970 --> 00:02:35,110 Fucking algebra. 36 00:02:35,490 --> 00:02:36,650 It doesn't make any sense. 37 00:02:37,590 --> 00:02:39,470 You think you could help me with this? 38 00:02:40,330 --> 00:02:45,770 I'll try. I haven't done homework in algebra in 20 years, but sure. 39 00:02:46,810 --> 00:02:47,810 I'm right here. 40 00:02:48,250 --> 00:02:52,610 Okay, so if you add 20 to John's age, you get 32. How old is John? 41 00:02:53,850 --> 00:03:00,690 Yeah, see? I don't get it because J equals John, N equals 32, and then 42 00:03:02,450 --> 00:03:05,530 I think you have to subtract the 20 from there. 43 00:03:07,250 --> 00:03:10,150 Oh, my God. How did I not see that? 44 00:03:11,570 --> 00:03:15,430 Okay, so J equals 12, right? 45 00:03:16,160 --> 00:03:18,960 Yeah, I mean, I think so. It looks right. 46 00:03:19,720 --> 00:03:20,920 I'm no teacher or anything. 47 00:03:21,880 --> 00:03:23,940 Well, thank you so much, Uncle Jerry. 48 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 You're welcome. 49 00:03:41,580 --> 00:03:42,580 Thank you. 50 00:03:45,160 --> 00:03:47,000 Are you sure? We got it. 51 00:03:47,400 --> 00:03:53,860 You made dinner. Thank you. 52 00:03:54,740 --> 00:03:56,660 No problem. 53 00:04:42,100 --> 00:04:49,000 You can look at that later but for now I want you to dance with 54 00:04:49,000 --> 00:04:50,060 me. What? 55 00:04:50,580 --> 00:04:52,080 You heard me. Come on. 56 00:04:52,380 --> 00:04:53,400 Dance with me. 57 00:04:55,340 --> 00:04:56,480 You can dance. 58 00:05:02,160 --> 00:05:02,959 That's it. 59 00:05:02,960 --> 00:05:03,960 Look at that smile. 60 00:05:05,719 --> 00:05:06,760 Right? Dance with me. 61 00:05:07,380 --> 00:05:08,380 Come on. 62 00:06:34,990 --> 00:06:35,990 Yeah, Dad, I'm fine. 63 00:06:40,350 --> 00:06:42,790 You really miss your dad, don't you? 64 00:06:44,390 --> 00:06:46,410 Yeah, of course I miss him. 65 00:06:46,990 --> 00:06:48,070 He was my father. 66 00:06:50,290 --> 00:06:53,610 Honestly, I feel kind of guilty. 67 00:06:54,730 --> 00:06:59,310 I feel like I don't miss him as much as I probably should, but that's just 68 00:06:59,310 --> 00:07:00,910 because you've been so supportive. 69 00:07:04,150 --> 00:07:05,150 Never mind. 70 00:07:05,390 --> 00:07:07,050 No. Please. 71 00:07:07,290 --> 00:07:09,250 Tell me you can be honest with me. 72 00:07:09,530 --> 00:07:10,530 What's on your mind? 73 00:07:12,070 --> 00:07:18,310 That I love you more than I ever loved my real dad. 74 00:07:18,830 --> 00:07:20,790 And I really look at you as a father. 75 00:07:23,470 --> 00:07:27,450 I will admit, I do like the family we have here. 76 00:07:28,930 --> 00:07:30,530 I don't feel like a visitor. 77 00:07:32,460 --> 00:07:34,120 I'm really falling for your mother, Renee. 78 00:07:35,660 --> 00:07:38,040 I don't want to intrude on my brother's legacy. 79 00:07:41,040 --> 00:07:44,340 I just think we all deserve to be happy. 80 00:07:45,900 --> 00:07:46,900 What are you doing? 81 00:07:48,780 --> 00:07:49,780 I don't know. 82 00:07:51,020 --> 00:07:52,020 I don't know. 83 00:07:52,360 --> 00:07:58,740 I don't know if I love you as a father or an uncle or something more. 84 00:07:59,780 --> 00:08:00,820 What do you mean, more? 85 00:08:03,000 --> 00:08:08,540 It's just that ever since you moved in, things have been so much better and 86 00:08:08,540 --> 00:08:09,540 brighter. 87 00:08:09,940 --> 00:08:13,200 I haven't seen my mom smile like that since before Dad died. 88 00:08:14,240 --> 00:08:16,560 I have so many confused feelings. 89 00:08:16,820 --> 00:08:18,280 I don't want to scare you away. 90 00:08:18,720 --> 00:08:19,800 I need you here. 91 00:08:20,140 --> 00:08:21,280 We need you here. 92 00:08:22,360 --> 00:08:24,420 Look, don't worry. I'm not going anywhere. 93 00:08:25,260 --> 00:08:28,780 I've never had a family that's close to me. Believe me, it's changed my life. 94 00:08:30,180 --> 00:08:32,280 I can see this being my permanent home. 95 00:08:32,720 --> 00:08:34,460 Yes, that's exactly what I want. 96 00:08:34,900 --> 00:08:40,039 I promise I will figure out my confused feelings. I promise. 97 00:08:41,360 --> 00:08:43,400 Look, I have confused feelings too. 98 00:08:43,700 --> 00:08:48,660 I mean, all the lines are blurred. I mean, I'm falling for your mother. 99 00:08:51,460 --> 00:08:54,340 I just want to be everything to this family. 100 00:08:55,820 --> 00:08:59,560 Father, an uncle, a husband to Linda, and a lover to you. 101 00:09:05,230 --> 00:09:06,230 What am I doing? 102 00:09:07,130 --> 00:09:12,510 I mean, we've all been through such heartache. Why can't we just do 103 00:09:12,510 --> 00:09:13,510 that makes us happy? 104 00:09:14,990 --> 00:09:16,970 We do deserve to be happy. 105 00:09:17,750 --> 00:09:19,110 But you're my brother's daughter. 106 00:09:20,770 --> 00:09:25,790 I mean, you guys were technically stepbrothers, so, you know. 107 00:09:27,570 --> 00:09:28,590 That's not what I mean. 108 00:09:29,310 --> 00:09:31,250 I just wouldn't want to betray my brother. 109 00:09:33,270 --> 00:09:34,270 I think. 110 00:09:35,189 --> 00:09:36,530 He would want us to be happy. 111 00:13:43,210 --> 00:13:44,210 Thank you. 112 00:18:25,260 --> 00:18:26,260 Uncle Jerry? 113 00:18:57,179 --> 00:18:58,179 Exactly, Mom. 114 00:18:58,340 --> 00:19:00,640 Family is supposed to take care of each other. 115 00:19:00,900 --> 00:19:03,760 We could all be happy for the rest of our lives, Mom. 116 00:19:04,060 --> 00:19:06,420 It doesn't matter if we show our love differently. 117 00:19:06,840 --> 00:19:09,320 It doesn't matter if we all want it. 118 00:19:09,860 --> 00:19:13,020 We could all be so happy if we just let it. 119 00:19:14,640 --> 00:19:15,640 Just let it. 120 00:19:16,940 --> 00:19:20,320 Jerry, what do you have to say about it? 121 00:19:21,560 --> 00:19:23,860 Well, I've never had a family of my own. 122 00:19:25,260 --> 00:19:30,340 After staying with you and helping you for so long, I have so much love and I 123 00:19:30,340 --> 00:19:31,700 just wanted to share it with both of you. 124 00:19:33,980 --> 00:19:40,060 Well, I kind of do miss being touched. 125 00:20:45,530 --> 00:20:46,530 I told you. 126 00:21:44,460 --> 00:21:45,460 Fuck, Mom. 127 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 You could talk. 128 00:25:29,230 --> 00:25:30,230 He has a really great job. 129 00:26:26,250 --> 00:26:27,410 You make me happy. 130 00:27:57,450 --> 00:27:58,450 How good are you feeling? 131 00:27:58,690 --> 00:28:01,010 You feel so good. 132 00:28:01,730 --> 00:28:05,790 This is so fucking perfect. 133 00:28:07,050 --> 00:28:08,550 Thank you guys so much. 134 00:30:52,040 --> 00:30:53,040 She's my daughter. 135 00:32:28,270 --> 00:32:30,290 Jerry, I want you to make my daughter cry. 136 00:32:31,170 --> 00:32:33,230 Make her come like you made me come. 137 00:32:37,910 --> 00:32:38,910 Yes. 138 00:32:45,090 --> 00:32:46,090 Yes. 139 00:32:47,550 --> 00:32:49,030 Yes. Yes. Yes. 140 00:37:04,710 --> 00:37:05,710 I'm so hungry. 141 00:37:06,450 --> 00:37:09,170 Except, Jerry, you're doing the dishes again. 142 00:37:09,870 --> 00:37:12,350 I hope you know that. Why would I have to do the dishes? I did them last time. 143 00:37:12,630 --> 00:37:16,070 Damn. Exactly. You're so good at them. I should never have to do the dishes 144 00:37:16,070 --> 00:37:18,370 again. Jerry cannot always do the dishes. 145 00:37:20,130 --> 00:37:21,130 Let's make a chore board. 146 00:37:21,570 --> 00:37:25,230 A chore board? That is so lame, Mom. Can we just talk about what we're having 147 00:37:25,230 --> 00:37:26,690 for dinner? All right. I want salad. 148 00:37:27,230 --> 00:37:28,230 I want sushi. 149 00:37:28,370 --> 00:37:29,370 Okay, let's make it all. 150 00:37:29,610 --> 00:37:31,170 Okay. Mom, come on. Do it. 10288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.