All language subtitles for Dust.Bunny.2025.P.TELECINE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,139 --> 00:02:09,419 Поймать монстра. 2 00:02:14,700 --> 00:02:16,920 Под моей кроватью что -то есть. 3 00:02:17,880 --> 00:02:19,820 Не касайтесь пола. 4 00:02:20,320 --> 00:02:23,820 Вы не сможете спастись, если коснетесь пола. 5 00:02:33,020 --> 00:02:35,400 Под твоей кроватью ничего нет. 6 00:02:35,950 --> 00:02:39,850 Ничего, кроме кролика. Я знаю. Он съест вас. 7 00:02:41,310 --> 00:02:42,610 Ложись спать, Аврора. 8 00:02:45,210 --> 00:02:46,550 Спокойной ночи, Аврора. 9 00:03:37,040 --> 00:03:38,840 Пожалуйста, пусть, пусть, пусть. 10 00:03:59,790 --> 00:04:05,970 Встречайте звезд сегодняшнего вечера, героев Дота 2, которые стали 11 00:04:05,970 --> 00:04:12,410 главной премии 1xBet в номинациях. Бэт Кэрри Фантом 12 00:04:12,410 --> 00:04:15,450 Лансер. Бэт Саппорт Маркер. 13 00:04:15,850 --> 00:04:22,360 Бэт Мидлэйн Зевс. Ой, я имел ввиду Путч. Премия для 14 00:04:22,360 --> 00:04:26,420 лучших игроков. Клиенты 1xBet. 15 00:04:26,760 --> 00:04:29,620 1xBet – это твой пик. 16 00:07:13,640 --> 00:07:18,560 Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай 17 00:07:18,560 --> 00:07:20,020 ставки на любые события. 18 00:09:41,160 --> 00:09:43,140 Субтитры создавал DimaTorzok 19 00:11:46,540 --> 00:11:48,280 Ищи нас в интернете. 20 00:11:50,040 --> 00:11:52,380 Новинки быстрее всех. 21 00:14:04,480 --> 00:14:07,580 Аврора, что ты тут делаешь? Как ты оказалась снаружи? 22 00:14:08,340 --> 00:14:09,360 Заходи, ты в порядке? 23 00:14:38,700 --> 00:14:40,560 Я не знаю, что мне сделать. 24 00:14:43,580 --> 00:14:45,440 Кажется, они тебя не отпускают. 25 00:14:47,600 --> 00:14:48,980 Положи их мне в карман. 26 00:14:52,840 --> 00:14:54,400 Всего, чего ты боишься. 27 00:14:54,860 --> 00:14:56,820 Всего, чего боишься, что случится. 28 00:14:57,360 --> 00:15:01,080 Положи все в мой карман, и я подержу это у себя, чтобы ты могла уснуть. 29 00:15:05,840 --> 00:15:07,280 Положи все свои тревоги туда. 30 00:15:15,760 --> 00:15:17,120 Спокойной ночи, Аврора. 31 00:15:18,960 --> 00:15:20,140 Прощай, папа. 32 00:15:21,020 --> 00:15:23,700 Ты уже большая, чтобы сосать кулачок. 33 00:15:23,960 --> 00:15:25,420 Будут торчать зубы. 34 00:15:28,240 --> 00:15:29,680 Спокойной ночи, Аврора. 35 00:15:30,060 --> 00:15:31,220 Прощай, мамочка. 36 00:16:18,570 --> 00:16:20,570 Аврора? Что ты там делаешь? 37 00:16:22,190 --> 00:16:23,190 Аврора? 38 00:25:57,390 --> 00:25:58,750 Жителю квартиры 5В. 39 00:26:44,650 --> 00:26:45,910 Житель квартиры 5В. 40 00:26:46,590 --> 00:26:50,790 Я хочу нанять вас для убийства монстра, живущего под моей кроватью. 41 00:26:51,810 --> 00:26:54,490 Этого будет достаточно, чтобы покрыть ваши услуги? 42 00:27:12,240 --> 00:27:13,540 Хочешь 400 долларов? 43 00:27:13,780 --> 00:27:18,660 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 44 00:27:37,380 --> 00:27:38,900 Этих денег хватит? 45 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 Для чего? 46 00:27:42,180 --> 00:27:43,940 Чтобы покрыть ваши услуги. 47 00:27:44,280 --> 00:27:45,800 Я их не считал. 48 00:27:48,580 --> 00:27:50,600 Откуда ты знаешь слово «покрыть»? 49 00:27:51,680 --> 00:27:53,260 Вычитала в книге на полке. 50 00:28:12,910 --> 00:28:13,910 Как тебя зовут? 51 00:28:14,110 --> 00:28:15,970 Или А, это твое имя? 52 00:28:17,130 --> 00:28:18,130 Аврора. 53 00:28:18,530 --> 00:28:19,970 А тебя как зовут? 54 00:28:24,590 --> 00:28:30,430 У меня тут 327 долларов 42 цента, Аврора. 55 00:28:31,710 --> 00:28:33,390 Где ты взяла эти деньги? 56 00:28:34,330 --> 00:28:36,010 Я ограбила церковь. 57 00:28:37,330 --> 00:28:39,350 Этого хватит, чтобы убить монстра? 58 00:28:41,640 --> 00:28:43,880 С чего ты взяла, что я убиваю монстров? 59 00:28:44,240 --> 00:28:46,020 Я видела, ты убил одного. 60 00:28:47,800 --> 00:28:49,120 Что ты видела? 61 00:28:50,320 --> 00:28:52,060 В китайском квартале. 62 00:28:53,260 --> 00:28:55,140 За рестораном с димсамами. 63 00:28:55,600 --> 00:28:57,100 Я видела дракона. 64 00:28:58,700 --> 00:29:00,160 И ты убил его? 65 00:29:02,180 --> 00:29:04,340 Ты видела, как я убил дракона? 66 00:29:08,720 --> 00:29:10,880 Как я его убил, расскажешь? 67 00:29:12,040 --> 00:29:15,600 Вы пробрались под его брюхо и вспороли его прямо как рыбу. 68 00:29:16,200 --> 00:29:18,680 А потом отрубили ему голову. 69 00:29:20,560 --> 00:29:22,680 У тебя хорошее воображение. 70 00:29:23,060 --> 00:29:24,480 У меня два глаза. 71 00:29:27,600 --> 00:29:30,320 Монстры не настоящие. Нет, настоящие. 72 00:29:30,700 --> 00:29:32,020 Не притворяйся. 73 00:29:32,960 --> 00:29:34,440 Взрослые не притворяются. 74 00:29:34,660 --> 00:29:37,700 Они притворяются, что не боятся. Но они боятся. 75 00:29:38,040 --> 00:29:39,040 Все время. 76 00:29:44,680 --> 00:29:46,220 По большей части это правда. 77 00:29:49,080 --> 00:29:50,560 Эврора. Эврора. 78 00:29:52,300 --> 00:29:53,680 Эврора. Эврора. 79 00:29:53,900 --> 00:29:58,040 Ты говорила родителям, что я убиваю монстров? 80 00:30:03,400 --> 00:30:04,400 Прекрати. 81 00:30:07,240 --> 00:30:11,580 А что твои родители думают о монстрах? Они верят в них? Теперь верят. 82 00:30:12,140 --> 00:30:13,140 Теперь? 83 00:30:14,350 --> 00:30:16,830 Раньше не верили, а теперь верят. 84 00:30:17,930 --> 00:30:20,270 Сложно не верить во что -то, когда оно ест тебя. 85 00:30:20,870 --> 00:30:21,870 Съело. 86 00:30:25,730 --> 00:30:27,490 Монстр съел твоих родителей? 87 00:30:28,990 --> 00:30:29,990 Да. 88 00:30:30,830 --> 00:30:34,970 Как тот, которого я, как тебе показалось, распорол, словно рыбу? 89 00:30:35,310 --> 00:30:36,310 Да. 90 00:30:37,730 --> 00:30:40,570 И этот монстр живет под твоей кроватью? Да. 91 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 Покажи мне 92 00:31:16,650 --> 00:31:18,930 Ты видела, как он съел твоих родителей? 93 00:31:19,270 --> 00:31:20,610 Я была под одеялом. 94 00:31:21,350 --> 00:31:23,710 Ты просто слышала, как их забирают? 95 00:31:24,670 --> 00:31:28,070 Я просто слышала, как их съедают. 96 00:31:33,990 --> 00:31:38,210 Это комната моих мамы и папы. Думаю, они пытались там спрятаться. 97 00:31:52,010 --> 00:31:53,210 Здесь нет крови. 98 00:31:53,950 --> 00:31:58,070 Обычно, когда кого -то едят, остается кровь. Он съел их целиком. 99 00:32:04,790 --> 00:32:07,290 У твоих мамы и папы было оружие? 100 00:32:08,630 --> 00:32:11,650 У кого -то было оружие. Оно выстрелило. 101 00:32:29,570 --> 00:32:33,350 Значит, было шумно. Твои родители не звали на помощь? 102 00:32:37,210 --> 00:32:38,870 У тебя есть соседи? 103 00:32:39,990 --> 00:32:41,530 Никто этого не слышал. 104 00:32:42,110 --> 00:32:44,450 Он съедает всё. 105 00:32:45,290 --> 00:32:47,690 Он даже съедает твои крики. 106 00:32:55,660 --> 00:32:57,720 А он съест твоё, говорила же. 107 00:32:57,960 --> 00:32:59,400 Когда будет есть у меня? 108 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 Я уже сейчас говорю. 109 00:33:01,260 --> 00:33:02,260 Я же говорила. 110 00:33:02,360 --> 00:33:06,000 А когда съедят, поймёшь, что я тебя предупреждала. 111 00:33:18,300 --> 00:33:20,160 Почему ты не пошла в полицию? 112 00:33:20,540 --> 00:33:22,520 Почему ты не идёшь в полицию сейчас? 113 00:33:22,780 --> 00:33:24,160 Я не знаю, что им сказать. 114 00:33:24,810 --> 00:33:25,810 Ты видишь? 115 00:33:27,850 --> 00:33:32,030 Я мог бы сказать, что есть маленькая девочка, которую бросили родители. 116 00:33:32,510 --> 00:33:33,690 Можешь сказать так. 117 00:33:34,250 --> 00:33:35,910 После того, как убьешь его. 118 00:33:40,490 --> 00:33:43,630 Я пытаюсь понять это так, как понимаешь ты, девочка. 119 00:33:45,910 --> 00:33:50,410 Монстра, которого, по -твоему, я убил... Но я точно видела, как ты убил его. 120 00:33:51,610 --> 00:33:53,230 Твой монстр такой же? 121 00:33:54,160 --> 00:33:55,360 Поэтому я наняла тебя. 122 00:33:57,540 --> 00:33:59,480 Я не соглашался на это. 123 00:34:02,280 --> 00:34:06,700 Не знаю, что ты видела за рестораном, но я не убивал никаких монстров. 124 00:34:07,560 --> 00:34:09,300 Я никого не убивал. 125 00:34:11,699 --> 00:34:14,380 Вот почему ты не идешь в полицию. 126 00:34:15,860 --> 00:34:18,280 Потому что убивать против закона. 127 00:34:19,400 --> 00:34:23,199 Понимаешь, если ты убил много существ, то по тебе это видно. 128 00:34:31,780 --> 00:34:37,980 По моему опыту, такого рода монстра, который может съесть человека целиком, 129 00:34:37,980 --> 00:34:40,480 пролив, ни капли, не убивают так просто. 130 00:34:40,880 --> 00:34:42,380 Ты закончил притворяться? 131 00:34:43,620 --> 00:34:46,340 Я смотрю на вещи так, как видишь их ты. 132 00:34:48,310 --> 00:34:50,929 Зачем монстру понадобилось съесть твою семью? 133 00:34:51,909 --> 00:34:53,449 Они коснулись пола. 134 00:34:55,449 --> 00:35:00,230 Если твой монстр похож на моего, он не ест людей за то, что тебе ходят по полу. 135 00:35:01,050 --> 00:35:03,770 Зачем тому монстру понадобилось съесть тебя? 136 00:35:08,650 --> 00:35:10,850 Потому что я убиваю монстров. 137 00:35:14,290 --> 00:35:16,210 Ну, шагай домой, девочка. 138 00:35:16,730 --> 00:35:19,450 Под моей кроватью есть нечто, что хочет съесть меня. 139 00:35:20,070 --> 00:35:22,050 Тогда не касайся пола. 140 00:35:55,340 --> 00:35:57,160 Не думала, что снова тебя увижу. 141 00:35:58,260 --> 00:36:02,780 Я бы тебя обняла, но, как ты знаешь, я не особо утруждаю себя такими вещами. 142 00:36:08,280 --> 00:36:09,820 Вы заказывали сэндвич? 143 00:36:10,340 --> 00:36:11,340 Да. 144 00:36:13,340 --> 00:36:14,340 Хочешь половину? 145 00:36:25,160 --> 00:36:27,060 Я пытаюсь разжать челюсть. 146 00:36:28,180 --> 00:36:34,980 Она в постоянном напряжении, поэтому мне приходится расслаблять 147 00:36:34,980 --> 00:36:39,180 ее, чтобы она не вылетала из черепа, когда я откусываю еду. 148 00:37:07,500 --> 00:37:09,340 Я получил их на днях. 149 00:37:11,440 --> 00:37:12,720 И кто эти люди? 150 00:37:13,040 --> 00:37:14,320 Это мои соседи. 151 00:37:14,920 --> 00:37:16,240 Профессионально исчезнувшие. 152 00:37:16,480 --> 00:37:21,620 Ты знаком с твоими соседями? Вообще -то не был. Я думал, все кончено, но нет. 153 00:37:21,780 --> 00:37:22,678 Она видела? 154 00:37:22,680 --> 00:37:26,080 Она слышала это. Думала, это монстр под ее кроватью. 155 00:37:26,800 --> 00:37:28,300 Ты ищешь монстра? 156 00:37:29,140 --> 00:37:30,420 Монстр ищет меня. 157 00:37:30,640 --> 00:37:33,100 И я думаю, этот монстр ошибся квартирой. 158 00:37:33,840 --> 00:37:36,080 Монстру повезло, что он ошибся квартирой. 159 00:37:36,980 --> 00:37:41,340 Наверное, он проник внутрь и понял свою ошибку. Пришлось убить свидетелей. 160 00:37:42,200 --> 00:37:44,980 Девочка ничего не видела, ее оставили в живых. 161 00:37:45,560 --> 00:37:47,020 Я посмотрю на них. 162 00:37:52,420 --> 00:37:55,180 Откуда ты знаешь, что девчонка ничего не видела? 163 00:37:56,580 --> 00:38:00,400 Она сказала мне, что ничего не видела. Она видела тебя. 164 00:38:01,440 --> 00:38:04,120 Есть девочка, которая знает твое лицо. 165 00:38:04,710 --> 00:38:09,110 Она знает, чем ты занимаешься? Она ничего не знает. Она видела монстров. 166 00:38:09,110 --> 00:38:12,090 верит в монстров. Ты монстр. Она верит в тебя. 167 00:38:13,990 --> 00:38:16,750 Я не собираюсь убивать маленькую девочку. 168 00:38:17,330 --> 00:38:19,510 Потому что уже убил ее родителей. 169 00:38:20,210 --> 00:38:23,170 Ты не убивал родителей этой девочки. 170 00:38:23,810 --> 00:38:26,490 Почти уверен, что убил как минимум отца. 171 00:38:30,050 --> 00:38:31,670 Гепард убивает Павиана. 172 00:38:32,250 --> 00:38:37,830 Видит детеныша, висящего на мертвой матери. Что делает гепард? Не ест 173 00:38:38,350 --> 00:38:41,610 Даже гепард знает, что трогать ребенка – свинство. 174 00:38:42,010 --> 00:38:43,850 Видела такое в нацпарке. 175 00:38:45,130 --> 00:38:46,210 Малыш умер. 176 00:38:47,870 --> 00:38:49,190 Гепард живет дальше. 177 00:38:50,790 --> 00:38:52,290 И тебе пора. 178 00:40:11,000 --> 00:40:13,080 Уйди с пола! Монстр идет. 179 00:40:13,280 --> 00:40:15,580 Лезь под кровать. Под кроватью монстр! 180 00:40:16,180 --> 00:40:17,780 Тогда прячься в шкаф. 181 00:42:26,920 --> 00:42:27,920 Чёрт! 182 00:45:11,760 --> 00:45:12,760 Здесь кто -то был? 183 00:45:14,440 --> 00:45:16,180 Им удалось сбежать. 184 00:45:17,500 --> 00:45:18,620 Ей не удалось. 185 00:45:21,280 --> 00:45:22,380 Из -за монстра? 186 00:45:26,780 --> 00:45:28,960 Я катаюсь с Пола. Ну и где он? 187 00:45:29,680 --> 00:45:30,720 Почему его нет? 188 00:45:32,320 --> 00:45:33,320 Он нет. 189 00:45:59,850 --> 00:46:03,010 В комнате кто -то был. Они ушли, но они вернутся. 190 00:46:04,970 --> 00:46:05,990 Они не ушли. 191 00:46:08,630 --> 00:46:09,630 Будь здесь. 192 00:47:47,180 --> 00:47:48,340 Что ты делаешь? 193 00:47:59,860 --> 00:48:03,240 Спуская жидкость, чтобы при расчленении не было грязно. 194 00:48:03,960 --> 00:48:05,420 Зачем резать на куски? 195 00:48:06,800 --> 00:48:08,720 Надо избавиться от тела. 196 00:48:09,120 --> 00:48:11,840 Можно просто оставить его в комнате. 197 00:48:12,060 --> 00:48:13,380 Монстр его съест. 198 00:48:19,690 --> 00:48:21,210 Ты бывала в мясной лавке? 199 00:48:21,490 --> 00:48:22,490 Да. 200 00:48:23,290 --> 00:48:26,650 Мне нужно сделать то же, что мясники делают с тушами. 201 00:48:27,330 --> 00:48:28,770 Но с человеком. 202 00:48:29,190 --> 00:48:32,030 Только мы пакуем его в чемодан, а не в желудок. 203 00:48:32,310 --> 00:48:34,070 Люблю свинок. Корова. 204 00:48:36,290 --> 00:48:40,910 Если тебя устраивает то, что делают с коровой, мы должны сделать это с этим 205 00:48:40,910 --> 00:48:42,430 парнем. Можно посмотреть? 206 00:48:42,710 --> 00:48:43,710 Нет. 207 00:49:12,780 --> 00:49:14,020 Это больше не люди. 208 00:49:16,880 --> 00:49:18,660 Помоги мне завернуть куски. 209 00:49:19,140 --> 00:49:20,200 Если хочешь. 210 00:49:29,320 --> 00:49:30,540 Кто это был? 211 00:49:31,640 --> 00:49:32,640 Убийца. 212 00:49:34,160 --> 00:49:35,580 Пришел убить монстра? 213 00:49:35,840 --> 00:49:37,580 Хватит говорить о монстрах. 214 00:49:38,080 --> 00:49:40,040 Монстр не ел твоих родителей. 215 00:49:40,260 --> 00:49:41,260 Их убили. 216 00:49:46,740 --> 00:49:48,880 Кто -то порезал их на куски? 217 00:49:56,600 --> 00:49:58,160 Он пришел убить меня. 218 00:49:59,460 --> 00:50:00,460 Или тебя. 219 00:50:01,860 --> 00:50:02,900 Кого -то из нас. 220 00:50:03,740 --> 00:50:06,860 Меня по моим причинам, тебя из -за моей ошибки. 221 00:50:08,620 --> 00:50:10,020 Зачем ему убивать меня? 222 00:50:14,000 --> 00:50:17,200 В Чайна Тауне не было монстра. Это были люди. 223 00:50:17,980 --> 00:50:22,620 Твоих родителей убил не монстр. Это были люди, которые хотели убить меня из -за 224 00:50:22,620 --> 00:50:24,060 монстров, которых убил я. 225 00:50:24,600 --> 00:50:26,060 Монстров, которые были людьми. 226 00:50:27,960 --> 00:50:30,820 Не вини себя за то, что монстр съел моих родителей. 227 00:50:31,100 --> 00:50:35,260 Прекрати. То, что ты не хочешь, чтобы так было, не значит, что этого не будет. 228 00:50:35,420 --> 00:50:36,780 Потому что так и есть. 229 00:50:37,340 --> 00:50:38,960 Монстр сожрал моих родителей. 230 00:50:39,340 --> 00:50:42,340 Монстры не мог их не сожрать. Если только его не убить. 231 00:50:42,920 --> 00:50:45,420 Я бы хотел верить в монстра под кроватью. 232 00:50:46,500 --> 00:50:51,040 Я был счастлив, когда верил в невозможное. Ты будешь очень счастлив. 233 00:51:12,910 --> 00:51:14,570 Вы к Авроре? Да. 234 00:51:15,790 --> 00:51:16,910 Привет, Аврора. 235 00:51:17,690 --> 00:51:18,690 Здрасте. 236 00:51:20,130 --> 00:51:21,830 У нас назначены. 237 00:51:24,830 --> 00:51:29,790 Правда? Если хотите, я дам пару минут привести тебя в порядок. 238 00:51:33,230 --> 00:51:34,870 Порядок тут наступит не скоро. 239 00:51:35,150 --> 00:51:36,230 Придется перенести. 240 00:51:38,530 --> 00:51:40,270 Быть родителем непросто. 241 00:51:41,160 --> 00:51:43,000 Особенно приемным родителям? 242 00:51:44,840 --> 00:51:48,920 Да. Особенно приемным. 243 00:51:50,140 --> 00:51:54,900 Мы первая семья в ее жизни после случившегося. 244 00:51:58,120 --> 00:52:01,040 Доверие – вещь сложная даже в лучших условиях. 245 00:52:02,920 --> 00:52:04,900 Третья семья? 246 00:52:05,660 --> 00:52:07,560 Вы ее третья приемная семья? 247 00:52:07,860 --> 00:52:10,460 Вам же говорили, да? Вы в курсе? 248 00:52:11,740 --> 00:52:12,740 Да, конечно. 249 00:52:13,140 --> 00:52:19,680 Я имел в виду, что мы первые, кто вошел в ее жизнь после... прошлой семьи. 250 00:52:20,540 --> 00:52:23,840 А я всегда был... Простите. 251 00:52:24,700 --> 00:52:26,120 Мне не здоровиться. 252 00:52:26,800 --> 00:52:31,380 Нам всем не здоровиться. Лучше вам не приходить и не приближаться. Я надеялась 253 00:52:31,380 --> 00:52:32,940 воспользоваться уборной. Нет. 254 00:52:35,630 --> 00:52:41,270 Должна сказать, хоть и ненавижу это говорить, понимая, как это звучит, но 255 00:52:41,270 --> 00:52:44,550 вы сорвете встречу, это занесут в ваше личное дело. 256 00:52:46,130 --> 00:52:49,850 Бренда, вы знаете, как это звучит, и все равно говорите. 257 00:52:50,530 --> 00:52:51,910 Знаю, это не угроза. 258 00:52:52,290 --> 00:52:53,290 Хорошо. 259 00:52:53,590 --> 00:52:56,670 Давайте перенесем. Простите за неудобство. Пока -пока. 260 00:52:57,810 --> 00:52:58,810 Помойте руку. 261 00:53:06,060 --> 00:53:07,660 Это не ее соцработник. 262 00:53:11,400 --> 00:53:13,120 Это не ее приемный отец. 263 00:53:31,540 --> 00:53:33,760 Значит, это твоя третья семья. 264 00:53:35,820 --> 00:53:38,160 Сколько семей были помечены на съедение? 265 00:53:39,220 --> 00:53:40,900 Все. Все? 266 00:53:41,520 --> 00:53:43,340 И никто тебе не верит? 267 00:53:43,760 --> 00:53:44,760 Нет. 268 00:53:51,600 --> 00:53:53,880 Может использовать научный подход? 269 00:53:54,100 --> 00:53:55,260 Дети ученых. 270 00:53:55,600 --> 00:54:00,900 Шутки не шутят. Вы экспериментируете, собираете данные, но ваши мозги полны 271 00:54:00,900 --> 00:54:03,460 дерьма и Санта -Клаусов. Вы не знаете, что реально. 272 00:54:05,930 --> 00:54:07,690 Я знаю, что реально. Нет. 273 00:54:08,250 --> 00:54:09,910 Ты думаешь, что знаешь. 274 00:54:10,430 --> 00:54:11,890 Это ты думаешь, что знаешь. 275 00:54:18,150 --> 00:54:19,910 Откуда вообще взялся монстр? 276 00:54:20,870 --> 00:54:22,330 Я так пожелала. 277 00:54:24,570 --> 00:54:26,230 Загадала нападающую звезду. 278 00:54:27,510 --> 00:54:30,130 Как загадала, чтобы ты его убил. 279 00:54:31,230 --> 00:54:34,630 Желание это ненаучно и бездоказательно, Хьюго. 280 00:54:51,210 --> 00:54:52,470 Зачем ты это загадала? 281 00:54:53,350 --> 00:54:54,970 Хотела, чтобы их сожрали. 282 00:54:56,510 --> 00:54:58,450 Почему ты этого захотела? 283 00:55:00,390 --> 00:55:02,430 Они плохо ко мне относились. 284 00:55:04,370 --> 00:55:09,010 Ты злилась на маму с папой, хотела, чтобы они исчезли, и желала, желала, 285 00:55:09,030 --> 00:55:10,050 пока не пожалела. 286 00:55:12,730 --> 00:55:14,830 Все родители были плохими? 287 00:55:16,390 --> 00:55:17,590 Были и добрые. 288 00:55:18,670 --> 00:55:19,930 Были и добрые. 289 00:55:21,360 --> 00:55:23,400 Он пытался съесть меня. 290 00:55:26,780 --> 00:55:28,400 Что ты натворила? 291 00:55:29,060 --> 00:55:32,980 Ты видела что -то, что не следовало? 292 00:55:35,260 --> 00:55:37,660 Почему ты такая вкусная, Эврора? 293 00:55:38,060 --> 00:55:39,940 Аврора. Эврора. 294 00:55:40,580 --> 00:55:42,500 Аврора. Эврора. 295 00:55:42,800 --> 00:55:43,800 Аврора. Да. 296 00:55:44,400 --> 00:55:45,400 Аврора. 297 00:55:49,440 --> 00:55:50,680 Я злая. 298 00:55:51,310 --> 00:55:52,770 Кто сказал, что ты злая? 299 00:55:53,730 --> 00:55:56,330 Он знает, что я злая. 300 00:55:57,530 --> 00:56:01,990 Он пожирает моих родных, потому что я не заслуживаю семью. 301 00:56:03,910 --> 00:56:06,890 Я встречал зло. Поверь, ты не злая. 302 00:56:11,030 --> 00:56:12,810 Что еще ты о нем знаешь? 303 00:56:30,220 --> 00:56:31,300 Днем он спит. 304 00:56:31,660 --> 00:56:32,960 Под кроватью? 305 00:56:34,020 --> 00:56:36,500 Под полом. Под кроватью. 306 00:56:36,760 --> 00:56:42,940 Обычно он выходит ночью и пытается меня съесть. Он не остановится, пока не 307 00:56:42,940 --> 00:56:43,940 сожрет меня. 308 00:56:43,980 --> 00:56:45,980 Поэтому нужно убить его раньше. 309 00:56:47,720 --> 00:56:51,800 Пробовал желать, чтобы он исчез. Не заработало, очевидно. 310 00:57:01,300 --> 00:57:04,080 Допустим, я убью монстра. Что потом? 311 00:57:04,680 --> 00:57:05,980 Куда ты пойдешь? 312 00:57:08,120 --> 00:57:11,080 Есть места для детей в твоей ситуации. 313 00:57:12,060 --> 00:57:13,660 Если меня поймают? 314 00:57:17,720 --> 00:57:18,960 Другой родни нет? 315 00:57:20,360 --> 00:57:21,360 Нет. 316 00:57:22,960 --> 00:57:24,060 А у тебя? 317 00:57:25,920 --> 00:57:29,180 Никто не будет скучать, если тебя не станет. 318 00:57:32,620 --> 00:57:34,520 Нет. Их всех съели. 319 00:57:36,980 --> 00:57:39,080 А кто -то будет скучать по тебе? 320 00:57:47,960 --> 00:57:49,620 Я буду по тебе скучать. 321 00:58:10,670 --> 00:58:11,710 Что в чемодане? 322 00:58:11,930 --> 00:58:13,110 Что в чемодане? 323 00:58:13,910 --> 00:58:16,650 Это маленький? Это большой. 324 00:58:17,630 --> 00:58:19,130 Вот маленький. 325 00:58:19,370 --> 00:58:20,750 Он убил ее. 326 00:58:21,910 --> 00:58:23,690 Ты убил его? 327 00:58:24,850 --> 00:58:26,370 Вернуть отправителю. 328 00:58:26,630 --> 00:58:28,230 Я посылала двоих. 329 00:58:28,550 --> 00:58:31,410 Я единственный, кого ты послала убить меня. 330 00:58:34,450 --> 00:58:37,710 Я предпочитаю сушанту, и будешь? Да, пожалуйста. 331 00:58:40,520 --> 00:58:43,020 Я никого не посылала тебя убивать. 332 00:58:43,360 --> 00:58:45,880 Я прошу тебя быть честным. 333 00:58:46,680 --> 00:58:51,460 Кто кого пытался убить? И можно ли тут говорить о самообороне? 334 00:58:52,380 --> 00:58:55,040 Потому что никто не должен был тебя убивать. 335 00:58:57,640 --> 00:58:59,960 Наверное, я погорячился с выводами. 336 00:59:01,200 --> 00:59:03,240 Я просто пыталась помочь. 337 00:59:04,500 --> 00:59:07,180 Сочла это жестом профессиональной вежливости. 338 00:59:08,370 --> 00:59:10,330 Думала, что поступаю великодушно. 339 00:59:11,910 --> 00:59:13,490 Посылаю убить ребенка? 340 00:59:13,850 --> 00:59:17,510 Посылаю убить свидетеля, который знает твое лицо и чем ты занимаешься. 341 00:59:19,990 --> 00:59:23,490 Хочешь судить меня за легкость, с которой я убиваю детей? Валяй. 342 00:59:23,790 --> 00:59:26,290 Я ем сэндвич с поросенком и сыром. 343 00:59:28,670 --> 00:59:30,630 Я направлял эту девочку. 344 00:59:31,760 --> 00:59:35,040 Ты кажешься задетым. Девчонка явно тебя задела. 345 00:59:36,240 --> 00:59:39,440 Гепарды и павианы, по крайней мере, дело было сделано. 346 00:59:39,900 --> 00:59:42,660 Мог бы подавить это или погрязнуть, как угодно. 347 00:59:43,440 --> 00:59:44,680 Одной заботы меньше. 348 00:59:50,960 --> 00:59:51,960 Не за что. 349 00:59:54,620 --> 00:59:55,620 Спасибо. 350 01:00:17,900 --> 01:00:18,900 Всегда пожалуйста. 351 01:00:20,160 --> 01:00:23,900 Искренне в этот раз. В первый раз был сарказм. 352 01:00:28,720 --> 01:00:30,980 Что случилось со второй посылкой? 353 01:00:33,040 --> 01:00:34,040 Тоже убил? 354 01:00:35,720 --> 01:00:37,900 Что мне сказать семьям этих людей? 355 01:00:38,280 --> 01:00:40,360 Я не видел вторую посылку. 356 01:00:40,660 --> 01:00:41,980 Монстр под кроватью. 357 01:00:42,200 --> 01:00:44,340 Да, ну, да, да. 358 01:00:45,730 --> 01:00:47,750 О родителях никто не слышал. 359 01:00:48,630 --> 01:00:52,450 Никто ничего не знает, кроме самых скучных деталей. 360 01:00:54,010 --> 01:00:56,330 Даже не дочь, удочерение. 361 01:00:58,410 --> 01:01:00,210 Что с ее биологическими? 362 01:01:00,530 --> 01:01:03,490 Бросили ее, собрались и уехали, оставив ее. 363 01:01:04,870 --> 01:01:06,190 Видишь закономерность? 364 01:01:06,410 --> 01:01:07,410 Я вижу. 365 01:01:08,330 --> 01:01:10,530 Думаю, мы знаем, кто настоящий монстр. 366 01:01:14,380 --> 01:01:15,960 Я убивал монстров. 367 01:01:16,940 --> 01:01:21,080 Никто за тобой не следил, адрес не знают, хотя я бы все равно переехала. 368 01:01:22,260 --> 01:01:24,980 И я узнала, кто пытается убить тебя. 369 01:01:28,540 --> 01:01:29,540 Кто? 370 01:01:31,920 --> 01:01:34,980 Все, все пытаются убить тебя, это примечательно. 371 01:01:35,200 --> 01:01:37,080 И в твоем деле неизбежно. 372 01:01:39,420 --> 01:01:41,080 Поздравления и соболезнования. 373 01:01:48,140 --> 01:01:49,620 Это крошка Аврора? 374 01:01:50,620 --> 01:01:52,880 Кто в маленьком чемодане? 375 01:01:54,740 --> 01:01:57,100 Мы не смогли уместить его, Вадим. 376 01:01:59,140 --> 01:02:00,140 Мы? 377 01:02:01,080 --> 01:02:02,960 Я велел ждать дома. 378 01:02:03,340 --> 01:02:04,920 Ты не собирался домой. 379 01:02:05,140 --> 01:02:06,420 Ты хотел меня бросить. 380 01:02:07,080 --> 01:02:08,900 Не такое часто бывает. 381 01:02:10,180 --> 01:02:11,680 Аврора, иди сюда. 382 01:02:12,740 --> 01:02:13,740 Садись рядом. 383 01:02:14,460 --> 01:02:15,920 Я вас не знаю. 384 01:02:26,540 --> 01:02:29,480 Ты хотел меня бросить. Я не обещал остаться. 385 01:02:30,220 --> 01:02:32,920 Я наняла тебя. Ты взял деньги. 386 01:02:33,800 --> 01:02:40,340 Аврора, ты знаешь, что есть культуры, где детей твоего возраста даже не 387 01:02:40,340 --> 01:02:41,340 людьми. 388 01:02:44,020 --> 01:02:48,740 Отложенная личность, просто маленькое тело, медленно растущие внутри душой, 389 01:02:48,800 --> 01:02:53,140 которое станет человеком, но пока не человек. 390 01:02:55,550 --> 01:02:57,530 Пусть говорят настоящие люди. 391 01:02:57,830 --> 01:02:58,830 Я говорю! 392 01:02:58,910 --> 01:03:00,330 Нет, закрой рот. 393 01:03:05,390 --> 01:03:06,530 Хочешь сэндвич? 394 01:03:08,190 --> 01:03:09,970 Она не ест свинину. 395 01:03:10,330 --> 01:03:13,270 Ты, ты явно переживаешь что -то свое. 396 01:03:15,430 --> 01:03:18,530 Я вижу детская травма. Прекрати. 397 01:03:20,970 --> 01:03:23,030 Это девочка, не ты в детстве. 398 01:03:23,330 --> 01:03:24,890 Помощь ей тебя не исправит. 399 01:03:27,910 --> 01:03:32,110 Знаю, говорят, что детскую травму не проработать без твоего ребенка, намекая, 400 01:03:32,170 --> 01:03:33,710 что бездетные сломаны. 401 01:03:34,150 --> 01:03:36,330 Точка зрения, которую я не разделяю. 402 01:03:37,770 --> 01:03:40,130 Пояс не остановить, он идет до конечной. 403 01:03:43,910 --> 01:03:44,970 Наняла для чего? 404 01:03:49,600 --> 01:03:51,500 Убить монстра под кроватью. 405 01:03:53,000 --> 01:03:54,600 Монстра, съевшего опекунов? 406 01:03:55,560 --> 01:03:56,720 И родителей. 407 01:03:57,020 --> 01:03:59,220 И маму. Всех родителей. 408 01:03:59,540 --> 01:04:04,620 Даму с пистолетом, влезшую через окно моей спальни. Я ее не видел. Я видела. 409 01:04:05,220 --> 01:04:06,480 Видела, как ее били. 410 01:04:07,600 --> 01:04:09,600 Я не знаю, что с этим делать. 411 01:04:09,900 --> 01:04:10,900 Да. 412 01:04:13,320 --> 01:04:16,540 Кто убил даму с пистолетом, влезшую в твое окно? 413 01:04:17,560 --> 01:04:19,260 Монстр под моей кроватью. 414 01:04:23,260 --> 01:04:26,380 Ты не единственная с монстром под кроватью, Аврора. 415 01:04:27,780 --> 01:04:34,120 Все, все, все, что пытаются тебя убить, они никогда не перестанут пытаться, пока 416 01:04:34,120 --> 01:04:35,760 не убьют тебя или не умрут сами. 417 01:04:36,820 --> 01:04:39,220 В одной постели дважды не поспишь. 418 01:04:40,660 --> 01:04:41,860 Можешь спать на моей. 419 01:04:42,540 --> 01:04:43,620 Я поделюсь. 420 01:04:51,360 --> 01:04:52,360 Уезжай. 421 01:04:52,940 --> 01:04:55,060 Уезжай из города. Не иди домой. 422 01:04:55,500 --> 01:04:56,640 Никаких демсамов. 423 01:04:57,040 --> 01:04:58,160 Просто уезжай. 424 01:04:58,360 --> 01:04:59,360 Прочь из Ордена. 425 01:05:24,220 --> 01:05:26,080 Здравствуйте, с возвращением, как обычно. 426 01:05:26,440 --> 01:05:27,440 Да, пожалуйста. 427 01:05:30,660 --> 01:05:32,480 Та леди сказала, у тебя проблемы. 428 01:05:34,560 --> 01:05:36,440 У нас в ней две проблемы. 429 01:05:37,220 --> 01:05:39,420 Чтобы ты знала, одна из них ты. 430 01:05:53,770 --> 01:05:55,710 Можешь быть моим папой. 431 01:05:59,430 --> 01:06:04,130 Ты будешь хорошим папой. Я не хочу быть одним из твоих пап, Аврора. Они все 432 01:06:04,130 --> 01:06:05,130 умерли. 433 01:06:06,050 --> 01:06:07,050 Аврора. 434 01:06:18,730 --> 01:06:22,430 Я помню, думал, что моя мама самая красивая женщина в мире. 435 01:06:23,930 --> 01:06:26,890 Однажды я присмотрелся и понял, на самом деле нет. 436 01:06:27,230 --> 01:06:28,230 Вот так. 437 01:06:29,910 --> 01:06:32,450 Мозг хотел, чтобы я так думал. 438 01:06:35,790 --> 01:06:36,790 Глупо, да? 439 01:06:40,150 --> 01:06:42,650 Все, что ты думаешь, тебе нужно от меня. 440 01:06:42,930 --> 01:06:46,910 И это не то, что ты думаешь, это то, что твой мозг хочет думать. 441 01:06:47,170 --> 01:06:49,730 А все, что я думаю, мне нужно от тебя. 442 01:06:50,010 --> 01:06:52,130 То, что твой мозг хочет думать? 443 01:06:52,490 --> 01:06:53,490 Именно. 444 01:06:54,230 --> 01:06:55,910 Мы не знаем друг друга. 445 01:06:58,530 --> 01:07:00,010 Я загадала тебе. 446 01:07:00,290 --> 01:07:04,050 Да, но ты не контролировала, что произошло. 447 01:07:04,350 --> 01:07:07,710 Нет, я контролировала. Нет, не контролировала. Да. 448 01:07:08,350 --> 01:07:10,170 Нет. Да. Нет. 449 01:07:11,950 --> 01:07:15,190 Да. Ты не знала. Я... 450 01:07:22,990 --> 01:07:23,990 Можно присесть? 451 01:07:24,310 --> 01:07:25,450 Я бы не стал. 452 01:07:31,050 --> 01:07:32,410 Ваша дочь? Нет. 453 01:07:41,610 --> 01:07:44,730 Не хочу лезть в воспитание. Так не лезьте! 454 01:07:53,450 --> 01:07:56,990 Шумает с креветками, дамплинги с грибами, печенье с кунжутом. 455 01:08:01,690 --> 01:08:03,130 Первое дамплинги. 456 01:08:03,350 --> 01:08:05,290 Суп с репой и креветкой. 457 01:08:11,030 --> 01:08:13,010 Полагаю, вы знаете, зачем я здесь. 458 01:08:13,430 --> 01:08:15,010 Думаю, причина я. 459 01:08:15,230 --> 01:08:16,229 Да. 460 01:08:16,510 --> 01:08:17,729 Она нет. 461 01:08:24,100 --> 01:08:25,800 Можете не обращать внимания. 462 01:08:30,899 --> 01:08:32,720 Может, поговорим снаружи? 463 01:08:34,380 --> 01:08:36,120 Нам только принесли еду. 464 01:08:39,580 --> 01:08:41,760 Ее присутствие их не остановит. 465 01:08:42,800 --> 01:08:44,420 Они пройдут сквозь нее. 466 01:08:48,779 --> 01:08:50,779 Никто пока не знает, что я ее видел. 467 01:08:52,330 --> 01:08:53,870 А вы не должны доложить. 468 01:08:56,229 --> 01:08:57,229 О чем? 469 01:08:58,210 --> 01:09:00,410 Пока она ест десерт, выйду с вами. 470 01:09:01,410 --> 01:09:02,430 Обсудим, что нужно. 471 01:09:04,090 --> 01:09:05,090 Как? 472 01:09:05,609 --> 01:09:06,790 Надо обсудить. 473 01:09:07,450 --> 01:09:08,790 Как насчет этого? 474 01:09:28,840 --> 01:09:30,620 Можно еще две коробочки? 475 01:10:04,240 --> 01:10:05,240 Кто это такой? 476 01:10:32,560 --> 01:10:35,460 Привет, Аврора. Можно войти? 477 01:10:37,080 --> 01:10:38,840 Я танцую в гостиной. 478 01:11:18,920 --> 01:11:20,020 Спасибо, что так быстро. 479 01:11:21,600 --> 01:11:23,720 Прошу прощения за утро. 480 01:11:25,040 --> 01:11:27,820 Надеюсь, все прояснится, когда объясню. 481 01:11:28,080 --> 01:11:29,540 Вам не здоровилось? 482 01:11:30,520 --> 01:11:31,920 Не трогайте пол. 483 01:11:32,980 --> 01:11:38,680 Это лава? Нет, не лава. Монстр сверства, если коснетесь пола. 484 01:11:40,500 --> 01:11:41,860 Буду иметь в виду. 485 01:11:43,360 --> 01:11:45,360 Вы будете первой. Эврора. 486 01:11:45,620 --> 01:11:46,620 Эврора. 487 01:11:46,960 --> 01:11:47,960 Эврора. 488 01:11:48,920 --> 01:11:54,360 Как я и сказал, не стоит потакать. Она думает, монстр съел ее семью. Монстр 489 01:11:54,360 --> 01:11:55,680 правда съел мою семью. 490 01:11:56,860 --> 01:12:00,040 Иди -ка укладывайся, как я тебя учил. 491 01:12:42,570 --> 01:12:46,110 У меня столько мыслей. Просто выскажите одну из крутящихся. 492 01:12:48,430 --> 01:12:51,610 Выберите одну проплывающую в голове и озвучьте вслух. 493 01:12:52,710 --> 01:12:54,210 Просто скажите это. 494 01:12:54,430 --> 01:12:55,490 Мы все умрем. 495 01:12:56,030 --> 01:12:57,030 Это слишком. 496 01:12:57,410 --> 01:13:00,670 Я не верю, что семья бросила эту девочку. 497 01:13:01,130 --> 01:13:05,270 Ни ее первая семья, ни вторая. Уж точно не последние люди. 498 01:13:06,810 --> 01:13:10,750 Я не думаю, что они ушли. Думаю, они мертвы. 499 01:13:11,759 --> 01:13:16,660 Две семьи? Три. Я не отец девочки. Я живу напротив, в 5Б. 500 01:13:17,240 --> 01:13:20,900 Зачем солгали? Я не лгал. Эта девочка очень хорошо лжет. 501 01:13:21,840 --> 01:13:26,080 Я только встретил ее. Она сказала, монстр съел родителей, и тут вы. 502 01:13:27,760 --> 01:13:32,500 Думаю, она верит в монстра. Не думаю, что она лжет об этом. Она просто 503 01:13:35,220 --> 01:13:36,540 Действительно, что -то происходит. 504 01:13:37,820 --> 01:13:39,660 И надо с этим что -то делать. 505 01:13:41,450 --> 01:13:47,110 Если можете кому -то позвонить, скажите, что обстоятельства отчаянные и срочные. 506 01:13:48,150 --> 01:13:52,190 Скажите им, что сейчас мы с вами находимся в большой опасности. 507 01:13:52,430 --> 01:13:54,790 Вы, я и эта милая девочка. 508 01:13:55,790 --> 01:13:57,190 Думаете, мы в опасности? 509 01:13:59,250 --> 01:14:00,690 Зачем вы выключили свет? 510 01:14:05,870 --> 01:14:07,370 Они шли за ней сюда. 511 01:14:08,130 --> 01:14:09,790 Они следят за домом. 512 01:14:10,920 --> 01:14:12,540 Приемных родителей нет. 513 01:14:14,800 --> 01:14:16,080 Дело очень плохо. 514 01:14:18,680 --> 01:14:20,360 Это баутисты. 515 01:14:21,540 --> 01:14:22,780 Кто там у вас? 516 01:14:23,740 --> 01:14:26,380 Да, снаружи определенно что -то происходит. 517 01:14:34,140 --> 01:14:35,140 Поднимайся сюда. 518 01:14:35,380 --> 01:14:40,120 Принято. Думаю, она видела, как родителей забрали и придумала монстров. 519 01:14:40,780 --> 01:14:42,860 Это и есть монстры. 520 01:14:43,580 --> 01:14:48,300 Она объяснит своими словами, ведь это случилось с ней и никак не связано со 521 01:14:48,300 --> 01:14:49,300 мной. 522 01:14:49,980 --> 01:14:51,400 Я лишь гадаю. 523 01:14:52,840 --> 01:14:56,320 Это на самом деле совершенно не связано со мной. 524 01:15:00,420 --> 01:15:01,660 Не откройте. 525 01:15:03,220 --> 01:15:04,300 Я думаю. 526 01:15:05,580 --> 01:15:07,040 Мне открыть? Нет. 527 01:15:10,190 --> 01:15:11,190 Я открою. 528 01:15:12,490 --> 01:15:13,870 Подними с пола. 529 01:15:14,250 --> 01:15:15,850 Вернись на свое одеяло. 530 01:15:28,950 --> 01:15:30,710 Чем ты тут занимаешься? 531 01:15:31,350 --> 01:15:32,950 А ты здесь зачем? 532 01:15:33,969 --> 01:15:38,690 Внизу находится, как минимум, полдюжина людей, чья цель сегодняшний вечер – это 533 01:15:38,690 --> 01:15:42,110 превратить тебя в труп. 534 01:15:42,370 --> 01:15:43,430 Ну что ж. 535 01:15:43,650 --> 01:15:46,790 И ты привел их сюда, как крысолов. 536 01:15:47,990 --> 01:15:50,970 У тебя есть дудка? Нет, маленькая флейта. 537 01:15:52,010 --> 01:15:57,010 Мы в засаде. Нет, это я устраиваю засады. Я здесь охотник. 538 01:15:57,610 --> 01:16:01,130 А то, что делают они, скорее больше похоже на осаду. 539 01:16:01,590 --> 01:16:06,950 Ребенок не переживает осаду? Она в порядке. Внутри находится ФБР. Они 540 01:16:06,950 --> 01:16:11,090 подкрепление. Я просто обеспокоенный сосед из 5Б. 541 01:16:12,190 --> 01:16:13,190 Идеально. 542 01:16:19,710 --> 01:16:21,330 О, Боже мой. 543 01:16:21,990 --> 01:16:25,230 Я много думал об этом. Правда, много думал? 544 01:16:25,870 --> 01:16:28,950 Как ты оцениваешь это много, количеством или качеством? 545 01:16:29,870 --> 01:16:33,370 А то я услышала очень мало мыслей и ни одной хорошей. 546 01:16:35,290 --> 01:16:39,990 Я очень близок, если еще не преуспел, в том, чтобы убедить их, что исчезновение 547 01:16:39,990 --> 01:16:43,350 семей – это дело профессионалов. 548 01:16:43,710 --> 01:16:46,170 Для меня все может сложиться удачно. 549 01:16:46,890 --> 01:16:49,590 Я убеждаю Петра убить Павла. 550 01:16:51,970 --> 01:16:55,290 Не знаю, как выразиться еще яснее, чем сейчас. 551 01:16:56,880 --> 01:16:58,540 Ты не можешь спасти девочку. 552 01:16:58,840 --> 01:17:05,720 Она видела твое лицо, и она видела мое лицо. Она должна умереть. Все, что ты 553 01:17:05,720 --> 01:17:08,080 сейчас можешь, это спасти самого себя. 554 01:17:27,430 --> 01:17:29,250 Я выполнила свою задачу. 555 01:17:45,450 --> 01:17:46,930 Обеспокоенная соседка. 556 01:17:50,890 --> 01:17:52,670 Знаете, я не из службы опеки. 557 01:17:54,670 --> 01:17:56,190 Я из ФБР. 558 01:17:58,800 --> 01:18:02,560 Мы заняты расследованием исчезновения семьи Авроры. Семей. 559 01:18:06,880 --> 01:18:10,880 Что происходит в жизни бедной девочки, раз ФБР взялись за дело? 560 01:18:14,440 --> 01:18:18,760 Обычно я не разглашаю данные расследования, но раз мы ничего не 561 01:18:18,760 --> 01:18:19,760 поделиться. 562 01:18:21,880 --> 01:18:23,640 У нас одна улика. 563 01:18:24,380 --> 01:18:26,320 Одна странность в первом доме. 564 01:18:26,920 --> 01:18:27,920 Какая? 565 01:18:29,300 --> 01:18:33,300 Открытый флакон средства против сосания пальцев на тумбочке Аврора. 566 01:18:33,840 --> 01:18:38,360 Кто -то мазал средство ей на палец, они сезли вместе с кисточкой. 567 01:18:39,100 --> 01:18:42,240 А кисточку нашли под половицами под кроватью. 568 01:18:43,100 --> 01:18:44,980 Неизвестно, как она туда попала. 569 01:18:46,320 --> 01:18:48,220 Может, монстр выплюнул? 570 01:18:49,620 --> 01:18:56,500 Это же средство от... Пожалуйста, 571 01:18:56,600 --> 01:18:57,620 не касайся пола! 572 01:18:59,470 --> 01:19:00,429 Не трогай пол! 573 01:19:00,430 --> 01:19:01,430 Он тебя съест! 574 01:19:02,410 --> 01:19:06,070 Подними с пола! Уйди с пола! Уйди с пола! 575 01:19:06,270 --> 01:19:09,590 Уйди с пола! Уйди с пола! Уйди! Ладно, ладно. 576 01:19:14,610 --> 01:19:15,610 Господи. 577 01:19:19,050 --> 01:19:20,530 Видите, она верит в это. 578 01:19:21,150 --> 01:19:22,150 Да. 579 01:19:23,090 --> 01:19:24,250 Я поняла. 580 01:19:33,040 --> 01:19:37,200 Залезай под свое особое одеяло. Не вылезай, пока не скажу. 581 01:19:42,360 --> 01:19:43,920 Подними поло! 582 01:19:46,360 --> 01:19:47,780 Не смешно. 583 01:19:54,300 --> 01:19:56,980 Оно идет за тобой! Замолчи! 584 01:19:59,160 --> 01:20:00,260 Где вы? 585 01:20:01,420 --> 01:20:02,460 Уже... 586 01:20:05,800 --> 01:20:07,660 Это ты? 587 01:20:55,640 --> 01:20:56,640 Подстрелил меня. 588 01:21:30,220 --> 01:21:34,420 Сколько снаружи? Я насчитала двоих. А сколько внутри? 589 01:21:35,300 --> 01:21:36,600 Насчитала двоих. 590 01:22:09,580 --> 01:22:10,960 Верните мой пистолет. 591 01:23:08,110 --> 01:23:09,590 Лучше подняться с пола. 592 01:23:47,020 --> 01:23:48,060 Тут какое -то животное. 593 01:23:48,800 --> 01:23:49,800 Чего? 594 01:23:50,560 --> 01:23:51,640 Что -то большое. 595 01:24:48,490 --> 01:24:49,930 Продолжение следует... 596 01:25:59,850 --> 01:26:00,950 Не делай этого! 597 01:26:20,950 --> 01:26:23,730 О боже, о боже! О боже мой! 598 01:26:23,930 --> 01:26:25,430 Боже мой, что происходит? 599 01:26:26,390 --> 01:26:27,950 Что здесь происходит? 600 01:28:02,990 --> 01:28:06,130 Я думаю, этот монстр, что живет под кроватью Авроры. 601 01:28:13,110 --> 01:28:16,790 Бросить оружие! На пол, живо, живо! Не сопротивляйтесь! 602 01:28:17,030 --> 01:28:18,330 На пол, бросить оружие! 603 01:28:19,950 --> 01:28:20,950 Быстро на пол! 604 01:28:21,070 --> 01:28:22,590 Нет. Я не могу это сделать. 605 01:28:22,950 --> 01:28:24,090 Нет. Я не могу. 606 01:28:24,330 --> 01:28:25,610 Быстро на пол, я сказал! 607 01:28:25,950 --> 01:28:27,770 В гребаном полу кто -то есть! 608 01:28:32,190 --> 01:28:33,730 Обеспокоенный сосед из 5Б. 609 01:28:39,910 --> 01:28:41,910 Вам надо идти? Надо идти. 610 01:28:43,820 --> 01:28:47,380 Хочу извиниться за свой тон ранее. Это было непрофессионально. 611 01:28:47,760 --> 01:28:50,880 Пожалуйста. Нам пора. Надо уходить. Мне пора встать. 612 01:28:51,120 --> 01:28:55,680 Мы выдвигаемся к машине. Мы отсюда не выберемся. Не могу шевелиться. Берите их 613 01:28:55,680 --> 01:28:57,280 отсюда. В полу что -то есть. 614 01:28:57,600 --> 01:29:03,100 Боже мой. О, Господи. В полу что -то есть. Что -то в полу. Что -то в полу. 615 01:29:03,100 --> 01:29:06,200 чёрт. В полу что -то есть. В полу что -то есть. 616 01:29:07,040 --> 01:29:08,620 Боже. В полу что -то... 617 01:29:23,370 --> 01:29:24,370 Это монстр, монстр! 618 01:30:07,370 --> 01:30:08,370 Я в порядке. 619 01:30:17,190 --> 01:30:21,270 Монстр всех съел? Не всех. 620 01:30:21,650 --> 01:30:23,730 Но всех остальных. 621 01:30:24,810 --> 01:30:27,370 Нет, стой. Оставайся там. 622 01:30:32,490 --> 01:30:34,310 Теперь веришь? 623 01:30:40,740 --> 01:30:44,020 Да. Ты сейчас счастлив, как никогда? 624 01:30:47,080 --> 01:30:50,020 Это не то слово, что я бы сейчас использовал. 625 01:30:56,100 --> 01:30:59,260 Мы полезем через окно по пожарной лестнице. 626 01:31:05,180 --> 01:31:06,180 Готово? 627 01:31:50,160 --> 01:31:51,240 Я же говорила! 628 01:33:10,570 --> 01:33:12,350 Я оказался невкусным. 629 01:33:57,849 --> 01:33:59,150 Привет, Аврора. 630 01:34:00,570 --> 01:34:01,970 Не подходи. 631 01:34:05,630 --> 01:34:08,030 Я пришла спасти Аврору. 632 01:34:08,870 --> 01:34:12,010 Аврора, нельзя здесь оставаться. Это небезопасно. 633 01:34:15,790 --> 01:34:16,890 Идем со мной. 634 01:34:17,110 --> 01:34:18,970 Я позабочусь о тебе. 635 01:34:22,290 --> 01:34:23,430 Поднимись с пола. 636 01:34:27,310 --> 01:34:29,550 Не нужно делать то, что ты задумала. 637 01:34:30,490 --> 01:34:32,490 Но надо уйти с пола. 638 01:34:32,770 --> 01:34:33,770 Аврора? 639 01:34:35,450 --> 01:34:37,070 Поверь мне, так будет лучше. 640 01:34:37,370 --> 01:34:40,230 Мам, уйди с пола. Не называй меня так. 641 01:34:40,450 --> 01:34:41,930 Это ранит чувства. 642 01:34:42,370 --> 01:34:43,550 Оно вас съест. 643 01:34:45,410 --> 01:34:47,110 Что меня съест, Аврора? 644 01:36:20,620 --> 01:36:21,980 Продолжение следует... 645 01:37:09,930 --> 01:37:11,250 Он не хочет тебя съесть. 646 01:37:12,550 --> 01:37:14,130 Это твой монстр. 647 01:37:17,690 --> 01:37:18,810 Мой монстр. 648 01:37:22,750 --> 01:37:24,350 Ты о нем мечтала. 649 01:37:26,290 --> 01:37:27,570 Придется смириться. 650 01:37:31,330 --> 01:37:33,090 Я и о тебе мечтала. 651 01:37:41,520 --> 01:37:43,020 Мы должны уходить, Эврора. 652 01:37:44,400 --> 01:37:49,220 Даже имя моё говоришь неправильно. И твоего имени я не знаю. 653 01:37:52,260 --> 01:37:53,640 Придумаешь какое -нибудь. 654 01:37:55,840 --> 01:37:58,100 А я буду звать тебя Малышка. 655 01:38:01,220 --> 01:38:02,220 Прекрати! 656 01:40:22,120 --> 01:40:23,340 Боймать монстра. 58835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.