Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,139 --> 00:02:09,419
Поймать монстра.
2
00:02:14,700 --> 00:02:16,920
Под моей кроватью что -то есть.
3
00:02:17,880 --> 00:02:19,820
Не касайтесь пола.
4
00:02:20,320 --> 00:02:23,820
Вы не сможете спастись, если коснетесь
пола.
5
00:02:33,020 --> 00:02:35,400
Под твоей кроватью ничего нет.
6
00:02:35,950 --> 00:02:39,850
Ничего, кроме кролика. Я знаю. Он съест
вас.
7
00:02:41,310 --> 00:02:42,610
Ложись спать, Аврора.
8
00:02:45,210 --> 00:02:46,550
Спокойной ночи, Аврора.
9
00:03:37,040 --> 00:03:38,840
Пожалуйста, пусть, пусть, пусть.
10
00:03:59,790 --> 00:04:05,970
Встречайте звезд сегодняшнего вечера,
героев Дота 2, которые стали
11
00:04:05,970 --> 00:04:12,410
главной премии 1xBet в номинациях. Бэт
Кэрри Фантом
12
00:04:12,410 --> 00:04:15,450
Лансер. Бэт Саппорт Маркер.
13
00:04:15,850 --> 00:04:22,360
Бэт Мидлэйн Зевс. Ой, я имел ввиду Путч.
Премия для
14
00:04:22,360 --> 00:04:26,420
лучших игроков. Клиенты 1xBet.
15
00:04:26,760 --> 00:04:29,620
1xBet – это твой пик.
16
00:07:13,640 --> 00:07:18,560
Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet,
получай бонус за регистрацию и делай
17
00:07:18,560 --> 00:07:20,020
ставки на любые события.
18
00:09:41,160 --> 00:09:43,140
Субтитры создавал DimaTorzok
19
00:11:46,540 --> 00:11:48,280
Ищи нас в интернете.
20
00:11:50,040 --> 00:11:52,380
Новинки быстрее всех.
21
00:14:04,480 --> 00:14:07,580
Аврора, что ты тут делаешь? Как ты
оказалась снаружи?
22
00:14:08,340 --> 00:14:09,360
Заходи, ты в порядке?
23
00:14:38,700 --> 00:14:40,560
Я не знаю, что мне сделать.
24
00:14:43,580 --> 00:14:45,440
Кажется, они тебя не отпускают.
25
00:14:47,600 --> 00:14:48,980
Положи их мне в карман.
26
00:14:52,840 --> 00:14:54,400
Всего, чего ты боишься.
27
00:14:54,860 --> 00:14:56,820
Всего, чего боишься, что случится.
28
00:14:57,360 --> 00:15:01,080
Положи все в мой карман, и я подержу это
у себя, чтобы ты могла уснуть.
29
00:15:05,840 --> 00:15:07,280
Положи все свои тревоги туда.
30
00:15:15,760 --> 00:15:17,120
Спокойной ночи, Аврора.
31
00:15:18,960 --> 00:15:20,140
Прощай, папа.
32
00:15:21,020 --> 00:15:23,700
Ты уже большая, чтобы сосать кулачок.
33
00:15:23,960 --> 00:15:25,420
Будут торчать зубы.
34
00:15:28,240 --> 00:15:29,680
Спокойной ночи, Аврора.
35
00:15:30,060 --> 00:15:31,220
Прощай, мамочка.
36
00:16:18,570 --> 00:16:20,570
Аврора? Что ты там делаешь?
37
00:16:22,190 --> 00:16:23,190
Аврора?
38
00:25:57,390 --> 00:25:58,750
Жителю квартиры 5В.
39
00:26:44,650 --> 00:26:45,910
Житель квартиры 5В.
40
00:26:46,590 --> 00:26:50,790
Я хочу нанять вас для убийства монстра,
живущего под моей кроватью.
41
00:26:51,810 --> 00:26:54,490
Этого будет достаточно, чтобы покрыть
ваши услуги?
42
00:27:12,240 --> 00:27:13,540
Хочешь 400 долларов?
43
00:27:13,780 --> 00:27:18,660
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
44
00:27:37,380 --> 00:27:38,900
Этих денег хватит?
45
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
Для чего?
46
00:27:42,180 --> 00:27:43,940
Чтобы покрыть ваши услуги.
47
00:27:44,280 --> 00:27:45,800
Я их не считал.
48
00:27:48,580 --> 00:27:50,600
Откуда ты знаешь слово «покрыть»?
49
00:27:51,680 --> 00:27:53,260
Вычитала в книге на полке.
50
00:28:12,910 --> 00:28:13,910
Как тебя зовут?
51
00:28:14,110 --> 00:28:15,970
Или А, это твое имя?
52
00:28:17,130 --> 00:28:18,130
Аврора.
53
00:28:18,530 --> 00:28:19,970
А тебя как зовут?
54
00:28:24,590 --> 00:28:30,430
У меня тут 327 долларов 42 цента,
Аврора.
55
00:28:31,710 --> 00:28:33,390
Где ты взяла эти деньги?
56
00:28:34,330 --> 00:28:36,010
Я ограбила церковь.
57
00:28:37,330 --> 00:28:39,350
Этого хватит, чтобы убить монстра?
58
00:28:41,640 --> 00:28:43,880
С чего ты взяла, что я убиваю монстров?
59
00:28:44,240 --> 00:28:46,020
Я видела, ты убил одного.
60
00:28:47,800 --> 00:28:49,120
Что ты видела?
61
00:28:50,320 --> 00:28:52,060
В китайском квартале.
62
00:28:53,260 --> 00:28:55,140
За рестораном с димсамами.
63
00:28:55,600 --> 00:28:57,100
Я видела дракона.
64
00:28:58,700 --> 00:29:00,160
И ты убил его?
65
00:29:02,180 --> 00:29:04,340
Ты видела, как я убил дракона?
66
00:29:08,720 --> 00:29:10,880
Как я его убил, расскажешь?
67
00:29:12,040 --> 00:29:15,600
Вы пробрались под его брюхо и вспороли
его прямо как рыбу.
68
00:29:16,200 --> 00:29:18,680
А потом отрубили ему голову.
69
00:29:20,560 --> 00:29:22,680
У тебя хорошее воображение.
70
00:29:23,060 --> 00:29:24,480
У меня два глаза.
71
00:29:27,600 --> 00:29:30,320
Монстры не настоящие. Нет, настоящие.
72
00:29:30,700 --> 00:29:32,020
Не притворяйся.
73
00:29:32,960 --> 00:29:34,440
Взрослые не притворяются.
74
00:29:34,660 --> 00:29:37,700
Они притворяются, что не боятся. Но они
боятся.
75
00:29:38,040 --> 00:29:39,040
Все время.
76
00:29:44,680 --> 00:29:46,220
По большей части это правда.
77
00:29:49,080 --> 00:29:50,560
Эврора. Эврора.
78
00:29:52,300 --> 00:29:53,680
Эврора. Эврора.
79
00:29:53,900 --> 00:29:58,040
Ты говорила родителям, что я убиваю
монстров?
80
00:30:03,400 --> 00:30:04,400
Прекрати.
81
00:30:07,240 --> 00:30:11,580
А что твои родители думают о монстрах?
Они верят в них? Теперь верят.
82
00:30:12,140 --> 00:30:13,140
Теперь?
83
00:30:14,350 --> 00:30:16,830
Раньше не верили, а теперь верят.
84
00:30:17,930 --> 00:30:20,270
Сложно не верить во что -то, когда оно
ест тебя.
85
00:30:20,870 --> 00:30:21,870
Съело.
86
00:30:25,730 --> 00:30:27,490
Монстр съел твоих родителей?
87
00:30:28,990 --> 00:30:29,990
Да.
88
00:30:30,830 --> 00:30:34,970
Как тот, которого я, как тебе
показалось, распорол, словно рыбу?
89
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
Да.
90
00:30:37,730 --> 00:30:40,570
И этот монстр живет под твоей кроватью?
Да.
91
00:30:44,560 --> 00:30:45,560
Покажи мне
92
00:31:16,650 --> 00:31:18,930
Ты видела, как он съел твоих родителей?
93
00:31:19,270 --> 00:31:20,610
Я была под одеялом.
94
00:31:21,350 --> 00:31:23,710
Ты просто слышала, как их забирают?
95
00:31:24,670 --> 00:31:28,070
Я просто слышала, как их съедают.
96
00:31:33,990 --> 00:31:38,210
Это комната моих мамы и папы. Думаю, они
пытались там спрятаться.
97
00:31:52,010 --> 00:31:53,210
Здесь нет крови.
98
00:31:53,950 --> 00:31:58,070
Обычно, когда кого -то едят, остается
кровь. Он съел их целиком.
99
00:32:04,790 --> 00:32:07,290
У твоих мамы и папы было оружие?
100
00:32:08,630 --> 00:32:11,650
У кого -то было оружие. Оно выстрелило.
101
00:32:29,570 --> 00:32:33,350
Значит, было шумно. Твои родители не
звали на помощь?
102
00:32:37,210 --> 00:32:38,870
У тебя есть соседи?
103
00:32:39,990 --> 00:32:41,530
Никто этого не слышал.
104
00:32:42,110 --> 00:32:44,450
Он съедает всё.
105
00:32:45,290 --> 00:32:47,690
Он даже съедает твои крики.
106
00:32:55,660 --> 00:32:57,720
А он съест твоё, говорила же.
107
00:32:57,960 --> 00:32:59,400
Когда будет есть у меня?
108
00:32:59,720 --> 00:33:01,040
Я уже сейчас говорю.
109
00:33:01,260 --> 00:33:02,260
Я же говорила.
110
00:33:02,360 --> 00:33:06,000
А когда съедят, поймёшь, что я тебя
предупреждала.
111
00:33:18,300 --> 00:33:20,160
Почему ты не пошла в полицию?
112
00:33:20,540 --> 00:33:22,520
Почему ты не идёшь в полицию сейчас?
113
00:33:22,780 --> 00:33:24,160
Я не знаю, что им сказать.
114
00:33:24,810 --> 00:33:25,810
Ты видишь?
115
00:33:27,850 --> 00:33:32,030
Я мог бы сказать, что есть маленькая
девочка, которую бросили родители.
116
00:33:32,510 --> 00:33:33,690
Можешь сказать так.
117
00:33:34,250 --> 00:33:35,910
После того, как убьешь его.
118
00:33:40,490 --> 00:33:43,630
Я пытаюсь понять это так, как понимаешь
ты, девочка.
119
00:33:45,910 --> 00:33:50,410
Монстра, которого, по -твоему, я убил...
Но я точно видела, как ты убил его.
120
00:33:51,610 --> 00:33:53,230
Твой монстр такой же?
121
00:33:54,160 --> 00:33:55,360
Поэтому я наняла тебя.
122
00:33:57,540 --> 00:33:59,480
Я не соглашался на это.
123
00:34:02,280 --> 00:34:06,700
Не знаю, что ты видела за рестораном, но
я не убивал никаких монстров.
124
00:34:07,560 --> 00:34:09,300
Я никого не убивал.
125
00:34:11,699 --> 00:34:14,380
Вот почему ты не идешь в полицию.
126
00:34:15,860 --> 00:34:18,280
Потому что убивать против закона.
127
00:34:19,400 --> 00:34:23,199
Понимаешь, если ты убил много существ,
то по тебе это видно.
128
00:34:31,780 --> 00:34:37,980
По моему опыту, такого рода монстра,
который может съесть человека целиком,
129
00:34:37,980 --> 00:34:40,480
пролив, ни капли, не убивают так просто.
130
00:34:40,880 --> 00:34:42,380
Ты закончил притворяться?
131
00:34:43,620 --> 00:34:46,340
Я смотрю на вещи так, как видишь их ты.
132
00:34:48,310 --> 00:34:50,929
Зачем монстру понадобилось съесть твою
семью?
133
00:34:51,909 --> 00:34:53,449
Они коснулись пола.
134
00:34:55,449 --> 00:35:00,230
Если твой монстр похож на моего, он не
ест людей за то, что тебе ходят по полу.
135
00:35:01,050 --> 00:35:03,770
Зачем тому монстру понадобилось съесть
тебя?
136
00:35:08,650 --> 00:35:10,850
Потому что я убиваю монстров.
137
00:35:14,290 --> 00:35:16,210
Ну, шагай домой, девочка.
138
00:35:16,730 --> 00:35:19,450
Под моей кроватью есть нечто, что хочет
съесть меня.
139
00:35:20,070 --> 00:35:22,050
Тогда не касайся пола.
140
00:35:55,340 --> 00:35:57,160
Не думала, что снова тебя увижу.
141
00:35:58,260 --> 00:36:02,780
Я бы тебя обняла, но, как ты знаешь, я
не особо утруждаю себя такими вещами.
142
00:36:08,280 --> 00:36:09,820
Вы заказывали сэндвич?
143
00:36:10,340 --> 00:36:11,340
Да.
144
00:36:13,340 --> 00:36:14,340
Хочешь половину?
145
00:36:25,160 --> 00:36:27,060
Я пытаюсь разжать челюсть.
146
00:36:28,180 --> 00:36:34,980
Она в постоянном напряжении, поэтому мне
приходится расслаблять
147
00:36:34,980 --> 00:36:39,180
ее, чтобы она не вылетала из черепа,
когда я откусываю еду.
148
00:37:07,500 --> 00:37:09,340
Я получил их на днях.
149
00:37:11,440 --> 00:37:12,720
И кто эти люди?
150
00:37:13,040 --> 00:37:14,320
Это мои соседи.
151
00:37:14,920 --> 00:37:16,240
Профессионально исчезнувшие.
152
00:37:16,480 --> 00:37:21,620
Ты знаком с твоими соседями? Вообще -то
не был. Я думал, все кончено, но нет.
153
00:37:21,780 --> 00:37:22,678
Она видела?
154
00:37:22,680 --> 00:37:26,080
Она слышала это. Думала, это монстр под
ее кроватью.
155
00:37:26,800 --> 00:37:28,300
Ты ищешь монстра?
156
00:37:29,140 --> 00:37:30,420
Монстр ищет меня.
157
00:37:30,640 --> 00:37:33,100
И я думаю, этот монстр ошибся квартирой.
158
00:37:33,840 --> 00:37:36,080
Монстру повезло, что он ошибся
квартирой.
159
00:37:36,980 --> 00:37:41,340
Наверное, он проник внутрь и понял свою
ошибку. Пришлось убить свидетелей.
160
00:37:42,200 --> 00:37:44,980
Девочка ничего не видела, ее оставили в
живых.
161
00:37:45,560 --> 00:37:47,020
Я посмотрю на них.
162
00:37:52,420 --> 00:37:55,180
Откуда ты знаешь, что девчонка ничего не
видела?
163
00:37:56,580 --> 00:38:00,400
Она сказала мне, что ничего не видела.
Она видела тебя.
164
00:38:01,440 --> 00:38:04,120
Есть девочка, которая знает твое лицо.
165
00:38:04,710 --> 00:38:09,110
Она знает, чем ты занимаешься? Она
ничего не знает. Она видела монстров.
166
00:38:09,110 --> 00:38:12,090
верит в монстров. Ты монстр. Она верит в
тебя.
167
00:38:13,990 --> 00:38:16,750
Я не собираюсь убивать маленькую
девочку.
168
00:38:17,330 --> 00:38:19,510
Потому что уже убил ее родителей.
169
00:38:20,210 --> 00:38:23,170
Ты не убивал родителей этой девочки.
170
00:38:23,810 --> 00:38:26,490
Почти уверен, что убил как минимум отца.
171
00:38:30,050 --> 00:38:31,670
Гепард убивает Павиана.
172
00:38:32,250 --> 00:38:37,830
Видит детеныша, висящего на мертвой
матери. Что делает гепард? Не ест
173
00:38:38,350 --> 00:38:41,610
Даже гепард знает, что трогать ребенка –
свинство.
174
00:38:42,010 --> 00:38:43,850
Видела такое в нацпарке.
175
00:38:45,130 --> 00:38:46,210
Малыш умер.
176
00:38:47,870 --> 00:38:49,190
Гепард живет дальше.
177
00:38:50,790 --> 00:38:52,290
И тебе пора.
178
00:40:11,000 --> 00:40:13,080
Уйди с пола! Монстр идет.
179
00:40:13,280 --> 00:40:15,580
Лезь под кровать. Под кроватью монстр!
180
00:40:16,180 --> 00:40:17,780
Тогда прячься в шкаф.
181
00:42:26,920 --> 00:42:27,920
Чёрт!
182
00:45:11,760 --> 00:45:12,760
Здесь кто -то был?
183
00:45:14,440 --> 00:45:16,180
Им удалось сбежать.
184
00:45:17,500 --> 00:45:18,620
Ей не удалось.
185
00:45:21,280 --> 00:45:22,380
Из -за монстра?
186
00:45:26,780 --> 00:45:28,960
Я катаюсь с Пола. Ну и где он?
187
00:45:29,680 --> 00:45:30,720
Почему его нет?
188
00:45:32,320 --> 00:45:33,320
Он нет.
189
00:45:59,850 --> 00:46:03,010
В комнате кто -то был. Они ушли, но они
вернутся.
190
00:46:04,970 --> 00:46:05,990
Они не ушли.
191
00:46:08,630 --> 00:46:09,630
Будь здесь.
192
00:47:47,180 --> 00:47:48,340
Что ты делаешь?
193
00:47:59,860 --> 00:48:03,240
Спуская жидкость, чтобы при расчленении
не было грязно.
194
00:48:03,960 --> 00:48:05,420
Зачем резать на куски?
195
00:48:06,800 --> 00:48:08,720
Надо избавиться от тела.
196
00:48:09,120 --> 00:48:11,840
Можно просто оставить его в комнате.
197
00:48:12,060 --> 00:48:13,380
Монстр его съест.
198
00:48:19,690 --> 00:48:21,210
Ты бывала в мясной лавке?
199
00:48:21,490 --> 00:48:22,490
Да.
200
00:48:23,290 --> 00:48:26,650
Мне нужно сделать то же, что мясники
делают с тушами.
201
00:48:27,330 --> 00:48:28,770
Но с человеком.
202
00:48:29,190 --> 00:48:32,030
Только мы пакуем его в чемодан, а не в
желудок.
203
00:48:32,310 --> 00:48:34,070
Люблю свинок. Корова.
204
00:48:36,290 --> 00:48:40,910
Если тебя устраивает то, что делают с
коровой, мы должны сделать это с этим
205
00:48:40,910 --> 00:48:42,430
парнем. Можно посмотреть?
206
00:48:42,710 --> 00:48:43,710
Нет.
207
00:49:12,780 --> 00:49:14,020
Это больше не люди.
208
00:49:16,880 --> 00:49:18,660
Помоги мне завернуть куски.
209
00:49:19,140 --> 00:49:20,200
Если хочешь.
210
00:49:29,320 --> 00:49:30,540
Кто это был?
211
00:49:31,640 --> 00:49:32,640
Убийца.
212
00:49:34,160 --> 00:49:35,580
Пришел убить монстра?
213
00:49:35,840 --> 00:49:37,580
Хватит говорить о монстрах.
214
00:49:38,080 --> 00:49:40,040
Монстр не ел твоих родителей.
215
00:49:40,260 --> 00:49:41,260
Их убили.
216
00:49:46,740 --> 00:49:48,880
Кто -то порезал их на куски?
217
00:49:56,600 --> 00:49:58,160
Он пришел убить меня.
218
00:49:59,460 --> 00:50:00,460
Или тебя.
219
00:50:01,860 --> 00:50:02,900
Кого -то из нас.
220
00:50:03,740 --> 00:50:06,860
Меня по моим причинам, тебя из -за моей
ошибки.
221
00:50:08,620 --> 00:50:10,020
Зачем ему убивать меня?
222
00:50:14,000 --> 00:50:17,200
В Чайна Тауне не было монстра. Это были
люди.
223
00:50:17,980 --> 00:50:22,620
Твоих родителей убил не монстр. Это были
люди, которые хотели убить меня из -за
224
00:50:22,620 --> 00:50:24,060
монстров, которых убил я.
225
00:50:24,600 --> 00:50:26,060
Монстров, которые были людьми.
226
00:50:27,960 --> 00:50:30,820
Не вини себя за то, что монстр съел моих
родителей.
227
00:50:31,100 --> 00:50:35,260
Прекрати. То, что ты не хочешь, чтобы
так было, не значит, что этого не будет.
228
00:50:35,420 --> 00:50:36,780
Потому что так и есть.
229
00:50:37,340 --> 00:50:38,960
Монстр сожрал моих родителей.
230
00:50:39,340 --> 00:50:42,340
Монстры не мог их не сожрать. Если
только его не убить.
231
00:50:42,920 --> 00:50:45,420
Я бы хотел верить в монстра под
кроватью.
232
00:50:46,500 --> 00:50:51,040
Я был счастлив, когда верил в
невозможное. Ты будешь очень счастлив.
233
00:51:12,910 --> 00:51:14,570
Вы к Авроре? Да.
234
00:51:15,790 --> 00:51:16,910
Привет, Аврора.
235
00:51:17,690 --> 00:51:18,690
Здрасте.
236
00:51:20,130 --> 00:51:21,830
У нас назначены.
237
00:51:24,830 --> 00:51:29,790
Правда? Если хотите, я дам пару минут
привести тебя в порядок.
238
00:51:33,230 --> 00:51:34,870
Порядок тут наступит не скоро.
239
00:51:35,150 --> 00:51:36,230
Придется перенести.
240
00:51:38,530 --> 00:51:40,270
Быть родителем непросто.
241
00:51:41,160 --> 00:51:43,000
Особенно приемным родителям?
242
00:51:44,840 --> 00:51:48,920
Да. Особенно приемным.
243
00:51:50,140 --> 00:51:54,900
Мы первая семья в ее жизни после
случившегося.
244
00:51:58,120 --> 00:52:01,040
Доверие – вещь сложная даже в лучших
условиях.
245
00:52:02,920 --> 00:52:04,900
Третья семья?
246
00:52:05,660 --> 00:52:07,560
Вы ее третья приемная семья?
247
00:52:07,860 --> 00:52:10,460
Вам же говорили, да? Вы в курсе?
248
00:52:11,740 --> 00:52:12,740
Да, конечно.
249
00:52:13,140 --> 00:52:19,680
Я имел в виду, что мы первые, кто вошел
в ее жизнь после... прошлой семьи.
250
00:52:20,540 --> 00:52:23,840
А я всегда был... Простите.
251
00:52:24,700 --> 00:52:26,120
Мне не здоровиться.
252
00:52:26,800 --> 00:52:31,380
Нам всем не здоровиться. Лучше вам не
приходить и не приближаться. Я надеялась
253
00:52:31,380 --> 00:52:32,940
воспользоваться уборной. Нет.
254
00:52:35,630 --> 00:52:41,270
Должна сказать, хоть и ненавижу это
говорить, понимая, как это звучит, но
255
00:52:41,270 --> 00:52:44,550
вы сорвете встречу, это занесут в ваше
личное дело.
256
00:52:46,130 --> 00:52:49,850
Бренда, вы знаете, как это звучит, и все
равно говорите.
257
00:52:50,530 --> 00:52:51,910
Знаю, это не угроза.
258
00:52:52,290 --> 00:52:53,290
Хорошо.
259
00:52:53,590 --> 00:52:56,670
Давайте перенесем. Простите за
неудобство. Пока -пока.
260
00:52:57,810 --> 00:52:58,810
Помойте руку.
261
00:53:06,060 --> 00:53:07,660
Это не ее соцработник.
262
00:53:11,400 --> 00:53:13,120
Это не ее приемный отец.
263
00:53:31,540 --> 00:53:33,760
Значит, это твоя третья семья.
264
00:53:35,820 --> 00:53:38,160
Сколько семей были помечены на съедение?
265
00:53:39,220 --> 00:53:40,900
Все. Все?
266
00:53:41,520 --> 00:53:43,340
И никто тебе не верит?
267
00:53:43,760 --> 00:53:44,760
Нет.
268
00:53:51,600 --> 00:53:53,880
Может использовать научный подход?
269
00:53:54,100 --> 00:53:55,260
Дети ученых.
270
00:53:55,600 --> 00:54:00,900
Шутки не шутят. Вы экспериментируете,
собираете данные, но ваши мозги полны
271
00:54:00,900 --> 00:54:03,460
дерьма и Санта -Клаусов. Вы не знаете,
что реально.
272
00:54:05,930 --> 00:54:07,690
Я знаю, что реально. Нет.
273
00:54:08,250 --> 00:54:09,910
Ты думаешь, что знаешь.
274
00:54:10,430 --> 00:54:11,890
Это ты думаешь, что знаешь.
275
00:54:18,150 --> 00:54:19,910
Откуда вообще взялся монстр?
276
00:54:20,870 --> 00:54:22,330
Я так пожелала.
277
00:54:24,570 --> 00:54:26,230
Загадала нападающую звезду.
278
00:54:27,510 --> 00:54:30,130
Как загадала, чтобы ты его убил.
279
00:54:31,230 --> 00:54:34,630
Желание это ненаучно и бездоказательно,
Хьюго.
280
00:54:51,210 --> 00:54:52,470
Зачем ты это загадала?
281
00:54:53,350 --> 00:54:54,970
Хотела, чтобы их сожрали.
282
00:54:56,510 --> 00:54:58,450
Почему ты этого захотела?
283
00:55:00,390 --> 00:55:02,430
Они плохо ко мне относились.
284
00:55:04,370 --> 00:55:09,010
Ты злилась на маму с папой, хотела,
чтобы они исчезли, и желала, желала,
285
00:55:09,030 --> 00:55:10,050
пока не пожалела.
286
00:55:12,730 --> 00:55:14,830
Все родители были плохими?
287
00:55:16,390 --> 00:55:17,590
Были и добрые.
288
00:55:18,670 --> 00:55:19,930
Были и добрые.
289
00:55:21,360 --> 00:55:23,400
Он пытался съесть меня.
290
00:55:26,780 --> 00:55:28,400
Что ты натворила?
291
00:55:29,060 --> 00:55:32,980
Ты видела что -то, что не следовало?
292
00:55:35,260 --> 00:55:37,660
Почему ты такая вкусная, Эврора?
293
00:55:38,060 --> 00:55:39,940
Аврора. Эврора.
294
00:55:40,580 --> 00:55:42,500
Аврора. Эврора.
295
00:55:42,800 --> 00:55:43,800
Аврора. Да.
296
00:55:44,400 --> 00:55:45,400
Аврора.
297
00:55:49,440 --> 00:55:50,680
Я злая.
298
00:55:51,310 --> 00:55:52,770
Кто сказал, что ты злая?
299
00:55:53,730 --> 00:55:56,330
Он знает, что я злая.
300
00:55:57,530 --> 00:56:01,990
Он пожирает моих родных, потому что я не
заслуживаю семью.
301
00:56:03,910 --> 00:56:06,890
Я встречал зло. Поверь, ты не злая.
302
00:56:11,030 --> 00:56:12,810
Что еще ты о нем знаешь?
303
00:56:30,220 --> 00:56:31,300
Днем он спит.
304
00:56:31,660 --> 00:56:32,960
Под кроватью?
305
00:56:34,020 --> 00:56:36,500
Под полом. Под кроватью.
306
00:56:36,760 --> 00:56:42,940
Обычно он выходит ночью и пытается меня
съесть. Он не остановится, пока не
307
00:56:42,940 --> 00:56:43,940
сожрет меня.
308
00:56:43,980 --> 00:56:45,980
Поэтому нужно убить его раньше.
309
00:56:47,720 --> 00:56:51,800
Пробовал желать, чтобы он исчез. Не
заработало, очевидно.
310
00:57:01,300 --> 00:57:04,080
Допустим, я убью монстра. Что потом?
311
00:57:04,680 --> 00:57:05,980
Куда ты пойдешь?
312
00:57:08,120 --> 00:57:11,080
Есть места для детей в твоей ситуации.
313
00:57:12,060 --> 00:57:13,660
Если меня поймают?
314
00:57:17,720 --> 00:57:18,960
Другой родни нет?
315
00:57:20,360 --> 00:57:21,360
Нет.
316
00:57:22,960 --> 00:57:24,060
А у тебя?
317
00:57:25,920 --> 00:57:29,180
Никто не будет скучать, если тебя не
станет.
318
00:57:32,620 --> 00:57:34,520
Нет. Их всех съели.
319
00:57:36,980 --> 00:57:39,080
А кто -то будет скучать по тебе?
320
00:57:47,960 --> 00:57:49,620
Я буду по тебе скучать.
321
00:58:10,670 --> 00:58:11,710
Что в чемодане?
322
00:58:11,930 --> 00:58:13,110
Что в чемодане?
323
00:58:13,910 --> 00:58:16,650
Это маленький? Это большой.
324
00:58:17,630 --> 00:58:19,130
Вот маленький.
325
00:58:19,370 --> 00:58:20,750
Он убил ее.
326
00:58:21,910 --> 00:58:23,690
Ты убил его?
327
00:58:24,850 --> 00:58:26,370
Вернуть отправителю.
328
00:58:26,630 --> 00:58:28,230
Я посылала двоих.
329
00:58:28,550 --> 00:58:31,410
Я единственный, кого ты послала убить
меня.
330
00:58:34,450 --> 00:58:37,710
Я предпочитаю сушанту, и будешь? Да,
пожалуйста.
331
00:58:40,520 --> 00:58:43,020
Я никого не посылала тебя убивать.
332
00:58:43,360 --> 00:58:45,880
Я прошу тебя быть честным.
333
00:58:46,680 --> 00:58:51,460
Кто кого пытался убить? И можно ли тут
говорить о самообороне?
334
00:58:52,380 --> 00:58:55,040
Потому что никто не должен был тебя
убивать.
335
00:58:57,640 --> 00:58:59,960
Наверное, я погорячился с выводами.
336
00:59:01,200 --> 00:59:03,240
Я просто пыталась помочь.
337
00:59:04,500 --> 00:59:07,180
Сочла это жестом профессиональной
вежливости.
338
00:59:08,370 --> 00:59:10,330
Думала, что поступаю великодушно.
339
00:59:11,910 --> 00:59:13,490
Посылаю убить ребенка?
340
00:59:13,850 --> 00:59:17,510
Посылаю убить свидетеля, который знает
твое лицо и чем ты занимаешься.
341
00:59:19,990 --> 00:59:23,490
Хочешь судить меня за легкость, с
которой я убиваю детей? Валяй.
342
00:59:23,790 --> 00:59:26,290
Я ем сэндвич с поросенком и сыром.
343
00:59:28,670 --> 00:59:30,630
Я направлял эту девочку.
344
00:59:31,760 --> 00:59:35,040
Ты кажешься задетым. Девчонка явно тебя
задела.
345
00:59:36,240 --> 00:59:39,440
Гепарды и павианы, по крайней мере, дело
было сделано.
346
00:59:39,900 --> 00:59:42,660
Мог бы подавить это или погрязнуть, как
угодно.
347
00:59:43,440 --> 00:59:44,680
Одной заботы меньше.
348
00:59:50,960 --> 00:59:51,960
Не за что.
349
00:59:54,620 --> 00:59:55,620
Спасибо.
350
01:00:17,900 --> 01:00:18,900
Всегда пожалуйста.
351
01:00:20,160 --> 01:00:23,900
Искренне в этот раз. В первый раз был
сарказм.
352
01:00:28,720 --> 01:00:30,980
Что случилось со второй посылкой?
353
01:00:33,040 --> 01:00:34,040
Тоже убил?
354
01:00:35,720 --> 01:00:37,900
Что мне сказать семьям этих людей?
355
01:00:38,280 --> 01:00:40,360
Я не видел вторую посылку.
356
01:00:40,660 --> 01:00:41,980
Монстр под кроватью.
357
01:00:42,200 --> 01:00:44,340
Да, ну, да, да.
358
01:00:45,730 --> 01:00:47,750
О родителях никто не слышал.
359
01:00:48,630 --> 01:00:52,450
Никто ничего не знает, кроме самых
скучных деталей.
360
01:00:54,010 --> 01:00:56,330
Даже не дочь, удочерение.
361
01:00:58,410 --> 01:01:00,210
Что с ее биологическими?
362
01:01:00,530 --> 01:01:03,490
Бросили ее, собрались и уехали, оставив
ее.
363
01:01:04,870 --> 01:01:06,190
Видишь закономерность?
364
01:01:06,410 --> 01:01:07,410
Я вижу.
365
01:01:08,330 --> 01:01:10,530
Думаю, мы знаем, кто настоящий монстр.
366
01:01:14,380 --> 01:01:15,960
Я убивал монстров.
367
01:01:16,940 --> 01:01:21,080
Никто за тобой не следил, адрес не
знают, хотя я бы все равно переехала.
368
01:01:22,260 --> 01:01:24,980
И я узнала, кто пытается убить тебя.
369
01:01:28,540 --> 01:01:29,540
Кто?
370
01:01:31,920 --> 01:01:34,980
Все, все пытаются убить тебя, это
примечательно.
371
01:01:35,200 --> 01:01:37,080
И в твоем деле неизбежно.
372
01:01:39,420 --> 01:01:41,080
Поздравления и соболезнования.
373
01:01:48,140 --> 01:01:49,620
Это крошка Аврора?
374
01:01:50,620 --> 01:01:52,880
Кто в маленьком чемодане?
375
01:01:54,740 --> 01:01:57,100
Мы не смогли уместить его, Вадим.
376
01:01:59,140 --> 01:02:00,140
Мы?
377
01:02:01,080 --> 01:02:02,960
Я велел ждать дома.
378
01:02:03,340 --> 01:02:04,920
Ты не собирался домой.
379
01:02:05,140 --> 01:02:06,420
Ты хотел меня бросить.
380
01:02:07,080 --> 01:02:08,900
Не такое часто бывает.
381
01:02:10,180 --> 01:02:11,680
Аврора, иди сюда.
382
01:02:12,740 --> 01:02:13,740
Садись рядом.
383
01:02:14,460 --> 01:02:15,920
Я вас не знаю.
384
01:02:26,540 --> 01:02:29,480
Ты хотел меня бросить. Я не обещал
остаться.
385
01:02:30,220 --> 01:02:32,920
Я наняла тебя. Ты взял деньги.
386
01:02:33,800 --> 01:02:40,340
Аврора, ты знаешь, что есть культуры,
где детей твоего возраста даже не
387
01:02:40,340 --> 01:02:41,340
людьми.
388
01:02:44,020 --> 01:02:48,740
Отложенная личность, просто маленькое
тело, медленно растущие внутри душой,
389
01:02:48,800 --> 01:02:53,140
которое станет человеком, но пока не
человек.
390
01:02:55,550 --> 01:02:57,530
Пусть говорят настоящие люди.
391
01:02:57,830 --> 01:02:58,830
Я говорю!
392
01:02:58,910 --> 01:03:00,330
Нет, закрой рот.
393
01:03:05,390 --> 01:03:06,530
Хочешь сэндвич?
394
01:03:08,190 --> 01:03:09,970
Она не ест свинину.
395
01:03:10,330 --> 01:03:13,270
Ты, ты явно переживаешь что -то свое.
396
01:03:15,430 --> 01:03:18,530
Я вижу детская травма. Прекрати.
397
01:03:20,970 --> 01:03:23,030
Это девочка, не ты в детстве.
398
01:03:23,330 --> 01:03:24,890
Помощь ей тебя не исправит.
399
01:03:27,910 --> 01:03:32,110
Знаю, говорят, что детскую травму не
проработать без твоего ребенка, намекая,
400
01:03:32,170 --> 01:03:33,710
что бездетные сломаны.
401
01:03:34,150 --> 01:03:36,330
Точка зрения, которую я не разделяю.
402
01:03:37,770 --> 01:03:40,130
Пояс не остановить, он идет до конечной.
403
01:03:43,910 --> 01:03:44,970
Наняла для чего?
404
01:03:49,600 --> 01:03:51,500
Убить монстра под кроватью.
405
01:03:53,000 --> 01:03:54,600
Монстра, съевшего опекунов?
406
01:03:55,560 --> 01:03:56,720
И родителей.
407
01:03:57,020 --> 01:03:59,220
И маму. Всех родителей.
408
01:03:59,540 --> 01:04:04,620
Даму с пистолетом, влезшую через окно
моей спальни. Я ее не видел. Я видела.
409
01:04:05,220 --> 01:04:06,480
Видела, как ее били.
410
01:04:07,600 --> 01:04:09,600
Я не знаю, что с этим делать.
411
01:04:09,900 --> 01:04:10,900
Да.
412
01:04:13,320 --> 01:04:16,540
Кто убил даму с пистолетом, влезшую в
твое окно?
413
01:04:17,560 --> 01:04:19,260
Монстр под моей кроватью.
414
01:04:23,260 --> 01:04:26,380
Ты не единственная с монстром под
кроватью, Аврора.
415
01:04:27,780 --> 01:04:34,120
Все, все, все, что пытаются тебя убить,
они никогда не перестанут пытаться, пока
416
01:04:34,120 --> 01:04:35,760
не убьют тебя или не умрут сами.
417
01:04:36,820 --> 01:04:39,220
В одной постели дважды не поспишь.
418
01:04:40,660 --> 01:04:41,860
Можешь спать на моей.
419
01:04:42,540 --> 01:04:43,620
Я поделюсь.
420
01:04:51,360 --> 01:04:52,360
Уезжай.
421
01:04:52,940 --> 01:04:55,060
Уезжай из города. Не иди домой.
422
01:04:55,500 --> 01:04:56,640
Никаких демсамов.
423
01:04:57,040 --> 01:04:58,160
Просто уезжай.
424
01:04:58,360 --> 01:04:59,360
Прочь из Ордена.
425
01:05:24,220 --> 01:05:26,080
Здравствуйте, с возвращением, как
обычно.
426
01:05:26,440 --> 01:05:27,440
Да, пожалуйста.
427
01:05:30,660 --> 01:05:32,480
Та леди сказала, у тебя проблемы.
428
01:05:34,560 --> 01:05:36,440
У нас в ней две проблемы.
429
01:05:37,220 --> 01:05:39,420
Чтобы ты знала, одна из них ты.
430
01:05:53,770 --> 01:05:55,710
Можешь быть моим папой.
431
01:05:59,430 --> 01:06:04,130
Ты будешь хорошим папой. Я не хочу быть
одним из твоих пап, Аврора. Они все
432
01:06:04,130 --> 01:06:05,130
умерли.
433
01:06:06,050 --> 01:06:07,050
Аврора.
434
01:06:18,730 --> 01:06:22,430
Я помню, думал, что моя мама самая
красивая женщина в мире.
435
01:06:23,930 --> 01:06:26,890
Однажды я присмотрелся и понял, на самом
деле нет.
436
01:06:27,230 --> 01:06:28,230
Вот так.
437
01:06:29,910 --> 01:06:32,450
Мозг хотел, чтобы я так думал.
438
01:06:35,790 --> 01:06:36,790
Глупо, да?
439
01:06:40,150 --> 01:06:42,650
Все, что ты думаешь, тебе нужно от меня.
440
01:06:42,930 --> 01:06:46,910
И это не то, что ты думаешь, это то, что
твой мозг хочет думать.
441
01:06:47,170 --> 01:06:49,730
А все, что я думаю, мне нужно от тебя.
442
01:06:50,010 --> 01:06:52,130
То, что твой мозг хочет думать?
443
01:06:52,490 --> 01:06:53,490
Именно.
444
01:06:54,230 --> 01:06:55,910
Мы не знаем друг друга.
445
01:06:58,530 --> 01:07:00,010
Я загадала тебе.
446
01:07:00,290 --> 01:07:04,050
Да, но ты не контролировала, что
произошло.
447
01:07:04,350 --> 01:07:07,710
Нет, я контролировала. Нет, не
контролировала. Да.
448
01:07:08,350 --> 01:07:10,170
Нет. Да. Нет.
449
01:07:11,950 --> 01:07:15,190
Да. Ты не знала. Я...
450
01:07:22,990 --> 01:07:23,990
Можно присесть?
451
01:07:24,310 --> 01:07:25,450
Я бы не стал.
452
01:07:31,050 --> 01:07:32,410
Ваша дочь? Нет.
453
01:07:41,610 --> 01:07:44,730
Не хочу лезть в воспитание. Так не
лезьте!
454
01:07:53,450 --> 01:07:56,990
Шумает с креветками, дамплинги с
грибами, печенье с кунжутом.
455
01:08:01,690 --> 01:08:03,130
Первое дамплинги.
456
01:08:03,350 --> 01:08:05,290
Суп с репой и креветкой.
457
01:08:11,030 --> 01:08:13,010
Полагаю, вы знаете, зачем я здесь.
458
01:08:13,430 --> 01:08:15,010
Думаю, причина я.
459
01:08:15,230 --> 01:08:16,229
Да.
460
01:08:16,510 --> 01:08:17,729
Она нет.
461
01:08:24,100 --> 01:08:25,800
Можете не обращать внимания.
462
01:08:30,899 --> 01:08:32,720
Может, поговорим снаружи?
463
01:08:34,380 --> 01:08:36,120
Нам только принесли еду.
464
01:08:39,580 --> 01:08:41,760
Ее присутствие их не остановит.
465
01:08:42,800 --> 01:08:44,420
Они пройдут сквозь нее.
466
01:08:48,779 --> 01:08:50,779
Никто пока не знает, что я ее видел.
467
01:08:52,330 --> 01:08:53,870
А вы не должны доложить.
468
01:08:56,229 --> 01:08:57,229
О чем?
469
01:08:58,210 --> 01:09:00,410
Пока она ест десерт, выйду с вами.
470
01:09:01,410 --> 01:09:02,430
Обсудим, что нужно.
471
01:09:04,090 --> 01:09:05,090
Как?
472
01:09:05,609 --> 01:09:06,790
Надо обсудить.
473
01:09:07,450 --> 01:09:08,790
Как насчет этого?
474
01:09:28,840 --> 01:09:30,620
Можно еще две коробочки?
475
01:10:04,240 --> 01:10:05,240
Кто это такой?
476
01:10:32,560 --> 01:10:35,460
Привет, Аврора. Можно войти?
477
01:10:37,080 --> 01:10:38,840
Я танцую в гостиной.
478
01:11:18,920 --> 01:11:20,020
Спасибо, что так быстро.
479
01:11:21,600 --> 01:11:23,720
Прошу прощения за утро.
480
01:11:25,040 --> 01:11:27,820
Надеюсь, все прояснится, когда объясню.
481
01:11:28,080 --> 01:11:29,540
Вам не здоровилось?
482
01:11:30,520 --> 01:11:31,920
Не трогайте пол.
483
01:11:32,980 --> 01:11:38,680
Это лава? Нет, не лава. Монстр сверства,
если коснетесь пола.
484
01:11:40,500 --> 01:11:41,860
Буду иметь в виду.
485
01:11:43,360 --> 01:11:45,360
Вы будете первой. Эврора.
486
01:11:45,620 --> 01:11:46,620
Эврора.
487
01:11:46,960 --> 01:11:47,960
Эврора.
488
01:11:48,920 --> 01:11:54,360
Как я и сказал, не стоит потакать. Она
думает, монстр съел ее семью. Монстр
489
01:11:54,360 --> 01:11:55,680
правда съел мою семью.
490
01:11:56,860 --> 01:12:00,040
Иди -ка укладывайся, как я тебя учил.
491
01:12:42,570 --> 01:12:46,110
У меня столько мыслей. Просто выскажите
одну из крутящихся.
492
01:12:48,430 --> 01:12:51,610
Выберите одну проплывающую в голове и
озвучьте вслух.
493
01:12:52,710 --> 01:12:54,210
Просто скажите это.
494
01:12:54,430 --> 01:12:55,490
Мы все умрем.
495
01:12:56,030 --> 01:12:57,030
Это слишком.
496
01:12:57,410 --> 01:13:00,670
Я не верю, что семья бросила эту
девочку.
497
01:13:01,130 --> 01:13:05,270
Ни ее первая семья, ни вторая. Уж точно
не последние люди.
498
01:13:06,810 --> 01:13:10,750
Я не думаю, что они ушли. Думаю, они
мертвы.
499
01:13:11,759 --> 01:13:16,660
Две семьи? Три. Я не отец девочки. Я
живу напротив, в 5Б.
500
01:13:17,240 --> 01:13:20,900
Зачем солгали? Я не лгал. Эта девочка
очень хорошо лжет.
501
01:13:21,840 --> 01:13:26,080
Я только встретил ее. Она сказала,
монстр съел родителей, и тут вы.
502
01:13:27,760 --> 01:13:32,500
Думаю, она верит в монстра. Не думаю,
что она лжет об этом. Она просто
503
01:13:35,220 --> 01:13:36,540
Действительно, что -то происходит.
504
01:13:37,820 --> 01:13:39,660
И надо с этим что -то делать.
505
01:13:41,450 --> 01:13:47,110
Если можете кому -то позвонить, скажите,
что обстоятельства отчаянные и срочные.
506
01:13:48,150 --> 01:13:52,190
Скажите им, что сейчас мы с вами
находимся в большой опасности.
507
01:13:52,430 --> 01:13:54,790
Вы, я и эта милая девочка.
508
01:13:55,790 --> 01:13:57,190
Думаете, мы в опасности?
509
01:13:59,250 --> 01:14:00,690
Зачем вы выключили свет?
510
01:14:05,870 --> 01:14:07,370
Они шли за ней сюда.
511
01:14:08,130 --> 01:14:09,790
Они следят за домом.
512
01:14:10,920 --> 01:14:12,540
Приемных родителей нет.
513
01:14:14,800 --> 01:14:16,080
Дело очень плохо.
514
01:14:18,680 --> 01:14:20,360
Это баутисты.
515
01:14:21,540 --> 01:14:22,780
Кто там у вас?
516
01:14:23,740 --> 01:14:26,380
Да, снаружи определенно что -то
происходит.
517
01:14:34,140 --> 01:14:35,140
Поднимайся сюда.
518
01:14:35,380 --> 01:14:40,120
Принято. Думаю, она видела, как
родителей забрали и придумала монстров.
519
01:14:40,780 --> 01:14:42,860
Это и есть монстры.
520
01:14:43,580 --> 01:14:48,300
Она объяснит своими словами, ведь это
случилось с ней и никак не связано со
521
01:14:48,300 --> 01:14:49,300
мной.
522
01:14:49,980 --> 01:14:51,400
Я лишь гадаю.
523
01:14:52,840 --> 01:14:56,320
Это на самом деле совершенно не связано
со мной.
524
01:15:00,420 --> 01:15:01,660
Не откройте.
525
01:15:03,220 --> 01:15:04,300
Я думаю.
526
01:15:05,580 --> 01:15:07,040
Мне открыть? Нет.
527
01:15:10,190 --> 01:15:11,190
Я открою.
528
01:15:12,490 --> 01:15:13,870
Подними с пола.
529
01:15:14,250 --> 01:15:15,850
Вернись на свое одеяло.
530
01:15:28,950 --> 01:15:30,710
Чем ты тут занимаешься?
531
01:15:31,350 --> 01:15:32,950
А ты здесь зачем?
532
01:15:33,969 --> 01:15:38,690
Внизу находится, как минимум, полдюжина
людей, чья цель сегодняшний вечер – это
533
01:15:38,690 --> 01:15:42,110
превратить тебя в труп.
534
01:15:42,370 --> 01:15:43,430
Ну что ж.
535
01:15:43,650 --> 01:15:46,790
И ты привел их сюда, как крысолов.
536
01:15:47,990 --> 01:15:50,970
У тебя есть дудка? Нет, маленькая
флейта.
537
01:15:52,010 --> 01:15:57,010
Мы в засаде. Нет, это я устраиваю
засады. Я здесь охотник.
538
01:15:57,610 --> 01:16:01,130
А то, что делают они, скорее больше
похоже на осаду.
539
01:16:01,590 --> 01:16:06,950
Ребенок не переживает осаду? Она в
порядке. Внутри находится ФБР. Они
540
01:16:06,950 --> 01:16:11,090
подкрепление. Я просто обеспокоенный
сосед из 5Б.
541
01:16:12,190 --> 01:16:13,190
Идеально.
542
01:16:19,710 --> 01:16:21,330
О, Боже мой.
543
01:16:21,990 --> 01:16:25,230
Я много думал об этом. Правда, много
думал?
544
01:16:25,870 --> 01:16:28,950
Как ты оцениваешь это много, количеством
или качеством?
545
01:16:29,870 --> 01:16:33,370
А то я услышала очень мало мыслей и ни
одной хорошей.
546
01:16:35,290 --> 01:16:39,990
Я очень близок, если еще не преуспел, в
том, чтобы убедить их, что исчезновение
547
01:16:39,990 --> 01:16:43,350
семей – это дело профессионалов.
548
01:16:43,710 --> 01:16:46,170
Для меня все может сложиться удачно.
549
01:16:46,890 --> 01:16:49,590
Я убеждаю Петра убить Павла.
550
01:16:51,970 --> 01:16:55,290
Не знаю, как выразиться еще яснее, чем
сейчас.
551
01:16:56,880 --> 01:16:58,540
Ты не можешь спасти девочку.
552
01:16:58,840 --> 01:17:05,720
Она видела твое лицо, и она видела мое
лицо. Она должна умереть. Все, что ты
553
01:17:05,720 --> 01:17:08,080
сейчас можешь, это спасти самого себя.
554
01:17:27,430 --> 01:17:29,250
Я выполнила свою задачу.
555
01:17:45,450 --> 01:17:46,930
Обеспокоенная соседка.
556
01:17:50,890 --> 01:17:52,670
Знаете, я не из службы опеки.
557
01:17:54,670 --> 01:17:56,190
Я из ФБР.
558
01:17:58,800 --> 01:18:02,560
Мы заняты расследованием исчезновения
семьи Авроры. Семей.
559
01:18:06,880 --> 01:18:10,880
Что происходит в жизни бедной девочки,
раз ФБР взялись за дело?
560
01:18:14,440 --> 01:18:18,760
Обычно я не разглашаю данные
расследования, но раз мы ничего не
561
01:18:18,760 --> 01:18:19,760
поделиться.
562
01:18:21,880 --> 01:18:23,640
У нас одна улика.
563
01:18:24,380 --> 01:18:26,320
Одна странность в первом доме.
564
01:18:26,920 --> 01:18:27,920
Какая?
565
01:18:29,300 --> 01:18:33,300
Открытый флакон средства против сосания
пальцев на тумбочке Аврора.
566
01:18:33,840 --> 01:18:38,360
Кто -то мазал средство ей на палец, они
сезли вместе с кисточкой.
567
01:18:39,100 --> 01:18:42,240
А кисточку нашли под половицами под
кроватью.
568
01:18:43,100 --> 01:18:44,980
Неизвестно, как она туда попала.
569
01:18:46,320 --> 01:18:48,220
Может, монстр выплюнул?
570
01:18:49,620 --> 01:18:56,500
Это же средство от... Пожалуйста,
571
01:18:56,600 --> 01:18:57,620
не касайся пола!
572
01:18:59,470 --> 01:19:00,429
Не трогай пол!
573
01:19:00,430 --> 01:19:01,430
Он тебя съест!
574
01:19:02,410 --> 01:19:06,070
Подними с пола! Уйди с пола! Уйди с
пола!
575
01:19:06,270 --> 01:19:09,590
Уйди с пола! Уйди с пола! Уйди! Ладно,
ладно.
576
01:19:14,610 --> 01:19:15,610
Господи.
577
01:19:19,050 --> 01:19:20,530
Видите, она верит в это.
578
01:19:21,150 --> 01:19:22,150
Да.
579
01:19:23,090 --> 01:19:24,250
Я поняла.
580
01:19:33,040 --> 01:19:37,200
Залезай под свое особое одеяло. Не
вылезай, пока не скажу.
581
01:19:42,360 --> 01:19:43,920
Подними поло!
582
01:19:46,360 --> 01:19:47,780
Не смешно.
583
01:19:54,300 --> 01:19:56,980
Оно идет за тобой! Замолчи!
584
01:19:59,160 --> 01:20:00,260
Где вы?
585
01:20:01,420 --> 01:20:02,460
Уже...
586
01:20:05,800 --> 01:20:07,660
Это ты?
587
01:20:55,640 --> 01:20:56,640
Подстрелил меня.
588
01:21:30,220 --> 01:21:34,420
Сколько снаружи? Я насчитала двоих. А
сколько внутри?
589
01:21:35,300 --> 01:21:36,600
Насчитала двоих.
590
01:22:09,580 --> 01:22:10,960
Верните мой пистолет.
591
01:23:08,110 --> 01:23:09,590
Лучше подняться с пола.
592
01:23:47,020 --> 01:23:48,060
Тут какое -то животное.
593
01:23:48,800 --> 01:23:49,800
Чего?
594
01:23:50,560 --> 01:23:51,640
Что -то большое.
595
01:24:48,490 --> 01:24:49,930
Продолжение следует...
596
01:25:59,850 --> 01:26:00,950
Не делай этого!
597
01:26:20,950 --> 01:26:23,730
О боже, о боже! О боже мой!
598
01:26:23,930 --> 01:26:25,430
Боже мой, что происходит?
599
01:26:26,390 --> 01:26:27,950
Что здесь происходит?
600
01:28:02,990 --> 01:28:06,130
Я думаю, этот монстр, что живет под
кроватью Авроры.
601
01:28:13,110 --> 01:28:16,790
Бросить оружие! На пол, живо, живо! Не
сопротивляйтесь!
602
01:28:17,030 --> 01:28:18,330
На пол, бросить оружие!
603
01:28:19,950 --> 01:28:20,950
Быстро на пол!
604
01:28:21,070 --> 01:28:22,590
Нет. Я не могу это сделать.
605
01:28:22,950 --> 01:28:24,090
Нет. Я не могу.
606
01:28:24,330 --> 01:28:25,610
Быстро на пол, я сказал!
607
01:28:25,950 --> 01:28:27,770
В гребаном полу кто -то есть!
608
01:28:32,190 --> 01:28:33,730
Обеспокоенный сосед из 5Б.
609
01:28:39,910 --> 01:28:41,910
Вам надо идти? Надо идти.
610
01:28:43,820 --> 01:28:47,380
Хочу извиниться за свой тон ранее. Это
было непрофессионально.
611
01:28:47,760 --> 01:28:50,880
Пожалуйста. Нам пора. Надо уходить. Мне
пора встать.
612
01:28:51,120 --> 01:28:55,680
Мы выдвигаемся к машине. Мы отсюда не
выберемся. Не могу шевелиться. Берите их
613
01:28:55,680 --> 01:28:57,280
отсюда. В полу что -то есть.
614
01:28:57,600 --> 01:29:03,100
Боже мой. О, Господи. В полу что -то
есть. Что -то в полу. Что -то в полу.
615
01:29:03,100 --> 01:29:06,200
чёрт. В полу что -то есть. В полу что
-то есть.
616
01:29:07,040 --> 01:29:08,620
Боже. В полу что -то...
617
01:29:23,370 --> 01:29:24,370
Это монстр, монстр!
618
01:30:07,370 --> 01:30:08,370
Я в порядке.
619
01:30:17,190 --> 01:30:21,270
Монстр всех съел? Не всех.
620
01:30:21,650 --> 01:30:23,730
Но всех остальных.
621
01:30:24,810 --> 01:30:27,370
Нет, стой. Оставайся там.
622
01:30:32,490 --> 01:30:34,310
Теперь веришь?
623
01:30:40,740 --> 01:30:44,020
Да. Ты сейчас счастлив, как никогда?
624
01:30:47,080 --> 01:30:50,020
Это не то слово, что я бы сейчас
использовал.
625
01:30:56,100 --> 01:30:59,260
Мы полезем через окно по пожарной
лестнице.
626
01:31:05,180 --> 01:31:06,180
Готово?
627
01:31:50,160 --> 01:31:51,240
Я же говорила!
628
01:33:10,570 --> 01:33:12,350
Я оказался невкусным.
629
01:33:57,849 --> 01:33:59,150
Привет, Аврора.
630
01:34:00,570 --> 01:34:01,970
Не подходи.
631
01:34:05,630 --> 01:34:08,030
Я пришла спасти Аврору.
632
01:34:08,870 --> 01:34:12,010
Аврора, нельзя здесь оставаться. Это
небезопасно.
633
01:34:15,790 --> 01:34:16,890
Идем со мной.
634
01:34:17,110 --> 01:34:18,970
Я позабочусь о тебе.
635
01:34:22,290 --> 01:34:23,430
Поднимись с пола.
636
01:34:27,310 --> 01:34:29,550
Не нужно делать то, что ты задумала.
637
01:34:30,490 --> 01:34:32,490
Но надо уйти с пола.
638
01:34:32,770 --> 01:34:33,770
Аврора?
639
01:34:35,450 --> 01:34:37,070
Поверь мне, так будет лучше.
640
01:34:37,370 --> 01:34:40,230
Мам, уйди с пола. Не называй меня так.
641
01:34:40,450 --> 01:34:41,930
Это ранит чувства.
642
01:34:42,370 --> 01:34:43,550
Оно вас съест.
643
01:34:45,410 --> 01:34:47,110
Что меня съест, Аврора?
644
01:36:20,620 --> 01:36:21,980
Продолжение следует...
645
01:37:09,930 --> 01:37:11,250
Он не хочет тебя съесть.
646
01:37:12,550 --> 01:37:14,130
Это твой монстр.
647
01:37:17,690 --> 01:37:18,810
Мой монстр.
648
01:37:22,750 --> 01:37:24,350
Ты о нем мечтала.
649
01:37:26,290 --> 01:37:27,570
Придется смириться.
650
01:37:31,330 --> 01:37:33,090
Я и о тебе мечтала.
651
01:37:41,520 --> 01:37:43,020
Мы должны уходить, Эврора.
652
01:37:44,400 --> 01:37:49,220
Даже имя моё говоришь неправильно. И
твоего имени я не знаю.
653
01:37:52,260 --> 01:37:53,640
Придумаешь какое -нибудь.
654
01:37:55,840 --> 01:37:58,100
А я буду звать тебя Малышка.
655
01:38:01,220 --> 01:38:02,220
Прекрати!
656
01:40:22,120 --> 01:40:23,340
Боймать монстра.
58835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.