All language subtitles for Dont.Call.Me.Maam.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LoveBug.en-KCW-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:05,008 (Don't call me ma'am) 2 00:00:08,313 --> 00:00:10,511 (Kim Hee-Seon) 3 00:00:10,945 --> 00:00:13,087 (Han Hye-Jin) 4 00:00:13,353 --> 00:00:15,681 (Jin Seo-Yeon) 5 00:00:16,657 --> 00:00:18,688 (Yoon Park, Heo Joon-Seok, Jang In-Sub) 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,928 (Don't call me ma'am) 7 00:00:26,009 --> 00:00:26,975 (Supported by: Ministry of Culture, Sports and Tourism) 8 00:00:27,056 --> 00:00:27,909 (and Korea Creative Content Agency.) 9 00:00:28,004 --> 00:00:28,925 (This drama is a work of fiction. Names and contents of people, places,) 10 00:00:29,005 --> 00:00:29,926 (organizations, events, and backgrounds are not related to real life.) 11 00:00:30,006 --> 00:00:31,007 (Child actors filmed under guardian supervision in a safe environment.) 12 00:00:33,009 --> 00:00:36,433 Another ugly truth that shocked us all... 13 00:00:36,513 --> 00:00:39,582 came to light. 14 00:00:41,818 --> 00:00:44,307 Cho Na Jeong, did you hear? 15 00:00:44,387 --> 00:00:45,588 Hear what? 16 00:00:46,156 --> 00:00:47,857 They say the police took away... 17 00:00:48,358 --> 00:00:49,692 Kim Jeong Sik and Mr. Kang. 18 00:00:50,527 --> 00:00:51,995 Why? What happened? 19 00:00:53,563 --> 00:00:56,599 Mr. Kang got into a car accident while drunk. 20 00:00:56,900 --> 00:00:57,901 Hey, Cho Na Jeong. 21 00:00:58,434 --> 00:00:59,589 What do you think you're doing right now? 22 00:00:59,669 --> 00:01:00,890 Are you out of your mind? 23 00:01:00,970 --> 00:01:03,259 I should be asking you, Mr. Kim. 24 00:01:03,339 --> 00:01:04,440 What are you saying? 25 00:01:05,275 --> 00:01:07,644 A boss can't have a drink with his employee? 26 00:01:08,111 --> 00:01:09,212 We can't even share a taxi? 27 00:01:10,914 --> 00:01:11,781 Mr. Kang! 28 00:01:13,650 --> 00:01:16,920 The police pulled the dashcam footage while investigating the accident, 29 00:01:17,487 --> 00:01:18,421 and on there, 30 00:01:20,824 --> 00:01:22,145 they found the two of them... 31 00:01:22,225 --> 00:01:24,727 sexually assaulting Seon Min. 32 00:01:31,301 --> 00:01:32,669 (Police) 33 00:01:37,373 --> 00:01:40,844 While drinking together with Kang Jong Ryeol, 34 00:01:42,145 --> 00:01:44,180 you got a call from the victim, 35 00:01:44,380 --> 00:01:46,249 then you told her to come out for a drink, 36 00:01:48,918 --> 00:01:52,288 and when she got drunk, you two put her in a car and... 37 00:01:53,623 --> 00:01:54,491 Goodness. 38 00:01:56,459 --> 00:01:58,928 You guys don't have a shred of conscience. 39 00:02:01,431 --> 00:02:03,253 How could you do that... 40 00:02:03,333 --> 00:02:04,868 to someone who came to you begging for help? 41 00:02:13,776 --> 00:02:16,446 (Emergency Center) 42 00:02:27,790 --> 00:02:28,845 Executive Director. 43 00:02:28,925 --> 00:02:30,960 Can you hear me? 44 00:02:33,029 --> 00:02:34,030 Just a moment. 45 00:02:35,698 --> 00:02:37,153 - Nurse. - Yes? 46 00:02:37,233 --> 00:02:39,155 The patient's awake. Please call the doctor. 47 00:02:39,235 --> 00:02:41,257 The doctor is currently with another patient. 48 00:02:41,337 --> 00:02:43,039 - Ma'am. - Okay. 49 00:02:43,540 --> 00:02:44,928 - Executive Director. - You shouldn't leave, ma'am. 50 00:02:45,008 --> 00:02:46,096 Executive Director. 51 00:02:46,176 --> 00:02:47,210 Where are you going? 52 00:03:05,562 --> 00:03:06,563 What happened? 53 00:03:08,031 --> 00:03:09,032 Explain it to me. 54 00:03:10,667 --> 00:03:13,336 Is what the police said true? 55 00:03:14,637 --> 00:03:15,738 Damn it. 56 00:03:16,673 --> 00:03:17,640 Is it true? 57 00:03:21,110 --> 00:03:22,512 Are you even human? 58 00:03:24,147 --> 00:03:26,049 How could you do something like that? 59 00:03:27,650 --> 00:03:29,105 Now, you're even turning Ye Eun... 60 00:03:29,185 --> 00:03:31,287 into a rapist's daughter? 61 00:03:33,623 --> 00:03:34,491 Yes. 62 00:03:35,692 --> 00:03:38,194 I've known you were trash for a long time. 63 00:03:38,695 --> 00:03:40,450 I just pretended not to know because of Ye Eun. 64 00:03:40,530 --> 00:03:42,499 You've always disgusted me. 65 00:03:43,266 --> 00:03:45,101 I'm finally paying the price. 66 00:03:47,003 --> 00:03:50,773 My sin was choosing you in the first place. 67 00:03:51,207 --> 00:03:53,163 What exactly did you do so right? 68 00:03:53,243 --> 00:03:54,277 Are you saying... 69 00:03:55,178 --> 00:03:56,880 this is none of your fault at all? 70 00:03:57,514 --> 00:04:00,483 Be honest. You married me for my background, didn't you? 71 00:04:01,151 --> 00:04:03,073 Because I'm the chairman's wife's nephew. 72 00:04:03,153 --> 00:04:04,787 That's why you came after me. 73 00:04:06,055 --> 00:04:08,691 You married me after doing all the math. 74 00:04:10,827 --> 00:04:13,583 That's why even when I was eyeing other women, 75 00:04:13,663 --> 00:04:15,265 you never once showed a hint of jealousy. 76 00:04:16,166 --> 00:04:18,835 So why are you putting everything on me? 77 00:04:23,139 --> 00:04:25,528 Have you ever, even once, 78 00:04:25,608 --> 00:04:27,777 treated me like your husband? 79 00:04:28,645 --> 00:04:30,400 Every chance you got, you called me an idiot. 80 00:04:30,480 --> 00:04:32,148 Every chance you got, you called me a blockhead. 81 00:04:32,715 --> 00:04:35,538 So why is everything my fault? 82 00:04:35,618 --> 00:04:37,453 Why is all of this suddenly on me? 83 00:04:38,688 --> 00:04:40,410 - Damn it. - Stop it. 84 00:04:40,490 --> 00:04:41,778 Let go of me. 85 00:04:41,858 --> 00:04:44,147 I wasn't like this from the start? 86 00:04:44,227 --> 00:04:45,461 Hey, let go of me. 87 00:04:45,962 --> 00:04:47,730 Do you have any idea how much I cared about you? 88 00:04:48,865 --> 00:04:50,099 Let go! 89 00:04:58,575 --> 00:05:00,864 The more I think about it, nothing about him was normal. 90 00:05:00,944 --> 00:05:02,799 - Even his looks gave me a bad feeling. - Right? 91 00:05:02,879 --> 00:05:04,334 If you think about it... 92 00:05:04,414 --> 00:05:06,836 How can someone... 93 00:05:06,916 --> 00:05:09,005 do something like that? 94 00:05:09,085 --> 00:05:10,907 To think a rapist was right next to me. 95 00:05:10,987 --> 00:05:12,108 It gives me chills. 96 00:05:12,188 --> 00:05:14,844 Now that I think about it, 97 00:05:14,924 --> 00:05:17,981 he always ran his eyes over the show hosts like a snake, top to bottom, 98 00:05:18,061 --> 00:05:19,496 and it always felt gross. 99 00:05:20,363 --> 00:05:21,764 He always seemed a bit off, didn't he? 100 00:05:22,232 --> 00:05:25,768 I thought he was just acting sleazily, 101 00:05:26,536 --> 00:05:27,590 but I never imagined it was this bad. 102 00:05:27,670 --> 00:05:30,527 If Producer Noh hadn't spoken up, 103 00:05:30,607 --> 00:05:33,142 there might've been more victims. That's the scariest part. 104 00:05:35,311 --> 00:05:37,914 I never even imagined something like this had happened, 105 00:05:38,681 --> 00:05:39,849 so I'm completely shaken too. 106 00:05:42,719 --> 00:05:43,586 Excuse me. 107 00:05:45,355 --> 00:05:46,322 Yes, honey? 108 00:05:48,358 --> 00:05:49,159 Really? 109 00:05:51,361 --> 00:05:52,262 Honey. 110 00:05:53,930 --> 00:05:54,764 Hey. 111 00:05:56,199 --> 00:05:57,000 Let's go in. 112 00:06:20,056 --> 00:06:22,692 Thank you, Ms. Cho. 113 00:06:23,960 --> 00:06:26,296 Ever since I heard from Producer Noh... 114 00:06:28,298 --> 00:06:30,834 I really wanted to meet you. 115 00:06:31,634 --> 00:06:32,535 You could've... 116 00:06:34,871 --> 00:06:37,740 just looked the other way, but you didn't. 117 00:06:38,508 --> 00:06:39,375 Thank you... 118 00:06:41,277 --> 00:06:42,545 so much. 119 00:06:43,813 --> 00:06:44,681 No, not at all. 120 00:06:45,915 --> 00:06:46,883 To be honest, 121 00:06:48,084 --> 00:06:49,953 I hesitated at first too. 122 00:06:51,154 --> 00:06:53,356 I didn't realize how serious it was. 123 00:06:55,558 --> 00:06:57,260 You must have gone through so much alone. 124 00:06:58,661 --> 00:06:59,596 Still, 125 00:07:00,029 --> 00:07:02,031 I'm so relieved you woke up safe like this. 126 00:07:03,299 --> 00:07:05,034 I was foolish. 127 00:07:07,837 --> 00:07:08,872 Back then, 128 00:07:11,107 --> 00:07:12,742 I was so desperate... 129 00:07:13,343 --> 00:07:16,946 that I went to him, trying somehow to make things right. 130 00:07:17,747 --> 00:07:19,649 None of this is your fault, Seon Min. 131 00:07:20,283 --> 00:07:21,818 Don't ever think it is. 132 00:07:22,418 --> 00:07:23,887 The real way you get back at those men... 133 00:07:25,355 --> 00:07:27,724 is by living confidently, with your head held high. 134 00:07:35,265 --> 00:07:36,132 You know that, right? 135 00:07:45,942 --> 00:07:48,444 (Serim Hospital) 136 00:07:57,821 --> 00:07:58,808 Why? 137 00:07:58,888 --> 00:08:00,443 Am I so pretty? 138 00:08:00,523 --> 00:08:02,245 Yeah, so pretty I could die. 139 00:08:02,325 --> 00:08:03,193 Good grief. 140 00:08:06,029 --> 00:08:06,830 Thank you... 141 00:08:07,597 --> 00:08:09,018 for staying grounded and handling everything... 142 00:08:09,098 --> 00:08:10,700 when I was indecisive. 143 00:08:11,901 --> 00:08:13,436 What do you mean, you're indecisive? 144 00:08:14,304 --> 00:08:15,959 You just went through more than most... 145 00:08:16,039 --> 00:08:17,740 because you still have a conscience. 146 00:08:19,242 --> 00:08:21,845 Honestly, I like you even more now. 147 00:08:22,312 --> 00:08:23,379 Thanks. 148 00:08:24,581 --> 00:08:25,802 On a day like this, 149 00:08:25,882 --> 00:08:28,071 it feels a bit sad to just go home. 150 00:08:28,151 --> 00:08:29,052 Right? 151 00:08:30,153 --> 00:08:31,608 Just the two of us, how about... 152 00:08:31,688 --> 00:08:33,189 - pork belly and soju? - Pork belly and soju? 153 00:08:33,656 --> 00:08:34,891 - Deal. - Deal. 154 00:08:39,095 --> 00:08:41,164 - We're in sync at times like this. - Aren't we? 155 00:08:45,568 --> 00:08:46,569 Sang Min. 156 00:08:47,804 --> 00:08:49,806 Can we talk for a second? 157 00:08:53,910 --> 00:08:58,648 (Husband, not) 158 00:09:13,096 --> 00:09:14,264 Yes, honey? 159 00:09:14,764 --> 00:09:15,665 What's up? 160 00:09:15,999 --> 00:09:17,667 Well... 161 00:09:19,469 --> 00:09:21,471 I just wanted to ask how you were doing. 162 00:09:22,972 --> 00:09:24,374 I'm hanging in there. 163 00:09:25,542 --> 00:09:27,510 How about you? 164 00:09:29,245 --> 00:09:32,182 I've been slammed at work, 165 00:09:33,082 --> 00:09:36,252 and between running around with Il Ri, the days just disappear. 166 00:09:37,453 --> 00:09:39,856 You've been staying at Il Ri's for a while now, right? 167 00:09:40,824 --> 00:09:42,879 That's not what I meant. 168 00:09:42,959 --> 00:09:45,395 Sorry, I said I'd move out, but I kept dragging my feet. 169 00:09:46,362 --> 00:09:48,852 I'll pack up and leave today, so you can move right back in. 170 00:09:48,932 --> 00:09:50,099 No. 171 00:09:50,700 --> 00:09:52,235 There's no need to rush. 172 00:09:52,735 --> 00:09:54,938 No, I'll clear out right away, so just come home. 173 00:09:56,372 --> 00:09:57,340 We'll talk again. 174 00:09:58,908 --> 00:10:00,677 Yeah, okay. 175 00:10:06,783 --> 00:10:07,851 Gu Joo Young. 176 00:10:08,251 --> 00:10:09,686 What did you just do? 177 00:10:12,856 --> 00:10:15,178 (Sweet Home Shopping) 178 00:10:15,258 --> 00:10:16,646 What do you mean? 179 00:10:16,726 --> 00:10:19,229 One of our interns might get fired? 180 00:10:19,662 --> 00:10:21,384 I overheard the general affairs team... 181 00:10:21,464 --> 00:10:23,366 talking in the break room this morning. 182 00:10:23,933 --> 00:10:26,836 We've got seven interns in total, right? 183 00:10:27,237 --> 00:10:29,159 But they were saying that next month, for some application, 184 00:10:29,239 --> 00:10:32,328 only six people would be applying or something like that. 185 00:10:32,408 --> 00:10:34,130 So... 186 00:10:34,210 --> 00:10:36,633 I started getting nervous, thinking maybe one of us... 187 00:10:36,713 --> 00:10:37,714 is going to get fired. 188 00:10:42,118 --> 00:10:43,253 (You have a new email.) 189 00:10:47,790 --> 00:10:49,459 (You have a new email.) 190 00:10:50,894 --> 00:10:53,183 ([Notice] 2025 Career-Interrupted Women Internship Program) 191 00:10:53,263 --> 00:10:54,898 (Early Termination Notice) 192 00:11:01,471 --> 00:11:03,139 (Hello, Intern Cho Na Jeong.) 193 00:11:06,376 --> 00:11:07,997 (Your collaborative conduct has been repeatedly reported as problematic.) 194 00:11:08,077 --> 00:11:09,799 (It was determined that your fit with our corporate culture is below standard.) 195 00:11:09,879 --> 00:11:11,548 (We regret to inform you that an early termination has been implemented.) 196 00:11:15,151 --> 00:11:18,374 (We sincerely thank you for your participation in the program,) 197 00:11:18,454 --> 00:11:21,791 (and we wish you all the best in your future career path.) 198 00:11:31,000 --> 00:11:32,655 How can they do this? 199 00:11:32,735 --> 00:11:34,437 Even if you're an intern, firing you overnight? 200 00:11:34,804 --> 00:11:36,439 This is 100 percent because of Kim Jeong Sik, right? 201 00:11:36,840 --> 00:11:39,362 They can't touch your full-time husband or Song Ye Na, 202 00:11:39,442 --> 00:11:41,177 so they're taking it out on you because you're an easy target. 203 00:11:42,912 --> 00:11:44,334 So what now? 204 00:11:44,414 --> 00:11:46,115 Are you really just going to let them do this to you? 205 00:11:48,585 --> 00:11:49,552 Honey. 206 00:11:52,922 --> 00:11:54,257 I'll head in first. 207 00:11:54,657 --> 00:11:55,725 You two go ahead and talk. 208 00:12:00,864 --> 00:12:03,420 What happened? They're ending your internship? 209 00:12:03,500 --> 00:12:04,367 Yeah. 210 00:12:06,035 --> 00:12:07,337 I'm really sorry. 211 00:12:08,238 --> 00:12:09,205 This is on me. 212 00:12:09,739 --> 00:12:11,494 Since those bastards can't take it out on me, 213 00:12:11,574 --> 00:12:12,876 they're taking it out on you. 214 00:12:16,880 --> 00:12:18,201 This isn't right. 215 00:12:18,281 --> 00:12:19,869 I should at least go to HR and file a complaint. 216 00:12:19,949 --> 00:12:20,717 Don't do it. 217 00:12:21,651 --> 00:12:23,653 What if you end up getting fired too? 218 00:12:24,187 --> 00:12:25,375 And we have kids to raise. 219 00:12:25,455 --> 00:12:27,143 At least one of us must stay at the company. 220 00:12:27,223 --> 00:12:28,291 In a way, it's a relief. 221 00:12:28,858 --> 00:12:30,860 When I told you to go to the Ethics Committee, 222 00:12:31,528 --> 00:12:33,229 did you think I wasn't ready for this? 223 00:12:34,063 --> 00:12:34,898 So what now? 224 00:12:35,865 --> 00:12:37,300 You're just going to sit back like this? 225 00:12:37,834 --> 00:12:39,222 After being treated this unfairly? 226 00:12:39,302 --> 00:12:40,136 No. 227 00:12:40,803 --> 00:12:41,905 I'm not just going to sit back. 228 00:12:42,705 --> 00:12:45,575 I'm going to push back and do whatever I can. 229 00:12:46,576 --> 00:12:48,244 (HR Team) 230 00:12:49,479 --> 00:12:50,900 What exactly is the reason? 231 00:12:50,980 --> 00:12:52,469 There's still time left on my internship, 232 00:12:52,549 --> 00:12:54,771 so why am I the only one being cut early? 233 00:12:54,851 --> 00:12:56,319 I'm really sorry, 234 00:12:56,686 --> 00:12:59,042 but we just followed company policy, okay? 235 00:12:59,122 --> 00:13:01,111 In the email, it said "problematic collaborative conduct," 236 00:13:01,191 --> 00:13:03,079 and "below-standard fit with the corporate culture." 237 00:13:03,159 --> 00:13:05,515 My attendance has been fine, 238 00:13:05,595 --> 00:13:08,585 and the shows I worked on all had great sales. 239 00:13:08,665 --> 00:13:11,701 Can you really end an internship early for vague reasons like that? 240 00:13:12,769 --> 00:13:15,225 Honestly, I don't know the specifics either. 241 00:13:15,305 --> 00:13:16,760 So if you really want details, 242 00:13:16,840 --> 00:13:18,608 you should ask the in-house legal team instead. 243 00:13:19,409 --> 00:13:21,264 - Sir. - Legal team. 244 00:13:21,344 --> 00:13:22,679 - Sir. - Legal team. 245 00:13:25,982 --> 00:13:27,383 Yes, okay. 246 00:13:30,687 --> 00:13:32,388 Were you able to reach him? 247 00:13:33,423 --> 00:13:34,477 I got through, 248 00:13:34,557 --> 00:13:36,726 but the executive director is out all day on business and won't be coming in. 249 00:13:37,894 --> 00:13:39,629 You might want to come back another day. 250 00:13:41,598 --> 00:13:43,386 Then, I'm sorry, 251 00:13:43,466 --> 00:13:46,336 but could you please tell him I'd like to request a meeting? 252 00:13:48,505 --> 00:13:49,405 Okay. 253 00:13:49,806 --> 00:13:50,740 Thank you. 254 00:13:55,011 --> 00:13:55,879 Hey. 255 00:13:56,245 --> 00:13:59,135 Still, Sang Min's not a total lost cause. 256 00:13:59,215 --> 00:14:01,050 He handed you that expensive house just like that. 257 00:14:01,851 --> 00:14:05,021 He may be a pervert, but he's a pervert with a conscience. 258 00:14:06,556 --> 00:14:08,378 I don't know if I did the right thing. 259 00:14:08,458 --> 00:14:11,181 No matter what, he owns most of the shares of the house. 260 00:14:11,261 --> 00:14:14,050 Hey, at times like this, you just shut your eyes and take it. 261 00:14:14,130 --> 00:14:16,299 When will you ever make enough to buy a place like that? 262 00:14:18,368 --> 00:14:20,557 If I end up with nowhere to go, I'll have to crash at your place. 263 00:14:20,637 --> 00:14:22,926 So stop overthinking it and take it. 264 00:14:23,006 --> 00:14:24,494 What are you talking about? 265 00:14:24,574 --> 00:14:26,442 You're about to get married. 266 00:14:26,876 --> 00:14:28,898 Right, and this. 267 00:14:28,978 --> 00:14:31,114 It's a little gift for all the times I've mooched off you. 268 00:14:31,481 --> 00:14:33,616 What is all this? 269 00:14:36,486 --> 00:14:39,843 I liked yours so much that I nearly used it all up. 270 00:14:39,923 --> 00:14:41,724 Thanks to that, don't you think I've gotten a bit prettier? 271 00:14:42,826 --> 00:14:44,861 You're making me feel guilty. 272 00:14:47,831 --> 00:14:49,552 My friend. 273 00:14:49,632 --> 00:14:52,669 Thanks to you, my commute home never felt lonely. 274 00:14:54,170 --> 00:14:56,192 Now stop worrying about me, 275 00:14:56,272 --> 00:14:59,709 and go be as lovey-dovey as you want with Sang Gyu, okay? 276 00:15:01,945 --> 00:15:02,779 I'm off. 277 00:15:14,691 --> 00:15:15,925 Hey. 278 00:15:18,027 --> 00:15:18,895 Sorry. 279 00:15:19,529 --> 00:15:22,318 I tried to hurry, but work ran late. 280 00:15:22,398 --> 00:15:23,153 No. 281 00:15:23,233 --> 00:15:25,235 I'm the one who just showed up without calling. 282 00:15:26,169 --> 00:15:28,158 I'll send all the house paperwork through the attorney, 283 00:15:28,238 --> 00:15:29,272 so don't worry about that. 284 00:15:32,876 --> 00:15:33,776 I'll get going. 285 00:15:39,449 --> 00:15:40,250 Sang Min. 286 00:15:42,886 --> 00:15:43,753 Why don't you... 287 00:15:45,421 --> 00:15:46,990 have some ramyun before you go? 288 00:15:48,758 --> 00:15:49,592 What? 289 00:15:50,360 --> 00:15:51,161 Well, 290 00:15:52,162 --> 00:15:56,132 I haven't eaten dinner, so I'm a bit hungry. 291 00:15:57,300 --> 00:15:59,936 And you make really good ramyun. 292 00:16:00,603 --> 00:16:02,405 You keep the noodles nice and firm. 293 00:16:14,317 --> 00:16:15,151 Eat up. 294 00:16:16,152 --> 00:16:18,221 I made it firm, just the way you like it. 295 00:16:20,190 --> 00:16:21,457 As you probably saw earlier, 296 00:16:22,025 --> 00:16:23,747 if you want the noodles to stay firm, 297 00:16:23,827 --> 00:16:26,262 the key is to blanch them. 298 00:16:26,930 --> 00:16:29,319 If you parboil them lightly and move them to the bowl, 299 00:16:29,399 --> 00:16:31,334 they cool down fast and get chewier. 300 00:16:32,669 --> 00:16:34,424 If you have bean sprouts, throw some in. 301 00:16:34,504 --> 00:16:37,140 A drop of fish sauce gives it a real kick. 302 00:16:37,540 --> 00:16:39,509 It's my secret recipe. 303 00:16:40,777 --> 00:16:43,046 Don't tell anyone. You're the only one who gets to know. 304 00:16:44,147 --> 00:16:45,648 Let's eat. It'll get soggy. 305 00:16:58,895 --> 00:16:59,796 What? 306 00:17:01,231 --> 00:17:02,165 Why aren't you eating? 307 00:17:06,970 --> 00:17:08,705 The truth is, Sang Min, 308 00:17:09,973 --> 00:17:12,208 there's something I need to tell you. 309 00:17:14,611 --> 00:17:18,181 I heard from your mom... 310 00:17:19,949 --> 00:17:23,119 what Rebecca and Jessica mean to you. 311 00:17:26,556 --> 00:17:30,346 So I realized I had misunderstood things, 312 00:17:30,426 --> 00:17:32,495 and that I owe you an apology. 313 00:17:33,563 --> 00:17:36,466 I had no idea you'd been through something like that. 314 00:17:37,100 --> 00:17:38,902 Either way, I'm sorry I said those things... 315 00:17:39,302 --> 00:17:41,271 and judged you without knowing anything. 316 00:17:43,806 --> 00:17:46,309 When I first saw those dolls, I was so shocked... 317 00:17:47,710 --> 00:17:49,479 that I didn't even try to understand... 318 00:17:50,113 --> 00:17:52,182 and just decided you were some kind of freak. 319 00:17:53,049 --> 00:17:54,918 After that, I looked things up online... 320 00:17:55,718 --> 00:17:57,387 and even asked a doctor. 321 00:18:01,224 --> 00:18:02,337 Where are you going? 322 00:18:06,095 --> 00:18:06,996 What's wrong? 323 00:18:07,797 --> 00:18:09,165 Did I say something to upset you? 324 00:18:17,173 --> 00:18:19,809 Did you really have to go that far to dig all that up? 325 00:18:21,110 --> 00:18:22,278 Why are you doing this to me? 326 00:18:22,846 --> 00:18:24,968 Now that it's all over, why do you keep trying to figure me out? 327 00:18:25,048 --> 00:18:26,716 Because I want to know you better. 328 00:18:28,184 --> 00:18:30,807 But it felt like you were never going to tell me yourself. 329 00:18:30,887 --> 00:18:31,841 I was frustrated. 330 00:18:31,921 --> 00:18:34,290 You were the one person I hoped wouldn't find out. 331 00:18:36,392 --> 00:18:37,927 I'd rather you hate me. 332 00:18:38,561 --> 00:18:39,662 Don't pity me. 333 00:18:41,364 --> 00:18:43,186 Call me a crazy freak or a pervert. Curse me out instead. 334 00:18:43,266 --> 00:18:45,401 Why did you have to make me feel this pathetic? 335 00:18:46,903 --> 00:18:48,538 Do you have any idea how humiliating this is for me? 336 00:18:50,440 --> 00:18:51,708 What kind of a man... 337 00:18:52,909 --> 00:18:54,230 wants the woman he loves... 338 00:18:54,310 --> 00:18:56,946 to find out the pathetic and stupid history of his? 339 00:19:29,379 --> 00:19:30,780 What's up with the deputy editor these days? 340 00:19:31,381 --> 00:19:32,282 No clue. 341 00:19:53,636 --> 00:19:55,939 (Sang Gyu) 342 00:20:13,690 --> 00:20:15,358 Are you looking for anything in particular, sir? 343 00:20:15,758 --> 00:20:17,046 Actually, 344 00:20:17,126 --> 00:20:20,950 I'm planning to propose to my girlfriend, 345 00:20:21,030 --> 00:20:22,532 but I don't really know what to get. 346 00:20:23,900 --> 00:20:26,656 I've been asking her for a while to marry me, 347 00:20:26,736 --> 00:20:28,158 but she keeps dodging me. 348 00:20:28,238 --> 00:20:30,560 I want to really make it clear this time. 349 00:20:30,640 --> 00:20:31,875 Would something like this be okay? 350 00:20:32,075 --> 00:20:33,496 Definitely. 351 00:20:33,576 --> 00:20:34,511 In that case, 352 00:20:38,948 --> 00:20:40,183 how about something like this? 353 00:21:13,149 --> 00:21:14,751 Are you busy tonight? 354 00:21:20,623 --> 00:21:21,424 Why? 355 00:21:25,094 --> 00:21:26,629 Let's have dinner here. 356 00:21:27,463 --> 00:21:28,565 I heard this place is famous. 357 00:21:39,209 --> 00:21:40,109 Okay. 358 00:21:47,684 --> 00:21:48,551 Okay. 359 00:21:48,952 --> 00:21:50,987 I'll make a reservation for seven. See you then. 360 00:22:28,324 --> 00:22:30,093 You found this place faster than I thought. 361 00:22:30,560 --> 00:22:33,263 It's tucked away in a corner, so I thought it'd take you a while. 362 00:22:34,097 --> 00:22:35,932 I came here once when I was covering a story. 363 00:22:36,299 --> 00:22:38,521 Right, you're a reporter. 364 00:22:38,601 --> 00:22:39,569 Reporter Lee Il Ri. 365 00:22:41,604 --> 00:22:43,226 You must be hungry. 366 00:22:43,306 --> 00:22:44,140 What do you want to eat? 367 00:22:45,008 --> 00:22:46,442 I'm not that hungry. 368 00:22:47,110 --> 00:22:49,666 Come on, at least pick at something. 369 00:22:49,746 --> 00:22:51,281 I searched this place on purpose. 370 00:22:54,083 --> 00:22:56,252 Just pasta, then. 371 00:22:57,787 --> 00:22:58,675 Steak. 372 00:22:58,755 --> 00:22:59,823 Let's get steak too. 373 00:23:00,857 --> 00:23:03,660 I want to treat you to something good today. 374 00:23:04,561 --> 00:23:05,762 Okay? I'll order. 375 00:23:31,754 --> 00:23:32,889 This is really good. 376 00:23:34,090 --> 00:23:35,892 Nice vibe, right? 377 00:23:36,726 --> 00:23:40,263 This place is in the top five... 378 00:23:41,431 --> 00:23:44,320 for couples to relay their feelings... 379 00:23:44,400 --> 00:23:45,502 or propose and all that. 380 00:23:49,138 --> 00:23:51,508 Il Ri, the reason I asked you here... 381 00:23:54,310 --> 00:23:56,179 - is... - I can't get married. 382 00:23:58,481 --> 00:23:59,482 I'm sorry, 383 00:24:01,184 --> 00:24:02,318 but we should end this. 384 00:24:06,756 --> 00:24:08,224 What are you talking about? 385 00:24:08,691 --> 00:24:10,460 I should've said this way earlier. 386 00:24:11,694 --> 00:24:13,796 I'm not interested in getting married. 387 00:24:14,030 --> 00:24:15,165 I don't plan on getting married at all. 388 00:24:17,567 --> 00:24:18,234 Hey. 389 00:24:20,970 --> 00:24:21,804 Hey. 390 00:24:23,006 --> 00:24:24,774 What are you saying? 391 00:24:25,108 --> 00:24:26,576 Why are you suddenly planning to stay single forever? 392 00:24:27,110 --> 00:24:29,112 I'm sorry. I should've told you sooner. 393 00:24:29,846 --> 00:24:31,901 I was just having so much fun with you... 394 00:24:31,981 --> 00:24:33,316 that I couldn't bring myself to say it. 395 00:24:33,850 --> 00:24:34,784 Wait a minute. 396 00:24:37,654 --> 00:24:40,790 Il Ri, say it so I can understand. 397 00:24:41,457 --> 00:24:42,746 What do you mean you don't plan to marry... 398 00:24:42,826 --> 00:24:44,761 and you're not interested in getting married? 399 00:24:45,461 --> 00:24:46,683 What does that even mean? 400 00:24:46,763 --> 00:24:48,498 You and I are on completely different pages. 401 00:24:49,532 --> 00:24:52,135 Marriage just feels like way too much for me. 402 00:24:52,802 --> 00:24:55,672 You know I hate feeling tied down. 403 00:24:59,242 --> 00:25:00,910 I'm sorry for blindsiding you like this. 404 00:25:07,116 --> 00:25:08,351 Anyway, take care. 405 00:25:09,486 --> 00:25:12,455 Even if we bump into each other in front of the house, I hope we keep it casual. 406 00:25:13,022 --> 00:25:14,023 Wait. 407 00:25:14,624 --> 00:25:15,358 Il Ri. 408 00:25:16,092 --> 00:25:16,960 Il Ri. 409 00:25:28,204 --> 00:25:29,706 Lee Il Ri. 410 00:25:33,510 --> 00:25:35,698 You can't just walk away like this. 411 00:25:35,778 --> 00:25:37,247 What's the real reason? 412 00:25:39,015 --> 00:25:40,717 What is it you dislike so much? 413 00:25:42,085 --> 00:25:43,419 You said you liked me too. 414 00:25:44,187 --> 00:25:45,775 It wasn't just me liking you alone. 415 00:25:45,855 --> 00:25:49,112 You said you were jealous and that you liked me too. 416 00:25:49,192 --> 00:25:50,026 No. 417 00:25:50,560 --> 00:25:52,262 It's not that I liked you. 418 00:25:52,795 --> 00:25:54,531 I think I just liked that you liked me. 419 00:25:55,665 --> 00:25:57,534 I think I just missed having someone who treated me well. 420 00:26:03,406 --> 00:26:04,240 Then, 421 00:26:05,508 --> 00:26:07,877 why did you end up not liking me? 422 00:26:09,045 --> 00:26:10,980 You were the one who said... 423 00:26:12,749 --> 00:26:13,883 I was the person you wanted to marry. 424 00:26:14,851 --> 00:26:16,840 So was all of that a lie until now? 425 00:26:16,920 --> 00:26:18,588 Do I really have to spell it out for you to get it? 426 00:26:19,823 --> 00:26:21,825 Do you honestly think you and I are a good match? 427 00:26:22,926 --> 00:26:24,961 To be honest, I don't even like you that much. 428 00:26:25,695 --> 00:26:28,464 I only went out with you because I needed a guy. 429 00:26:29,165 --> 00:26:30,667 As for marriage, 430 00:26:31,634 --> 00:26:33,036 I've never once seriously thought about it. 431 00:26:34,637 --> 00:26:36,472 Why are you overreacting and crossing the line? 432 00:26:37,507 --> 00:26:39,876 Please read the room and stop clinging to me. 433 00:26:41,778 --> 00:26:43,279 It feels outrageous and infuriating, right? 434 00:26:44,514 --> 00:26:46,816 But what can I do? This is who I really am. 435 00:26:49,686 --> 00:26:51,855 So I think it's best if we stop here. 436 00:28:17,974 --> 00:28:19,709 All done. 437 00:28:22,078 --> 00:28:24,714 I can't believe I'm showing you this mess after 20 years. 438 00:28:25,315 --> 00:28:27,404 Hey, what are you talking about? 439 00:28:27,484 --> 00:28:28,671 Back in college, 440 00:28:28,751 --> 00:28:30,340 I carried your drunk self all the time. 441 00:28:30,420 --> 00:28:32,388 I've already seen all kinds of things from you. 442 00:28:35,391 --> 00:28:36,359 Bye, then. 443 00:28:38,628 --> 00:28:39,582 Hey. 444 00:28:39,662 --> 00:28:41,551 If anything ever happens, 445 00:28:41,631 --> 00:28:43,633 call me right away, okay? 446 00:29:05,121 --> 00:29:07,056 (Sweet Home Shopping) 447 00:29:23,706 --> 00:29:24,561 What's this about? 448 00:29:24,641 --> 00:29:25,542 Hello. 449 00:29:25,975 --> 00:29:27,697 My name is Cho Na Jeong, and I took part... 450 00:29:27,777 --> 00:29:28,912 in the Career-Interrupted Women Internship Program. 451 00:29:29,345 --> 00:29:32,035 I went to the secretary's office and requested a meeting as well, 452 00:29:32,115 --> 00:29:33,470 but I was turned down every time. 453 00:29:33,550 --> 00:29:34,804 I know this is presumptuous, 454 00:29:34,884 --> 00:29:37,140 but I had no other way to see you, so I came like this. 455 00:29:37,220 --> 00:29:38,208 So, 456 00:29:38,288 --> 00:29:39,455 what is it you want to say? 457 00:29:40,723 --> 00:29:43,526 I was notified of early termination of the internship. 458 00:29:43,827 --> 00:29:45,815 Right after I reported Division Head Kim Jeong Sik to the Ethics Committee, 459 00:29:45,895 --> 00:29:47,851 this decision came down. 460 00:29:47,931 --> 00:29:48,965 It doesn't feel like a coincidence. 461 00:29:49,966 --> 00:29:52,689 Wasn't this a retaliatory action... 462 00:29:52,769 --> 00:29:54,037 that completely ignored my performance as an intern? 463 00:29:55,104 --> 00:29:57,674 You really are as bold as the rumors say. 464 00:29:59,242 --> 00:30:00,376 Ms. Cho Na Jeong. 465 00:30:00,577 --> 00:30:04,047 What do you think a company is? 466 00:30:06,316 --> 00:30:09,005 A company exists to make money. 467 00:30:09,085 --> 00:30:11,221 It's not a place to chase after goodness or justice. 468 00:30:11,821 --> 00:30:13,209 Why do we run an internship program? 469 00:30:13,289 --> 00:30:16,479 To see how well you fit into our organization. 470 00:30:16,559 --> 00:30:19,249 For the company to see you, Ms. Cho, 471 00:30:19,329 --> 00:30:21,117 who causes this much commotion even as an intern... 472 00:30:21,197 --> 00:30:23,620 as a risk who disrupts order and undermines the system... 473 00:30:23,700 --> 00:30:24,934 is only natural. Don't you agree? 474 00:30:25,235 --> 00:30:27,824 But the higher-ups also thought it was doing the right thing... 475 00:30:27,904 --> 00:30:29,726 when it launched this internship program, didn't they? 476 00:30:29,806 --> 00:30:30,773 Well, 477 00:30:31,074 --> 00:30:33,830 to be honest, I couldn't care less... 478 00:30:33,910 --> 00:30:35,145 about that kind of image. 479 00:30:35,545 --> 00:30:37,080 That was probably Executive Director Seo's idea. 480 00:30:37,847 --> 00:30:40,483 Stop feeling wronged and go home. 481 00:30:41,017 --> 00:30:43,039 Dragging this out will only wear you down, Ms. Cho. 482 00:30:43,119 --> 00:30:45,622 I'm saying this for your own good. 483 00:30:46,256 --> 00:30:47,477 Executive Director Seo... 484 00:30:47,557 --> 00:30:50,113 shouldn't have started such a pointless project. 485 00:30:50,193 --> 00:30:51,928 All it does is give people headaches. 486 00:31:19,789 --> 00:31:22,579 So that means Ms. Cho is the only one being dropped from the internship, 487 00:31:22,659 --> 00:31:23,546 right? 488 00:31:23,626 --> 00:31:26,082 To be honest, ever since Ms. Cho started speaking up, 489 00:31:26,162 --> 00:31:29,552 I've been on edge, worried the fallout might hit us. 490 00:31:29,632 --> 00:31:31,821 Why did she have to meddle in someone else's business... 491 00:31:31,901 --> 00:31:33,456 and end up getting herself fired? 492 00:31:33,536 --> 00:31:35,391 If she'd just stayed quiet, she would've stayed safely in the middle. 493 00:31:35,471 --> 00:31:37,841 Her husband was unfairly framed. 494 00:31:38,041 --> 00:31:39,262 That's what this is about, right? 495 00:31:39,342 --> 00:31:42,365 I don't get her husband either. 496 00:31:42,445 --> 00:31:44,901 I mean, what kind of amazing junior is she... 497 00:31:44,981 --> 00:31:46,936 that he's so desperate to stick his neck out for her? 498 00:31:47,016 --> 00:31:49,372 And in the end, he just ruined an innocent wife. 499 00:31:49,452 --> 00:31:52,422 But thanks to that, we got rid of one competitor. 500 00:31:53,423 --> 00:31:56,746 What kind of bullshit is this supposed to be? 501 00:31:56,826 --> 00:31:57,861 Mi Sook. 502 00:32:01,231 --> 00:32:03,032 Ms. Cho, you were standing there? 503 00:32:03,733 --> 00:32:06,222 I was just worried about you, that's all. 504 00:32:06,302 --> 00:32:08,505 How can you even say something like that? 505 00:32:09,038 --> 00:32:11,027 What? It was wrong to meddle in someone else's business? 506 00:32:11,107 --> 00:32:13,243 Helping a junior was a stupid move? 507 00:32:14,744 --> 00:32:18,034 After all that hell she went through, she got a rapist out of our way. 508 00:32:18,114 --> 00:32:19,816 So how can you say something like that? 509 00:32:20,150 --> 00:32:21,137 Why are you pointing fingers not at the one who did wrong, 510 00:32:21,217 --> 00:32:23,486 but at the one who kept her conscience? 511 00:32:24,220 --> 00:32:25,655 Try putting yourself in Seon Min's shoes. 512 00:32:25,922 --> 00:32:27,777 If that had happened to you, 513 00:32:27,857 --> 00:32:29,592 could you still say the same thing? 514 00:32:31,561 --> 00:32:33,149 Ms. Yang. 515 00:32:33,229 --> 00:32:35,118 Please don't get so worked up. 516 00:32:35,198 --> 00:32:37,267 How am I supposed not to get worked up after hearing something like that? 517 00:32:38,434 --> 00:32:40,770 On top of it all, you're glad you got rid of one competitor? 518 00:32:41,604 --> 00:32:42,972 I can't even. 519 00:32:43,439 --> 00:32:45,562 Back in the day, you went on about drinks with colleagues and all that, 520 00:32:45,642 --> 00:32:48,164 acting like you cared so much about relationships. 521 00:32:48,244 --> 00:32:49,999 It must be nice being so shameless... 522 00:32:50,079 --> 00:32:52,715 you don't even get wrinkles. 523 00:32:53,116 --> 00:32:55,672 How can you grow older and still think in such a dirty way? 524 00:32:55,752 --> 00:32:57,520 Why do you live like that? 525 00:33:01,257 --> 00:33:02,091 Where are you going? 526 00:33:02,725 --> 00:33:03,960 Why are you walking away in the middle of this? 527 00:33:07,096 --> 00:33:09,919 If you've got something to say, say it to her face. 528 00:33:09,999 --> 00:33:11,454 Don't whisper behind people's backs. 529 00:33:11,534 --> 00:33:12,535 Got it? 530 00:33:13,736 --> 00:33:14,604 Mi Sook. 531 00:33:15,038 --> 00:33:16,292 Hey, Cho Na Jeong. 532 00:33:16,372 --> 00:33:19,295 Where did all your old fire go? Why just stand there listening to that? 533 00:33:19,375 --> 00:33:21,444 You should've gone for her hair on the spot. 534 00:33:29,118 --> 00:33:30,854 I could've said all that myself too. 535 00:33:31,454 --> 00:33:32,655 Why did you jump in for nothing? 536 00:33:33,490 --> 00:33:35,245 What if your colleagues hate you now? 537 00:33:35,325 --> 00:33:36,693 Colleagues? No way. 538 00:33:37,227 --> 00:33:38,915 People who are happy about knocking out a competitor? 539 00:33:38,995 --> 00:33:40,450 You can't call them colleagues. 540 00:33:40,530 --> 00:33:42,685 You should never let trash like that stay in your life. 541 00:33:42,765 --> 00:33:44,467 You've got to cut them out completely. 542 00:33:46,536 --> 00:33:48,271 They're just desperate, that's all. 543 00:33:49,405 --> 00:33:50,640 They're career-interrupted women, aren't they? 544 00:33:51,741 --> 00:33:54,030 This might be their last chance, 545 00:33:54,110 --> 00:33:55,645 so, of course, they can't see anything else. 546 00:33:56,146 --> 00:33:58,168 Even so, 547 00:33:58,248 --> 00:34:00,103 when people get older and live like that, 548 00:34:00,183 --> 00:34:01,551 it's just pathetic. 549 00:34:02,118 --> 00:34:05,875 You should never give up on loyalty. 550 00:34:05,955 --> 00:34:08,391 That's the only way you can grow old with at least a little dignity. 551 00:34:09,526 --> 00:34:10,393 But, you. 552 00:34:11,828 --> 00:34:13,897 You were kind of cool back there. 553 00:34:14,330 --> 00:34:15,265 Girl crush. 554 00:34:15,932 --> 00:34:16,966 Please. 555 00:34:17,767 --> 00:34:19,689 I've always been cool. 556 00:34:19,769 --> 00:34:21,604 Don't tell me you've fallen for me now. 557 00:34:26,943 --> 00:34:28,545 Anyway, thanks. 558 00:34:29,612 --> 00:34:30,480 Go on in. 559 00:34:31,614 --> 00:34:33,183 Don't lose heart. 560 00:34:33,516 --> 00:34:35,318 If you ever need help, call me anytime. 561 00:34:36,286 --> 00:34:37,253 Good luck. 562 00:34:38,221 --> 00:34:38,988 Thanks. 563 00:34:40,223 --> 00:34:43,660 You've got to give it your all to the end and make it. 564 00:34:44,093 --> 00:34:44,961 Okay? 565 00:34:45,929 --> 00:34:46,863 I'll call you. 566 00:34:47,597 --> 00:34:48,398 Bye, then. 567 00:34:57,340 --> 00:34:59,095 Noh Min Jun, over here. 568 00:34:59,175 --> 00:35:02,745 If you don't put lotion on your face, it'll sting and hurt. 569 00:35:03,213 --> 00:35:04,747 - But, Mom. - Yeah? 570 00:35:05,915 --> 00:35:07,250 Why aren't you going to work? 571 00:35:10,253 --> 00:35:13,843 I said I won't go to work... 572 00:35:13,923 --> 00:35:15,358 so I can stay with you two longer. 573 00:35:15,825 --> 00:35:18,415 It's really nice playing with me all the time, right? 574 00:35:18,495 --> 00:35:19,382 Yeah. 575 00:35:19,462 --> 00:35:20,430 No, it's not. 576 00:35:21,264 --> 00:35:23,820 My friends were really jealous... 577 00:35:23,900 --> 00:35:25,555 because you were on TV, Mom. 578 00:35:25,635 --> 00:35:28,371 Mom, go back on TV again. 579 00:35:32,075 --> 00:35:33,843 Come on, let's go now. 580 00:35:35,778 --> 00:35:36,966 You get some rest. 581 00:35:37,046 --> 00:35:40,016 I'll drop the kids off and go to singing class, then come back. 582 00:35:40,550 --> 00:35:41,905 It's fine, Father. 583 00:35:41,985 --> 00:35:43,473 Please, you rest. 584 00:35:43,553 --> 00:35:45,321 Have a cup of coffee too, okay? 585 00:35:45,822 --> 00:35:47,090 Let's go, guys. 586 00:36:18,354 --> 00:36:21,157 I heard you got fired. 587 00:36:22,725 --> 00:36:23,526 I did. 588 00:36:24,861 --> 00:36:26,763 I'm sorry. It's because of me. 589 00:36:29,432 --> 00:36:30,266 It's okay. 590 00:36:31,067 --> 00:36:32,902 It's not like I didn't see it coming. 591 00:36:40,009 --> 00:36:41,177 You don't have to look at me like that. 592 00:36:42,412 --> 00:36:44,013 I'm just reaping what I sowed. 593 00:36:45,181 --> 00:36:46,382 Now that I think about it, 594 00:36:47,350 --> 00:36:49,352 it was probably wrong from the very beginning. 595 00:36:50,854 --> 00:36:52,842 Not long after we got married, 596 00:36:52,922 --> 00:36:54,657 I saw who my husband really was. 597 00:36:56,493 --> 00:36:57,994 But I didn't want to admit it, 598 00:36:59,295 --> 00:37:00,296 and I didn't have the courage. 599 00:37:02,232 --> 00:37:04,300 At first, the problems were small. 600 00:37:05,235 --> 00:37:06,569 But the more I closed my eyes to them, 601 00:37:07,036 --> 00:37:08,838 the more they snowballed. 602 00:37:09,606 --> 00:37:11,441 In the end, that self-deception... 603 00:37:12,208 --> 00:37:13,776 is what made everything blow up like this. 604 00:37:17,881 --> 00:37:20,550 I'm really sorry. 605 00:37:22,218 --> 00:37:24,621 In struggling so hard just to survive, 606 00:37:25,054 --> 00:37:26,823 I ended up making this happen to you. 607 00:37:27,590 --> 00:37:28,591 But... 608 00:37:29,392 --> 00:37:31,461 I never truly hated you. 609 00:37:34,164 --> 00:37:35,598 When I said that as long as you didn't cause trouble, 610 00:37:35,865 --> 00:37:39,189 you'd be the one to get the final contract, 611 00:37:39,269 --> 00:37:40,403 I wasn't just saying it. 612 00:37:42,405 --> 00:37:45,208 I did hesitate because of Producer Noh, 613 00:37:46,176 --> 00:37:49,379 but I thought you were worth the risk, 614 00:37:51,414 --> 00:37:53,850 so I was about to make a bold decision. 615 00:38:09,933 --> 00:38:11,100 I'll fish another one. 616 00:38:19,809 --> 00:38:20,844 Yes! 617 00:39:31,347 --> 00:39:34,951 How can you not even dodge something like this? 618 00:39:36,553 --> 00:39:40,256 Why can't you dodge something like this? 619 00:40:07,217 --> 00:40:08,304 Won Hye Jeong. 620 00:40:08,384 --> 00:40:10,520 Where on earth have you left your head? 621 00:40:13,156 --> 00:40:16,646 Didn't I tell you to be extra careful on shoots when the client isn't coming? 622 00:40:16,726 --> 00:40:19,529 How did you end up scratching something that expensive? 623 00:40:20,296 --> 00:40:23,119 It's just that the model is so skinny. 624 00:40:23,199 --> 00:40:25,188 While she was posing, 625 00:40:25,268 --> 00:40:26,890 she spread her arms way too wide, so... 626 00:40:26,970 --> 00:40:28,771 Did you warn the model or not? 627 00:40:29,539 --> 00:40:30,640 Hye Jeong. 628 00:40:31,174 --> 00:40:33,596 I know you're busy because you're newly married, 629 00:40:33,676 --> 00:40:36,833 but you've got to keep your head on straight during shoots. 630 00:40:36,913 --> 00:40:38,882 It's not like what we handle is cheap stuff. 631 00:40:39,249 --> 00:40:40,683 Why are you acting like such a rookie? 632 00:40:45,755 --> 00:40:46,556 Hey. 633 00:40:47,757 --> 00:40:49,492 Why are you crying now, over something like this? 634 00:40:51,761 --> 00:40:52,795 It's not that. 635 00:40:53,930 --> 00:40:57,033 I've just been really struggling lately. 636 00:40:59,035 --> 00:41:02,939 Before we got married, he was crazy about me. 637 00:41:03,506 --> 00:41:05,462 It hasn't even been that long since the wedding, 638 00:41:05,542 --> 00:41:07,644 and he's done a complete 180. 639 00:41:08,378 --> 00:41:10,814 He gets annoyed with me at the drop of a hat. 640 00:41:12,115 --> 00:41:13,937 The other day, he didn't come home all night, 641 00:41:14,017 --> 00:41:16,039 and left me waiting until dawn. 642 00:41:16,119 --> 00:41:18,274 When I asked why he was so late, 643 00:41:18,354 --> 00:41:21,191 he told me to stop being so clingy. 644 00:41:21,958 --> 00:41:24,527 How can he talk to me like that? 645 00:41:25,094 --> 00:41:27,530 How can he already be sick of me? 646 00:41:27,997 --> 00:41:30,700 How does love change that easily? 647 00:41:32,068 --> 00:41:34,657 Ms. Lee, I think I made a mistake getting married. 648 00:41:34,737 --> 00:41:35,738 What do I do? 649 00:41:36,706 --> 00:41:37,774 Ms. Lee. 650 00:41:38,708 --> 00:41:40,296 Okay. 651 00:41:40,376 --> 00:41:42,265 I get what you're saying. 652 00:41:42,345 --> 00:41:44,214 Go outside and get some water. 653 00:41:44,814 --> 00:41:46,182 What about this? 654 00:41:46,850 --> 00:41:48,818 This costs over 4,000 dollars. 655 00:41:49,118 --> 00:41:50,407 I'll take care of it. 656 00:41:50,487 --> 00:41:52,422 You just call and apologize later. 657 00:41:52,956 --> 00:41:54,157 What am I going to do? 658 00:42:21,284 --> 00:42:22,505 Yes, Manager. 659 00:42:22,585 --> 00:42:23,753 You heard about it, right? 660 00:42:24,521 --> 00:42:25,488 I'm sorry. 661 00:42:26,356 --> 00:42:28,191 Yes, so we were thinking we'd somehow... 662 00:42:30,093 --> 00:42:30,927 Yes. 663 00:42:32,695 --> 00:42:33,563 Sorry? 664 00:42:36,132 --> 00:42:39,536 What gives you the right to tell us to fire our staff? 665 00:42:41,538 --> 00:42:43,840 I'll just buy the ring, then. 666 00:42:56,219 --> 00:42:57,287 Yes. 667 00:42:58,421 --> 00:42:59,489 You're baffled too, right? 668 00:43:00,657 --> 00:43:04,594 I told you to try to rein in that temper. 669 00:43:05,361 --> 00:43:07,550 But Manager Kim talks way too carelessly... 670 00:43:07,630 --> 00:43:10,667 saying we should fire Won Hye Jeong, make her kneel, and all that. 671 00:43:12,302 --> 00:43:13,556 Exactly. 672 00:43:13,636 --> 00:43:15,258 It's one thing for me to come down hard on my own staff, 673 00:43:15,338 --> 00:43:17,440 and another thing entirely when someone else does it. 674 00:43:18,208 --> 00:43:19,075 You did well. 675 00:43:20,043 --> 00:43:22,999 Thanks to you, they seem to have totally fallen for you. 676 00:43:23,079 --> 00:43:25,381 They were all saying their deputy editor is seriously charismatic. 677 00:43:27,917 --> 00:43:30,887 Think of it as using this chance to get yourself a piece of wedding jewelry. 678 00:43:31,354 --> 00:43:32,255 Il Ri, 679 00:43:32,722 --> 00:43:35,011 you're not going to get married anyway, are you? 680 00:43:35,091 --> 00:43:38,595 So when else in your life are you ever going to wear a ring like that? 681 00:43:40,029 --> 00:43:40,763 Here. 682 00:43:42,599 --> 00:43:44,854 I checked off the decent ones on the intern list you gave me. 683 00:43:44,934 --> 00:43:45,889 Take a look. 684 00:43:45,969 --> 00:43:46,736 I'm off. 685 00:44:04,921 --> 00:44:06,689 What is she even talking about? 686 00:44:08,124 --> 00:44:09,959 "Wedding jewelry for me?" 687 00:44:11,227 --> 00:44:14,364 "When else will you ever wear a ring like this?" 688 00:44:16,032 --> 00:44:19,736 How can she say stuff like that, like it's nothing? 689 00:45:03,146 --> 00:45:04,180 Damn it. 690 00:45:04,981 --> 00:45:06,649 (Na Jeong's husband) 691 00:45:33,109 --> 00:45:33,997 No. 692 00:45:34,077 --> 00:45:35,445 What do I do? 693 00:45:46,422 --> 00:45:47,223 What do I do? 694 00:45:48,124 --> 00:45:49,092 Is it dead? 695 00:45:50,360 --> 00:45:51,361 It must be, right? 696 00:45:53,630 --> 00:45:56,065 Why is it so huge? 697 00:45:56,900 --> 00:45:58,301 Seriously. 698 00:46:08,044 --> 00:46:09,599 These are the healing experience tickets and hotel vouchers... 699 00:46:09,679 --> 00:46:12,415 our company recently sold. 700 00:46:13,817 --> 00:46:14,751 Actually, 701 00:46:15,118 --> 00:46:17,387 my wife has seemed really worn out since she quit her job. 702 00:46:18,054 --> 00:46:20,210 I thought that if she went on a trip with her friends, 703 00:46:20,290 --> 00:46:21,558 it might help her reset. 704 00:46:22,192 --> 00:46:24,894 Is this asking too much? 705 00:46:28,998 --> 00:46:32,302 Mr. Noh, you're so sweet. 706 00:46:33,570 --> 00:46:34,657 But I... 707 00:46:34,737 --> 00:46:36,873 No. I needed a healing experience too. 708 00:46:38,007 --> 00:46:39,262 I was just thinking about taking a day off... 709 00:46:39,342 --> 00:46:41,765 and going somewhere to clear my head, 710 00:46:41,845 --> 00:46:42,812 so this worked out well. 711 00:46:43,446 --> 00:46:44,601 Hey, Gu Joo Young. 712 00:46:44,681 --> 00:46:46,883 You should take a day off too and come with us. 713 00:46:47,450 --> 00:46:49,385 We seriously need a healing experience, don't we? 714 00:46:55,258 --> 00:46:56,092 Sounds great. 715 00:46:57,260 --> 00:46:59,729 Mr. Noh, thank you so much. 716 00:47:00,296 --> 00:47:02,098 I've been starving for a trip too. 717 00:47:05,835 --> 00:47:08,324 A trip? In a situation like this? 718 00:47:08,404 --> 00:47:09,259 Guys. 719 00:47:09,339 --> 00:47:11,828 It's fine. I'm really okay. 720 00:47:11,908 --> 00:47:15,031 I'm thrilled to have more relaxed time with the kids. 721 00:47:15,111 --> 00:47:16,733 Why are you acting like this? 722 00:47:16,813 --> 00:47:17,780 Okay, enough. 723 00:47:17,981 --> 00:47:20,036 Don't say anything, and go get some real rest. 724 00:47:20,116 --> 00:47:21,638 Dad and I will take good care of the kids. 725 00:47:21,718 --> 00:47:22,906 Seriously? 726 00:47:22,986 --> 00:47:23,820 Right. 727 00:47:27,857 --> 00:47:29,292 I'll put this in your bag. 728 00:47:30,260 --> 00:47:32,215 You're going to eat lots of delicious food with your friends, 729 00:47:32,295 --> 00:47:33,263 so you'll need this to keep in shape. 730 00:47:34,597 --> 00:47:36,820 It's fine. Wait. 731 00:47:36,900 --> 00:47:38,121 Okay, I get it. Stop, just a second. 732 00:47:38,201 --> 00:47:39,689 Did you pack your sunglasses? 733 00:47:39,769 --> 00:47:40,790 Yeah, I did. 734 00:47:40,870 --> 00:47:42,325 - Phone? - Back pocket. 735 00:47:42,405 --> 00:47:43,860 - Wallet? - In my bag. 736 00:47:43,940 --> 00:47:44,894 Still. 737 00:47:44,974 --> 00:47:46,242 Thanks. Let's go. 738 00:47:46,743 --> 00:47:47,564 Guys. 739 00:47:47,644 --> 00:47:50,346 I told you I don't want to go on a trip. 740 00:47:54,150 --> 00:47:58,955 (Wando, Island of Health) 741 00:48:06,830 --> 00:48:07,864 What's with her? 742 00:48:08,131 --> 00:48:10,220 Is that really the same girl who was grumbling about not wanting to go? 743 00:48:10,300 --> 00:48:12,769 Why do you think we like Cho Na Jeong so much? 744 00:48:13,102 --> 00:48:14,604 She's so simple. 745 00:48:28,952 --> 00:48:34,190 (Marine Healing Center) 746 00:48:40,697 --> 00:48:43,052 How did my husband even know about a place like this? 747 00:48:43,132 --> 00:48:44,234 He's so sweet. 748 00:48:45,735 --> 00:48:47,056 Hey, let's unload our stuff first. 749 00:48:47,136 --> 00:48:48,071 Okay. 750 00:48:51,441 --> 00:48:52,675 Look at the sea. 751 00:48:53,676 --> 00:48:56,132 When are we ever going to walk a dirt path like this again? 752 00:48:56,212 --> 00:48:57,447 - I know. - Right. 753 00:48:58,047 --> 00:49:00,683 It's all thanks to big sis Cho Na Jeong. 754 00:49:01,784 --> 00:49:02,839 Thank you, Cho Na Jeong. 755 00:49:02,919 --> 00:49:03,973 - Right? - You said you wouldn't come. 756 00:49:04,053 --> 00:49:06,076 All thanks to Cho Na Jeong. 757 00:49:06,156 --> 00:49:07,157 All thanks to me. 758 00:49:35,518 --> 00:49:36,519 Girls. 759 00:49:37,453 --> 00:49:40,290 I feel like it's been forever since I got a massage. 760 00:49:42,025 --> 00:49:44,260 I should've done things like this sooner. 761 00:49:44,694 --> 00:49:46,529 Aren't you glad we came, Cho Naraeng? 762 00:49:47,263 --> 00:49:48,097 Yeah. 763 00:49:50,033 --> 00:49:51,801 This feels so good. 764 00:49:53,536 --> 00:49:54,704 So refreshing. 765 00:49:58,441 --> 00:50:00,243 - Cheers. - Cheers. 766 00:50:04,948 --> 00:50:06,015 Abalone. 767 00:50:07,617 --> 00:50:10,140 We're at the seaside, so we've got to eat abalone. 768 00:50:10,220 --> 00:50:12,041 - They're huge. - Right? 769 00:50:12,121 --> 00:50:14,290 Eat up and get your strength back. This is on Producer Noh's card. 770 00:50:15,825 --> 00:50:17,480 Mr. Noh, thank you. 771 00:50:17,560 --> 00:50:18,962 We'll enjoy it. 772 00:50:19,963 --> 00:50:22,318 Look at this abalone, can you believe it? 773 00:50:22,398 --> 00:50:23,420 The cold raw fish soup is so good too. 774 00:50:23,500 --> 00:50:24,400 - Yeah? - Yeah. 775 00:50:25,301 --> 00:50:26,236 That's it. 776 00:50:27,704 --> 00:50:28,738 Hey, look at that bridge. 777 00:50:29,639 --> 00:50:31,094 It's beautiful. 778 00:50:31,174 --> 00:50:33,263 The night view is insane. 779 00:50:33,343 --> 00:50:34,230 That's a ship? 780 00:50:34,310 --> 00:50:36,232 They say that the ship goes all the way to Jeju. 781 00:50:36,312 --> 00:50:38,114 - Really? - I see. 782 00:50:38,748 --> 00:50:39,716 What's that one? 783 00:50:40,683 --> 00:50:43,153 Looking at the night view makes me crave a beer. 784 00:50:43,786 --> 00:50:45,155 Same here. 785 00:50:59,636 --> 00:51:01,237 This is really nice. 786 00:51:03,907 --> 00:51:05,341 Now, spill it, Cho Naraeng. 787 00:51:06,109 --> 00:51:08,478 If you were going to enjoy it this much, why did you insist on not coming? 788 00:51:09,579 --> 00:51:11,347 Did getting fired make you that depressed? 789 00:51:12,816 --> 00:51:14,083 Of course, I was depressed. 790 00:51:14,818 --> 00:51:16,719 Losing my job was depressing, but... 791 00:51:17,987 --> 00:51:19,022 How do I put it? 792 00:51:19,989 --> 00:51:23,226 I felt this huge wall called "society." 793 00:51:23,960 --> 00:51:27,130 It felt like Cho Na Jeong... 794 00:51:27,463 --> 00:51:28,898 was being rejected. 795 00:51:29,799 --> 00:51:30,967 They'll let me live as somebody's mom, 796 00:51:31,267 --> 00:51:33,423 as somebody's daughter, 797 00:51:33,503 --> 00:51:34,891 but not as Cho Na Jeong. 798 00:51:34,971 --> 00:51:35,959 "Just give it up already." 799 00:51:36,039 --> 00:51:37,794 Feeling like I was being boycotted like that, 800 00:51:37,874 --> 00:51:39,375 I just sank into this endless gloom. 801 00:51:41,644 --> 00:51:42,912 Why does the world act... 802 00:51:43,513 --> 00:51:45,682 like even a mom having a dream... 803 00:51:46,216 --> 00:51:47,717 is some kind of luxury? 804 00:51:48,785 --> 00:51:50,907 It's that company that's really messed up. 805 00:51:50,987 --> 00:51:53,590 Who treats the person who reported a rapist like that and kicks her out? 806 00:51:56,693 --> 00:51:58,815 Still, I went all in and gave it everything I had, 807 00:51:58,895 --> 00:52:00,029 so I don't have any regrets. 808 00:52:01,798 --> 00:52:04,854 Hey, let's stop with the gloomy talk now, 809 00:52:04,934 --> 00:52:06,055 and go hang out downtown. 810 00:52:06,135 --> 00:52:07,871 - Let's go. - Let's go. Sounds good. 811 00:52:15,879 --> 00:52:18,868 The abalone really are bigger since we're right at the source. 812 00:52:18,948 --> 00:52:20,236 They're so fresh. 813 00:52:20,316 --> 00:52:22,005 My kids love abalone too. 814 00:52:22,085 --> 00:52:23,273 I should buy some to take home. 815 00:52:23,353 --> 00:52:25,642 Excuse me, can you ship this to Seoul? 816 00:52:25,722 --> 00:52:27,390 Sure, we'll send it right away. 817 00:52:28,424 --> 00:52:29,479 Guys. 818 00:52:29,559 --> 00:52:31,127 Big sis is buying. Get some for yourselves too. 819 00:52:32,862 --> 00:52:33,897 Ta-da. 820 00:52:35,031 --> 00:52:36,386 One kilogram each, please. 821 00:52:36,466 --> 00:52:37,667 - With this one? - Yes. 822 00:52:38,868 --> 00:52:39,622 Look at the size. 823 00:52:39,702 --> 00:52:41,838 - They're fresh. - Super fresh. 824 00:52:43,239 --> 00:52:44,394 - This is fun. - It is. 825 00:52:44,474 --> 00:52:46,062 Where should we go now? 826 00:52:46,142 --> 00:52:47,410 Where should we go? 827 00:52:48,645 --> 00:52:49,779 - Hey. - Yeah? 828 00:52:50,480 --> 00:52:51,714 Isn't that a fortune-telling shop? 829 00:52:52,348 --> 00:52:54,117 There's a fortune-telling shop out here? 830 00:52:55,518 --> 00:52:56,439 Right. 831 00:52:56,519 --> 00:52:59,609 Last time at that Chinese restaurant, the fortune cookie said, 832 00:52:59,689 --> 00:53:03,346 "A typhoon begins with the flap of a butterfly's wings." 833 00:53:03,426 --> 00:53:04,814 That was mine. 834 00:53:04,894 --> 00:53:06,262 - Really? - Yeah. 835 00:53:06,729 --> 00:53:08,651 Now that I think about it, it's giving me goosebumps. 836 00:53:08,731 --> 00:53:11,387 - Why? - Mine said, "Break the mold." 837 00:53:11,467 --> 00:53:14,637 "A new encounter awaits you." 838 00:53:15,638 --> 00:53:17,073 Rebecca and Jessica. 839 00:53:17,407 --> 00:53:18,274 Hey. 840 00:53:25,882 --> 00:53:28,284 A woman holding flowers, a man holding flowers. 841 00:53:29,919 --> 00:53:30,840 Hey, come on. 842 00:53:30,920 --> 00:53:33,610 You can make anything mean anything if you twist it enough. 843 00:53:33,690 --> 00:53:35,612 So what? It's fun. Let's go check it out. 844 00:53:35,692 --> 00:53:38,648 Let's just go. None of that stuff ever comes true anyway. 845 00:53:38,728 --> 00:53:40,683 I'm more scared it might come true. 846 00:53:40,763 --> 00:53:42,752 We'll just listen to the good parts. 847 00:53:42,832 --> 00:53:44,087 Let's go. 848 00:53:44,167 --> 00:53:46,035 Hey, are we really going? 849 00:53:57,780 --> 00:54:00,370 Well, I... 850 00:54:00,450 --> 00:54:02,185 Don't say a word. 851 00:54:02,519 --> 00:54:03,686 You'll jinx it. 852 00:54:26,743 --> 00:54:30,847 You pulled out a knife, thinking you'd at least cut up a radish, 853 00:54:31,614 --> 00:54:33,503 but the blade was nowhere to be found, 854 00:54:33,583 --> 00:54:35,685 and only the sheath was left in your hand. 855 00:54:38,388 --> 00:54:41,911 Then where would I find that knife? 856 00:54:41,991 --> 00:54:43,313 What do you want to hold? 857 00:54:43,393 --> 00:54:46,696 A knife, a sickle, or a spoon? 858 00:54:47,096 --> 00:54:48,965 You should think about that first. 859 00:54:51,067 --> 00:54:53,203 A knife, a sickle... 860 00:55:08,418 --> 00:55:10,907 You must have worked quite hard... 861 00:55:10,987 --> 00:55:13,189 trying to open a tightly closed door, 862 00:55:14,190 --> 00:55:17,227 but that door is not one a person can open. 863 00:55:18,127 --> 00:55:19,128 And yet, 864 00:55:19,929 --> 00:55:23,900 inside that closed door, the wind is already blowing freely, 865 00:55:25,101 --> 00:55:28,938 meaning your heart is already pounding wildly. 866 00:55:31,641 --> 00:55:34,164 What does that... 867 00:55:34,244 --> 00:55:34,998 Stop. 868 00:55:35,078 --> 00:55:38,268 When the Dragon King talks like nonsense, you've got to understand it as sense. 869 00:55:38,348 --> 00:55:39,249 Why are you asking questions? 870 00:56:02,906 --> 00:56:05,975 You may think the land is dried up, 871 00:56:08,611 --> 00:56:12,315 but there are still flower seeds alive, waiting for the rain. 872 00:56:12,849 --> 00:56:13,716 Sorry? 873 00:56:14,384 --> 00:56:18,021 Soon the soil will soften, and the rain will fall, 874 00:56:18,755 --> 00:56:21,778 and then the flowers will bloom wide open, 875 00:56:21,858 --> 00:56:23,126 so you should wait. 876 00:56:49,018 --> 00:56:49,906 Il Ri. 877 00:56:49,986 --> 00:56:51,621 - Thanks. - Welcome. 878 00:56:54,157 --> 00:56:54,991 Thank you. 879 00:57:00,663 --> 00:57:02,285 Guys, but honestly, 880 00:57:02,365 --> 00:57:04,067 wasn't that fortune insanely accurate? 881 00:57:05,034 --> 00:57:06,423 Just the sheath being left behind. 882 00:57:06,503 --> 00:57:07,857 How could it match my situation... 883 00:57:07,937 --> 00:57:10,273 so perfectly? 884 00:57:10,540 --> 00:57:13,096 But what did she mean by telling me... 885 00:57:13,176 --> 00:57:15,478 to think again about what I want to hold? 886 00:57:16,379 --> 00:57:19,315 Does it mean I should look for a different kind of work? 887 00:57:20,250 --> 00:57:21,417 That could be it. 888 00:57:22,185 --> 00:57:24,254 Who says you have to be a show host forever? 889 00:57:24,954 --> 00:57:27,677 You could use that experience to find something else. 890 00:57:27,757 --> 00:57:28,525 Something else? 891 00:57:28,892 --> 00:57:31,861 The most impressive thing I heard recently was this. 892 00:57:32,395 --> 00:57:35,151 "You can't stop the wind from blowing," 893 00:57:35,231 --> 00:57:37,400 "but you can change the direction of the sail." 894 00:57:40,103 --> 00:57:43,306 Hey, then what do you think your fortune meant? 895 00:57:44,040 --> 00:57:47,977 "There's wind blowing inside a closed door," 896 00:57:48,344 --> 00:57:50,280 "and your heart is pounding." 897 00:57:57,921 --> 00:57:58,855 Who knows. 898 00:57:59,255 --> 00:58:01,945 Why is your face suddenly so red? 899 00:58:02,025 --> 00:58:02,746 Wait. 900 00:58:02,826 --> 00:58:04,948 Hey, could it be... 901 00:58:05,028 --> 00:58:06,983 that a man who makes your heart race has shown up? 902 00:58:07,063 --> 00:58:08,518 No, that's not it. 903 00:58:08,598 --> 00:58:11,354 It is. 904 00:58:11,434 --> 00:58:13,556 No matter who it is, just meet him. 905 00:58:13,636 --> 00:58:15,091 At a time like this, when your future is so wide open, 906 00:58:15,171 --> 00:58:17,894 you should hurry up and meet someone and fall hard in love. 907 00:58:17,974 --> 00:58:19,642 I said it's not like that. 908 00:58:22,178 --> 00:58:23,079 Lee Il Ri. 909 00:58:23,413 --> 00:58:24,948 What's with your face since earlier? 910 00:58:26,216 --> 00:58:26,936 What about it? 911 00:58:27,016 --> 00:58:28,284 Out of the three of us, 912 00:58:28,585 --> 00:58:30,820 your fortune was the most romantic. 913 00:58:31,521 --> 00:58:34,144 So you're the land, Lee Il Ri, 914 00:58:34,224 --> 00:58:36,212 and the rain must be Sang Gyu. 915 00:58:36,292 --> 00:58:38,328 And the flowers blooming wide open mean... 916 00:58:39,128 --> 00:58:41,431 you two might even get married, right? 917 00:58:41,998 --> 00:58:42,832 Yeah. 918 00:58:45,869 --> 00:58:46,970 Marriage, my ass. 919 00:58:49,272 --> 00:58:52,375 Hey, did something happen between you and Sang Gyu? 920 00:58:53,443 --> 00:58:54,310 Nothing happened. 921 00:58:55,211 --> 00:58:56,546 Then why are you acting like this? 922 00:58:57,480 --> 00:58:58,848 Did you fight with Sang Gyu? 923 00:59:01,718 --> 00:59:03,239 She did. 924 00:59:03,319 --> 00:59:04,908 You had a lovers' quarrel. 925 00:59:04,988 --> 00:59:06,890 You poked at Sang Gyu again, didn't you? 926 00:59:07,557 --> 00:59:09,579 Acting tough like a kid, 927 00:59:09,659 --> 00:59:11,181 running your mouth and all that, right? 928 00:59:11,261 --> 00:59:12,362 Come on. 929 00:59:12,829 --> 00:59:14,264 I said no. 930 00:59:15,331 --> 00:59:17,901 Whatever it was, make up quickly. 931 00:59:18,568 --> 00:59:20,657 From what I can see, Sang Gyu is the best guy... 932 00:59:20,737 --> 00:59:22,525 - out of all the men you've dated. - Yeah. 933 00:59:22,605 --> 00:59:24,727 I really think you absolutely have to marry Sang Gyu. 934 00:59:24,807 --> 00:59:25,829 That's right. 935 00:59:25,909 --> 00:59:28,111 Stop it. You don't know anything. 936 00:59:31,314 --> 00:59:33,616 Can't you just say it straight? 937 00:59:33,850 --> 00:59:35,118 How serious is it? 938 00:59:37,754 --> 00:59:38,822 We broke up. 939 00:59:39,355 --> 00:59:40,290 - What? - What? 940 00:59:42,091 --> 00:59:44,093 Why? Why did you break up? 941 00:59:44,794 --> 00:59:45,849 I told you. 942 00:59:45,929 --> 00:59:47,317 I only dated him because there was no one else around. 943 00:59:47,397 --> 00:59:49,165 I said if it didn't feel right, I'd break up right away. 944 00:59:49,799 --> 00:59:52,101 Our personalities didn't match, and I just couldn't keep seeing him. 945 00:59:52,802 --> 00:59:54,424 He's old-fashioned and clueless. 946 00:59:54,504 --> 00:59:56,873 Lee Il Ri, have you lost your mind? 947 00:59:58,141 --> 01:00:00,143 Being old-fashioned and clueless is not a reason. 948 01:00:01,110 --> 01:00:02,932 How many times have we told you... 949 01:00:03,012 --> 01:00:04,948 to please stop obsessing over appearances? 950 01:00:05,815 --> 01:00:08,051 After everything you went through with Eom Jong Do, you still don't get it? 951 01:00:08,685 --> 01:00:10,954 Don't say another word and call Sang Gyu right now. 952 01:00:11,788 --> 01:00:13,990 No. I'll do it. 953 01:00:16,593 --> 01:00:19,095 Please, if you don't know, just stay out of it. 954 01:00:25,001 --> 01:00:26,269 Why? 955 01:00:26,769 --> 01:00:28,271 What happened? 956 01:00:28,905 --> 01:00:31,341 Did Sang Gyu... 957 01:00:32,709 --> 01:00:34,878 want to break up because you're menopausal? 958 01:00:36,379 --> 01:00:37,380 That's not it. 959 01:00:38,915 --> 01:00:40,450 What do you mean it's not? 960 01:00:41,251 --> 01:00:43,853 You two were so crazy about each other. Why would you suddenly break up? 961 01:00:44,220 --> 01:00:45,675 Why break up out of the blue... 962 01:00:45,755 --> 01:00:47,777 with someone who treated you so well? 963 01:00:47,857 --> 01:00:49,125 It's not that. 964 01:00:49,859 --> 01:00:52,061 He kept saying we should hurry and get married and have a baby first. 965 01:00:52,362 --> 01:00:54,017 He looked at me with those desperate eyes, saying his dream... 966 01:00:54,097 --> 01:00:55,565 was to have a daughter who looks like me. 967 01:00:56,099 --> 01:00:57,520 So how could I possibly tell him... 968 01:00:57,600 --> 01:00:59,556 that I'm menopausal? 969 01:00:59,636 --> 01:01:02,405 If I did, he would've just swallowed it and insisted on marrying me anyway. 970 01:01:02,872 --> 01:01:04,541 So how could I say it? 971 01:01:08,611 --> 01:01:10,513 I just thought my eggs, 972 01:01:11,781 --> 01:01:13,016 my youth, 973 01:01:13,917 --> 01:01:16,286 would just naturally stay there, as they were. 974 01:01:19,956 --> 01:01:21,157 But that wasn't the case. 975 01:01:22,659 --> 01:01:25,862 Why did I have to meet the man I love this late? 976 01:01:27,630 --> 01:01:29,532 My luck is really the worst. 977 01:01:33,069 --> 01:01:34,304 I'm sorry, Il Ri. 978 01:01:40,743 --> 01:01:41,845 I'm sorry, 979 01:01:43,613 --> 01:01:44,981 but could you leave me alone for a bit? 980 01:01:45,949 --> 01:01:47,150 I want to be by myself. 981 01:01:48,918 --> 01:01:49,619 Hey. 982 01:01:50,320 --> 01:01:51,321 Lee Il Ri. 983 01:02:16,045 --> 01:02:17,380 (Naraeng) 984 01:02:18,081 --> 01:02:20,036 Il Ri, where are you? 985 01:02:20,116 --> 01:02:21,251 Why aren't you coming? 986 01:02:25,288 --> 01:02:26,823 (Power off) 987 01:02:47,443 --> 01:02:49,078 Sir, check please. 988 01:02:54,083 --> 01:02:56,753 Why isn't she reading the messages? 989 01:02:58,388 --> 01:03:00,657 Hey, should we try calling her? 990 01:03:00,890 --> 01:03:01,724 Yeah. 991 01:03:05,228 --> 01:03:07,063 (Our Il Ri) 992 01:03:08,398 --> 01:03:09,619 The power is turned off. 993 01:03:09,699 --> 01:03:13,469 After the beep, you'll be connected to voicemail... 994 01:03:21,344 --> 01:03:22,245 All done. 995 01:03:24,681 --> 01:03:26,282 Make sure to loosen up your shoulders regularly. 996 01:03:27,851 --> 01:03:28,551 - Thank you. - You're welcome. 997 01:03:38,027 --> 01:03:39,829 Why are you overreacting and crossing the line? 998 01:03:40,830 --> 01:03:43,366 Please read the room and stop clinging to me. 999 01:03:55,345 --> 01:03:56,246 Doctor. 1000 01:03:57,614 --> 01:03:58,535 You haven't left yet? 1001 01:03:58,615 --> 01:04:01,438 I stopped by the pharmacy earlier to get the medicine, and came here, 1002 01:04:01,518 --> 01:04:03,373 but I lost the medicine bag. 1003 01:04:03,453 --> 01:04:04,174 Just a moment. 1004 01:04:04,254 --> 01:04:05,321 Where did it go? 1005 01:04:14,097 --> 01:04:15,265 (Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun) 1006 01:04:16,065 --> 01:04:17,120 This is it, right? 1007 01:04:17,200 --> 01:04:18,835 Yes. Thank you. 1008 01:04:21,037 --> 01:04:23,793 I'm sorry, but what kind of medicine is that? 1009 01:04:23,873 --> 01:04:25,575 This? Hormone drugs. 1010 01:04:26,142 --> 01:04:27,143 Hormone drugs? 1011 01:04:27,610 --> 01:04:29,365 These days, I've been sweating like crazy, 1012 01:04:29,445 --> 01:04:31,735 and my face keeps getting all flushed, so I went to the hospital. 1013 01:04:31,815 --> 01:04:34,050 They said it's because my hormones aren't being produced due to menopause. 1014 01:04:34,517 --> 01:04:35,538 Thank you. 1015 01:04:35,618 --> 01:04:36,519 Bye. 1016 01:04:39,255 --> 01:04:40,223 (Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun) 1017 01:04:42,392 --> 01:04:43,426 What is this? 1018 01:04:44,761 --> 01:04:45,882 Hey, are you sick or something? 1019 01:04:45,962 --> 01:04:46,796 No. 1020 01:04:47,397 --> 01:04:48,631 It's not that I'm sick. 1021 01:04:49,065 --> 01:04:51,467 I was just tired, so I bought some vitamins. 1022 01:05:11,454 --> 01:05:13,777 (Estrogen) 1023 01:05:13,857 --> 01:05:16,359 (Hormone therapy for women before and after menopause) 1024 01:05:19,662 --> 01:05:21,197 Then when you get married, 1025 01:05:22,298 --> 01:05:23,733 do you want to have kids? 1026 01:05:24,167 --> 01:05:25,121 Of course. 1027 01:05:25,201 --> 01:05:27,804 I'd love to have a daughter who looks just like you. 1028 01:05:28,872 --> 01:05:29,839 Actually, 1029 01:05:30,707 --> 01:05:31,861 I'm an only child. 1030 01:05:31,941 --> 01:05:33,743 So I was really lonely growing up. 1031 01:05:34,944 --> 01:05:37,567 So whenever I saw big, noisy families, 1032 01:05:37,647 --> 01:05:39,249 I used to think that when I grew up and got married... 1033 01:05:46,322 --> 01:05:49,292 The power is turned off. After the beep, you'll be connected to... 1034 01:06:21,457 --> 01:06:23,927 Where did she go? 1035 01:06:31,701 --> 01:06:32,602 It's Sang Gyu. 1036 01:06:36,639 --> 01:06:37,574 Yes, Sang Gyu? 1037 01:06:38,041 --> 01:06:39,108 Joo Young. 1038 01:06:40,109 --> 01:06:42,399 I just wanted to ask. 1039 01:06:42,479 --> 01:06:43,867 I can't get through to Il Ri right now. 1040 01:06:43,947 --> 01:06:45,281 Can you reach her by any chance? 1041 01:06:45,882 --> 01:06:46,683 Sang Gyu. 1042 01:06:47,517 --> 01:06:50,587 We came down south on a trip with Il Ri. 1043 01:06:51,387 --> 01:06:53,957 She stepped out earlier in the day to get some air, 1044 01:06:54,757 --> 01:06:56,946 but we still haven't heard from her. 1045 01:06:57,026 --> 01:06:57,861 What? 1046 01:06:58,595 --> 01:07:00,817 Her phone is off, 1047 01:07:00,897 --> 01:07:02,632 and no matter how much we look, we can't find her. 1048 01:07:03,700 --> 01:07:05,902 We hope she's okay. 1049 01:07:06,903 --> 01:07:09,506 Hey, you guys should report it to the police first... 1050 01:07:09,806 --> 01:07:11,140 and keep looking around. 1051 01:07:11,541 --> 01:07:12,542 I'll head there right away. 1052 01:07:12,909 --> 01:07:16,012 Sang Gyu, we're too far away. 1053 01:07:16,980 --> 01:07:17,780 Sang Gyu. 1054 01:07:39,702 --> 01:07:41,825 We came from Seoul, 1055 01:07:41,905 --> 01:07:44,327 and my friend doesn't know this area at all. 1056 01:07:44,407 --> 01:07:46,362 We also can't get in contact with her right now. 1057 01:07:46,442 --> 01:07:48,031 She might have gotten lost. 1058 01:07:48,111 --> 01:07:50,500 So could you help us look together? 1059 01:07:50,580 --> 01:07:52,669 Generally speaking, 1060 01:07:52,749 --> 01:07:55,405 if it's just a simple runaway case, no investigation is launched at all. 1061 01:07:55,485 --> 01:07:58,108 She just went through a breakup. 1062 01:07:58,188 --> 01:07:59,789 And she fought with us too. 1063 01:08:00,490 --> 01:08:03,026 She's in a psychologically unstable state right now. 1064 01:08:03,893 --> 01:08:05,995 Just wait a little longer. She might contact you. 1065 01:08:11,301 --> 01:08:12,168 Il Ri. 1066 01:08:13,002 --> 01:08:14,204 Lee Il Ri. 1067 01:08:16,840 --> 01:08:17,841 Lee Il Ri. 1068 01:08:20,243 --> 01:08:21,478 Lee Il Ri. 1069 01:08:30,153 --> 01:08:31,207 Yes, Sang Gyu? 1070 01:08:31,287 --> 01:08:33,910 Hey, where are you right now? I'm almost there. 1071 01:08:33,990 --> 01:08:35,825 What? Already? 1072 01:08:36,693 --> 01:08:39,362 Yeah, I'm almost there now. Hurry up and tell me where you are. 1073 01:08:40,263 --> 01:08:41,484 We're... 1074 01:08:41,564 --> 01:08:43,566 at Myeongsasip-ri Beach. 1075 01:08:44,234 --> 01:08:45,535 Let's meet at the entrance. 1076 01:08:47,370 --> 01:08:48,238 Okay. 1077 01:08:50,206 --> 01:08:51,307 Il Ri. 1078 01:08:52,375 --> 01:08:53,843 Lee Il Ri. 1079 01:09:02,886 --> 01:09:04,307 - Sang Gyu. - Hey. 1080 01:09:04,387 --> 01:09:06,810 Hey, where have you checked? 1081 01:09:06,890 --> 01:09:08,545 We've looked around most places. 1082 01:09:08,625 --> 01:09:09,612 What about the sea? Did you check there? 1083 01:09:09,692 --> 01:09:10,613 Not yet. 1084 01:09:10,693 --> 01:09:11,928 - Let's go there first. - Yes. 1085 01:09:14,998 --> 01:09:15,999 Let's check over there. 1086 01:09:17,200 --> 01:09:18,221 Il Ri. 1087 01:09:18,301 --> 01:09:19,169 Il Ri. 1088 01:09:20,236 --> 01:09:21,204 Il Ri. 1089 01:09:23,706 --> 01:09:24,674 Il Ri. 1090 01:09:25,575 --> 01:09:26,442 Why? 1091 01:09:28,745 --> 01:09:29,612 What's that? 1092 01:09:46,362 --> 01:09:47,831 Isn't that Il Ri's hat? 1093 01:10:02,011 --> 01:10:02,779 Is it? 1094 01:10:03,112 --> 01:10:04,180 Is that Il Ri's hat? 1095 01:11:24,093 --> 01:11:26,196 (Don't call me ma'am) 1096 01:11:26,596 --> 01:11:29,986 I've never once imagined a life without Il Ri. 1097 01:11:30,066 --> 01:11:30,954 Ms. Cho? 1098 01:11:31,034 --> 01:11:32,055 You! 1099 01:11:32,135 --> 01:11:34,090 These days, who waits to be told to go on air? 1100 01:11:34,170 --> 01:11:35,458 You just go for it. 1101 01:11:35,538 --> 01:11:36,426 Hello. 1102 01:11:36,506 --> 01:11:37,560 In this industry... 1103 01:11:37,640 --> 01:11:38,628 Na Jeong, you do YouTube? 1104 01:11:38,708 --> 01:11:41,644 Do something that suits you, not this. 1105 01:11:42,011 --> 01:11:42,799 What do I do? 1106 01:11:42,879 --> 01:11:46,049 This is even tougher than home shopping. 1107 01:11:46,616 --> 01:11:49,385 Who's the man who made your heart flutter so wildly? 1108 01:11:54,257 --> 01:11:54,944 What is this? 1109 01:11:55,024 --> 01:11:56,579 The Cho Na Jeong I know... 1110 01:11:56,659 --> 01:11:58,828 would never let this broadcast fail. 1111 01:11:59,202 --> 01:12:01,204 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 1112 01:12:01,285 --> 01:12:03,287 Synced and corrected by WEISSACHsubs 79185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.