Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,980 --> 00:01:20,980
This is Evans.
2
00:01:21,480 --> 00:01:24,080
The transport from San Quentin is on its
way.
3
00:01:24,320 --> 00:01:25,580
Go do your rounds.
4
00:01:26,220 --> 00:01:27,220
Copy that.
5
00:03:41,290 --> 00:03:42,290
Hey.
6
00:05:31,880 --> 00:05:33,200
Hey, man, this your first time in the
program?
7
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Yeah.
8
00:05:35,500 --> 00:05:36,940
That's cool, man. I'm sure you'll dig
it.
9
00:05:38,240 --> 00:05:39,240
Doubt it.
10
00:05:39,660 --> 00:05:43,060
Nah, man, it's pretty chill. You know,
just us and some prison guards in an
11
00:05:43,060 --> 00:05:44,019
abandoned prison.
12
00:05:44,020 --> 00:05:47,120
You know, cleaning, painting, plumbing,
just anime shit.
13
00:05:51,100 --> 00:05:52,600
So how'd you get out on the program,
man?
14
00:05:53,400 --> 00:05:55,760
I finally lowered my data to meeting
him.
15
00:05:56,160 --> 00:05:57,160
Oh, you and Max?
16
00:05:57,540 --> 00:05:58,540
Yeah.
17
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
Yeah? What for?
18
00:06:00,750 --> 00:06:04,250
Why you feel curious about me? Hey, man,
I'm just making conversation, man. It's
19
00:06:04,250 --> 00:06:05,250
a long way to the prison.
20
00:06:07,090 --> 00:06:08,390
I violated probation.
21
00:06:10,290 --> 00:06:11,290
Violated how?
22
00:06:12,270 --> 00:06:14,290
I got in a fight with my neighbor.
23
00:06:14,830 --> 00:06:15,930
That's bullshit, man.
24
00:06:16,310 --> 00:06:17,730
He's in there for attempted murder, y
'all.
25
00:06:18,130 --> 00:06:19,069
Mm -hmm.
26
00:06:19,070 --> 00:06:20,070
Ain't that right, homeboy?
27
00:06:20,830 --> 00:06:22,070
Didn't you try to kill your neighbor?
28
00:06:22,450 --> 00:06:24,570
Man, why'd you try and kill your
neighbor, man?
29
00:06:24,830 --> 00:06:26,030
Because he was nosy.
30
00:06:26,470 --> 00:06:27,870
He didn't keep his mouth shut.
31
00:06:28,520 --> 00:06:30,080
Oh, I'm scared of you, man.
32
00:06:32,240 --> 00:06:33,700
You don't look like much to me.
33
00:06:34,220 --> 00:06:37,060
Funny. I was thinking the same thing
about you.
34
00:06:38,560 --> 00:06:39,740
Yeah, we'll see, homeboy.
35
00:06:40,080 --> 00:06:41,080
We'll see.
36
00:06:41,580 --> 00:06:43,400
Get the hell up, you damn convict.
37
00:06:44,420 --> 00:06:45,840
Try to read my paper.
38
00:06:47,400 --> 00:06:48,500
I hate transport.
39
00:06:49,540 --> 00:06:51,100
Org release program my ad.
40
00:06:51,900 --> 00:06:53,540
They got a budget for this crap.
41
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
Cheap -ass politicians.
42
00:06:56,980 --> 00:06:59,520
They just use prison labor so they can
pocket the rest of the money.
43
00:06:59,780 --> 00:07:03,160
Yeah, well I guess the better the
babysit eights come back instead of
44
00:07:03,200 --> 00:07:04,200
huh?
45
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
Evans!
46
00:07:12,920 --> 00:07:14,360
Evans, where the hell are you, Evans?
47
00:08:18,960 --> 00:08:20,140
What are you gonna do to me?
48
00:08:51,260 --> 00:08:52,260
Kill me.
49
00:08:53,820 --> 00:08:54,820
Yes.
50
00:09:17,120 --> 00:09:19,520
I bet you were in there.
51
00:09:42,640 --> 00:09:43,720
Where the hell are you, Evans?
52
00:09:46,440 --> 00:09:49,760
You better not be on that damn cell
phone talking to your woman.
53
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
Where are you, Evans?
54
00:09:56,440 --> 00:09:59,020
The prisoners are going to be here in 20
minutes.
55
00:09:59,240 --> 00:10:01,540
You're going to make us look
incompetent, Evans.
56
00:10:02,040 --> 00:10:03,180
Where are you?
57
00:10:18,439 --> 00:10:22,260
Bitch, being a rookie doesn't excuse you
from doing your job, Evans.
58
00:10:22,560 --> 00:10:24,220
I'm gonna write you up for this.
59
00:10:27,680 --> 00:10:29,840
Evans, where are you?
60
00:10:34,920 --> 00:10:35,920
Hey, rookie.
61
00:10:36,700 --> 00:10:41,000
The transport's gonna be here any
minute. You're gonna make us look
62
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
What's wrong with you?
63
00:10:57,740 --> 00:10:58,740
Who are you?
64
00:10:59,280 --> 00:11:00,280
Where is Evan?
65
00:11:00,780 --> 00:11:01,780
He's dead.
66
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Just like you.
67
00:11:20,360 --> 00:11:22,200
I hope they don't have me carrying
anything heavy.
68
00:11:23,040 --> 00:11:24,700
My back's still hurting from before.
69
00:11:27,160 --> 00:11:29,060
Well, me and you kick back, old man.
70
00:11:29,260 --> 00:11:30,520
Let the young guys do the work.
71
00:11:31,040 --> 00:11:32,340
You call it an old man.
72
00:11:33,360 --> 00:11:36,940
Shit. You two ain't moving anything
heavy. Neither am I.
73
00:11:37,700 --> 00:11:39,560
Let me tell you something, man.
74
00:11:41,200 --> 00:11:45,160
I'm going to do anything they tell me to
do when they want me to do it.
75
00:11:45,720 --> 00:11:47,960
Anything that takes time off my time.
76
00:11:48,380 --> 00:11:51,080
Amen. Get out of that shit hole for the
weekend.
77
00:11:51,920 --> 00:11:53,680
Just know Brian's in a good mood today.
78
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
Oh, man, fuck him.
79
00:11:55,280 --> 00:11:58,700
You still pissed at that fool for
putting you in the cage last week? Hell
80
00:11:59,040 --> 00:12:01,600
All these motherfuckers better leave me
the fuck alone. I don't fuck around and
81
00:12:01,600 --> 00:12:02,660
go bad on one of these niggas.
82
00:12:03,820 --> 00:12:05,400
Drop the attitude, Graves.
83
00:12:05,780 --> 00:12:08,400
He's going to be too busy turning a new
car to be bothering with you.
84
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Jerry from San Quentin.
85
00:13:04,220 --> 00:13:06,260
We got eight eager men who are ready to
work.
86
00:13:09,960 --> 00:13:11,260
10 -4. I'm on my way.
87
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
Who's that?
88
00:13:15,040 --> 00:13:16,040
Must be the new guy.
89
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
Must be the new guy.
90
00:13:27,400 --> 00:13:28,400
That's me. I'm Evans.
91
00:13:28,480 --> 00:13:29,580
Ed Morales.
92
00:13:29,900 --> 00:13:31,320
It's Mark Violet. Nice to meet you.
93
00:13:32,520 --> 00:13:33,339
Where's Brian?
94
00:13:33,340 --> 00:13:35,500
He went on this round just before you
guys got here.
95
00:13:35,720 --> 00:13:36,820
Well, didn't you know we were coming?
96
00:13:37,040 --> 00:13:38,040
Yeah.
97
00:13:38,200 --> 00:13:41,160
He said I needed to learn the routine
for the work program, so he sent me up
98
00:13:41,160 --> 00:13:45,080
here. Sounds like Brian all right.
Always been loading work on someone
99
00:13:45,720 --> 00:13:48,700
Yeah, tell me about it. This morning I
caught him snoring while we were
100
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
to be doing paperwork.
101
00:13:51,680 --> 00:13:52,900
So how many we got today?
102
00:13:53,220 --> 00:13:54,220
Oh, we got eight.
103
00:13:54,980 --> 00:13:57,760
So what, are these guys troublemakers?
Anything we gotta worry about? Oh, no,
104
00:13:57,820 --> 00:13:58,840
man, they're on medium security.
105
00:13:59,160 --> 00:14:00,440
They've already served half their
sentences.
106
00:14:01,189 --> 00:14:03,330
They're just doing work, man, for time
off. Good behavior.
107
00:14:03,850 --> 00:14:07,130
You know, either way, there's four of
us. Only eight of them. That's right.
108
00:14:07,370 --> 00:14:08,349
And same, Quentin.
109
00:14:08,350 --> 00:14:12,270
We're a whole lot more outnumbered.
Like, what, 80 to one guard? Yeah.
110
00:14:12,650 --> 00:14:15,790
So... All right, so let's meet these bad
boys.
111
00:14:16,310 --> 00:14:17,710
Let's see how good Brian trained you.
112
00:14:17,930 --> 00:14:19,010
Hey, man, go ahead. Go ahead and get
them out.
113
00:14:19,290 --> 00:14:20,290
Show them who's boss.
114
00:14:20,870 --> 00:14:21,870
All right.
115
00:14:24,030 --> 00:14:25,970
All right, everybody out. Nice and slow.
116
00:14:26,510 --> 00:14:27,670
Or I'll meet you in the face.
117
00:14:28,650 --> 00:14:30,870
You get in a line, I will mace you in
the face.
118
00:14:31,790 --> 00:14:34,530
You look at me sideways, I will mace you
in the face.
119
00:14:34,750 --> 00:14:38,290
We know the drill, man. And you will
shut the fuck up, or I will mace you in
120
00:14:38,290 --> 00:14:39,290
face.
121
00:14:43,350 --> 00:14:44,350
Come on.
122
00:14:46,790 --> 00:14:47,790
All right, Evans.
123
00:14:49,330 --> 00:14:50,330
You got Duran?
124
00:14:53,830 --> 00:14:54,830
Soto?
125
00:15:00,290 --> 00:15:02,530
Foster. We got Thornton.
126
00:15:07,050 --> 00:15:08,050
Martin.
127
00:15:11,230 --> 00:15:12,230
Baltimore.
128
00:15:15,970 --> 00:15:16,970
Canelo.
129
00:15:21,830 --> 00:15:23,530
And Graves down at the end.
130
00:15:28,120 --> 00:15:29,039
Stand right here.
131
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
And turn right here, please.
132
00:15:35,620 --> 00:15:37,320
All right, let's go. All right, boys and
girls.
133
00:15:37,600 --> 00:15:39,320
Face forward and let's go to the child
hall.
134
00:15:39,540 --> 00:15:42,780
Let's go. Move it. Come on now. What you
waiting on? Get the load out your butt.
135
00:15:42,900 --> 00:15:45,700
Come on now, Kunja. Get your butt in
there. What you waiting on? A little
136
00:15:45,700 --> 00:15:46,700
at you. Get in there, boy.
137
00:15:47,020 --> 00:15:49,920
Always smiling, man. You must be gay or
something. Get your butt in there. Move
138
00:15:49,920 --> 00:15:54,020
it. Come on. How do you get muscles in
your head, boy? Stop lifting weights
139
00:15:54,020 --> 00:15:55,100
your head. What are you, crazy?
140
00:15:55,320 --> 00:15:56,320
All right, Evans.
141
00:15:56,330 --> 00:15:57,430
Go and get the lunches out the van.
142
00:15:58,150 --> 00:16:00,250
Just like Brian, always pulling this new
guy's shit on me.
143
00:16:01,070 --> 00:16:05,170
Well, son, you know, when you've put in
a few years, you can do this too.
144
00:16:32,740 --> 00:16:34,000
I need to get a little bitty juice.
145
00:16:34,440 --> 00:16:37,280
Brother got to have a little more juice
than that, man. That's true. Look at
146
00:16:37,280 --> 00:16:38,960
that. That's like a fourth grade drink.
147
00:16:40,140 --> 00:16:44,300
It's also made in Switzerland. What do
you make of that? It has nothing. It
148
00:16:44,300 --> 00:16:45,300
looks like a kid's ice cream.
149
00:16:45,640 --> 00:16:47,300
Gelatin. Made from food.
150
00:16:49,080 --> 00:16:52,660
I want the sandwich.
151
00:16:58,610 --> 00:16:59,610
It's pretty tight.
152
00:17:00,330 --> 00:17:06,930
I hate this food. I'm sick of it. Of
course I like food. I eat
153
00:17:06,930 --> 00:17:07,930
it.
154
00:17:08,770 --> 00:17:09,770
It's good.
155
00:17:10,170 --> 00:17:13,589
I don't know what this is. I don't know
what's nasty about hell. It looks like
156
00:17:13,589 --> 00:17:14,670
something I've eaten myself.
157
00:17:15,730 --> 00:17:19,430
What is that made of?
158
00:17:19,890 --> 00:17:20,829
What's your toast?
159
00:17:20,829 --> 00:17:22,630
You're trying to point it out. I don't
know what that is.
160
00:17:23,230 --> 00:17:24,230
Is it?
161
00:17:24,970 --> 00:17:26,369
It's real good.
162
00:17:27,499 --> 00:17:28,700
It's breaking out.
163
00:17:30,000 --> 00:17:31,560
But I didn't get so good.
164
00:17:38,540 --> 00:17:40,120
Ignorant. You don't know, man.
165
00:17:41,600 --> 00:17:45,780
Ignorant. What the hell's Brian?
166
00:17:46,560 --> 00:17:48,820
He should have been here by now. Yeah,
he should have been done when it's
167
00:17:48,820 --> 00:17:49,820
wrapped.
168
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
I'll try again.
169
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
Brian.
170
00:17:56,260 --> 00:17:57,840
Come in. The prisoners are here. What's
your 20?
171
00:18:02,280 --> 00:18:03,280
Brian, where the hell are you?
172
00:18:03,940 --> 00:18:05,540
You better not be sleeping in one of the
cells again.
173
00:18:10,000 --> 00:18:12,780
You know, being a veteran doesn't excuse
you from doing your job.
174
00:18:14,640 --> 00:18:15,680
It's probably in the shitter.
175
00:18:16,440 --> 00:18:18,300
He usually turns his radio off when he's
in there.
176
00:18:20,700 --> 00:18:22,240
So did he say what he wanted these boys
to be doing?
177
00:18:23,160 --> 00:18:24,160
He didn't really say anything.
178
00:18:25,080 --> 00:18:28,050
Well... We'll find something for them to
do. Believe me.
179
00:18:37,550 --> 00:18:38,550
Can you eat that?
180
00:18:40,090 --> 00:18:41,090
Nope.
181
00:18:47,210 --> 00:18:49,090
Ah, you motherfuckers!
182
00:18:49,370 --> 00:18:51,030
You're filthy hands yourself, Paco!
183
00:18:53,710 --> 00:18:54,710
Sit down!
184
00:18:58,120 --> 00:18:59,640
You just lost the rest of your lunch.
185
00:19:00,800 --> 00:19:01,940
Time to get back to work.
186
00:19:02,200 --> 00:19:03,880
You motherfucker shaked my hand, man.
187
00:19:04,120 --> 00:19:05,600
It's a plastic fork, pussy.
188
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
Fuck you.
189
00:19:07,400 --> 00:19:10,900
Hell of a way to start your first week
in medium security, Canelo. She tried to
190
00:19:10,900 --> 00:19:11,900
take my food.
191
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
Shut up.
192
00:19:13,600 --> 00:19:15,460
Looks like we're going to have to keep
these two away from each other.
193
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
Which one do you want to take?
194
00:19:19,820 --> 00:19:23,540
I'll take Thornton, Martin, Durant, and
Graves.
195
00:19:24,240 --> 00:19:25,240
All right?
196
00:19:25,260 --> 00:19:27,480
Thornton, Martin, Durant, and Graves,
get over here right now.
197
00:19:27,920 --> 00:19:28,920
Get against the wall.
198
00:19:29,800 --> 00:19:31,240
And the rest of you, come with me.
199
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
Now!
200
00:19:33,840 --> 00:19:37,440
Put that juice down. Let's go now, hurry
up.
201
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
Side by side.
202
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Where do you want to start?
203
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
I'll take building one.
204
00:19:46,980 --> 00:19:48,300
You start with these boys in here.
205
00:19:49,160 --> 00:19:50,760
Have them clean up the mess that they
made.
206
00:19:51,500 --> 00:19:53,580
Then they can go to get the kitchen
spotless.
207
00:19:53,820 --> 00:19:55,160
And if they finish with that...
208
00:19:55,850 --> 00:19:57,350
They can patch up the hole I made up in
the ceiling.
209
00:19:58,310 --> 00:19:59,029
All right.
210
00:19:59,030 --> 00:20:01,870
No problem. Let's go. Come on. You heard
him, man. Get over here right now.
211
00:20:02,230 --> 00:20:03,230
Clean this mess up.
212
00:20:05,610 --> 00:20:06,610
So what do you want me to do?
213
00:20:06,850 --> 00:20:08,050
We'll take care of these boys in here.
214
00:20:09,130 --> 00:20:10,230
You go find your training officer.
215
00:20:10,510 --> 00:20:11,970
This is ridiculous. It's been going on
so long.
216
00:20:12,250 --> 00:20:13,250
I'm sure I'll find him.
217
00:20:14,310 --> 00:20:15,710
Make sure you get a hold of me when you
do.
218
00:20:16,090 --> 00:20:17,090
I'll be in building one.
219
00:20:18,250 --> 00:20:19,770
You four, let's go. Move it.
220
00:20:19,970 --> 00:20:20,970
We're going to follow. Come on.
221
00:20:21,890 --> 00:20:24,350
Keep going. Keep going. Your hand don't
hurt that bad, man. What you crying
222
00:20:24,350 --> 00:20:25,350
about?
223
00:20:25,830 --> 00:20:26,830
I'll give you a plastic fork.
224
00:20:27,670 --> 00:20:28,670
It could be in a bean.
225
00:21:39,980 --> 00:21:40,980
What are the other two?
226
00:21:41,540 --> 00:21:42,780
They're in the kitchen scrubbing away.
227
00:21:43,320 --> 00:21:44,320
What are you doing here?
228
00:21:44,920 --> 00:21:46,640
Did you find Brian yet? Yeah.
229
00:21:47,160 --> 00:21:48,600
He was in the shitter, just like you
said.
230
00:21:49,120 --> 00:21:52,120
He was heading over to Building 1 to
talk to Ed and told me to come down and
231
00:21:52,120 --> 00:21:53,120
if you needed any help.
232
00:21:54,220 --> 00:21:57,700
Yeah, why don't you go check on them
dudes in the kitchen, man? Check on that
233
00:21:57,700 --> 00:21:58,619
for me.
234
00:21:58,620 --> 00:21:59,620
Sure.
235
00:22:08,240 --> 00:22:09,620
You know, that yard looks awful
familiar.
236
00:22:11,460 --> 00:22:14,700
I've seen that kid someplace before. I
just can't put my finger on it.
237
00:22:15,120 --> 00:22:16,760
I don't know who got the pump to me.
238
00:22:17,600 --> 00:22:18,600
Hey, Marcus.
239
00:22:19,520 --> 00:22:20,860
It's starting your psychiatry.
240
00:22:21,700 --> 00:22:23,400
Then get your ass back to work.
241
00:22:47,659 --> 00:22:48,659
How you boys doing?
242
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Doing all right, boss.
243
00:22:52,140 --> 00:22:53,800
What, they sent you in here to babysit?
244
00:22:55,160 --> 00:22:57,360
Well, you did just try to attack a
fellow inmate.
245
00:22:57,940 --> 00:22:58,940
Walk that dude.
246
00:22:59,100 --> 00:23:01,080
This dude's my homie, man. You ain't got
to worry about us.
247
00:23:01,660 --> 00:23:02,920
Quit talking. Keep working.
248
00:23:31,460 --> 00:23:32,780
Check it out, man. A little friendly
advice.
249
00:23:33,260 --> 00:23:35,160
You should try losing that attitude,
man.
250
00:23:35,620 --> 00:23:37,180
See, all of us here, we work as a team.
251
00:23:37,960 --> 00:23:40,480
See, we're just here trying to work off
our time, man. That's it.
252
00:23:41,360 --> 00:23:46,040
Okay? And the stuff you pulled earlier
with Chico could have gotten you and
253
00:23:46,040 --> 00:23:47,040
Chico kicked out this program.
254
00:23:47,380 --> 00:23:49,740
Don't you mind your own business and
don't worry about what I do.
255
00:23:50,260 --> 00:23:53,220
Hey, let's keep things friendly around
here.
256
00:23:53,620 --> 00:23:54,920
You don't want to make any more enemies.
257
00:23:57,040 --> 00:23:58,800
Man, some people like learning the hard
way, man.
258
00:23:59,660 --> 00:24:01,740
Look, man, I just don't like anybody
touching my food.
259
00:24:02,400 --> 00:24:03,640
Or giving me any shit.
260
00:24:04,540 --> 00:24:05,840
You know how it is in the pen.
261
00:24:06,340 --> 00:24:08,000
Can't let anybody punk you for your
food.
262
00:24:08,780 --> 00:24:09,780
It's all good, man.
263
00:24:09,920 --> 00:24:12,080
I mean, I'd be pissed too if Chico tried
to take my food.
264
00:24:12,480 --> 00:24:13,480
Hey!
265
00:24:13,660 --> 00:24:15,460
Less talking, more working.
266
00:24:17,300 --> 00:24:17,660
What
267
00:24:17,660 --> 00:24:26,020
is
268
00:24:26,020 --> 00:24:26,859
it, man?
269
00:24:26,860 --> 00:24:28,380
Bag's full. I need to take it out and
buy it.
270
00:24:28,700 --> 00:24:30,480
Okay, well go in the kitchen and have
Evans take you out.
271
00:24:30,940 --> 00:24:31,940
Come on.
272
00:24:38,440 --> 00:24:39,440
Thornton.
273
00:24:39,800 --> 00:24:41,320
Why are you preaching so slow?
274
00:24:43,320 --> 00:24:44,740
I know you're old, but damn.
275
00:24:49,620 --> 00:24:50,760
What the hell are you doing back here?
276
00:24:51,200 --> 00:24:53,140
Mark said he'd let me out back so I
could dump his shit.
277
00:24:56,740 --> 00:24:57,740
Mark.
278
00:24:58,020 --> 00:24:59,020
Yeah.
279
00:24:59,140 --> 00:25:01,100
Did you tell the scumbag he could come
back here?
280
00:25:01,940 --> 00:25:04,180
Yeah, damn, when he's done, send his
ghetto ass back.
281
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
I will do.
282
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
Believe me now?
283
00:25:08,960 --> 00:25:09,960
You too.
284
00:25:10,020 --> 00:25:11,100
Take quote, I'll be right back.
285
00:25:12,440 --> 00:25:13,840
This makes worse than murder.
286
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
Did I say you could talk?
287
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
Let's go.
288
00:26:40,430 --> 00:26:41,490
I'm gonna fucking tell him.
289
00:26:41,910 --> 00:26:42,910
Fucker. Shit.
290
00:26:43,170 --> 00:26:44,470
What the fuck happened to you?
291
00:26:46,850 --> 00:26:47,850
Go, go, go.
292
00:26:51,930 --> 00:26:58,050
What the hell happened?
293
00:26:58,290 --> 00:26:59,950
He's gone. He's making a run for it.
Who?
294
00:27:00,690 --> 00:27:02,990
Graves. He punched me when I was
looking. He took off running.
295
00:27:04,110 --> 00:27:06,050
Hey, hey, man. Hey, we got a problem,
dude.
296
00:27:07,690 --> 00:27:08,690
What is it?
297
00:27:09,800 --> 00:27:10,559
Graves, man.
298
00:27:10,560 --> 00:27:13,080
He knocked the hell out of this rookie
and made a run for it. What do you want
299
00:27:13,080 --> 00:27:14,080
us to do?
300
00:27:14,440 --> 00:27:15,940
Lock down your building. I'll be right
there.
301
00:27:16,200 --> 00:27:18,140
Put that shit down. We gotta go. Come
on.
302
00:27:18,520 --> 00:27:19,520
Come on. Let's go.
303
00:27:20,020 --> 00:27:21,020
Let's go.
304
00:27:21,460 --> 00:27:22,640
Let's go. Run to the mess hall.
305
00:27:23,120 --> 00:27:24,120
Let's go. Come on.
306
00:27:26,380 --> 00:27:28,960
Come on. Hurry up. To the mess hall. Go.
Go. Go.
307
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Are you alright, man?
308
00:27:33,280 --> 00:27:35,020
I hurt like a motherfucker.
309
00:27:39,050 --> 00:27:41,190
Hurry up, man. Put the broom down too.
Sit down.
310
00:27:45,450 --> 00:27:46,770
I think it finally stopped bleeding.
311
00:27:48,990 --> 00:27:49,990
All right.
312
00:27:51,810 --> 00:27:52,810
Got a single file.
313
00:27:53,310 --> 00:27:54,350
All right, now hit the wall.
314
00:28:00,390 --> 00:28:01,390
So what the hell happened?
315
00:28:02,630 --> 00:28:03,630
All right.
316
00:28:04,070 --> 00:28:05,830
I take Marcus out to dump the garbage.
317
00:28:06,790 --> 00:28:09,870
I'm trying to keep an eye on him and the
door at the same time so no one runs
318
00:28:09,870 --> 00:28:13,410
out. When all of a sudden, he hits me
out of nowhere with a blind shot.
319
00:28:13,830 --> 00:28:15,550
I hit the dirt with my nose busted.
320
00:28:16,450 --> 00:28:19,150
As soon as I get up to wipe the tears
from my eyes, I see him running towards
321
00:28:19,150 --> 00:28:20,150
the yard holding my gun.
322
00:28:20,370 --> 00:28:21,390
You let him take your firearm.
323
00:28:21,710 --> 00:28:23,530
What was I supposed to do? He almost
knocked me unconscious.
324
00:28:23,930 --> 00:28:26,990
Yeah, what the fuck did you say to him?
He wouldn't just do some shit like that.
325
00:28:27,210 --> 00:28:30,510
I didn't say shit. That's bullshit, man.
You called him a nigga, didn't you?
326
00:28:30,590 --> 00:28:32,990
Man, shut the hell up and get against
the wall. And no more words out of you,
327
00:28:33,070 --> 00:28:34,070
Chico.
328
00:28:36,820 --> 00:28:38,200
Do you need a doctor? You gonna be
alright?
329
00:28:39,060 --> 00:28:40,060
Live.
330
00:28:40,140 --> 00:28:41,140
Fuck.
331
00:28:41,680 --> 00:28:44,060
You know, we gotta find this prick
before this shit gets out of hand.
332
00:28:44,360 --> 00:28:45,400
Man, where the hell is Brian at?
333
00:28:46,280 --> 00:28:47,280
What do you mean, where's Brian?
334
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Didn't he go to your building?
335
00:28:49,380 --> 00:28:50,900
No. Did you guys find him?
336
00:28:51,260 --> 00:28:56,100
Yeah, he was in the guard restrooms. He
sent me over to help out Mark and told
337
00:28:56,100 --> 00:28:57,980
me he was on his way to your building as
soon as he was done.
338
00:28:58,720 --> 00:29:01,300
He had the runs or something, that's why
he was in there for an hour.
339
00:29:03,320 --> 00:29:04,320
Well, what are we gonna do, Ed?
340
00:29:06,220 --> 00:29:08,980
Now, you know there's a guard out there
that doesn't know there's an armed
341
00:29:08,980 --> 00:29:09,980
convict on the loose.
342
00:29:11,820 --> 00:29:14,380
And I, for one, don't want to get fired
for this shit.
343
00:29:15,960 --> 00:29:17,980
We got to find him before someone finds
out what happened.
344
00:29:18,500 --> 00:29:19,520
So you think he could escape?
345
00:29:20,340 --> 00:29:21,340
No way.
346
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
He needs keys.
347
00:29:22,940 --> 00:29:25,480
That's right. Now, if he wanted to
escape, he would have ran toward the
348
00:29:25,540 --> 00:29:26,780
man. That's the easiest way out of here.
349
00:29:27,060 --> 00:29:28,800
Now, you said he ran toward the yard,
right?
350
00:29:29,420 --> 00:29:32,440
I think he just panicked as he punched
him in the face. And he grabbed his gun
351
00:29:32,440 --> 00:29:33,440
so he wouldn't shoot him.
352
00:29:33,580 --> 00:29:34,580
Look.
353
00:29:35,900 --> 00:29:37,440
Graves has never acted like this before.
354
00:29:38,280 --> 00:29:40,060
And I don't care what you said to piss
him off.
355
00:29:40,880 --> 00:29:41,880
You can tell me the truth.
356
00:29:43,040 --> 00:29:44,100
I didn't say anything to him.
357
00:29:44,320 --> 00:29:45,720
He just hit me for no reason at all.
358
00:29:48,300 --> 00:29:51,280
You know, Ed, you know, maybe Graves
just tripped out, man.
359
00:29:51,920 --> 00:29:54,120
I mean, he only got a couple years left
in his sentence, but he could have
360
00:29:54,120 --> 00:29:56,260
snapped, man. I mean, you heard him
bitching in the van.
361
00:29:57,960 --> 00:29:59,020
We got to get a hold of Brian.
362
00:29:59,420 --> 00:30:01,780
He didn't respond to what Mark called on
the radio. He still could have been in
363
00:30:01,780 --> 00:30:02,780
the shitter.
364
00:30:05,730 --> 00:30:07,010
Brian, this is Ed. Do you copy?
365
00:30:08,250 --> 00:30:09,770
Hey, man, maybe Graves already got him.
366
00:30:11,390 --> 00:30:12,810
Brian, this is Ed. Do you copy?
367
00:30:13,570 --> 00:30:15,130
Look, why don't we split up into groups?
368
00:30:15,510 --> 00:30:17,110
You know, we can spread out, we can look
for them.
369
00:30:17,510 --> 00:30:20,990
You know, we can keep each other updated
on the radios. That sounds good to me,
370
00:30:21,050 --> 00:30:22,050
man. Yeah.
371
00:30:23,410 --> 00:30:25,950
Canelo, Baltimore, you go with Mark.
372
00:30:26,710 --> 00:30:29,090
Soto, Foster, you go with Evans.
373
00:30:29,310 --> 00:30:30,570
Can I go with that white boy, man?
374
00:30:31,070 --> 00:30:32,270
Fine, you go with Mark.
375
00:30:32,490 --> 00:30:33,890
Baltimore, you go with Evans.
376
00:30:34,720 --> 00:30:36,020
Man, you guys are gonna cuff her?
377
00:30:36,840 --> 00:30:38,160
Just for now while we're moving.
378
00:30:43,580 --> 00:30:44,580
Bullshit, man.
379
00:30:45,700 --> 00:30:46,700
Hey,
380
00:30:50,580 --> 00:30:51,660
I don't have a weapon. Here you go, man.
381
00:31:04,280 --> 00:31:07,180
50 ,000 volts, man. Any of you guys got
a line, you can zap their asses.
382
00:31:07,440 --> 00:31:12,520
Now remember, anyone sees Graves or
Brian, call it in.
383
00:31:13,440 --> 00:31:15,140
Nobody do anything until you call it in.
384
00:31:15,460 --> 00:31:16,700
And one of us backs you up.
385
00:31:16,920 --> 00:31:17,920
What do you want to start looking at?
386
00:31:18,280 --> 00:31:19,420
All right, you take the west wing.
387
00:31:19,920 --> 00:31:22,820
I'll take the central wing. And Evans,
you take the opposite.
388
00:31:24,900 --> 00:31:26,940
Fellas, come on. Get up. Single file.
Go.
389
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
Let's go.
390
00:31:31,020 --> 00:31:32,020
Forward. There you go.
391
00:31:36,140 --> 00:31:37,140
Keep going.
392
00:31:44,260 --> 00:31:46,580
What are we doing in here? The door was
locked.
393
00:31:46,860 --> 00:31:48,120
Well, he may have came into one of the
windows.
394
00:31:48,900 --> 00:31:50,280
Come on, head straight. Make a left to
the opposite.
395
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
Move it.
396
00:32:01,180 --> 00:32:03,940
All right, Baltimore, you check this
office. When you're done, you get this
397
00:32:04,100 --> 00:32:05,440
So you check that office. Come on.
398
00:32:05,740 --> 00:32:06,740
Let's move it
399
00:33:07,500 --> 00:33:09,140
Follow me here! Help! Someone's
collapsed!
400
00:33:11,500 --> 00:33:12,680
Oh shit! What happened?
401
00:33:13,200 --> 00:33:16,860
I don't know. I heard a crash and ran
in. Is he breathing? I don't know.
402
00:33:17,420 --> 00:33:18,420
Do you have CPR?
403
00:33:18,820 --> 00:33:19,820
A little, man.
404
00:33:20,400 --> 00:33:21,379
I'll help him out.
405
00:33:21,380 --> 00:33:22,380
Hey, man. Hey. Hey.
406
00:33:22,860 --> 00:33:24,020
Call for help, man.
407
00:33:24,400 --> 00:33:28,180
Hey. Ed, it's Devin. We need help.
Someone's collapsed. I think it might be
408
00:33:28,180 --> 00:33:29,180
heart attack.
409
00:33:29,700 --> 00:33:31,420
What the fuck are you doing, man? That's
not a radio.
410
00:33:31,800 --> 00:33:32,800
I know.
411
00:33:49,010 --> 00:33:51,810
Well, keep looking. Look everywhere.
Look inside the janitor's closet.
412
00:33:52,410 --> 00:33:53,410
We are.
413
00:33:53,490 --> 00:33:55,410
What do you think we're doing, man? Keep
looking.
414
00:34:04,610 --> 00:34:06,650
Man, I don't like making this dude this
bullshit.
415
00:34:07,310 --> 00:34:08,510
It's probably against the law.
416
00:34:09,449 --> 00:34:10,710
We're just covering their asses.
417
00:34:10,989 --> 00:34:12,170
They don't want to get in trouble.
418
00:34:18,090 --> 00:34:19,570
Ask me, it's all bullshit.
419
00:34:21,790 --> 00:34:22,790
What do you mean?
420
00:34:23,389 --> 00:34:25,130
I don't trust that Evans.
421
00:34:26,210 --> 00:34:27,989
I've seen him someplace before.
422
00:34:31,610 --> 00:34:35,310
And I bet he did say some racist ass
shit to Marcus to make him snap like
423
00:34:36,010 --> 00:34:39,909
Irregardless whether he did or he
didn't, I've seen him someplace before.
424
00:34:39,909 --> 00:34:41,190
don't trust that son of a bitch.
425
00:34:41,510 --> 00:34:45,330
Quit being paranoid, Thornton. All new
guards act weird until they get used to
426
00:34:45,330 --> 00:34:46,330
us.
427
00:34:47,280 --> 00:34:49,179
looking for, Morales gets a bug up his
ass.
428
00:34:55,460 --> 00:34:56,639
Ed, come in, it's Evans.
429
00:34:58,540 --> 00:34:59,540
Yeah, what is it?
430
00:35:00,260 --> 00:35:01,260
I found Brian.
431
00:35:02,060 --> 00:35:02,779
Oh yeah?
432
00:35:02,780 --> 00:35:03,780
And where is he?
433
00:35:03,880 --> 00:35:04,880
Right here next to me.
434
00:35:05,080 --> 00:35:07,280
We also found Graves. And where the hell
are you?
435
00:35:08,780 --> 00:35:09,780
I'm in the offices.
436
00:35:10,100 --> 00:35:11,620
We got Graves cornered in one of them.
437
00:35:12,280 --> 00:35:13,780
Don't do anything until I get there.
438
00:35:14,700 --> 00:35:16,740
Shit, it's too late. Brian's going in.
439
00:35:17,100 --> 00:35:18,100
I'm telling you to stop.
440
00:35:19,200 --> 00:35:20,200
Brian!
441
00:35:21,140 --> 00:35:22,920
Stop! Wait for backup!
442
00:35:23,560 --> 00:35:24,560
Fuck!
443
00:35:30,620 --> 00:35:31,980
Evan, what happened?
444
00:35:34,880 --> 00:35:35,880
Evan!
445
00:35:36,660 --> 00:35:37,660
He shot Brian.
446
00:35:37,900 --> 00:35:41,960
He shot Soto. He shot them both. Hurry
the fuck up and come back me up!
447
00:35:42,360 --> 00:35:43,600
Stay put. I'm on my way.
448
00:35:44,420 --> 00:35:45,420
Mark, did you get all that?
449
00:35:45,720 --> 00:35:46,720
Yeah, man. I heard.
450
00:35:47,020 --> 00:35:48,020
What should I do?
451
00:35:48,160 --> 00:35:50,880
Get your ass over here and watch these
men. I'm going to go back up Evan.
452
00:35:51,180 --> 00:35:52,180
And hurry.
453
00:35:52,580 --> 00:35:55,100
Got it. I'll be right there. You heard
the man. Go. Go.
454
00:35:59,280 --> 00:36:00,098
Thorin. Duran.
455
00:36:00,100 --> 00:36:01,100
Martin.
456
00:36:01,860 --> 00:36:02,940
You guys sit right there.
457
00:36:05,060 --> 00:36:05,420
I
458
00:36:05,420 --> 00:36:12,880
told
459
00:36:12,880 --> 00:36:13,940
you that wouldn't hurt much.
460
00:36:14,740 --> 00:36:15,740
Yeah.
461
00:36:16,710 --> 00:36:17,710
It's a sharp blade.
462
00:36:18,730 --> 00:36:20,070
You know what really hurts?
463
00:36:20,970 --> 00:36:23,090
Getting shanked with a toothbrush.
464
00:36:24,310 --> 00:36:26,470
A puncture wound with something that
rough.
465
00:36:27,810 --> 00:36:28,890
Now that's pain.
466
00:36:33,590 --> 00:36:34,650
Good night, sweetheart.
467
00:36:52,200 --> 00:36:55,060
You know, we'll be lucky to lose our
jobs over this one.
468
00:36:56,120 --> 00:36:58,620
Now keep your eyes open and keep them
safe.
469
00:37:00,660 --> 00:37:02,180
Stay locked in here until I get back.
470
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
Alright? Alright.
471
00:37:04,680 --> 00:37:05,760
Yo, I'm on my way.
472
00:37:49,640 --> 00:37:50,660
Where are you?
473
00:37:53,180 --> 00:37:59,280
Right behind you And
474
00:37:59,280 --> 00:38:06,220
what do
475
00:38:06,220 --> 00:38:10,860
you think something happened to that
fool too These fools took too long to
476
00:38:10,860 --> 00:38:15,720
here now. There's another dead guard
man. Shut the fuck up red We came in
477
00:38:15,720 --> 00:38:17,040
through the Morales car man shit
478
00:38:17,759 --> 00:38:19,200
Man, you guys shut up and let me think.
479
00:38:20,460 --> 00:38:22,780
Eddie, do you hear me? It's me, Mark.
480
00:38:25,740 --> 00:38:28,760
Eddie, can anybody hear me?
481
00:38:29,080 --> 00:38:30,940
Shit, he got them both, man. They're
fucking dead.
482
00:38:32,160 --> 00:38:33,340
Graves is going nuts, man.
483
00:38:35,260 --> 00:38:38,400
Man, we need to get the fuck out of
here, Mark. We need to call for help and
484
00:38:38,400 --> 00:38:39,158
us out of here.
485
00:38:39,160 --> 00:38:40,760
Yeah, why didn't you call in the
beginning, huh?
486
00:38:42,220 --> 00:38:43,440
You got a cell phone?
487
00:38:44,260 --> 00:38:46,080
Come on, man. The department won't let
us carry him anymore.
488
00:38:46,410 --> 00:38:49,310
on the fact that some correctional
officers were letting inmates use them.
489
00:38:49,310 --> 00:38:50,510
now we got to keep them back in the car.
490
00:38:51,030 --> 00:38:52,030
Well, go get it.
491
00:38:52,850 --> 00:38:54,630
The car is in San Quentin, genius.
492
00:38:55,670 --> 00:38:57,310
And don't you got a phone in the guard
booth?
493
00:38:57,650 --> 00:38:59,110
Yeah, but I don't know if it's a working
line.
494
00:38:59,330 --> 00:39:00,730
Remember, this is an abandoned prison.
495
00:39:01,030 --> 00:39:02,670
Well, what the hell are we doing around
here?
496
00:39:03,050 --> 00:39:04,050
Go check.
497
00:39:04,210 --> 00:39:06,890
Hold up, man. Who put you in charge,
man?
498
00:39:07,210 --> 00:39:08,390
I don't need to be in charge.
499
00:39:10,830 --> 00:39:13,150
Ed, if you can hear me, listen, man.
500
00:39:14,350 --> 00:39:16,290
one of the control rooms and see if the
phone line is working.
501
00:39:17,190 --> 00:39:18,270
Did you hear that, Ed?
502
00:39:19,470 --> 00:39:20,650
He's going to call for help.
503
00:39:21,890 --> 00:39:23,070
He's going to save you.
504
00:39:27,450 --> 00:39:31,430
Morales, you smell like shit.
505
00:39:37,110 --> 00:39:40,530
You guys wait here and don't move.
506
00:39:52,430 --> 00:39:53,430
Here he comes, here he comes.
507
00:39:57,430 --> 00:39:58,590
The line is dead, man.
508
00:39:58,910 --> 00:39:59,788
Fuck, man.
509
00:39:59,790 --> 00:40:01,470
Why we gonna call for help, man, without
a phone?
510
00:40:01,770 --> 00:40:03,710
I didn't say that we don't have a phone,
okay?
511
00:40:03,970 --> 00:40:06,250
But they might not have turned the one
on in this building yet.
512
00:40:06,590 --> 00:40:08,910
All I can do is check the other pod and
see if there's one working.
513
00:40:09,430 --> 00:40:11,890
What about your walkie -talkie? Can't
you call for help on that?
514
00:40:13,010 --> 00:40:14,950
Nah, man, it's only a short -range
radio.
515
00:40:15,770 --> 00:40:18,290
It's only good within a couple of miles.
And remember, we're in an abandoned
516
00:40:18,290 --> 00:40:19,290
prison.
517
00:40:21,360 --> 00:40:24,780
But the van, the van has a long -range
radio.
518
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
We could use that.
519
00:40:26,320 --> 00:40:28,440
What the hell are we waiting for? Let's
go.
520
00:40:28,740 --> 00:40:31,060
Come on, line up right now, right now.
Single file, line up right now, right
521
00:40:31,060 --> 00:40:32,060
now. Come on, get in here.
522
00:40:33,120 --> 00:40:34,860
Let's go. March out now. Go, go.
523
00:40:37,720 --> 00:40:38,720
Hurry up now.
524
00:40:42,480 --> 00:40:44,200
Let's do some more, right? Right.
Everybody gets to work.
525
00:40:58,030 --> 00:40:59,030
It's broken, man.
526
00:40:59,470 --> 00:41:00,510
Graves must have got to it.
527
00:41:01,990 --> 00:41:04,370
Man, why don't we just get in the van
and get the fuck out of here?
528
00:41:04,590 --> 00:41:05,590
That's a good idea.
529
00:41:05,730 --> 00:41:09,090
That's a good idea. Get your asses in
the van right now. Come on. Go. Get in
530
00:41:09,090 --> 00:41:09,908
van. Hurry up.
531
00:41:09,910 --> 00:41:10,910
Come on. Double time it.
532
00:41:11,270 --> 00:41:12,270
Get in the van.
533
00:41:13,090 --> 00:41:14,490
Come on. Get in, man. Get in. Get in.
534
00:41:47,080 --> 00:41:49,560
Yes, ma 'am. Go against the wall right
now. Get over there. Go, go. Come on.
535
00:41:49,580 --> 00:41:50,178
Let's go.
536
00:41:50,180 --> 00:41:51,180
Let's go.
537
00:41:52,280 --> 00:41:53,960
Let's go. Come on. What you waiting on?
Get over there.
538
00:41:56,420 --> 00:41:57,940
What the hell are we supposed to do now?
539
00:41:58,740 --> 00:41:59,740
We're going to walk out of here.
540
00:41:59,980 --> 00:42:03,760
The nearest town is 10 miles away. Yeah,
we passed a bunch of farmhouses on the
541
00:42:03,760 --> 00:42:04,339
way up here.
542
00:42:04,340 --> 00:42:05,880
I mean, one of those heaps got to have a
phone, right?
543
00:42:06,300 --> 00:42:07,300
Well, let's hope so.
544
00:42:07,500 --> 00:42:11,100
You want to walk up to some country
fried farmer with five cons, holding the
545
00:42:11,100 --> 00:42:12,300
gun, and ask to use the phone?
546
00:42:12,600 --> 00:42:15,860
Well, that's the plan. We better hope he
doesn't shoot first and ask questions
547
00:42:15,860 --> 00:42:19,260
later. Come on. Let's go. Double time.
Let's go. Single file line. Come on.
548
00:42:19,280 --> 00:42:20,280
Let's go right now.
549
00:42:24,220 --> 00:42:25,220
Mark.
550
00:42:25,960 --> 00:42:27,700
Anyone. Come in.
551
00:42:29,760 --> 00:42:30,760
Mark.
552
00:42:31,600 --> 00:42:32,600
Can you hear me?
553
00:42:35,040 --> 00:42:36,040
Answer it. Shh.
554
00:42:37,780 --> 00:42:38,780
Evan, is that you?
555
00:42:40,520 --> 00:42:41,520
Yeah.
556
00:42:41,860 --> 00:42:42,860
It's me.
557
00:42:43,780 --> 00:42:44,780
What happened, man?
558
00:42:45,640 --> 00:42:46,640
I'm hurt man.
559
00:42:47,260 --> 00:42:48,260
I'm hurt bad.
560
00:42:52,260 --> 00:42:53,260
Where are you?
561
00:42:54,260 --> 00:42:55,720
Listen to me very carefully.
562
00:43:14,640 --> 00:43:15,780
And then he cut us real bad.
563
00:43:19,260 --> 00:43:21,260
I played dead.
564
00:43:22,680 --> 00:43:24,220
But I'm losing a lot of blood.
565
00:43:25,460 --> 00:43:26,620
What about Baldomir?
566
00:43:27,840 --> 00:43:28,840
He's dead.
567
00:43:34,100 --> 00:43:35,600
Where exactly are you at?
568
00:43:36,620 --> 00:43:37,900
I'm in one of the offices.
569
00:43:39,780 --> 00:43:42,980
After I played dead, he just left me
here.
570
00:43:47,120 --> 00:43:48,200
I managed to free one hand.
571
00:43:51,120 --> 00:43:53,460
I took Ed's radio off of his belt.
572
00:43:56,840 --> 00:43:58,380
I keep blacking out.
573
00:44:00,080 --> 00:44:01,920
I can hardly move, man.
574
00:44:05,480 --> 00:44:11,700
Do you know where Graves is right now?
575
00:44:22,090 --> 00:44:23,550
Because I kept on blacking out.
576
00:44:28,210 --> 00:44:30,430
Are you guys going to call for help?
577
00:44:32,490 --> 00:44:34,990
You've got to call for help.
578
00:44:39,110 --> 00:44:40,290
Man, I already tried that.
579
00:44:40,830 --> 00:44:44,910
The phone lines are dead. The van's
trashed. I was going to go for help.
580
00:44:44,910 --> 00:44:45,910
got five guys with me.
581
00:44:51,050 --> 00:44:52,570
You can't leave me here, man.
582
00:44:52,830 --> 00:44:55,030
He's gonna kill me.
583
00:45:00,830 --> 00:45:01,970
I'm not gonna leave you, man.
584
00:45:02,570 --> 00:45:04,450
You just hang tight and I'll be right
there.
585
00:45:05,370 --> 00:45:06,370
Fuck.
586
00:45:09,970 --> 00:45:10,970
All right.
587
00:45:11,610 --> 00:45:12,790
Just hang in there, man.
588
00:45:14,210 --> 00:45:17,610
I'm gonna settle the prisoners down and
I'm gonna come get you. Just hold tight.
589
00:45:36,940 --> 00:45:40,100
Back to the pod. And you really want to
go after that motherfucker? He sounds
590
00:45:40,100 --> 00:45:41,380
dead to me. I don't think we should go.
591
00:45:42,180 --> 00:45:45,120
I don't give a fuck what you think. I am
not leaving a man behind.
592
00:45:45,920 --> 00:45:47,080
This ain't the damn Marines.
593
00:45:47,460 --> 00:45:49,260
You're going to endanger us more than
you already have.
594
00:45:50,100 --> 00:45:52,760
Why don't you let us go and we'll go get
help?
595
00:45:54,480 --> 00:45:55,640
What, are you fucking nuts?
596
00:45:56,260 --> 00:45:57,900
Let you comics run loose?
597
00:45:58,340 --> 00:45:59,480
What am I, an imbecile?
598
00:45:59,860 --> 00:46:03,800
Look, I'm no man. Hell, I'm not going to
go anywhere. Let me go.
599
00:46:05,020 --> 00:46:06,020
Listen, pops.
600
00:46:06,170 --> 00:46:08,810
You've escaped from five prisons. I
should be the one that goes.
601
00:46:09,730 --> 00:46:11,350
Get your ass back in line.
602
00:46:13,670 --> 00:46:15,150
Let's make no mistakes here.
603
00:46:15,730 --> 00:46:17,910
We are not fucking friends.
604
00:46:18,250 --> 00:46:22,950
Now, see, I'm a guard, and you're
fucking convicts. So take your punk
605
00:46:22,950 --> 00:46:26,410
to the fucking pod. Oh, come on, boss.
You ain't got to pull that out. We
606
00:46:26,910 --> 00:46:28,330
Good. Open the door and let's go.
607
00:46:29,670 --> 00:46:31,590
Go. Double time it.
608
00:46:32,590 --> 00:46:33,670
Move your asses on.
609
00:46:58,529 --> 00:46:59,590
Hurry up. Move in, move in.
610
00:47:00,370 --> 00:47:01,490
All right, now get in the cell.
611
00:47:01,970 --> 00:47:03,770
Oh, come on, man. You're going to put us
in the cell.
612
00:47:04,070 --> 00:47:07,450
Come on, man. We're already cuffed. I'm
not going to leave no convicts roaming
613
00:47:07,450 --> 00:47:08,450
around unattended.
614
00:47:08,470 --> 00:47:09,630
Aren't you going to need some help?
615
00:47:09,930 --> 00:47:11,310
Why don't you take us with you?
616
00:47:11,730 --> 00:47:13,470
We're already cuffed. What are we going
to do?
617
00:47:14,190 --> 00:47:15,990
Shit, speak for yourself, white boy.
618
00:47:16,530 --> 00:47:17,530
I ain't going nowhere.
619
00:47:17,730 --> 00:47:18,730
Me neither.
620
00:47:18,770 --> 00:47:20,350
I'm not going to get killed for that
guard.
621
00:47:20,910 --> 00:47:23,910
I'd like to go. I'd rather be out there
running around than being locked up in a
622
00:47:23,910 --> 00:47:24,910
fucking cell all day.
623
00:47:25,170 --> 00:47:26,149
Hey, me too.
624
00:47:26,150 --> 00:47:27,150
You're going to need me.
625
00:47:27,480 --> 00:47:30,140
if you run into Marcus, okay? Me and
Graves go way back.
626
00:47:30,420 --> 00:47:32,120
I'm probably the only one that can calm
him down.
627
00:47:33,640 --> 00:47:34,640
Think about it.
628
00:47:35,000 --> 00:47:36,040
Evans is hurt, too.
629
00:47:36,560 --> 00:47:38,040
You might need to help carry him.
630
00:47:38,840 --> 00:47:40,800
Sounds like a pretty good idea to me.
631
00:47:41,140 --> 00:47:42,280
What, so you want to go, too?
632
00:47:43,200 --> 00:47:47,580
Oh, no, no, no. I'm staying here where
it's safe.
633
00:47:48,840 --> 00:47:49,618
Okay, fine.
634
00:47:49,620 --> 00:47:51,900
You three, get your asses in themselves
right now.
635
00:47:52,380 --> 00:47:53,640
You're still going to lock us up.
636
00:47:53,840 --> 00:47:54,860
You're damn right, man.
637
00:47:55,360 --> 00:47:59,000
You think I'm going to let three
convicts... roaming around in a pod, so
638
00:47:59,000 --> 00:48:02,400
guys can jump me when I get it back, or
better yet, make a run for it. Get your
639
00:48:02,400 --> 00:48:03,400
asses in themselves.
640
00:48:03,640 --> 00:48:04,780
You're paranoid, man.
641
00:48:05,060 --> 00:48:06,600
Well, paranoid keeps me safe.
642
00:48:08,300 --> 00:48:11,980
Now, you two gonna come with me. Now,
when we find Evans, we're gonna get the
643
00:48:11,980 --> 00:48:14,060
hell out of here. I just hope he ain't
already dead yet.
644
00:48:14,680 --> 00:48:16,020
Hey, hey, hey, hey, hey!
645
00:48:17,980 --> 00:48:19,240
What if he don't come back?
646
00:48:20,140 --> 00:48:21,220
Well, then I guess you're fucked.
647
00:48:26,120 --> 00:48:28,260
I told you these things are only good
within the prison, man. They ain't gonna
648
00:48:28,260 --> 00:48:29,118
do you no good.
649
00:48:29,120 --> 00:48:30,120
Well, that's okay, man.
650
00:48:30,760 --> 00:48:33,780
That's okay. I mean, you know, we can
stay in touch. You can tell me what's
651
00:48:33,780 --> 00:48:34,718
happening, you know.
652
00:48:34,720 --> 00:48:37,620
Come on, come on. Here, take the riddle.
Get your ass in the cell, man.
653
00:48:37,940 --> 00:48:38,940
Yeah.
654
00:48:40,320 --> 00:48:41,320
Back up, man.
655
00:48:43,000 --> 00:48:44,480
Let's go. Single file line, go.
656
00:48:46,080 --> 00:48:48,800
Hey, I'll call you in the riddle when we
find evidence.
657
00:48:49,120 --> 00:48:50,120
Don't you forget.
658
00:48:50,380 --> 00:48:51,380
And I don't forget.
659
00:48:51,960 --> 00:48:52,960
Go.
660
00:49:54,480 --> 00:49:55,940
Mark, where are you?
661
00:49:57,520 --> 00:49:58,780
Mark is on his way.
662
00:49:59,380 --> 00:50:01,020
He gave us his radio.
663
00:50:05,040 --> 00:50:06,040
What?
664
00:50:06,580 --> 00:50:07,580
Who is this?
665
00:50:09,760 --> 00:50:10,840
This is Thorpe.
666
00:50:11,380 --> 00:50:12,460
I'm one of the inmates.
667
00:50:13,860 --> 00:50:18,080
Mark gave us his radio so he could
contact us when he got there.
668
00:50:24,780 --> 00:50:26,080
I think I'm going to pass out.
669
00:50:27,600 --> 00:50:31,460
I don't know how much longer I can hold
on.
670
00:50:34,000 --> 00:50:37,040
Hey, hey, look, look, Ed Evans, man,
just hold on, okay?
671
00:50:37,540 --> 00:50:39,200
Hold on, Mark's on his way.
672
00:50:40,120 --> 00:50:41,360
He's going to be there any second.
673
00:50:41,640 --> 00:50:46,120
Hey, hey, look, man, you make sure he
calls us when he gets there, all right?
674
00:50:46,680 --> 00:50:47,680
All right?
675
00:52:25,769 --> 00:52:28,230
Everybody stay behind and keep an eye on
her, all right?
676
00:52:30,690 --> 00:52:31,690
I'll stay behind.
677
00:52:31,810 --> 00:52:35,730
All right. Now, if you hear any yelling
or any screaming like that, man, go for
678
00:52:35,730 --> 00:52:36,990
help. No, man.
679
00:52:37,270 --> 00:52:38,370
Run in there and help us.
680
00:52:38,590 --> 00:52:39,630
How am I supposed to do that?
681
00:52:40,850 --> 00:52:43,230
And what's your security up, man?
There's three of us right here.
682
00:52:43,630 --> 00:52:45,410
Include Evans in there. That makes four.
683
00:52:45,730 --> 00:52:46,730
It's only one of him.
684
00:52:47,210 --> 00:52:48,810
Come on, man. Don't be punking out like
this.
685
00:52:49,410 --> 00:52:51,350
All right. Whatever, man. I'll be right
here then.
686
00:52:51,550 --> 00:52:52,129
All right.
687
00:52:52,130 --> 00:52:53,130
All right. Go, man.
688
00:52:55,150 --> 00:52:56,150
You ain't one, man. Go.
689
00:52:56,830 --> 00:52:59,490
Why I gotta go first? Because I'm the
one with the gun, nigga. That's why.
690
00:53:00,510 --> 00:53:01,510
Damn.
691
00:53:01,830 --> 00:53:02,830
Now go.
692
00:53:03,050 --> 00:53:04,770
Scary ass buck, nigga. Go.
693
00:53:41,290 --> 00:53:42,530
Heaven. Heaven.
694
00:53:45,990 --> 00:53:46,990
Heaven.
695
00:53:48,450 --> 00:53:51,290
Heaven. Hey, Heaven, you made it.
696
00:53:53,630 --> 00:53:54,810
Oh, there's Mark.
697
00:53:55,050 --> 00:53:56,050
What? Look at this.
698
00:53:56,690 --> 00:53:57,690
Oh, shit.
699
00:53:58,370 --> 00:53:59,550
That's blood, man.
700
00:54:00,250 --> 00:54:02,970
Heaven. Heaven, where are you?
701
00:54:46,960 --> 00:54:47,960
Oh!
702
00:58:00,380 --> 00:58:02,480
Mark? Evans, what's going on?
703
00:58:15,440 --> 00:58:18,600
Mark, Evans, talk to me. We're dying
over here.
704
00:58:19,440 --> 00:58:21,040
Yo, what's taking him so long?
705
00:58:21,300 --> 00:58:22,560
Should have been there by now.
706
00:58:23,340 --> 00:58:24,700
I bet you something happened.
707
00:58:33,960 --> 00:58:34,960
I already did that, man.
708
00:58:35,360 --> 00:58:36,920
Who cares? Just call again.
709
00:58:37,420 --> 00:58:38,940
Keep trying until you get somebody.
710
00:58:39,940 --> 00:58:41,240
Hold on. I'll do that right now.
711
00:58:43,360 --> 00:58:44,360
Mark.
712
00:58:44,480 --> 00:58:45,480
Evan. Come in.
713
00:59:21,900 --> 00:59:22,900
Mr. Blacked out.
714
00:59:24,820 --> 00:59:26,280
I don't know what's going on.
715
00:59:29,640 --> 00:59:31,020
Looks like Mark's dead.
716
00:59:33,480 --> 00:59:35,920
But one of the inmates is tied up next
to me.
717
00:59:39,340 --> 00:59:41,500
Which one? He took two of us with him to
help him.
718
00:59:55,400 --> 00:59:56,400
Hold on a second.
719
00:59:56,760 --> 00:59:58,300
Let me try and wake him.
720
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Canelo.
721
01:00:04,920 --> 01:00:05,920
Canelo.
722
01:00:06,980 --> 01:00:07,980
Canelo!
723
01:00:12,000 --> 01:00:13,940
What the fuck happened?
724
01:00:15,460 --> 01:00:16,460
He's alive.
725
01:00:18,100 --> 01:00:20,020
He's coming to.
726
01:00:22,620 --> 01:00:25,070
My fucking head is... Kill him.
727
01:00:28,010 --> 01:00:29,630
Hold on.
728
01:00:30,130 --> 01:00:31,130
Hold on.
729
01:00:34,090 --> 01:00:36,530
He can see me now.
730
01:00:38,170 --> 01:00:39,170
Canelo!
731
01:00:40,550 --> 01:00:41,710
What happened? You alright?
732
01:00:44,330 --> 01:00:45,630
Tell him I'm fine.
733
01:00:46,530 --> 01:00:49,530
Just talk loud. He can hear you.
734
01:00:50,670 --> 01:00:51,670
I'm alright.
735
01:00:53,160 --> 01:00:56,260
Mark, it must have got me from behind.
736
01:00:57,860 --> 01:00:58,860
What happened?
737
01:01:04,840 --> 01:01:05,840
Mark's dead.
738
01:01:07,500 --> 01:01:08,800
His body's right here.
739
01:01:11,660 --> 01:01:17,020
But Terrence... I don't know.
740
01:01:17,840 --> 01:01:19,400
Marcus must have gotten into it.
741
01:01:21,120 --> 01:01:22,280
Can you guys get out?
742
01:01:24,140 --> 01:01:24,939
Can you?
743
01:01:24,940 --> 01:01:26,600
Can you get out of those ropes?
744
01:01:32,160 --> 01:01:33,160
Fuck no.
745
01:01:34,280 --> 01:01:35,280
How are you?
746
01:01:37,360 --> 01:01:38,360
I've been trying.
747
01:01:39,360 --> 01:01:46,180
I got one hand free, obviously, but...
I'm hurt
748
01:01:46,180 --> 01:01:47,740
pretty bad.
749
01:01:50,120 --> 01:01:51,120
I'm kind of weak.
750
01:01:53,840 --> 01:01:54,840
Hold on.
751
01:01:58,980 --> 01:02:03,000
Thornton, we're tied up pretty good.
752
01:02:04,420 --> 01:02:07,840
But I managed to free one arm.
753
01:02:11,680 --> 01:02:12,680
You motherfucker!
754
01:02:16,860 --> 01:02:17,860
Evans.
755
01:02:18,500 --> 01:02:21,400
Look, Evans, man, you've got to get out
of there.
756
01:02:22,460 --> 01:02:24,850
You... You've got to get us out of here,
man.
757
01:02:25,050 --> 01:02:27,790
I mean, you've got to find help. You've
got to get us out of here. You hear me?
758
01:02:30,730 --> 01:02:33,110
I can hardly move.
759
01:02:39,830 --> 01:02:46,630
I'm half conscious. I can't do shit from
here.
760
01:02:49,050 --> 01:02:52,030
Is there a working phone in one of the
offices?
761
01:02:57,540 --> 01:02:58,540
No. Crazy.
762
01:02:59,840 --> 01:03:00,920
Cut all the lines.
763
01:03:01,960 --> 01:03:02,960
Everywhere.
764
01:03:06,800 --> 01:03:07,800
Wait a second.
765
01:03:09,380 --> 01:03:10,520
My cell phone.
766
01:03:13,140 --> 01:03:14,320
You got a cell phone?
767
01:03:17,320 --> 01:03:18,320
Yeah.
768
01:03:18,880 --> 01:03:20,020
It's in my pocket.
769
01:03:21,000 --> 01:03:24,140
Chris, man, grab that son of a bitch. He
called for help.
770
01:03:26,800 --> 01:03:29,040
I can't reach it. I can't.
771
01:03:29,520 --> 01:03:30,840
I've hurt pretty bad.
772
01:03:33,040 --> 01:03:34,200
Look, Thornton.
773
01:03:35,400 --> 01:03:40,660
Just... Just... Just hold on, okay?
774
01:04:26,350 --> 01:04:28,770
He's probably dead. Graves probably
killed him, too.
775
01:04:30,250 --> 01:04:31,330
What are we going to do?
776
01:04:31,630 --> 01:04:34,150
Quiet! Shut up, man! Evan's got a cell
phone!
777
01:04:34,610 --> 01:04:35,610
What?
778
01:04:36,870 --> 01:04:37,870
Evan.
779
01:04:40,450 --> 01:04:41,450
Evan.
780
01:04:41,810 --> 01:04:43,270
Did you reach your cell phone?
781
01:04:45,490 --> 01:04:46,490
Evan.
782
01:04:46,690 --> 01:04:47,690
Talk to me.
783
01:04:50,350 --> 01:04:51,930
See if you can get that arm out.
784
01:04:53,190 --> 01:04:54,330
Just pull hard.
785
01:05:13,580 --> 01:05:14,580
from a dozen prisons.
786
01:05:14,860 --> 01:05:15,860
You can fill up.
787
01:05:16,560 --> 01:05:17,560
Fine!
788
01:05:17,940 --> 01:05:18,940
What?
789
01:05:19,120 --> 01:05:21,420
Well, you get this dozen shit, man.
790
01:05:22,180 --> 01:05:23,180
It was fine.
791
01:05:24,660 --> 01:05:26,900
And at that, it took months.
792
01:05:27,860 --> 01:05:31,380
Sometimes it took years for me to plan
to break out of those prisons.
793
01:05:32,140 --> 01:05:36,760
Hell, man, how do you expect me to break
out of this tiny cell in a couple of
794
01:05:36,760 --> 01:05:37,760
minutes, huh?
795
01:05:45,210 --> 01:05:46,210
Okay, now get me loose.
796
01:05:49,370 --> 01:05:50,370
Undo me.
797
01:06:19,450 --> 01:06:20,450
Come again?
798
01:06:22,470 --> 01:06:25,270
Evan's dislocated his shoulder, but he
managed to get us out.
799
01:06:26,930 --> 01:06:27,930
Hell yeah!
800
01:06:28,490 --> 01:06:30,590
He's powering up the cell phone right
now. Hold on.
801
01:06:55,790 --> 01:06:58,310
It's gonna take me a minute. I gotta
carry Evans and have a week.
802
01:06:58,610 --> 01:06:59,610
Hold on.
803
01:07:00,410 --> 01:07:01,410
You watch your ass.
804
01:07:05,050 --> 01:07:06,530
Marcus is still out there somewhere.
805
01:07:14,130 --> 01:07:15,290
Fuck. Terrible.
806
01:07:15,670 --> 01:07:17,430
Hurry. He's gotta be around here
somewhere.
807
01:07:18,070 --> 01:07:19,310
Let's get the fuck out of here.
808
01:07:26,000 --> 01:07:27,320
I got a signal. Give me the phone.
809
01:07:33,620 --> 01:07:35,980
911, how can I help you? It's an
emergency.
810
01:07:36,480 --> 01:07:39,260
We're working at the abandoned prison
off of California.
811
01:07:40,240 --> 01:07:42,160
One of the inmates went crazy.
812
01:07:42,880 --> 01:07:44,740
He's killed half the people in here.
813
01:07:45,460 --> 01:07:48,300
I have a guard with me right now who's
in serious condition.
814
01:07:49,220 --> 01:07:50,600
Send help. We need help.
815
01:07:50,880 --> 01:07:51,880
Is the inmate armed?
816
01:07:52,100 --> 01:07:53,200
Yes, he's armed.
817
01:07:53,680 --> 01:07:55,200
Where are you exactly, sir?
818
01:07:55,680 --> 01:07:58,060
We're in the yard, heading towards the
cells.
819
01:07:58,880 --> 01:08:01,940
Look, I can't talk right now. He's going
to kill us. Just send help.
820
01:08:04,220 --> 01:08:08,480
We got to go across the yard and get
those other guys out of the pods.
821
01:08:08,880 --> 01:08:09,880
Come on.
822
01:08:11,260 --> 01:08:13,880
Any officers in the vicinity of Arch
Road and Highway 99?
823
01:08:14,400 --> 01:08:16,700
Corrections officers need assistance at
the abandoned creek.
824
01:08:17,620 --> 01:08:18,620
Possible 187.
825
01:08:19,779 --> 01:08:21,500
Dispatch, this is 7 Mary 3.
826
01:08:21,899 --> 01:08:22,899
I'm in the vicinity.
827
01:08:23,540 --> 01:08:24,540
Question back up.
828
01:08:27,560 --> 01:08:28,560
Proceed with caution.
829
01:08:28,640 --> 01:08:29,640
Stand by for assistance.
830
01:08:34,660 --> 01:08:37,040
I'm just gonna set you right here so I
can prop open the door.
831
01:08:43,279 --> 01:08:45,180
Guys, we're in the yard in front of the
pods.
832
01:08:45,420 --> 01:08:47,620
I just set Evans down so I can prop open
the doors.
833
01:09:35,080 --> 01:09:37,300
It's great that I managed to lock it up.
834
01:09:40,260 --> 01:09:41,500
I'm hurt real bad.
835
01:09:42,399 --> 01:09:43,420
It's better now.
836
01:09:43,979 --> 01:09:48,060
Get us out of here. Go to the control
booth. Unlock ourselves, man. Hurry up.
837
01:09:48,300 --> 01:09:49,460
I'm going to try to make it.
838
01:10:36,080 --> 01:10:37,640
He's probably locked down again.
839
01:10:38,320 --> 01:10:39,320
Chico!
840
01:10:40,040 --> 01:10:43,560
Chico, come on, get to the control room.
Get us out of here.
841
01:10:44,040 --> 01:10:45,460
I don't know what you're trying to push.
842
01:10:45,780 --> 01:10:46,780
Come on, man.
843
01:10:47,020 --> 01:10:48,460
Just push every fucking button.
844
01:11:32,720 --> 01:11:33,720
you were hurt.
845
01:13:18,600 --> 01:13:19,600
Thank you very much.
846
01:14:46,920 --> 01:14:48,720
playing us for the fool the whole time.
847
01:14:49,860 --> 01:14:50,940
What's the matter, Carl?
848
01:14:51,340 --> 01:14:52,480
Now remember me.
849
01:14:54,980 --> 01:14:56,720
I asked for your help, remember?
850
01:14:57,900 --> 01:14:59,380
Every night they beat me.
851
01:15:00,020 --> 01:15:01,600
Every night they fucked me.
852
01:15:02,400 --> 01:15:06,700
Every night while the guards turned
their heads and did nothing!
853
01:15:15,660 --> 01:15:17,080
Get him on the fucking phone, bitch!
854
01:15:18,740 --> 01:15:24,480
I don't know. You said you had this
fucking weed.
855
01:15:25,660 --> 01:15:27,080
Where the fuck is my money, asshole?
856
01:15:28,340 --> 01:15:29,199
I'll have it.
857
01:15:29,200 --> 01:15:32,760
I'll have a look at it. Oh, you want
them to go in your ass? No, no, no.
858
01:15:33,780 --> 01:15:34,840
I'm the money, asshole.
859
01:15:35,500 --> 01:15:36,700
Where the fuck is my money?
860
01:16:25,160 --> 01:16:26,300
Five years ago, is that right?
861
01:16:28,180 --> 01:16:29,620
La Rosa.
862
01:16:31,120 --> 01:16:33,860
You remember, Thornton. I'm flattered.
863
01:16:36,840 --> 01:16:43,260
You know... What the hell is this, man?
Some kind of revenge thing?
864
01:16:44,540 --> 01:16:45,540
What's that?
865
01:16:47,380 --> 01:16:48,400
Hey, man.
866
01:16:49,420 --> 01:16:52,220
I didn't do it for you.
867
01:16:58,510 --> 01:17:00,530
It doesn't. You're all the same.
868
01:17:01,170 --> 01:17:04,510
You're all fuck up who deserves to
fucking die!
869
01:19:39,770 --> 01:19:40,770
Drop the knife!
870
01:19:40,950 --> 01:19:41,950
Fuck you!
871
01:19:47,930 --> 01:19:48,930
He went crazy.
872
01:19:49,150 --> 01:19:53,110
He killed all the inmates in there and
three of my fellow guards. If it wasn't
873
01:19:53,110 --> 01:19:54,110
for you, I'd be dead.
874
01:19:54,610 --> 01:19:56,830
It's okay, sir. An ambulance is on the
way.
875
01:19:57,370 --> 01:19:58,370
Thank God.
876
01:21:10,700 --> 01:21:13,400
7 Mary 3, what's the situation at the
abandoned prison?
877
01:21:22,420 --> 01:21:23,780
Dispatch, this is 7 Mary 3.
878
01:21:25,300 --> 01:21:26,400
Copy, 7 Mary 3.
879
01:21:28,540 --> 01:21:30,620
All is fine. Looks like it was a prank
call.
880
01:21:30,980 --> 01:21:33,880
Please advise all cancellation of
emergency personnel and backup.
881
01:21:35,660 --> 01:21:36,660
Copy that.
882
01:21:38,000 --> 01:21:40,160
All officers on board to the prison,
please.
883
01:21:40,380 --> 01:21:43,120
Yes, sir, we have a code word. Repeat,
we have a code word. You've been to
884
01:21:43,120 --> 01:21:44,120
prison.
60655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.