All language subtitles for DEATH ROW Full Movie HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,980 --> 00:01:20,980 This is Evans. 2 00:01:21,480 --> 00:01:24,080 The transport from San Quentin is on its way. 3 00:01:24,320 --> 00:01:25,580 Go do your rounds. 4 00:01:26,220 --> 00:01:27,220 Copy that. 5 00:03:41,290 --> 00:03:42,290 Hey. 6 00:05:31,880 --> 00:05:33,200 Hey, man, this your first time in the program? 7 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Yeah. 8 00:05:35,500 --> 00:05:36,940 That's cool, man. I'm sure you'll dig it. 9 00:05:38,240 --> 00:05:39,240 Doubt it. 10 00:05:39,660 --> 00:05:43,060 Nah, man, it's pretty chill. You know, just us and some prison guards in an 11 00:05:43,060 --> 00:05:44,019 abandoned prison. 12 00:05:44,020 --> 00:05:47,120 You know, cleaning, painting, plumbing, just anime shit. 13 00:05:51,100 --> 00:05:52,600 So how'd you get out on the program, man? 14 00:05:53,400 --> 00:05:55,760 I finally lowered my data to meeting him. 15 00:05:56,160 --> 00:05:57,160 Oh, you and Max? 16 00:05:57,540 --> 00:05:58,540 Yeah. 17 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 Yeah? What for? 18 00:06:00,750 --> 00:06:04,250 Why you feel curious about me? Hey, man, I'm just making conversation, man. It's 19 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 a long way to the prison. 20 00:06:07,090 --> 00:06:08,390 I violated probation. 21 00:06:10,290 --> 00:06:11,290 Violated how? 22 00:06:12,270 --> 00:06:14,290 I got in a fight with my neighbor. 23 00:06:14,830 --> 00:06:15,930 That's bullshit, man. 24 00:06:16,310 --> 00:06:17,730 He's in there for attempted murder, y 'all. 25 00:06:18,130 --> 00:06:19,069 Mm -hmm. 26 00:06:19,070 --> 00:06:20,070 Ain't that right, homeboy? 27 00:06:20,830 --> 00:06:22,070 Didn't you try to kill your neighbor? 28 00:06:22,450 --> 00:06:24,570 Man, why'd you try and kill your neighbor, man? 29 00:06:24,830 --> 00:06:26,030 Because he was nosy. 30 00:06:26,470 --> 00:06:27,870 He didn't keep his mouth shut. 31 00:06:28,520 --> 00:06:30,080 Oh, I'm scared of you, man. 32 00:06:32,240 --> 00:06:33,700 You don't look like much to me. 33 00:06:34,220 --> 00:06:37,060 Funny. I was thinking the same thing about you. 34 00:06:38,560 --> 00:06:39,740 Yeah, we'll see, homeboy. 35 00:06:40,080 --> 00:06:41,080 We'll see. 36 00:06:41,580 --> 00:06:43,400 Get the hell up, you damn convict. 37 00:06:44,420 --> 00:06:45,840 Try to read my paper. 38 00:06:47,400 --> 00:06:48,500 I hate transport. 39 00:06:49,540 --> 00:06:51,100 Org release program my ad. 40 00:06:51,900 --> 00:06:53,540 They got a budget for this crap. 41 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 Cheap -ass politicians. 42 00:06:56,980 --> 00:06:59,520 They just use prison labor so they can pocket the rest of the money. 43 00:06:59,780 --> 00:07:03,160 Yeah, well I guess the better the babysit eights come back instead of 44 00:07:03,200 --> 00:07:04,200 huh? 45 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 Evans! 46 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 Evans, where the hell are you, Evans? 47 00:08:18,960 --> 00:08:20,140 What are you gonna do to me? 48 00:08:51,260 --> 00:08:52,260 Kill me. 49 00:08:53,820 --> 00:08:54,820 Yes. 50 00:09:17,120 --> 00:09:19,520 I bet you were in there. 51 00:09:42,640 --> 00:09:43,720 Where the hell are you, Evans? 52 00:09:46,440 --> 00:09:49,760 You better not be on that damn cell phone talking to your woman. 53 00:09:54,560 --> 00:09:55,560 Where are you, Evans? 54 00:09:56,440 --> 00:09:59,020 The prisoners are going to be here in 20 minutes. 55 00:09:59,240 --> 00:10:01,540 You're going to make us look incompetent, Evans. 56 00:10:02,040 --> 00:10:03,180 Where are you? 57 00:10:18,439 --> 00:10:22,260 Bitch, being a rookie doesn't excuse you from doing your job, Evans. 58 00:10:22,560 --> 00:10:24,220 I'm gonna write you up for this. 59 00:10:27,680 --> 00:10:29,840 Evans, where are you? 60 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 Hey, rookie. 61 00:10:36,700 --> 00:10:41,000 The transport's gonna be here any minute. You're gonna make us look 62 00:10:50,700 --> 00:10:51,700 What's wrong with you? 63 00:10:57,740 --> 00:10:58,740 Who are you? 64 00:10:59,280 --> 00:11:00,280 Where is Evan? 65 00:11:00,780 --> 00:11:01,780 He's dead. 66 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 Just like you. 67 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 I hope they don't have me carrying anything heavy. 68 00:11:23,040 --> 00:11:24,700 My back's still hurting from before. 69 00:11:27,160 --> 00:11:29,060 Well, me and you kick back, old man. 70 00:11:29,260 --> 00:11:30,520 Let the young guys do the work. 71 00:11:31,040 --> 00:11:32,340 You call it an old man. 72 00:11:33,360 --> 00:11:36,940 Shit. You two ain't moving anything heavy. Neither am I. 73 00:11:37,700 --> 00:11:39,560 Let me tell you something, man. 74 00:11:41,200 --> 00:11:45,160 I'm going to do anything they tell me to do when they want me to do it. 75 00:11:45,720 --> 00:11:47,960 Anything that takes time off my time. 76 00:11:48,380 --> 00:11:51,080 Amen. Get out of that shit hole for the weekend. 77 00:11:51,920 --> 00:11:53,680 Just know Brian's in a good mood today. 78 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 Oh, man, fuck him. 79 00:11:55,280 --> 00:11:58,700 You still pissed at that fool for putting you in the cage last week? Hell 80 00:11:59,040 --> 00:12:01,600 All these motherfuckers better leave me the fuck alone. I don't fuck around and 81 00:12:01,600 --> 00:12:02,660 go bad on one of these niggas. 82 00:12:03,820 --> 00:12:05,400 Drop the attitude, Graves. 83 00:12:05,780 --> 00:12:08,400 He's going to be too busy turning a new car to be bothering with you. 84 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 Jerry from San Quentin. 85 00:13:04,220 --> 00:13:06,260 We got eight eager men who are ready to work. 86 00:13:09,960 --> 00:13:11,260 10 -4. I'm on my way. 87 00:13:13,840 --> 00:13:14,840 Who's that? 88 00:13:15,040 --> 00:13:16,040 Must be the new guy. 89 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 Must be the new guy. 90 00:13:27,400 --> 00:13:28,400 That's me. I'm Evans. 91 00:13:28,480 --> 00:13:29,580 Ed Morales. 92 00:13:29,900 --> 00:13:31,320 It's Mark Violet. Nice to meet you. 93 00:13:32,520 --> 00:13:33,339 Where's Brian? 94 00:13:33,340 --> 00:13:35,500 He went on this round just before you guys got here. 95 00:13:35,720 --> 00:13:36,820 Well, didn't you know we were coming? 96 00:13:37,040 --> 00:13:38,040 Yeah. 97 00:13:38,200 --> 00:13:41,160 He said I needed to learn the routine for the work program, so he sent me up 98 00:13:41,160 --> 00:13:45,080 here. Sounds like Brian all right. Always been loading work on someone 99 00:13:45,720 --> 00:13:48,700 Yeah, tell me about it. This morning I caught him snoring while we were 100 00:13:48,700 --> 00:13:49,700 to be doing paperwork. 101 00:13:51,680 --> 00:13:52,900 So how many we got today? 102 00:13:53,220 --> 00:13:54,220 Oh, we got eight. 103 00:13:54,980 --> 00:13:57,760 So what, are these guys troublemakers? Anything we gotta worry about? Oh, no, 104 00:13:57,820 --> 00:13:58,840 man, they're on medium security. 105 00:13:59,160 --> 00:14:00,440 They've already served half their sentences. 106 00:14:01,189 --> 00:14:03,330 They're just doing work, man, for time off. Good behavior. 107 00:14:03,850 --> 00:14:07,130 You know, either way, there's four of us. Only eight of them. That's right. 108 00:14:07,370 --> 00:14:08,349 And same, Quentin. 109 00:14:08,350 --> 00:14:12,270 We're a whole lot more outnumbered. Like, what, 80 to one guard? Yeah. 110 00:14:12,650 --> 00:14:15,790 So... All right, so let's meet these bad boys. 111 00:14:16,310 --> 00:14:17,710 Let's see how good Brian trained you. 112 00:14:17,930 --> 00:14:19,010 Hey, man, go ahead. Go ahead and get them out. 113 00:14:19,290 --> 00:14:20,290 Show them who's boss. 114 00:14:20,870 --> 00:14:21,870 All right. 115 00:14:24,030 --> 00:14:25,970 All right, everybody out. Nice and slow. 116 00:14:26,510 --> 00:14:27,670 Or I'll meet you in the face. 117 00:14:28,650 --> 00:14:30,870 You get in a line, I will mace you in the face. 118 00:14:31,790 --> 00:14:34,530 You look at me sideways, I will mace you in the face. 119 00:14:34,750 --> 00:14:38,290 We know the drill, man. And you will shut the fuck up, or I will mace you in 120 00:14:38,290 --> 00:14:39,290 face. 121 00:14:43,350 --> 00:14:44,350 Come on. 122 00:14:46,790 --> 00:14:47,790 All right, Evans. 123 00:14:49,330 --> 00:14:50,330 You got Duran? 124 00:14:53,830 --> 00:14:54,830 Soto? 125 00:15:00,290 --> 00:15:02,530 Foster. We got Thornton. 126 00:15:07,050 --> 00:15:08,050 Martin. 127 00:15:11,230 --> 00:15:12,230 Baltimore. 128 00:15:15,970 --> 00:15:16,970 Canelo. 129 00:15:21,830 --> 00:15:23,530 And Graves down at the end. 130 00:15:28,120 --> 00:15:29,039 Stand right here. 131 00:15:29,040 --> 00:15:30,040 And turn right here, please. 132 00:15:35,620 --> 00:15:37,320 All right, let's go. All right, boys and girls. 133 00:15:37,600 --> 00:15:39,320 Face forward and let's go to the child hall. 134 00:15:39,540 --> 00:15:42,780 Let's go. Move it. Come on now. What you waiting on? Get the load out your butt. 135 00:15:42,900 --> 00:15:45,700 Come on now, Kunja. Get your butt in there. What you waiting on? A little 136 00:15:45,700 --> 00:15:46,700 at you. Get in there, boy. 137 00:15:47,020 --> 00:15:49,920 Always smiling, man. You must be gay or something. Get your butt in there. Move 138 00:15:49,920 --> 00:15:54,020 it. Come on. How do you get muscles in your head, boy? Stop lifting weights 139 00:15:54,020 --> 00:15:55,100 your head. What are you, crazy? 140 00:15:55,320 --> 00:15:56,320 All right, Evans. 141 00:15:56,330 --> 00:15:57,430 Go and get the lunches out the van. 142 00:15:58,150 --> 00:16:00,250 Just like Brian, always pulling this new guy's shit on me. 143 00:16:01,070 --> 00:16:05,170 Well, son, you know, when you've put in a few years, you can do this too. 144 00:16:32,740 --> 00:16:34,000 I need to get a little bitty juice. 145 00:16:34,440 --> 00:16:37,280 Brother got to have a little more juice than that, man. That's true. Look at 146 00:16:37,280 --> 00:16:38,960 that. That's like a fourth grade drink. 147 00:16:40,140 --> 00:16:44,300 It's also made in Switzerland. What do you make of that? It has nothing. It 148 00:16:44,300 --> 00:16:45,300 looks like a kid's ice cream. 149 00:16:45,640 --> 00:16:47,300 Gelatin. Made from food. 150 00:16:49,080 --> 00:16:52,660 I want the sandwich. 151 00:16:58,610 --> 00:16:59,610 It's pretty tight. 152 00:17:00,330 --> 00:17:06,930 I hate this food. I'm sick of it. Of course I like food. I eat 153 00:17:06,930 --> 00:17:07,930 it. 154 00:17:08,770 --> 00:17:09,770 It's good. 155 00:17:10,170 --> 00:17:13,589 I don't know what this is. I don't know what's nasty about hell. It looks like 156 00:17:13,589 --> 00:17:14,670 something I've eaten myself. 157 00:17:15,730 --> 00:17:19,430 What is that made of? 158 00:17:19,890 --> 00:17:20,829 What's your toast? 159 00:17:20,829 --> 00:17:22,630 You're trying to point it out. I don't know what that is. 160 00:17:23,230 --> 00:17:24,230 Is it? 161 00:17:24,970 --> 00:17:26,369 It's real good. 162 00:17:27,499 --> 00:17:28,700 It's breaking out. 163 00:17:30,000 --> 00:17:31,560 But I didn't get so good. 164 00:17:38,540 --> 00:17:40,120 Ignorant. You don't know, man. 165 00:17:41,600 --> 00:17:45,780 Ignorant. What the hell's Brian? 166 00:17:46,560 --> 00:17:48,820 He should have been here by now. Yeah, he should have been done when it's 167 00:17:48,820 --> 00:17:49,820 wrapped. 168 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 I'll try again. 169 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 Brian. 170 00:17:56,260 --> 00:17:57,840 Come in. The prisoners are here. What's your 20? 171 00:18:02,280 --> 00:18:03,280 Brian, where the hell are you? 172 00:18:03,940 --> 00:18:05,540 You better not be sleeping in one of the cells again. 173 00:18:10,000 --> 00:18:12,780 You know, being a veteran doesn't excuse you from doing your job. 174 00:18:14,640 --> 00:18:15,680 It's probably in the shitter. 175 00:18:16,440 --> 00:18:18,300 He usually turns his radio off when he's in there. 176 00:18:20,700 --> 00:18:22,240 So did he say what he wanted these boys to be doing? 177 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 He didn't really say anything. 178 00:18:25,080 --> 00:18:28,050 Well... We'll find something for them to do. Believe me. 179 00:18:37,550 --> 00:18:38,550 Can you eat that? 180 00:18:40,090 --> 00:18:41,090 Nope. 181 00:18:47,210 --> 00:18:49,090 Ah, you motherfuckers! 182 00:18:49,370 --> 00:18:51,030 You're filthy hands yourself, Paco! 183 00:18:53,710 --> 00:18:54,710 Sit down! 184 00:18:58,120 --> 00:18:59,640 You just lost the rest of your lunch. 185 00:19:00,800 --> 00:19:01,940 Time to get back to work. 186 00:19:02,200 --> 00:19:03,880 You motherfucker shaked my hand, man. 187 00:19:04,120 --> 00:19:05,600 It's a plastic fork, pussy. 188 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 Fuck you. 189 00:19:07,400 --> 00:19:10,900 Hell of a way to start your first week in medium security, Canelo. She tried to 190 00:19:10,900 --> 00:19:11,900 take my food. 191 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 Shut up. 192 00:19:13,600 --> 00:19:15,460 Looks like we're going to have to keep these two away from each other. 193 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 Which one do you want to take? 194 00:19:19,820 --> 00:19:23,540 I'll take Thornton, Martin, Durant, and Graves. 195 00:19:24,240 --> 00:19:25,240 All right? 196 00:19:25,260 --> 00:19:27,480 Thornton, Martin, Durant, and Graves, get over here right now. 197 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 Get against the wall. 198 00:19:29,800 --> 00:19:31,240 And the rest of you, come with me. 199 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 Now! 200 00:19:33,840 --> 00:19:37,440 Put that juice down. Let's go now, hurry up. 201 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 Side by side. 202 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Where do you want to start? 203 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 I'll take building one. 204 00:19:46,980 --> 00:19:48,300 You start with these boys in here. 205 00:19:49,160 --> 00:19:50,760 Have them clean up the mess that they made. 206 00:19:51,500 --> 00:19:53,580 Then they can go to get the kitchen spotless. 207 00:19:53,820 --> 00:19:55,160 And if they finish with that... 208 00:19:55,850 --> 00:19:57,350 They can patch up the hole I made up in the ceiling. 209 00:19:58,310 --> 00:19:59,029 All right. 210 00:19:59,030 --> 00:20:01,870 No problem. Let's go. Come on. You heard him, man. Get over here right now. 211 00:20:02,230 --> 00:20:03,230 Clean this mess up. 212 00:20:05,610 --> 00:20:06,610 So what do you want me to do? 213 00:20:06,850 --> 00:20:08,050 We'll take care of these boys in here. 214 00:20:09,130 --> 00:20:10,230 You go find your training officer. 215 00:20:10,510 --> 00:20:11,970 This is ridiculous. It's been going on so long. 216 00:20:12,250 --> 00:20:13,250 I'm sure I'll find him. 217 00:20:14,310 --> 00:20:15,710 Make sure you get a hold of me when you do. 218 00:20:16,090 --> 00:20:17,090 I'll be in building one. 219 00:20:18,250 --> 00:20:19,770 You four, let's go. Move it. 220 00:20:19,970 --> 00:20:20,970 We're going to follow. Come on. 221 00:20:21,890 --> 00:20:24,350 Keep going. Keep going. Your hand don't hurt that bad, man. What you crying 222 00:20:24,350 --> 00:20:25,350 about? 223 00:20:25,830 --> 00:20:26,830 I'll give you a plastic fork. 224 00:20:27,670 --> 00:20:28,670 It could be in a bean. 225 00:21:39,980 --> 00:21:40,980 What are the other two? 226 00:21:41,540 --> 00:21:42,780 They're in the kitchen scrubbing away. 227 00:21:43,320 --> 00:21:44,320 What are you doing here? 228 00:21:44,920 --> 00:21:46,640 Did you find Brian yet? Yeah. 229 00:21:47,160 --> 00:21:48,600 He was in the shitter, just like you said. 230 00:21:49,120 --> 00:21:52,120 He was heading over to Building 1 to talk to Ed and told me to come down and 231 00:21:52,120 --> 00:21:53,120 if you needed any help. 232 00:21:54,220 --> 00:21:57,700 Yeah, why don't you go check on them dudes in the kitchen, man? Check on that 233 00:21:57,700 --> 00:21:58,619 for me. 234 00:21:58,620 --> 00:21:59,620 Sure. 235 00:22:08,240 --> 00:22:09,620 You know, that yard looks awful familiar. 236 00:22:11,460 --> 00:22:14,700 I've seen that kid someplace before. I just can't put my finger on it. 237 00:22:15,120 --> 00:22:16,760 I don't know who got the pump to me. 238 00:22:17,600 --> 00:22:18,600 Hey, Marcus. 239 00:22:19,520 --> 00:22:20,860 It's starting your psychiatry. 240 00:22:21,700 --> 00:22:23,400 Then get your ass back to work. 241 00:22:47,659 --> 00:22:48,659 How you boys doing? 242 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Doing all right, boss. 243 00:22:52,140 --> 00:22:53,800 What, they sent you in here to babysit? 244 00:22:55,160 --> 00:22:57,360 Well, you did just try to attack a fellow inmate. 245 00:22:57,940 --> 00:22:58,940 Walk that dude. 246 00:22:59,100 --> 00:23:01,080 This dude's my homie, man. You ain't got to worry about us. 247 00:23:01,660 --> 00:23:02,920 Quit talking. Keep working. 248 00:23:31,460 --> 00:23:32,780 Check it out, man. A little friendly advice. 249 00:23:33,260 --> 00:23:35,160 You should try losing that attitude, man. 250 00:23:35,620 --> 00:23:37,180 See, all of us here, we work as a team. 251 00:23:37,960 --> 00:23:40,480 See, we're just here trying to work off our time, man. That's it. 252 00:23:41,360 --> 00:23:46,040 Okay? And the stuff you pulled earlier with Chico could have gotten you and 253 00:23:46,040 --> 00:23:47,040 Chico kicked out this program. 254 00:23:47,380 --> 00:23:49,740 Don't you mind your own business and don't worry about what I do. 255 00:23:50,260 --> 00:23:53,220 Hey, let's keep things friendly around here. 256 00:23:53,620 --> 00:23:54,920 You don't want to make any more enemies. 257 00:23:57,040 --> 00:23:58,800 Man, some people like learning the hard way, man. 258 00:23:59,660 --> 00:24:01,740 Look, man, I just don't like anybody touching my food. 259 00:24:02,400 --> 00:24:03,640 Or giving me any shit. 260 00:24:04,540 --> 00:24:05,840 You know how it is in the pen. 261 00:24:06,340 --> 00:24:08,000 Can't let anybody punk you for your food. 262 00:24:08,780 --> 00:24:09,780 It's all good, man. 263 00:24:09,920 --> 00:24:12,080 I mean, I'd be pissed too if Chico tried to take my food. 264 00:24:12,480 --> 00:24:13,480 Hey! 265 00:24:13,660 --> 00:24:15,460 Less talking, more working. 266 00:24:17,300 --> 00:24:17,660 What 267 00:24:17,660 --> 00:24:26,020 is 268 00:24:26,020 --> 00:24:26,859 it, man? 269 00:24:26,860 --> 00:24:28,380 Bag's full. I need to take it out and buy it. 270 00:24:28,700 --> 00:24:30,480 Okay, well go in the kitchen and have Evans take you out. 271 00:24:30,940 --> 00:24:31,940 Come on. 272 00:24:38,440 --> 00:24:39,440 Thornton. 273 00:24:39,800 --> 00:24:41,320 Why are you preaching so slow? 274 00:24:43,320 --> 00:24:44,740 I know you're old, but damn. 275 00:24:49,620 --> 00:24:50,760 What the hell are you doing back here? 276 00:24:51,200 --> 00:24:53,140 Mark said he'd let me out back so I could dump his shit. 277 00:24:56,740 --> 00:24:57,740 Mark. 278 00:24:58,020 --> 00:24:59,020 Yeah. 279 00:24:59,140 --> 00:25:01,100 Did you tell the scumbag he could come back here? 280 00:25:01,940 --> 00:25:04,180 Yeah, damn, when he's done, send his ghetto ass back. 281 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 I will do. 282 00:25:07,500 --> 00:25:08,500 Believe me now? 283 00:25:08,960 --> 00:25:09,960 You too. 284 00:25:10,020 --> 00:25:11,100 Take quote, I'll be right back. 285 00:25:12,440 --> 00:25:13,840 This makes worse than murder. 286 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 Did I say you could talk? 287 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 Let's go. 288 00:26:40,430 --> 00:26:41,490 I'm gonna fucking tell him. 289 00:26:41,910 --> 00:26:42,910 Fucker. Shit. 290 00:26:43,170 --> 00:26:44,470 What the fuck happened to you? 291 00:26:46,850 --> 00:26:47,850 Go, go, go. 292 00:26:51,930 --> 00:26:58,050 What the hell happened? 293 00:26:58,290 --> 00:26:59,950 He's gone. He's making a run for it. Who? 294 00:27:00,690 --> 00:27:02,990 Graves. He punched me when I was looking. He took off running. 295 00:27:04,110 --> 00:27:06,050 Hey, hey, man. Hey, we got a problem, dude. 296 00:27:07,690 --> 00:27:08,690 What is it? 297 00:27:09,800 --> 00:27:10,559 Graves, man. 298 00:27:10,560 --> 00:27:13,080 He knocked the hell out of this rookie and made a run for it. What do you want 299 00:27:13,080 --> 00:27:14,080 us to do? 300 00:27:14,440 --> 00:27:15,940 Lock down your building. I'll be right there. 301 00:27:16,200 --> 00:27:18,140 Put that shit down. We gotta go. Come on. 302 00:27:18,520 --> 00:27:19,520 Come on. Let's go. 303 00:27:20,020 --> 00:27:21,020 Let's go. 304 00:27:21,460 --> 00:27:22,640 Let's go. Run to the mess hall. 305 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 Let's go. Come on. 306 00:27:26,380 --> 00:27:28,960 Come on. Hurry up. To the mess hall. Go. Go. Go. 307 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Are you alright, man? 308 00:27:33,280 --> 00:27:35,020 I hurt like a motherfucker. 309 00:27:39,050 --> 00:27:41,190 Hurry up, man. Put the broom down too. Sit down. 310 00:27:45,450 --> 00:27:46,770 I think it finally stopped bleeding. 311 00:27:48,990 --> 00:27:49,990 All right. 312 00:27:51,810 --> 00:27:52,810 Got a single file. 313 00:27:53,310 --> 00:27:54,350 All right, now hit the wall. 314 00:28:00,390 --> 00:28:01,390 So what the hell happened? 315 00:28:02,630 --> 00:28:03,630 All right. 316 00:28:04,070 --> 00:28:05,830 I take Marcus out to dump the garbage. 317 00:28:06,790 --> 00:28:09,870 I'm trying to keep an eye on him and the door at the same time so no one runs 318 00:28:09,870 --> 00:28:13,410 out. When all of a sudden, he hits me out of nowhere with a blind shot. 319 00:28:13,830 --> 00:28:15,550 I hit the dirt with my nose busted. 320 00:28:16,450 --> 00:28:19,150 As soon as I get up to wipe the tears from my eyes, I see him running towards 321 00:28:19,150 --> 00:28:20,150 the yard holding my gun. 322 00:28:20,370 --> 00:28:21,390 You let him take your firearm. 323 00:28:21,710 --> 00:28:23,530 What was I supposed to do? He almost knocked me unconscious. 324 00:28:23,930 --> 00:28:26,990 Yeah, what the fuck did you say to him? He wouldn't just do some shit like that. 325 00:28:27,210 --> 00:28:30,510 I didn't say shit. That's bullshit, man. You called him a nigga, didn't you? 326 00:28:30,590 --> 00:28:32,990 Man, shut the hell up and get against the wall. And no more words out of you, 327 00:28:33,070 --> 00:28:34,070 Chico. 328 00:28:36,820 --> 00:28:38,200 Do you need a doctor? You gonna be alright? 329 00:28:39,060 --> 00:28:40,060 Live. 330 00:28:40,140 --> 00:28:41,140 Fuck. 331 00:28:41,680 --> 00:28:44,060 You know, we gotta find this prick before this shit gets out of hand. 332 00:28:44,360 --> 00:28:45,400 Man, where the hell is Brian at? 333 00:28:46,280 --> 00:28:47,280 What do you mean, where's Brian? 334 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Didn't he go to your building? 335 00:28:49,380 --> 00:28:50,900 No. Did you guys find him? 336 00:28:51,260 --> 00:28:56,100 Yeah, he was in the guard restrooms. He sent me over to help out Mark and told 337 00:28:56,100 --> 00:28:57,980 me he was on his way to your building as soon as he was done. 338 00:28:58,720 --> 00:29:01,300 He had the runs or something, that's why he was in there for an hour. 339 00:29:03,320 --> 00:29:04,320 Well, what are we gonna do, Ed? 340 00:29:06,220 --> 00:29:08,980 Now, you know there's a guard out there that doesn't know there's an armed 341 00:29:08,980 --> 00:29:09,980 convict on the loose. 342 00:29:11,820 --> 00:29:14,380 And I, for one, don't want to get fired for this shit. 343 00:29:15,960 --> 00:29:17,980 We got to find him before someone finds out what happened. 344 00:29:18,500 --> 00:29:19,520 So you think he could escape? 345 00:29:20,340 --> 00:29:21,340 No way. 346 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 He needs keys. 347 00:29:22,940 --> 00:29:25,480 That's right. Now, if he wanted to escape, he would have ran toward the 348 00:29:25,540 --> 00:29:26,780 man. That's the easiest way out of here. 349 00:29:27,060 --> 00:29:28,800 Now, you said he ran toward the yard, right? 350 00:29:29,420 --> 00:29:32,440 I think he just panicked as he punched him in the face. And he grabbed his gun 351 00:29:32,440 --> 00:29:33,440 so he wouldn't shoot him. 352 00:29:33,580 --> 00:29:34,580 Look. 353 00:29:35,900 --> 00:29:37,440 Graves has never acted like this before. 354 00:29:38,280 --> 00:29:40,060 And I don't care what you said to piss him off. 355 00:29:40,880 --> 00:29:41,880 You can tell me the truth. 356 00:29:43,040 --> 00:29:44,100 I didn't say anything to him. 357 00:29:44,320 --> 00:29:45,720 He just hit me for no reason at all. 358 00:29:48,300 --> 00:29:51,280 You know, Ed, you know, maybe Graves just tripped out, man. 359 00:29:51,920 --> 00:29:54,120 I mean, he only got a couple years left in his sentence, but he could have 360 00:29:54,120 --> 00:29:56,260 snapped, man. I mean, you heard him bitching in the van. 361 00:29:57,960 --> 00:29:59,020 We got to get a hold of Brian. 362 00:29:59,420 --> 00:30:01,780 He didn't respond to what Mark called on the radio. He still could have been in 363 00:30:01,780 --> 00:30:02,780 the shitter. 364 00:30:05,730 --> 00:30:07,010 Brian, this is Ed. Do you copy? 365 00:30:08,250 --> 00:30:09,770 Hey, man, maybe Graves already got him. 366 00:30:11,390 --> 00:30:12,810 Brian, this is Ed. Do you copy? 367 00:30:13,570 --> 00:30:15,130 Look, why don't we split up into groups? 368 00:30:15,510 --> 00:30:17,110 You know, we can spread out, we can look for them. 369 00:30:17,510 --> 00:30:20,990 You know, we can keep each other updated on the radios. That sounds good to me, 370 00:30:21,050 --> 00:30:22,050 man. Yeah. 371 00:30:23,410 --> 00:30:25,950 Canelo, Baltimore, you go with Mark. 372 00:30:26,710 --> 00:30:29,090 Soto, Foster, you go with Evans. 373 00:30:29,310 --> 00:30:30,570 Can I go with that white boy, man? 374 00:30:31,070 --> 00:30:32,270 Fine, you go with Mark. 375 00:30:32,490 --> 00:30:33,890 Baltimore, you go with Evans. 376 00:30:34,720 --> 00:30:36,020 Man, you guys are gonna cuff her? 377 00:30:36,840 --> 00:30:38,160 Just for now while we're moving. 378 00:30:43,580 --> 00:30:44,580 Bullshit, man. 379 00:30:45,700 --> 00:30:46,700 Hey, 380 00:30:50,580 --> 00:30:51,660 I don't have a weapon. Here you go, man. 381 00:31:04,280 --> 00:31:07,180 50 ,000 volts, man. Any of you guys got a line, you can zap their asses. 382 00:31:07,440 --> 00:31:12,520 Now remember, anyone sees Graves or Brian, call it in. 383 00:31:13,440 --> 00:31:15,140 Nobody do anything until you call it in. 384 00:31:15,460 --> 00:31:16,700 And one of us backs you up. 385 00:31:16,920 --> 00:31:17,920 What do you want to start looking at? 386 00:31:18,280 --> 00:31:19,420 All right, you take the west wing. 387 00:31:19,920 --> 00:31:22,820 I'll take the central wing. And Evans, you take the opposite. 388 00:31:24,900 --> 00:31:26,940 Fellas, come on. Get up. Single file. Go. 389 00:31:29,160 --> 00:31:30,160 Let's go. 390 00:31:31,020 --> 00:31:32,020 Forward. There you go. 391 00:31:36,140 --> 00:31:37,140 Keep going. 392 00:31:44,260 --> 00:31:46,580 What are we doing in here? The door was locked. 393 00:31:46,860 --> 00:31:48,120 Well, he may have came into one of the windows. 394 00:31:48,900 --> 00:31:50,280 Come on, head straight. Make a left to the opposite. 395 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 Move it. 396 00:32:01,180 --> 00:32:03,940 All right, Baltimore, you check this office. When you're done, you get this 397 00:32:04,100 --> 00:32:05,440 So you check that office. Come on. 398 00:32:05,740 --> 00:32:06,740 Let's move it 399 00:33:07,500 --> 00:33:09,140 Follow me here! Help! Someone's collapsed! 400 00:33:11,500 --> 00:33:12,680 Oh shit! What happened? 401 00:33:13,200 --> 00:33:16,860 I don't know. I heard a crash and ran in. Is he breathing? I don't know. 402 00:33:17,420 --> 00:33:18,420 Do you have CPR? 403 00:33:18,820 --> 00:33:19,820 A little, man. 404 00:33:20,400 --> 00:33:21,379 I'll help him out. 405 00:33:21,380 --> 00:33:22,380 Hey, man. Hey. Hey. 406 00:33:22,860 --> 00:33:24,020 Call for help, man. 407 00:33:24,400 --> 00:33:28,180 Hey. Ed, it's Devin. We need help. Someone's collapsed. I think it might be 408 00:33:28,180 --> 00:33:29,180 heart attack. 409 00:33:29,700 --> 00:33:31,420 What the fuck are you doing, man? That's not a radio. 410 00:33:31,800 --> 00:33:32,800 I know. 411 00:33:49,010 --> 00:33:51,810 Well, keep looking. Look everywhere. Look inside the janitor's closet. 412 00:33:52,410 --> 00:33:53,410 We are. 413 00:33:53,490 --> 00:33:55,410 What do you think we're doing, man? Keep looking. 414 00:34:04,610 --> 00:34:06,650 Man, I don't like making this dude this bullshit. 415 00:34:07,310 --> 00:34:08,510 It's probably against the law. 416 00:34:09,449 --> 00:34:10,710 We're just covering their asses. 417 00:34:10,989 --> 00:34:12,170 They don't want to get in trouble. 418 00:34:18,090 --> 00:34:19,570 Ask me, it's all bullshit. 419 00:34:21,790 --> 00:34:22,790 What do you mean? 420 00:34:23,389 --> 00:34:25,130 I don't trust that Evans. 421 00:34:26,210 --> 00:34:27,989 I've seen him someplace before. 422 00:34:31,610 --> 00:34:35,310 And I bet he did say some racist ass shit to Marcus to make him snap like 423 00:34:36,010 --> 00:34:39,909 Irregardless whether he did or he didn't, I've seen him someplace before. 424 00:34:39,909 --> 00:34:41,190 don't trust that son of a bitch. 425 00:34:41,510 --> 00:34:45,330 Quit being paranoid, Thornton. All new guards act weird until they get used to 426 00:34:45,330 --> 00:34:46,330 us. 427 00:34:47,280 --> 00:34:49,179 looking for, Morales gets a bug up his ass. 428 00:34:55,460 --> 00:34:56,639 Ed, come in, it's Evans. 429 00:34:58,540 --> 00:34:59,540 Yeah, what is it? 430 00:35:00,260 --> 00:35:01,260 I found Brian. 431 00:35:02,060 --> 00:35:02,779 Oh yeah? 432 00:35:02,780 --> 00:35:03,780 And where is he? 433 00:35:03,880 --> 00:35:04,880 Right here next to me. 434 00:35:05,080 --> 00:35:07,280 We also found Graves. And where the hell are you? 435 00:35:08,780 --> 00:35:09,780 I'm in the offices. 436 00:35:10,100 --> 00:35:11,620 We got Graves cornered in one of them. 437 00:35:12,280 --> 00:35:13,780 Don't do anything until I get there. 438 00:35:14,700 --> 00:35:16,740 Shit, it's too late. Brian's going in. 439 00:35:17,100 --> 00:35:18,100 I'm telling you to stop. 440 00:35:19,200 --> 00:35:20,200 Brian! 441 00:35:21,140 --> 00:35:22,920 Stop! Wait for backup! 442 00:35:23,560 --> 00:35:24,560 Fuck! 443 00:35:30,620 --> 00:35:31,980 Evan, what happened? 444 00:35:34,880 --> 00:35:35,880 Evan! 445 00:35:36,660 --> 00:35:37,660 He shot Brian. 446 00:35:37,900 --> 00:35:41,960 He shot Soto. He shot them both. Hurry the fuck up and come back me up! 447 00:35:42,360 --> 00:35:43,600 Stay put. I'm on my way. 448 00:35:44,420 --> 00:35:45,420 Mark, did you get all that? 449 00:35:45,720 --> 00:35:46,720 Yeah, man. I heard. 450 00:35:47,020 --> 00:35:48,020 What should I do? 451 00:35:48,160 --> 00:35:50,880 Get your ass over here and watch these men. I'm going to go back up Evan. 452 00:35:51,180 --> 00:35:52,180 And hurry. 453 00:35:52,580 --> 00:35:55,100 Got it. I'll be right there. You heard the man. Go. Go. 454 00:35:59,280 --> 00:36:00,098 Thorin. Duran. 455 00:36:00,100 --> 00:36:01,100 Martin. 456 00:36:01,860 --> 00:36:02,940 You guys sit right there. 457 00:36:05,060 --> 00:36:05,420 I 458 00:36:05,420 --> 00:36:12,880 told 459 00:36:12,880 --> 00:36:13,940 you that wouldn't hurt much. 460 00:36:14,740 --> 00:36:15,740 Yeah. 461 00:36:16,710 --> 00:36:17,710 It's a sharp blade. 462 00:36:18,730 --> 00:36:20,070 You know what really hurts? 463 00:36:20,970 --> 00:36:23,090 Getting shanked with a toothbrush. 464 00:36:24,310 --> 00:36:26,470 A puncture wound with something that rough. 465 00:36:27,810 --> 00:36:28,890 Now that's pain. 466 00:36:33,590 --> 00:36:34,650 Good night, sweetheart. 467 00:36:52,200 --> 00:36:55,060 You know, we'll be lucky to lose our jobs over this one. 468 00:36:56,120 --> 00:36:58,620 Now keep your eyes open and keep them safe. 469 00:37:00,660 --> 00:37:02,180 Stay locked in here until I get back. 470 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 Alright? Alright. 471 00:37:04,680 --> 00:37:05,760 Yo, I'm on my way. 472 00:37:49,640 --> 00:37:50,660 Where are you? 473 00:37:53,180 --> 00:37:59,280 Right behind you And 474 00:37:59,280 --> 00:38:06,220 what do 475 00:38:06,220 --> 00:38:10,860 you think something happened to that fool too These fools took too long to 476 00:38:10,860 --> 00:38:15,720 here now. There's another dead guard man. Shut the fuck up red We came in 477 00:38:15,720 --> 00:38:17,040 through the Morales car man shit 478 00:38:17,759 --> 00:38:19,200 Man, you guys shut up and let me think. 479 00:38:20,460 --> 00:38:22,780 Eddie, do you hear me? It's me, Mark. 480 00:38:25,740 --> 00:38:28,760 Eddie, can anybody hear me? 481 00:38:29,080 --> 00:38:30,940 Shit, he got them both, man. They're fucking dead. 482 00:38:32,160 --> 00:38:33,340 Graves is going nuts, man. 483 00:38:35,260 --> 00:38:38,400 Man, we need to get the fuck out of here, Mark. We need to call for help and 484 00:38:38,400 --> 00:38:39,158 us out of here. 485 00:38:39,160 --> 00:38:40,760 Yeah, why didn't you call in the beginning, huh? 486 00:38:42,220 --> 00:38:43,440 You got a cell phone? 487 00:38:44,260 --> 00:38:46,080 Come on, man. The department won't let us carry him anymore. 488 00:38:46,410 --> 00:38:49,310 on the fact that some correctional officers were letting inmates use them. 489 00:38:49,310 --> 00:38:50,510 now we got to keep them back in the car. 490 00:38:51,030 --> 00:38:52,030 Well, go get it. 491 00:38:52,850 --> 00:38:54,630 The car is in San Quentin, genius. 492 00:38:55,670 --> 00:38:57,310 And don't you got a phone in the guard booth? 493 00:38:57,650 --> 00:38:59,110 Yeah, but I don't know if it's a working line. 494 00:38:59,330 --> 00:39:00,730 Remember, this is an abandoned prison. 495 00:39:01,030 --> 00:39:02,670 Well, what the hell are we doing around here? 496 00:39:03,050 --> 00:39:04,050 Go check. 497 00:39:04,210 --> 00:39:06,890 Hold up, man. Who put you in charge, man? 498 00:39:07,210 --> 00:39:08,390 I don't need to be in charge. 499 00:39:10,830 --> 00:39:13,150 Ed, if you can hear me, listen, man. 500 00:39:14,350 --> 00:39:16,290 one of the control rooms and see if the phone line is working. 501 00:39:17,190 --> 00:39:18,270 Did you hear that, Ed? 502 00:39:19,470 --> 00:39:20,650 He's going to call for help. 503 00:39:21,890 --> 00:39:23,070 He's going to save you. 504 00:39:27,450 --> 00:39:31,430 Morales, you smell like shit. 505 00:39:37,110 --> 00:39:40,530 You guys wait here and don't move. 506 00:39:52,430 --> 00:39:53,430 Here he comes, here he comes. 507 00:39:57,430 --> 00:39:58,590 The line is dead, man. 508 00:39:58,910 --> 00:39:59,788 Fuck, man. 509 00:39:59,790 --> 00:40:01,470 Why we gonna call for help, man, without a phone? 510 00:40:01,770 --> 00:40:03,710 I didn't say that we don't have a phone, okay? 511 00:40:03,970 --> 00:40:06,250 But they might not have turned the one on in this building yet. 512 00:40:06,590 --> 00:40:08,910 All I can do is check the other pod and see if there's one working. 513 00:40:09,430 --> 00:40:11,890 What about your walkie -talkie? Can't you call for help on that? 514 00:40:13,010 --> 00:40:14,950 Nah, man, it's only a short -range radio. 515 00:40:15,770 --> 00:40:18,290 It's only good within a couple of miles. And remember, we're in an abandoned 516 00:40:18,290 --> 00:40:19,290 prison. 517 00:40:21,360 --> 00:40:24,780 But the van, the van has a long -range radio. 518 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 We could use that. 519 00:40:26,320 --> 00:40:28,440 What the hell are we waiting for? Let's go. 520 00:40:28,740 --> 00:40:31,060 Come on, line up right now, right now. Single file, line up right now, right 521 00:40:31,060 --> 00:40:32,060 now. Come on, get in here. 522 00:40:33,120 --> 00:40:34,860 Let's go. March out now. Go, go. 523 00:40:37,720 --> 00:40:38,720 Hurry up now. 524 00:40:42,480 --> 00:40:44,200 Let's do some more, right? Right. Everybody gets to work. 525 00:40:58,030 --> 00:40:59,030 It's broken, man. 526 00:40:59,470 --> 00:41:00,510 Graves must have got to it. 527 00:41:01,990 --> 00:41:04,370 Man, why don't we just get in the van and get the fuck out of here? 528 00:41:04,590 --> 00:41:05,590 That's a good idea. 529 00:41:05,730 --> 00:41:09,090 That's a good idea. Get your asses in the van right now. Come on. Go. Get in 530 00:41:09,090 --> 00:41:09,908 van. Hurry up. 531 00:41:09,910 --> 00:41:10,910 Come on. Double time it. 532 00:41:11,270 --> 00:41:12,270 Get in the van. 533 00:41:13,090 --> 00:41:14,490 Come on. Get in, man. Get in. Get in. 534 00:41:47,080 --> 00:41:49,560 Yes, ma 'am. Go against the wall right now. Get over there. Go, go. Come on. 535 00:41:49,580 --> 00:41:50,178 Let's go. 536 00:41:50,180 --> 00:41:51,180 Let's go. 537 00:41:52,280 --> 00:41:53,960 Let's go. Come on. What you waiting on? Get over there. 538 00:41:56,420 --> 00:41:57,940 What the hell are we supposed to do now? 539 00:41:58,740 --> 00:41:59,740 We're going to walk out of here. 540 00:41:59,980 --> 00:42:03,760 The nearest town is 10 miles away. Yeah, we passed a bunch of farmhouses on the 541 00:42:03,760 --> 00:42:04,339 way up here. 542 00:42:04,340 --> 00:42:05,880 I mean, one of those heaps got to have a phone, right? 543 00:42:06,300 --> 00:42:07,300 Well, let's hope so. 544 00:42:07,500 --> 00:42:11,100 You want to walk up to some country fried farmer with five cons, holding the 545 00:42:11,100 --> 00:42:12,300 gun, and ask to use the phone? 546 00:42:12,600 --> 00:42:15,860 Well, that's the plan. We better hope he doesn't shoot first and ask questions 547 00:42:15,860 --> 00:42:19,260 later. Come on. Let's go. Double time. Let's go. Single file line. Come on. 548 00:42:19,280 --> 00:42:20,280 Let's go right now. 549 00:42:24,220 --> 00:42:25,220 Mark. 550 00:42:25,960 --> 00:42:27,700 Anyone. Come in. 551 00:42:29,760 --> 00:42:30,760 Mark. 552 00:42:31,600 --> 00:42:32,600 Can you hear me? 553 00:42:35,040 --> 00:42:36,040 Answer it. Shh. 554 00:42:37,780 --> 00:42:38,780 Evan, is that you? 555 00:42:40,520 --> 00:42:41,520 Yeah. 556 00:42:41,860 --> 00:42:42,860 It's me. 557 00:42:43,780 --> 00:42:44,780 What happened, man? 558 00:42:45,640 --> 00:42:46,640 I'm hurt man. 559 00:42:47,260 --> 00:42:48,260 I'm hurt bad. 560 00:42:52,260 --> 00:42:53,260 Where are you? 561 00:42:54,260 --> 00:42:55,720 Listen to me very carefully. 562 00:43:14,640 --> 00:43:15,780 And then he cut us real bad. 563 00:43:19,260 --> 00:43:21,260 I played dead. 564 00:43:22,680 --> 00:43:24,220 But I'm losing a lot of blood. 565 00:43:25,460 --> 00:43:26,620 What about Baldomir? 566 00:43:27,840 --> 00:43:28,840 He's dead. 567 00:43:34,100 --> 00:43:35,600 Where exactly are you at? 568 00:43:36,620 --> 00:43:37,900 I'm in one of the offices. 569 00:43:39,780 --> 00:43:42,980 After I played dead, he just left me here. 570 00:43:47,120 --> 00:43:48,200 I managed to free one hand. 571 00:43:51,120 --> 00:43:53,460 I took Ed's radio off of his belt. 572 00:43:56,840 --> 00:43:58,380 I keep blacking out. 573 00:44:00,080 --> 00:44:01,920 I can hardly move, man. 574 00:44:05,480 --> 00:44:11,700 Do you know where Graves is right now? 575 00:44:22,090 --> 00:44:23,550 Because I kept on blacking out. 576 00:44:28,210 --> 00:44:30,430 Are you guys going to call for help? 577 00:44:32,490 --> 00:44:34,990 You've got to call for help. 578 00:44:39,110 --> 00:44:40,290 Man, I already tried that. 579 00:44:40,830 --> 00:44:44,910 The phone lines are dead. The van's trashed. I was going to go for help. 580 00:44:44,910 --> 00:44:45,910 got five guys with me. 581 00:44:51,050 --> 00:44:52,570 You can't leave me here, man. 582 00:44:52,830 --> 00:44:55,030 He's gonna kill me. 583 00:45:00,830 --> 00:45:01,970 I'm not gonna leave you, man. 584 00:45:02,570 --> 00:45:04,450 You just hang tight and I'll be right there. 585 00:45:05,370 --> 00:45:06,370 Fuck. 586 00:45:09,970 --> 00:45:10,970 All right. 587 00:45:11,610 --> 00:45:12,790 Just hang in there, man. 588 00:45:14,210 --> 00:45:17,610 I'm gonna settle the prisoners down and I'm gonna come get you. Just hold tight. 589 00:45:36,940 --> 00:45:40,100 Back to the pod. And you really want to go after that motherfucker? He sounds 590 00:45:40,100 --> 00:45:41,380 dead to me. I don't think we should go. 591 00:45:42,180 --> 00:45:45,120 I don't give a fuck what you think. I am not leaving a man behind. 592 00:45:45,920 --> 00:45:47,080 This ain't the damn Marines. 593 00:45:47,460 --> 00:45:49,260 You're going to endanger us more than you already have. 594 00:45:50,100 --> 00:45:52,760 Why don't you let us go and we'll go get help? 595 00:45:54,480 --> 00:45:55,640 What, are you fucking nuts? 596 00:45:56,260 --> 00:45:57,900 Let you comics run loose? 597 00:45:58,340 --> 00:45:59,480 What am I, an imbecile? 598 00:45:59,860 --> 00:46:03,800 Look, I'm no man. Hell, I'm not going to go anywhere. Let me go. 599 00:46:05,020 --> 00:46:06,020 Listen, pops. 600 00:46:06,170 --> 00:46:08,810 You've escaped from five prisons. I should be the one that goes. 601 00:46:09,730 --> 00:46:11,350 Get your ass back in line. 602 00:46:13,670 --> 00:46:15,150 Let's make no mistakes here. 603 00:46:15,730 --> 00:46:17,910 We are not fucking friends. 604 00:46:18,250 --> 00:46:22,950 Now, see, I'm a guard, and you're fucking convicts. So take your punk 605 00:46:22,950 --> 00:46:26,410 to the fucking pod. Oh, come on, boss. You ain't got to pull that out. We 606 00:46:26,910 --> 00:46:28,330 Good. Open the door and let's go. 607 00:46:29,670 --> 00:46:31,590 Go. Double time it. 608 00:46:32,590 --> 00:46:33,670 Move your asses on. 609 00:46:58,529 --> 00:46:59,590 Hurry up. Move in, move in. 610 00:47:00,370 --> 00:47:01,490 All right, now get in the cell. 611 00:47:01,970 --> 00:47:03,770 Oh, come on, man. You're going to put us in the cell. 612 00:47:04,070 --> 00:47:07,450 Come on, man. We're already cuffed. I'm not going to leave no convicts roaming 613 00:47:07,450 --> 00:47:08,450 around unattended. 614 00:47:08,470 --> 00:47:09,630 Aren't you going to need some help? 615 00:47:09,930 --> 00:47:11,310 Why don't you take us with you? 616 00:47:11,730 --> 00:47:13,470 We're already cuffed. What are we going to do? 617 00:47:14,190 --> 00:47:15,990 Shit, speak for yourself, white boy. 618 00:47:16,530 --> 00:47:17,530 I ain't going nowhere. 619 00:47:17,730 --> 00:47:18,730 Me neither. 620 00:47:18,770 --> 00:47:20,350 I'm not going to get killed for that guard. 621 00:47:20,910 --> 00:47:23,910 I'd like to go. I'd rather be out there running around than being locked up in a 622 00:47:23,910 --> 00:47:24,910 fucking cell all day. 623 00:47:25,170 --> 00:47:26,149 Hey, me too. 624 00:47:26,150 --> 00:47:27,150 You're going to need me. 625 00:47:27,480 --> 00:47:30,140 if you run into Marcus, okay? Me and Graves go way back. 626 00:47:30,420 --> 00:47:32,120 I'm probably the only one that can calm him down. 627 00:47:33,640 --> 00:47:34,640 Think about it. 628 00:47:35,000 --> 00:47:36,040 Evans is hurt, too. 629 00:47:36,560 --> 00:47:38,040 You might need to help carry him. 630 00:47:38,840 --> 00:47:40,800 Sounds like a pretty good idea to me. 631 00:47:41,140 --> 00:47:42,280 What, so you want to go, too? 632 00:47:43,200 --> 00:47:47,580 Oh, no, no, no. I'm staying here where it's safe. 633 00:47:48,840 --> 00:47:49,618 Okay, fine. 634 00:47:49,620 --> 00:47:51,900 You three, get your asses in themselves right now. 635 00:47:52,380 --> 00:47:53,640 You're still going to lock us up. 636 00:47:53,840 --> 00:47:54,860 You're damn right, man. 637 00:47:55,360 --> 00:47:59,000 You think I'm going to let three convicts... roaming around in a pod, so 638 00:47:59,000 --> 00:48:02,400 guys can jump me when I get it back, or better yet, make a run for it. Get your 639 00:48:02,400 --> 00:48:03,400 asses in themselves. 640 00:48:03,640 --> 00:48:04,780 You're paranoid, man. 641 00:48:05,060 --> 00:48:06,600 Well, paranoid keeps me safe. 642 00:48:08,300 --> 00:48:11,980 Now, you two gonna come with me. Now, when we find Evans, we're gonna get the 643 00:48:11,980 --> 00:48:14,060 hell out of here. I just hope he ain't already dead yet. 644 00:48:14,680 --> 00:48:16,020 Hey, hey, hey, hey, hey! 645 00:48:17,980 --> 00:48:19,240 What if he don't come back? 646 00:48:20,140 --> 00:48:21,220 Well, then I guess you're fucked. 647 00:48:26,120 --> 00:48:28,260 I told you these things are only good within the prison, man. They ain't gonna 648 00:48:28,260 --> 00:48:29,118 do you no good. 649 00:48:29,120 --> 00:48:30,120 Well, that's okay, man. 650 00:48:30,760 --> 00:48:33,780 That's okay. I mean, you know, we can stay in touch. You can tell me what's 651 00:48:33,780 --> 00:48:34,718 happening, you know. 652 00:48:34,720 --> 00:48:37,620 Come on, come on. Here, take the riddle. Get your ass in the cell, man. 653 00:48:37,940 --> 00:48:38,940 Yeah. 654 00:48:40,320 --> 00:48:41,320 Back up, man. 655 00:48:43,000 --> 00:48:44,480 Let's go. Single file line, go. 656 00:48:46,080 --> 00:48:48,800 Hey, I'll call you in the riddle when we find evidence. 657 00:48:49,120 --> 00:48:50,120 Don't you forget. 658 00:48:50,380 --> 00:48:51,380 And I don't forget. 659 00:48:51,960 --> 00:48:52,960 Go. 660 00:49:54,480 --> 00:49:55,940 Mark, where are you? 661 00:49:57,520 --> 00:49:58,780 Mark is on his way. 662 00:49:59,380 --> 00:50:01,020 He gave us his radio. 663 00:50:05,040 --> 00:50:06,040 What? 664 00:50:06,580 --> 00:50:07,580 Who is this? 665 00:50:09,760 --> 00:50:10,840 This is Thorpe. 666 00:50:11,380 --> 00:50:12,460 I'm one of the inmates. 667 00:50:13,860 --> 00:50:18,080 Mark gave us his radio so he could contact us when he got there. 668 00:50:24,780 --> 00:50:26,080 I think I'm going to pass out. 669 00:50:27,600 --> 00:50:31,460 I don't know how much longer I can hold on. 670 00:50:34,000 --> 00:50:37,040 Hey, hey, look, look, Ed Evans, man, just hold on, okay? 671 00:50:37,540 --> 00:50:39,200 Hold on, Mark's on his way. 672 00:50:40,120 --> 00:50:41,360 He's going to be there any second. 673 00:50:41,640 --> 00:50:46,120 Hey, hey, look, man, you make sure he calls us when he gets there, all right? 674 00:50:46,680 --> 00:50:47,680 All right? 675 00:52:25,769 --> 00:52:28,230 Everybody stay behind and keep an eye on her, all right? 676 00:52:30,690 --> 00:52:31,690 I'll stay behind. 677 00:52:31,810 --> 00:52:35,730 All right. Now, if you hear any yelling or any screaming like that, man, go for 678 00:52:35,730 --> 00:52:36,990 help. No, man. 679 00:52:37,270 --> 00:52:38,370 Run in there and help us. 680 00:52:38,590 --> 00:52:39,630 How am I supposed to do that? 681 00:52:40,850 --> 00:52:43,230 And what's your security up, man? There's three of us right here. 682 00:52:43,630 --> 00:52:45,410 Include Evans in there. That makes four. 683 00:52:45,730 --> 00:52:46,730 It's only one of him. 684 00:52:47,210 --> 00:52:48,810 Come on, man. Don't be punking out like this. 685 00:52:49,410 --> 00:52:51,350 All right. Whatever, man. I'll be right here then. 686 00:52:51,550 --> 00:52:52,129 All right. 687 00:52:52,130 --> 00:52:53,130 All right. Go, man. 688 00:52:55,150 --> 00:52:56,150 You ain't one, man. Go. 689 00:52:56,830 --> 00:52:59,490 Why I gotta go first? Because I'm the one with the gun, nigga. That's why. 690 00:53:00,510 --> 00:53:01,510 Damn. 691 00:53:01,830 --> 00:53:02,830 Now go. 692 00:53:03,050 --> 00:53:04,770 Scary ass buck, nigga. Go. 693 00:53:41,290 --> 00:53:42,530 Heaven. Heaven. 694 00:53:45,990 --> 00:53:46,990 Heaven. 695 00:53:48,450 --> 00:53:51,290 Heaven. Hey, Heaven, you made it. 696 00:53:53,630 --> 00:53:54,810 Oh, there's Mark. 697 00:53:55,050 --> 00:53:56,050 What? Look at this. 698 00:53:56,690 --> 00:53:57,690 Oh, shit. 699 00:53:58,370 --> 00:53:59,550 That's blood, man. 700 00:54:00,250 --> 00:54:02,970 Heaven. Heaven, where are you? 701 00:54:46,960 --> 00:54:47,960 Oh! 702 00:58:00,380 --> 00:58:02,480 Mark? Evans, what's going on? 703 00:58:15,440 --> 00:58:18,600 Mark, Evans, talk to me. We're dying over here. 704 00:58:19,440 --> 00:58:21,040 Yo, what's taking him so long? 705 00:58:21,300 --> 00:58:22,560 Should have been there by now. 706 00:58:23,340 --> 00:58:24,700 I bet you something happened. 707 00:58:33,960 --> 00:58:34,960 I already did that, man. 708 00:58:35,360 --> 00:58:36,920 Who cares? Just call again. 709 00:58:37,420 --> 00:58:38,940 Keep trying until you get somebody. 710 00:58:39,940 --> 00:58:41,240 Hold on. I'll do that right now. 711 00:58:43,360 --> 00:58:44,360 Mark. 712 00:58:44,480 --> 00:58:45,480 Evan. Come in. 713 00:59:21,900 --> 00:59:22,900 Mr. Blacked out. 714 00:59:24,820 --> 00:59:26,280 I don't know what's going on. 715 00:59:29,640 --> 00:59:31,020 Looks like Mark's dead. 716 00:59:33,480 --> 00:59:35,920 But one of the inmates is tied up next to me. 717 00:59:39,340 --> 00:59:41,500 Which one? He took two of us with him to help him. 718 00:59:55,400 --> 00:59:56,400 Hold on a second. 719 00:59:56,760 --> 00:59:58,300 Let me try and wake him. 720 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 Canelo. 721 01:00:04,920 --> 01:00:05,920 Canelo. 722 01:00:06,980 --> 01:00:07,980 Canelo! 723 01:00:12,000 --> 01:00:13,940 What the fuck happened? 724 01:00:15,460 --> 01:00:16,460 He's alive. 725 01:00:18,100 --> 01:00:20,020 He's coming to. 726 01:00:22,620 --> 01:00:25,070 My fucking head is... Kill him. 727 01:00:28,010 --> 01:00:29,630 Hold on. 728 01:00:30,130 --> 01:00:31,130 Hold on. 729 01:00:34,090 --> 01:00:36,530 He can see me now. 730 01:00:38,170 --> 01:00:39,170 Canelo! 731 01:00:40,550 --> 01:00:41,710 What happened? You alright? 732 01:00:44,330 --> 01:00:45,630 Tell him I'm fine. 733 01:00:46,530 --> 01:00:49,530 Just talk loud. He can hear you. 734 01:00:50,670 --> 01:00:51,670 I'm alright. 735 01:00:53,160 --> 01:00:56,260 Mark, it must have got me from behind. 736 01:00:57,860 --> 01:00:58,860 What happened? 737 01:01:04,840 --> 01:01:05,840 Mark's dead. 738 01:01:07,500 --> 01:01:08,800 His body's right here. 739 01:01:11,660 --> 01:01:17,020 But Terrence... I don't know. 740 01:01:17,840 --> 01:01:19,400 Marcus must have gotten into it. 741 01:01:21,120 --> 01:01:22,280 Can you guys get out? 742 01:01:24,140 --> 01:01:24,939 Can you? 743 01:01:24,940 --> 01:01:26,600 Can you get out of those ropes? 744 01:01:32,160 --> 01:01:33,160 Fuck no. 745 01:01:34,280 --> 01:01:35,280 How are you? 746 01:01:37,360 --> 01:01:38,360 I've been trying. 747 01:01:39,360 --> 01:01:46,180 I got one hand free, obviously, but... I'm hurt 748 01:01:46,180 --> 01:01:47,740 pretty bad. 749 01:01:50,120 --> 01:01:51,120 I'm kind of weak. 750 01:01:53,840 --> 01:01:54,840 Hold on. 751 01:01:58,980 --> 01:02:03,000 Thornton, we're tied up pretty good. 752 01:02:04,420 --> 01:02:07,840 But I managed to free one arm. 753 01:02:11,680 --> 01:02:12,680 You motherfucker! 754 01:02:16,860 --> 01:02:17,860 Evans. 755 01:02:18,500 --> 01:02:21,400 Look, Evans, man, you've got to get out of there. 756 01:02:22,460 --> 01:02:24,850 You... You've got to get us out of here, man. 757 01:02:25,050 --> 01:02:27,790 I mean, you've got to find help. You've got to get us out of here. You hear me? 758 01:02:30,730 --> 01:02:33,110 I can hardly move. 759 01:02:39,830 --> 01:02:46,630 I'm half conscious. I can't do shit from here. 760 01:02:49,050 --> 01:02:52,030 Is there a working phone in one of the offices? 761 01:02:57,540 --> 01:02:58,540 No. Crazy. 762 01:02:59,840 --> 01:03:00,920 Cut all the lines. 763 01:03:01,960 --> 01:03:02,960 Everywhere. 764 01:03:06,800 --> 01:03:07,800 Wait a second. 765 01:03:09,380 --> 01:03:10,520 My cell phone. 766 01:03:13,140 --> 01:03:14,320 You got a cell phone? 767 01:03:17,320 --> 01:03:18,320 Yeah. 768 01:03:18,880 --> 01:03:20,020 It's in my pocket. 769 01:03:21,000 --> 01:03:24,140 Chris, man, grab that son of a bitch. He called for help. 770 01:03:26,800 --> 01:03:29,040 I can't reach it. I can't. 771 01:03:29,520 --> 01:03:30,840 I've hurt pretty bad. 772 01:03:33,040 --> 01:03:34,200 Look, Thornton. 773 01:03:35,400 --> 01:03:40,660 Just... Just... Just hold on, okay? 774 01:04:26,350 --> 01:04:28,770 He's probably dead. Graves probably killed him, too. 775 01:04:30,250 --> 01:04:31,330 What are we going to do? 776 01:04:31,630 --> 01:04:34,150 Quiet! Shut up, man! Evan's got a cell phone! 777 01:04:34,610 --> 01:04:35,610 What? 778 01:04:36,870 --> 01:04:37,870 Evan. 779 01:04:40,450 --> 01:04:41,450 Evan. 780 01:04:41,810 --> 01:04:43,270 Did you reach your cell phone? 781 01:04:45,490 --> 01:04:46,490 Evan. 782 01:04:46,690 --> 01:04:47,690 Talk to me. 783 01:04:50,350 --> 01:04:51,930 See if you can get that arm out. 784 01:04:53,190 --> 01:04:54,330 Just pull hard. 785 01:05:13,580 --> 01:05:14,580 from a dozen prisons. 786 01:05:14,860 --> 01:05:15,860 You can fill up. 787 01:05:16,560 --> 01:05:17,560 Fine! 788 01:05:17,940 --> 01:05:18,940 What? 789 01:05:19,120 --> 01:05:21,420 Well, you get this dozen shit, man. 790 01:05:22,180 --> 01:05:23,180 It was fine. 791 01:05:24,660 --> 01:05:26,900 And at that, it took months. 792 01:05:27,860 --> 01:05:31,380 Sometimes it took years for me to plan to break out of those prisons. 793 01:05:32,140 --> 01:05:36,760 Hell, man, how do you expect me to break out of this tiny cell in a couple of 794 01:05:36,760 --> 01:05:37,760 minutes, huh? 795 01:05:45,210 --> 01:05:46,210 Okay, now get me loose. 796 01:05:49,370 --> 01:05:50,370 Undo me. 797 01:06:19,450 --> 01:06:20,450 Come again? 798 01:06:22,470 --> 01:06:25,270 Evan's dislocated his shoulder, but he managed to get us out. 799 01:06:26,930 --> 01:06:27,930 Hell yeah! 800 01:06:28,490 --> 01:06:30,590 He's powering up the cell phone right now. Hold on. 801 01:06:55,790 --> 01:06:58,310 It's gonna take me a minute. I gotta carry Evans and have a week. 802 01:06:58,610 --> 01:06:59,610 Hold on. 803 01:07:00,410 --> 01:07:01,410 You watch your ass. 804 01:07:05,050 --> 01:07:06,530 Marcus is still out there somewhere. 805 01:07:14,130 --> 01:07:15,290 Fuck. Terrible. 806 01:07:15,670 --> 01:07:17,430 Hurry. He's gotta be around here somewhere. 807 01:07:18,070 --> 01:07:19,310 Let's get the fuck out of here. 808 01:07:26,000 --> 01:07:27,320 I got a signal. Give me the phone. 809 01:07:33,620 --> 01:07:35,980 911, how can I help you? It's an emergency. 810 01:07:36,480 --> 01:07:39,260 We're working at the abandoned prison off of California. 811 01:07:40,240 --> 01:07:42,160 One of the inmates went crazy. 812 01:07:42,880 --> 01:07:44,740 He's killed half the people in here. 813 01:07:45,460 --> 01:07:48,300 I have a guard with me right now who's in serious condition. 814 01:07:49,220 --> 01:07:50,600 Send help. We need help. 815 01:07:50,880 --> 01:07:51,880 Is the inmate armed? 816 01:07:52,100 --> 01:07:53,200 Yes, he's armed. 817 01:07:53,680 --> 01:07:55,200 Where are you exactly, sir? 818 01:07:55,680 --> 01:07:58,060 We're in the yard, heading towards the cells. 819 01:07:58,880 --> 01:08:01,940 Look, I can't talk right now. He's going to kill us. Just send help. 820 01:08:04,220 --> 01:08:08,480 We got to go across the yard and get those other guys out of the pods. 821 01:08:08,880 --> 01:08:09,880 Come on. 822 01:08:11,260 --> 01:08:13,880 Any officers in the vicinity of Arch Road and Highway 99? 823 01:08:14,400 --> 01:08:16,700 Corrections officers need assistance at the abandoned creek. 824 01:08:17,620 --> 01:08:18,620 Possible 187. 825 01:08:19,779 --> 01:08:21,500 Dispatch, this is 7 Mary 3. 826 01:08:21,899 --> 01:08:22,899 I'm in the vicinity. 827 01:08:23,540 --> 01:08:24,540 Question back up. 828 01:08:27,560 --> 01:08:28,560 Proceed with caution. 829 01:08:28,640 --> 01:08:29,640 Stand by for assistance. 830 01:08:34,660 --> 01:08:37,040 I'm just gonna set you right here so I can prop open the door. 831 01:08:43,279 --> 01:08:45,180 Guys, we're in the yard in front of the pods. 832 01:08:45,420 --> 01:08:47,620 I just set Evans down so I can prop open the doors. 833 01:09:35,080 --> 01:09:37,300 It's great that I managed to lock it up. 834 01:09:40,260 --> 01:09:41,500 I'm hurt real bad. 835 01:09:42,399 --> 01:09:43,420 It's better now. 836 01:09:43,979 --> 01:09:48,060 Get us out of here. Go to the control booth. Unlock ourselves, man. Hurry up. 837 01:09:48,300 --> 01:09:49,460 I'm going to try to make it. 838 01:10:36,080 --> 01:10:37,640 He's probably locked down again. 839 01:10:38,320 --> 01:10:39,320 Chico! 840 01:10:40,040 --> 01:10:43,560 Chico, come on, get to the control room. Get us out of here. 841 01:10:44,040 --> 01:10:45,460 I don't know what you're trying to push. 842 01:10:45,780 --> 01:10:46,780 Come on, man. 843 01:10:47,020 --> 01:10:48,460 Just push every fucking button. 844 01:11:32,720 --> 01:11:33,720 you were hurt. 845 01:13:18,600 --> 01:13:19,600 Thank you very much. 846 01:14:46,920 --> 01:14:48,720 playing us for the fool the whole time. 847 01:14:49,860 --> 01:14:50,940 What's the matter, Carl? 848 01:14:51,340 --> 01:14:52,480 Now remember me. 849 01:14:54,980 --> 01:14:56,720 I asked for your help, remember? 850 01:14:57,900 --> 01:14:59,380 Every night they beat me. 851 01:15:00,020 --> 01:15:01,600 Every night they fucked me. 852 01:15:02,400 --> 01:15:06,700 Every night while the guards turned their heads and did nothing! 853 01:15:15,660 --> 01:15:17,080 Get him on the fucking phone, bitch! 854 01:15:18,740 --> 01:15:24,480 I don't know. You said you had this fucking weed. 855 01:15:25,660 --> 01:15:27,080 Where the fuck is my money, asshole? 856 01:15:28,340 --> 01:15:29,199 I'll have it. 857 01:15:29,200 --> 01:15:32,760 I'll have a look at it. Oh, you want them to go in your ass? No, no, no. 858 01:15:33,780 --> 01:15:34,840 I'm the money, asshole. 859 01:15:35,500 --> 01:15:36,700 Where the fuck is my money? 860 01:16:25,160 --> 01:16:26,300 Five years ago, is that right? 861 01:16:28,180 --> 01:16:29,620 La Rosa. 862 01:16:31,120 --> 01:16:33,860 You remember, Thornton. I'm flattered. 863 01:16:36,840 --> 01:16:43,260 You know... What the hell is this, man? Some kind of revenge thing? 864 01:16:44,540 --> 01:16:45,540 What's that? 865 01:16:47,380 --> 01:16:48,400 Hey, man. 866 01:16:49,420 --> 01:16:52,220 I didn't do it for you. 867 01:16:58,510 --> 01:17:00,530 It doesn't. You're all the same. 868 01:17:01,170 --> 01:17:04,510 You're all fuck up who deserves to fucking die! 869 01:19:39,770 --> 01:19:40,770 Drop the knife! 870 01:19:40,950 --> 01:19:41,950 Fuck you! 871 01:19:47,930 --> 01:19:48,930 He went crazy. 872 01:19:49,150 --> 01:19:53,110 He killed all the inmates in there and three of my fellow guards. If it wasn't 873 01:19:53,110 --> 01:19:54,110 for you, I'd be dead. 874 01:19:54,610 --> 01:19:56,830 It's okay, sir. An ambulance is on the way. 875 01:19:57,370 --> 01:19:58,370 Thank God. 876 01:21:10,700 --> 01:21:13,400 7 Mary 3, what's the situation at the abandoned prison? 877 01:21:22,420 --> 01:21:23,780 Dispatch, this is 7 Mary 3. 878 01:21:25,300 --> 01:21:26,400 Copy, 7 Mary 3. 879 01:21:28,540 --> 01:21:30,620 All is fine. Looks like it was a prank call. 880 01:21:30,980 --> 01:21:33,880 Please advise all cancellation of emergency personnel and backup. 881 01:21:35,660 --> 01:21:36,660 Copy that. 882 01:21:38,000 --> 01:21:40,160 All officers on board to the prison, please. 883 01:21:40,380 --> 01:21:43,120 Yes, sir, we have a code word. Repeat, we have a code word. You've been to 884 01:21:43,120 --> 01:21:44,120 prison. 60655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.