Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,630 --> 00:00:18,130
Tu pourrais me parler autrement quand
même ? Il ne faut pas m 'en vouloir, je
2
00:00:18,130 --> 00:00:19,350
suis un peu fatigué, un peu énervé.
3
00:00:19,730 --> 00:00:23,370
Oui, je sais, tu vas encore aller au
club, voir tes copains, et puis je vais
4
00:00:23,370 --> 00:00:24,590
encore rester toute seule devant ma
télé.
5
00:00:25,570 --> 00:00:29,650
Écoute, je t 'ai dit que j 'avais un ami
à voir pour signer un contrat, alors ne
6
00:00:29,650 --> 00:00:31,290
m 'énerve pas avec ça, s 'il te plaît.
7
00:00:31,750 --> 00:00:36,910
Le travail, les copains, tu ne penses qu
'à ça, et moi, qu 'est -ce que je
8
00:00:36,910 --> 00:00:39,670
deviens dans tout ça ? Ça fait trois
semaines que tu ne m 'as pas touchée, t
9
00:00:39,670 --> 00:00:40,670
'imagines un peu ?
10
00:00:41,370 --> 00:00:43,770
Oui, j 'imagine bien, mais tu ne
changeras jamais.
11
00:00:44,030 --> 00:00:46,690
Ce n 'est pas drôle avec toi, avec ton
puritanisme.
12
00:00:47,010 --> 00:00:49,410
Tu sais, c 'est un peu monotone.
13
00:00:49,610 --> 00:00:54,430
Tu n 'as aucune imagination, rien du
tout, vraiment. L 'imagination, tu en as
14
00:00:54,430 --> 00:00:55,430
pour moi, de toute façon.
15
00:00:55,450 --> 00:00:57,230
Oui, je pense bien que j 'en ai de l
'imagination.
16
00:00:58,310 --> 00:01:00,990
Où tu vas ? Tu vas retrouver tes
maîtresses, maintenant. Je ne vais pas
17
00:01:00,990 --> 00:01:02,990
retrouver mes maîtresses. Je t 'ai dit
que j 'allais travailler.
18
00:01:03,350 --> 00:01:06,670
Oui, le travail. J 'ai quelqu 'un à voir
pour signer un contrat. Oui, tu parles.
19
00:01:06,670 --> 00:01:09,010
Alors ? Oh, toujours des prétextes et
prétextes.
20
00:01:09,320 --> 00:01:11,760
Oui, des prétextes, c 'est pas des
prétextes, c 'est du boulot.
21
00:01:45,900 --> 00:01:47,240
C 'est idiot de se disputer comme ça.
22
00:01:47,720 --> 00:01:49,580
Je vais le rappeler pour me faire
pardonner.
23
00:02:00,460 --> 00:02:05,920
Allô, oui ? Allô ? Bonjour, chérie.
24
00:02:07,200 --> 00:02:09,220
Je voudrais que tu rentres pas trop tard
ce soir.
25
00:02:10,380 --> 00:02:12,160
Je vois que tu n 'as pas à dîner d
'affaires.
26
00:02:13,000 --> 00:02:15,080
J 'en ai assez de rester toute seule les
soirées.
27
00:02:20,420 --> 00:02:23,060
Non, mais... Oui, enfin, je rentrerai
pas trop tard.
28
00:02:23,820 --> 00:02:25,280
Mais je suis très occupé, tu sais.
29
00:02:27,260 --> 00:02:28,960
Oui, j 'ai beaucoup de travail en ce
moment.
30
00:02:32,640 --> 00:02:34,480
Ah bon ? Je te trouve bien essoufflé.
31
00:02:36,660 --> 00:02:40,040
Non, mais... J 'étais pas dans le
bureau. J 'ai couru pour venir.
32
00:02:43,160 --> 00:02:45,940
Non, je rentrerai pas tard. Je suis
fatigué.
33
00:02:54,990 --> 00:02:55,990
Je ne sais plus où j 'en suis.
34
00:02:56,210 --> 00:02:58,770
Quand je suis gentille avec lui, il m
'envoie promener.
35
00:02:59,830 --> 00:03:01,670
Quand je me dispute, c 'est lui qui s
'en va.
36
00:03:03,290 --> 00:03:06,390
Vraiment, qu 'est -ce qu 'il faut que je
fasse pour le garder, pour le retenir ?
37
00:03:46,869 --> 00:03:49,930
Oui, comme ça.
38
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
Arrivez. Oui, c 'est monsieur ? Oui.
39
00:05:10,020 --> 00:05:15,440
C 'est mon amant. Il vous plaît ? Pas
mal. Et je devrais... Oui, il devrait.
40
00:05:15,860 --> 00:05:16,860
Il est bien.
41
00:05:16,960 --> 00:05:18,020
Il est délicat.
42
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
Bien, madame.
43
00:05:20,980 --> 00:05:24,500
Bon, allez, je vais sortir et vous allez
me servir ce matin.
44
00:05:24,860 --> 00:05:25,860
Bien, madame.
45
00:05:34,830 --> 00:05:37,610
J 'ai une très grande surprise pour toi
aujourd 'hui. Qu 'est -ce que tu manques
46
00:05:37,610 --> 00:05:38,610
? Je vais te montrer.
47
00:05:39,810 --> 00:05:40,210
Entre
48
00:05:40,210 --> 00:05:47,810
ma
49
00:05:47,810 --> 00:05:52,110
femme et le bureau... J 'en ai marre,
marre, marre. Tu exagères.
50
00:05:52,950 --> 00:05:56,450
Comment j 'exagère ? Elle me fait des
scènes tout le temps. C 'est pas
51
00:05:57,290 --> 00:06:01,210
Tu vas bien vivre avec moi ? Oui, c 'est
pas aussi simple que ça.
52
00:06:01,890 --> 00:06:03,070
J 'aimerais bien.
53
00:06:03,690 --> 00:06:05,800
Marie ? Venez nous poter à boire, Marie.
54
00:06:06,220 --> 00:06:12,080
Marie ? Qui c 'est, Marie ? Quelle
surprise ! Mais elle est très mignonne,
55
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
surprise, et moi.
56
00:06:13,740 --> 00:06:14,740
Bonjour, Marie.
57
00:06:15,960 --> 00:06:16,960
Bonjour, monsieur.
58
00:06:17,620 --> 00:06:19,820
Marie, montrez -nous vos atours.
59
00:06:20,340 --> 00:06:23,940
Oh, madame, je n 'ose pas. Il ne faut
pas être timide comme ça, Marie, enfin.
60
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
Voyons.
61
00:06:25,860 --> 00:06:26,860
Voilà.
62
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
Les bas.
63
00:06:28,660 --> 00:06:31,900
Madame m 'a dit de mettre la petite
culotte, le pont de chartel, mais elle
64
00:06:31,900 --> 00:06:33,560
'a pas dit les bas. Il fait tellement
chaud.
65
00:06:33,870 --> 00:06:36,130
Mais moi, je trouve ça beaucoup mieux
sans balle, dis -moi.
66
00:06:37,750 --> 00:06:40,970
C 'est parce que tu as eu une récidive.
Je me sens déjà beaucoup moins fatigué.
67
00:06:45,490 --> 00:06:48,230
C 'est mignon tout ça.
68
00:06:59,590 --> 00:07:01,450
Tu pourrais que je sois sa maîtresse ?
69
00:07:02,030 --> 00:07:07,390
Combien je vais ramener de filles ? Deux
? Quatre ? Six ? C 'est quand même
70
00:07:07,390 --> 00:07:09,470
terrible d 'être obligé de faire ça pour
le garder.
71
00:07:10,590 --> 00:07:12,770
Vraiment, les âmes mariées sont
compliquées.
72
00:08:01,450 --> 00:08:03,630
Tu n 'es pas une novice, mais...
73
00:08:03,630 --> 00:08:09,910
Prends -moi bien, oui.
74
00:08:14,270 --> 00:08:15,930
Tu as très bien failli, ta petite bonne.
75
00:08:17,470 --> 00:08:19,150
J 'espère que tu vas la garder
longtemps.
76
00:08:23,150 --> 00:08:24,290
C 'est une experte.
77
00:08:35,950 --> 00:08:36,950
Viens avec nous.
78
00:08:37,710 --> 00:08:38,950
C 'est bon.
79
00:08:40,590 --> 00:08:41,590
Allez, viens.
80
00:08:55,910 --> 00:08:57,930
Viens, viens. Viens, tourne -toi.
81
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
J 'en peux plus.
82
00:09:10,610 --> 00:09:12,450
C 'est bon comme ça.
83
00:09:19,930 --> 00:09:20,450
C
84
00:09:20,450 --> 00:09:29,910
'est
85
00:09:29,910 --> 00:09:30,910
bon tous les trois.
86
00:09:43,120 --> 00:09:44,120
Merci.
87
00:11:23,050 --> 00:11:25,430
Et dire qu 'il faut toujours faire
semblant de rien savoir.
88
00:11:36,090 --> 00:11:40,770
Je n 'ai pas entendu rentrer cette nuit.
Ça s 'est bien passé ? Oui, très bien.
89
00:11:41,210 --> 00:11:43,690
Mais je fais attention de ne pas
travailler.
90
00:11:51,280 --> 00:11:54,160
Tu sais, tu as raison. Tu crois qu 'il
faut que je change, que je m 'adapte à
91
00:11:54,160 --> 00:11:59,280
notre époque. Tu sais, je ne voulais pas
te faire de peine, mais tu comprends,
92
00:11:59,280 --> 00:12:02,740
le temps, on s 'habitue, c 'est comme
ça.
93
00:12:03,180 --> 00:12:05,960
Oui, je sais, tout passe ou là, tout
casse.
94
00:12:06,240 --> 00:12:08,420
Je voudrais tellement être comme tu
voudrais que je sois.
95
00:12:08,980 --> 00:12:11,040
Tu vois, ce soir, on va sortir ensemble.
96
00:12:11,500 --> 00:12:16,000
Oui ? Oui, mais tu me promets une chose,
tu fais tout ce que je veux.
97
00:12:20,420 --> 00:12:23,520
Bon, ben. J 'essaierai, je te promets. D
'ailleurs, cet après -midi, je ne vais
98
00:12:23,520 --> 00:12:24,620
sûrement pas aller au bureau.
99
00:12:24,920 --> 00:12:27,140
C 'est vrai ? Oui, on va aller faire des
courses ensemble.
100
00:12:27,740 --> 00:12:31,100
Oui, parce que je trouve que tu devrais
changer un peu ta manière de t
101
00:12:31,100 --> 00:12:34,500
'habiller. Pourquoi ? Pour être un peu
plus sexy, un peu plus excitant.
102
00:12:34,780 --> 00:12:37,700
Et comment ? Tu veux changer ? Oui.
103
00:12:38,020 --> 00:12:39,020
Alors fais -moi confiance.
104
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
D 'accord.
105
00:12:43,240 --> 00:12:44,880
Allez, viens t 'habiller.
106
00:13:00,750 --> 00:13:02,230
J 'aurais jamais pensé que c 'était
comme ça.
107
00:13:02,730 --> 00:13:05,050
Ça t 'impressionne ? Un peu.
108
00:13:05,290 --> 00:13:08,770
Oh, dis donc ! Oh,
109
00:13:12,510 --> 00:13:15,390
tu as vu ça ? Tiens, c 'est exactement
ce que j 'aimerais que tu portes.
110
00:13:15,630 --> 00:13:19,170
Ça te plaît ? Je ne voudrais jamais
porter ça. Mais si, viens, on va
111
00:13:19,790 --> 00:13:21,070
Allez, viens, prends.
112
00:13:22,770 --> 00:13:23,770
Parfait, j 'ai vu ça.
113
00:13:23,970 --> 00:13:24,970
Oui, c 'est cool.
114
00:13:36,110 --> 00:13:38,290
Ça va, t 'allais bien, tout ça ? Tu
crois ? Rien de ça.
115
00:13:39,230 --> 00:13:40,270
Je n 'ai encore jamais mis.
116
00:13:43,770 --> 00:13:46,210
C 'est moi qui me déshabille, déjà.
117
00:13:48,310 --> 00:13:50,090
C 'est toujours précis, toi.
118
00:13:51,470 --> 00:13:55,150
Quand je te vois comme ça, c 'est
vraiment... Arrête.
119
00:13:55,570 --> 00:13:59,350
Ils sont bien, ces bars. J 'aime bien,
moi. Tu aimes ? Ah oui, je pense bien.
120
00:13:59,790 --> 00:14:02,250
Ça m 'excite, moi, les bas noirs, les
jardins, c 'est formidable.
121
00:14:02,830 --> 00:14:04,330
Pourquoi tu ne l 'as pas dit plus tôt ?
122
00:14:04,780 --> 00:14:05,780
Je ne sais pas, moi.
123
00:14:06,440 --> 00:14:07,500
C 'est plutôt facile.
124
00:14:08,620 --> 00:14:12,800
Tu es mignonne, c 'est ça ? Je te plais
? Oui, tu me plais. J 'ai envie de toi.
125
00:14:12,960 --> 00:14:14,080
J 'ai envie de te faire la main ici.
126
00:14:14,340 --> 00:14:17,640
Je ne suis pas ici, je t 'en prie. Non,
écoute, si quelqu 'un entre quand même,
127
00:14:17,740 --> 00:14:18,740
tu exagères.
128
00:14:19,100 --> 00:14:20,280
Écoute, sois raisonnable.
129
00:14:20,580 --> 00:14:21,960
Enfin, laisse -moi faire.
130
00:14:28,140 --> 00:14:29,520
On peut trouver les boutons maintenant.
131
00:14:54,440 --> 00:14:56,520
Merci monsieur.
132
00:14:57,580 --> 00:15:00,000
Au revoir monsieur.
133
00:15:00,280 --> 00:15:01,280
A
134
00:15:01,280 --> 00:15:08,280
nos
135
00:15:08,280 --> 00:15:15,160
aventures. A tes aventures.
136
00:15:15,160 --> 00:15:16,160
Mais non.
137
00:15:16,480 --> 00:15:18,760
À nos aventures. J 'aimerais que tu
participes aussi.
138
00:15:20,280 --> 00:15:21,300
Je sais pas si je pourrais.
139
00:15:22,140 --> 00:15:23,140
Mais si, tu verras.
140
00:15:23,580 --> 00:15:26,700
On va aller dans une boîte de nuit à
Pigalle. Tu verras, t 'es gras.
141
00:15:27,860 --> 00:15:29,080
Toi qui me dis ? Oui.
142
00:15:39,440 --> 00:15:42,880
Oh, tu l 'es déjà 5 heures du matin.
Moi, j 'en ai marre. Je serais rentrée.
143
00:15:42,880 --> 00:15:43,880
crevais.
144
00:15:43,980 --> 00:15:47,200
Ah ben non, écoute, tu m 'avais promis
de faire tout ce que je veux. Alors on
145
00:15:47,200 --> 00:15:49,060
fait encore un tour, on va aller au bois
de boulogne.
146
00:15:49,820 --> 00:15:52,460
Oh, ce qu 'on va encore faire au bois de
boulogne, tu parles, ça va être pareil
147
00:15:52,460 --> 00:15:53,460
que dans la boîte.
148
00:15:53,540 --> 00:15:58,100
Ah non, pas du tout. Alors là, il se
passe des tas de choses extrêmes au bois
149
00:15:58,100 --> 00:16:00,920
boulogne. C 'est ce qu 'il dit, tu
parles matin de bonne heure, comme ça je
150
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
demande ce qu 'il peut y avoir.
151
00:16:01,940 --> 00:16:02,940
Ben tu verras.
152
00:16:03,700 --> 00:16:05,860
Fais -moi confiance, tu m 'avais promis
de me faire confiance.
153
00:16:06,460 --> 00:16:08,420
Ben oui, mais enfin, la boîte, c 'était
pas si terrible que ça.
154
00:16:08,660 --> 00:16:10,240
Bon ben d 'accord, mais c 'est autre
chose.
155
00:16:12,500 --> 00:16:16,680
Tiens, regarde cette fille. Elle te
plaît ? Faut voir.
156
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
Eh ben, allons voir.
157
00:16:20,940 --> 00:16:22,880
Oui, dans le fond, elle n 'a pas l 'air
mal.
158
00:16:30,360 --> 00:16:37,340
Comment ça irait
159
00:16:37,340 --> 00:16:41,540
? Tu me crois combien ? 100 balles.
160
00:16:42,300 --> 00:16:43,580
Rachel. Il y a ma femme avec.
161
00:16:44,440 --> 00:16:46,200
Alors, avec ta femme, ça fera 200.
162
00:16:46,560 --> 00:16:47,860
200? Ça va, 200?
163
00:16:48,200 --> 00:16:49,320
Oui, ça va. Allez. Allez.
164
00:16:56,940 --> 00:16:59,900
Fais attention avec ma femme. Elle n 'a
pas l 'habitude de faire ce genre de
165
00:16:59,900 --> 00:17:01,360
choses. Ne t 'inquiète pas.
166
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
La douceur.
167
00:17:08,800 --> 00:17:11,300
Là où est mon verre?
168
00:17:12,010 --> 00:17:13,010
Un petit peu plus loin.
169
00:17:42,280 --> 00:17:43,280
Viens par ici.
170
00:17:44,420 --> 00:17:45,420
Allez.
171
00:17:50,980 --> 00:17:52,500
Ne sois pas comme ça.
172
00:17:55,140 --> 00:17:56,140
Bon, vous décidez.
173
00:17:57,860 --> 00:17:59,620
Tu vas te mettre par là, c 'est pas mal.
174
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
Et toi là.
175
00:18:02,780 --> 00:18:03,780
Voilà.
176
00:18:05,080 --> 00:18:06,480
C 'est ce qu 'on dit par là ?
177
00:18:13,040 --> 00:18:14,040
C 'est pour toi, ma chérie.
178
00:18:29,060 --> 00:18:34,120
Regarde ce qu 'elle me fait. Ça ne t
'excite pas, ça ? Tellement au bon
179
00:18:34,480 --> 00:18:36,780
Et toi, tu aimes ? Oui, j 'aime.
180
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
C 'est bon, oui.
181
00:18:39,260 --> 00:18:40,400
Elle fait ça bien, tu sais.
182
00:18:43,560 --> 00:18:49,460
Ça te plaît comme ça ? T 'aimes bien,
hein ?
183
00:18:49,460 --> 00:18:53,860
C 'est comme ça.
184
00:18:55,560 --> 00:18:58,060
Qu 'est -ce que tu me prends bien.
185
00:18:59,540 --> 00:19:01,400
T 'es seule, c 'est pas bien.
186
00:19:01,760 --> 00:19:06,220
T 'as déjà sucer comme ça ? Toi, tu
suces bien toi.
187
00:19:44,970 --> 00:19:45,970
J 'ai envie de toi aussi.
188
00:19:48,810 --> 00:19:49,970
Embrasse -moi, viens m 'embrasser.
189
00:22:08,590 --> 00:22:09,590
Je vais, tu vas.
190
00:22:57,160 --> 00:23:00,240
C 'est pas vrai, tu prends ma place
maintenant ? J 'ai rencontré une fille
191
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
extra.
192
00:23:01,820 --> 00:23:03,140
Elle est un peu timide, tu sais.
193
00:23:03,840 --> 00:23:05,640
Mais enfin, je pense que tu sauras t 'en
arranger.
194
00:23:05,880 --> 00:23:07,040
Elle te plaît beaucoup ?
195
00:23:31,370 --> 00:23:32,430
Après -midi, on ne se connaît pas.
196
00:23:33,090 --> 00:23:34,190
Tu ne te coupes pas, surtout.
197
00:23:35,290 --> 00:23:37,110
Bon, d 'accord. On se connaît cet après
-midi.
198
00:23:39,550 --> 00:23:40,930
Bonjour, Thierry. Bonjour, Thierry.
199
00:23:41,170 --> 00:23:42,730
Je suis contente de te voir.
200
00:23:43,230 --> 00:23:46,470
Tu vas bien ? Oui. Je te présente une
amie. Je vais rencontrer cet après
201
00:23:46,690 --> 00:23:48,070
Bonjour, ça va ? Samantha.
202
00:23:48,530 --> 00:23:50,650
C 'est bien. Je viens d 'acheter un Léo.
203
00:23:51,230 --> 00:23:52,230
Oh, c 'est bien.
204
00:24:01,640 --> 00:24:05,500
C 'est pas fantastique comme ça ? Avec
le vent en plus, c 'est formidable.
205
00:24:05,760 --> 00:24:07,840
C 'est drôle, hein ? C 'est sûrement une
expérience intéressante à faire.
206
00:24:08,120 --> 00:24:09,400
Ah oui, ça aussi pour faire l 'amour.
207
00:24:10,360 --> 00:24:12,580
Oui, c 'est vrai que ça marche très très
bien pour faire l 'amour, mais...
208
00:24:12,580 --> 00:24:13,580
Allongez -vous.
209
00:24:14,020 --> 00:24:15,640
Vas -y. C 'est bien, ma chérie.
210
00:24:16,500 --> 00:24:17,500
Eh,
211
00:24:17,900 --> 00:24:19,660
qu 'est -ce que tu vas faire ? C 'est
bien, oui.
212
00:24:36,870 --> 00:24:43,330
Alors, qu 'est -ce que vous en pensez
213
00:24:43,330 --> 00:24:48,310
? Deva.
214
00:24:48,830 --> 00:24:50,750
Je la trouve bizarre, cette Deva.
215
00:25:16,040 --> 00:25:17,040
C 'est aussi bien que toi.
216
00:25:17,700 --> 00:25:18,880
C 'est agréable, plutôt.
217
00:25:19,280 --> 00:25:24,760
Ah, oui ? On
218
00:25:24,760 --> 00:25:28,580
est bien là -dessus.
219
00:26:09,770 --> 00:26:10,770
C 'est formidable.
220
00:26:11,510 --> 00:26:11,950
C
221
00:26:11,950 --> 00:26:29,130
'est
222
00:26:29,130 --> 00:26:30,650
à moi.
223
00:26:42,380 --> 00:26:44,260
Ah ! Ah !
224
00:27:46,250 --> 00:27:51,530
C 'est notre maîtresse qui l 'a et qui
va abandonner en me confiant.
225
00:27:52,810 --> 00:27:54,270
Je viens d 'avoir le cœur net.
226
00:27:57,210 --> 00:27:59,050
C 'est magnifique.
227
00:27:59,410 --> 00:28:00,410
Je t 'adore.
228
00:28:00,710 --> 00:28:01,709
Ça t 'a plu?
229
00:28:01,710 --> 00:28:03,830
Oui, mais j 'ai un problème avec mon
mari.
230
00:28:04,030 --> 00:28:05,350
Ça ne marche pas comme je voudrais.
231
00:28:05,630 --> 00:28:06,990
Il faut franchir la barrière.
232
00:28:07,370 --> 00:28:08,810
Tu as permis un amour.
233
00:28:09,110 --> 00:28:12,290
J 'aimerais vous revoir. Je peux avoir
votre numéro de téléphone?
234
00:28:22,440 --> 00:28:25,620
C 'est moi, on le voit. D 'accord. Pas
que tu aimes brûler.
235
00:28:25,880 --> 00:28:31,580
Ça te plaît ? Oui, c 'est bien.
236
00:28:33,960 --> 00:28:35,200
Viens, montre -moi.
237
00:28:36,700 --> 00:28:39,380
Qu 'est -ce que tu as fait ?
238
00:29:00,520 --> 00:29:02,800
C 'est dommage, j 'imagine, comme ça je
peux plus te lâcher.
239
00:29:03,080 --> 00:29:04,380
J 'ai pas assez, en fait.
240
00:29:05,340 --> 00:29:07,600
C 'est dommage, ça va prendre du temps.
J 'ai envie de maintenant.
241
00:29:08,260 --> 00:29:10,380
Non. Oui, j 'ai envie de maintenant.
242
00:29:13,340 --> 00:29:15,200
J 'ai envie.
243
00:29:17,520 --> 00:29:20,180
C 'est bon.
244
00:29:21,840 --> 00:29:25,860
Est -ce bien ? Vous parliez souvent de
choses comme ça ? Non. Je n 'ai jamais
245
00:29:25,860 --> 00:29:26,860
fait ma toilette, encore.
246
00:29:27,000 --> 00:29:28,900
J 'aime bien que vous fassiez ta
toilette.
247
00:29:29,770 --> 00:29:34,990
C 'est pas tellement doux. Ah non ? Non,
c 'est de l 'eau, j 'aime bien les
248
00:29:34,990 --> 00:29:35,990
manteaux.
249
00:29:59,820 --> 00:30:00,820
C 'est nous, l 'eau.
250
00:30:01,800 --> 00:30:03,640
Qu 'est -ce que tu préfères, l 'eau ou
Georges?
251
00:30:05,300 --> 00:30:06,300
Les deux.
252
00:30:07,020 --> 00:30:09,300
Ça y est, maintenant je crois qu 'elle a
changé.
253
00:30:47,590 --> 00:30:53,170
Alors ? Samantha ? Oui ? Je voulais vous
remercier pour la soirée d 'hier.
254
00:30:53,770 --> 00:30:54,770
C 'était formidable.
255
00:30:55,450 --> 00:30:57,270
J 'aimerais vous voir au sujet de mon
mari.
256
00:30:57,570 --> 00:31:00,750
Je voudrais utiliser votre compétence et
votre expérience.
257
00:31:01,790 --> 00:31:04,870
Je sais qu 'il a une amie et j 'ai peur
qu 'un jour ou l 'autre, il veuille me
258
00:31:04,870 --> 00:31:05,870
quitter.
259
00:31:06,010 --> 00:31:08,070
Tu es un enfant, il n 'y a rien de plus
facile.
260
00:31:08,930 --> 00:31:12,910
Écoute, j 'ai un rendez -vous avec ma
soeur. Tu viens de me rejoindre ? C 'est
261
00:31:12,910 --> 00:31:13,910
300 Rue de Courcel.
262
00:31:14,270 --> 00:31:16,190
Dans une heure ? 300 Rue de Courcel ?
263
00:31:17,160 --> 00:31:18,019
D 'accord.
264
00:31:18,020 --> 00:31:19,020
Au revoir.
265
00:32:40,639 --> 00:32:47,260
... ... ... ...
266
00:33:16,540 --> 00:33:17,540
Sous -titrage FR ?
267
00:34:21,420 --> 00:34:23,000
Ne bougez pas, j 'appelle ma soeur.
268
00:34:36,639 --> 00:34:37,639
Victor, je ne tiens plus.
269
00:34:38,060 --> 00:34:39,060
Prenez -moi.
270
00:34:39,080 --> 00:34:40,080
Oh, madame.
271
00:34:40,960 --> 00:34:42,300
Allez, Victor, je fais un scandale.
272
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
Bien, madame.
273
00:35:04,940 --> 00:35:05,940
Oh !
274
00:36:43,180 --> 00:36:44,240
Elle a dit trop de l 'idée, cette
Samantha.
275
00:36:44,800 --> 00:36:46,780
Me tenez, rentrez -vous dans un salon de
massage.
276
00:36:47,440 --> 00:36:48,440
Ça n 'a pas l 'air mal.
277
00:36:49,300 --> 00:36:52,160
J 'espère que c 'est un salon sérieux,
parce que moi, si c 'est pour faire l
278
00:36:52,160 --> 00:36:53,600
'amour avec un homme, il n 'en est pas
question.
279
00:36:54,900 --> 00:36:56,240
Je ne veux pas tromper mon mari.
280
00:36:56,440 --> 00:36:58,060
Ou alors, il faut qu 'il soit là.
281
00:37:01,700 --> 00:37:02,880
C 'est bizarre, quand même.
282
00:37:04,720 --> 00:37:05,980
C 'est joli, quand même, ici.
283
00:37:30,490 --> 00:37:33,290
Sous -titrage FR ?
284
00:38:42,280 --> 00:38:43,280
Ils doivent vous mentir.
285
00:38:43,740 --> 00:38:44,760
Je ne comprends pas.
286
00:38:46,260 --> 00:38:48,360
Georges ne va pas me rencontrer le matin
même.
287
00:38:49,080 --> 00:38:50,800
Tu es peut -être sa maîtresse depuis
longtemps.
288
00:38:52,180 --> 00:38:53,180
Depuis sept ans.
289
00:38:53,720 --> 00:38:54,780
Il ne me l 'a pas dit.
290
00:38:55,640 --> 00:38:58,260
Mais ce n 'est pas tout à fait ça.
291
00:38:59,980 --> 00:39:01,120
Je suis sa femme.
292
00:39:01,980 --> 00:39:08,160
Sa femme ? Sa femme ? C 'est sa femme.
293
00:39:09,080 --> 00:39:10,640
Ils vont le payer, salauds.
294
00:39:11,350 --> 00:39:13,790
Il a le culot de me l 'envoyer.
295
00:39:14,630 --> 00:39:16,510
Peut -être qu 'on tient à nous
abandonner toutes les deux.
296
00:39:17,150 --> 00:39:19,670
Qu 'est -ce qu 'il cherche ?
297
00:39:19,670 --> 00:39:28,070
Oui
298
00:39:28,070 --> 00:39:34,310
? Tu sais tout. Quoi ? Oui, oui,
absolument tout.
299
00:39:35,810 --> 00:39:39,390
Quoi, tu sais tout ? Je sais que Eva,
Eva c 'est ta femme.
300
00:39:39,790 --> 00:39:40,729
Calme -toi.
301
00:39:40,730 --> 00:39:42,290
Tu te moques complètement de moi.
302
00:39:42,510 --> 00:39:44,090
Je n 'aime pas du tout ce petit jeu.
303
00:39:44,410 --> 00:39:48,430
Et alors, qu 'est -ce que ça change ?
Alors, alors, alors, c 'est terminé.
304
00:39:48,650 --> 00:39:49,890
Tu savais bien que j 'étais marié.
305
00:39:50,650 --> 00:39:53,010
Et tu savais aussi que je n 'avais pas l
'intention de divorcer, alors.
306
00:39:53,350 --> 00:39:55,290
Tu joues le jeu et tu verras que tout
ira bien.
307
00:39:56,450 --> 00:39:57,450
Non.
308
00:39:57,490 --> 00:39:58,630
Non, non, non, je ne veux pas.
309
00:39:59,110 --> 00:40:02,370
Alors, c 'est fini entre nous ? Oui,
oui, c 'est fini.
310
00:40:09,740 --> 00:40:11,320
D 'accord, c 'est toujours moi qui cède.
311
00:40:14,080 --> 00:40:15,500
Bon, tu as raison.
312
00:40:16,620 --> 00:40:17,620
Oui,
313
00:40:18,600 --> 00:40:21,960
ça va quand même peut -être me plaire,
mais ça ne va rien changer.
314
00:40:22,220 --> 00:40:27,120
Tu me promets, oui ? Tu ne vas pas me
quitter pour elle ? Mais non, je te le
315
00:40:27,120 --> 00:40:29,600
promets, je ne te quitte pas pour ça.
Enfin, tu plaisantes.
316
00:40:30,180 --> 00:40:31,800
Bon, d 'accord.
317
00:40:32,600 --> 00:40:33,600
On fait comme ça.
318
00:40:34,800 --> 00:40:39,180
C 'est drôle d 'être un prof du sexe, c
'est ça qu 'elle veut.
319
00:40:39,710 --> 00:40:41,110
Elle veut que je l 'initie à l 'amour.
320
00:40:41,370 --> 00:40:42,370
Mais c 'est formidable.
321
00:40:43,090 --> 00:40:47,510
Écoute, tu vois, ce qui m 'exciterait
beaucoup, c 'est que tu fasses l 'amour
322
00:40:47,510 --> 00:40:49,870
avec elle. Tu comprends ? Oui, je
comprends.
323
00:40:51,570 --> 00:40:52,570
D 'accord.
324
00:40:52,970 --> 00:40:54,010
D 'abord comme ça.
325
00:40:54,890 --> 00:40:58,970
Faut dire que le petit jeu, il m 'amuse
toujours.
326
00:41:00,150 --> 00:41:01,150
Merci, Tassé.
327
00:41:12,140 --> 00:41:15,220
Bon, bon. Eh bien, je vais l 'initier,
cet Eva.
328
00:41:17,120 --> 00:41:19,900
Je crois que j 'ai réussi ce que je
voulais faire avec les deux.
329
00:41:22,000 --> 00:41:25,280
Mais maintenant, il va falloir trouver
des idées.
330
00:41:27,020 --> 00:41:28,360
Tu vas voir, Georges.
331
00:41:28,580 --> 00:41:29,840
Tu seras content de moi.
332
00:41:30,800 --> 00:41:32,240
Tu seras content de moi.
333
00:41:44,200 --> 00:41:45,560
Madame vous attend. Je vais vous
montrer.
334
00:41:53,180 --> 00:42:00,060
Tu sais quand même, chérie, j 'ai
quelque chose à te
335
00:42:00,060 --> 00:42:04,840
dire sur Georges. Tu sais, il n 'est pas
plus obsédé qu 'un autre. Il est
336
00:42:04,840 --> 00:42:05,840
complètement normal.
337
00:42:06,460 --> 00:42:09,220
C 'est simplement qu 'il a beaucoup de
problèmes dans le travail.
338
00:42:09,740 --> 00:42:11,920
La vie, c 'est plein de monotonies.
339
00:42:12,520 --> 00:42:15,480
Il faut bien qu 'il vive sa vie sexuelle
vraiment pleinement.
340
00:42:16,440 --> 00:42:20,560
Beaucoup d 'imprévus, beaucoup de petits
trucs intéressants.
341
00:42:21,060 --> 00:42:22,060
C 'est tout.
342
00:42:22,520 --> 00:42:26,240
Merci. Mais de là à faire tout ce qu 'il
veut, quand même, il exagère.
343
00:42:26,920 --> 00:42:30,880
Non, tu sais très bien que vivre sa vie
comme on veut, de faire ce qu 'on a
344
00:42:30,880 --> 00:42:32,400
envie de faire, ce n 'est pas mauvais.
345
00:42:33,400 --> 00:42:34,400
C 'est du plaisir.
346
00:42:34,540 --> 00:42:38,800
C 'est du plaisir pur. C 'est tout. Tu n
'es pas d 'accord avec moi ? Si,
347
00:42:38,880 --> 00:42:40,200
maintenant, je comprends.
348
00:42:42,760 --> 00:42:44,960
Non, je vais te montrer quelque chose.
Avec Marie.
349
00:42:45,540 --> 00:42:48,140
Tu sais, ce n 'est pas nécessaire d
'être à deux.
350
00:42:48,920 --> 00:42:50,300
On peut aussi être à trois.
351
00:42:50,900 --> 00:42:54,380
Même avec une autre fille, même si jolie
fait que ça.
352
00:42:54,640 --> 00:42:55,640
Viens, Marie.
353
00:42:55,900 --> 00:42:56,900
Viens là.
354
00:42:58,240 --> 00:42:59,240
Sympathique, oui?
355
00:42:59,600 --> 00:43:00,720
Tu ne te trouves pas jolie?
356
00:43:01,000 --> 00:43:02,320
Si. Tu plais?
357
00:43:02,840 --> 00:43:03,840
Je ne sais pas.
358
00:43:05,300 --> 00:43:06,300
Regarde.
359
00:45:39,080 --> 00:45:41,040
Alors, tu vois, ce n 'est pas si
terrible que tout ça.
360
00:45:41,560 --> 00:45:43,540
Non, mais j 'ai toujours pensé à
Georges.
361
00:45:44,320 --> 00:45:45,600
Et à moi, Manteuse.
362
00:45:46,220 --> 00:45:47,780
Non, non, surtout à Georges.
363
00:45:48,160 --> 00:45:49,160
Oh là là.
364
00:45:49,880 --> 00:45:52,140
Alors, viens ce soir, on va dîner tous
les trois ensemble.
365
00:45:52,700 --> 00:45:57,320
Qu 'est -ce que vous allez encore me
demander ? Pourquoi pas, c 'est ça, la
366
00:45:57,320 --> 00:45:59,320
sexuelle imprévue, c 'est l 'aventure.
367
00:45:59,840 --> 00:46:01,120
Oui, mais il est au moins six heures.
368
00:46:01,840 --> 00:46:03,740
Ça ne fait rien, je vais le téléphoner.
369
00:46:04,140 --> 00:46:05,720
Tu verras, ça va marcher.
370
00:46:14,440 --> 00:46:18,220
alors si toi mais
371
00:46:18,220 --> 00:46:24,440
là qu 'est -ce que tu en fais ok
372
00:46:24,440 --> 00:46:31,140
d 'accord bon d 'accord ciao chérie
373
00:46:31,140 --> 00:46:37,940
salut voilà comme il était heureux c
374
00:46:37,940 --> 00:46:40,140
'est la première fois que tu le vois
faire l 'amour avec un homme
375
00:46:41,930 --> 00:46:43,930
Dans mes bras, tu penses qu 'à lui.
376
00:46:48,470 --> 00:46:49,470
Quand tu vois.
377
00:46:53,410 --> 00:46:59,130
C 'est excitant de regarder.
378
00:48:25,279 --> 00:48:28,020
Ah, ben, tu sais, quand t 'es comme ça,
t 'adores.
379
00:48:29,460 --> 00:48:32,700
C 'est vrai ? Je peux te demander une
faveur ? Bien sûr.
380
00:48:33,780 --> 00:48:37,360
Je voudrais qu 'on passe la soirée
ensemble, tous les deux. Tu sais, après
381
00:48:37,360 --> 00:48:38,360
ça, j 'en ai besoin.
382
00:48:38,520 --> 00:48:39,680
Très volontiers, ma chérie.
383
00:48:40,100 --> 00:48:40,859
Bien sûr.
384
00:48:40,860 --> 00:48:42,620
On se fera un petit dîner d 'amoureux,
rien que nous deux.
385
00:48:42,920 --> 00:48:43,920
Comme autrefois.
386
00:48:44,040 --> 00:48:45,660
Oh là là, dis donc, je vais être en
retard au bureau.
387
00:49:00,129 --> 00:49:01,270
Comment me trouves -tu ? Dis -donc.
388
00:49:02,350 --> 00:49:03,650
Quand tu dis mais, c 'est réussi.
389
00:49:04,230 --> 00:49:05,910
Attends, je te débarrasse. Tu verras
mieux.
390
00:49:12,070 --> 00:49:13,470
Tu m 'avais dit de changer. Bravo.
391
00:49:13,750 --> 00:49:14,750
J 'ai changé.
392
00:49:15,510 --> 00:49:18,690
Ça, pour changer, t 'as changé. C 'est
joli, non ? Viens là.
393
00:49:19,010 --> 00:49:20,950
Non, tu regardes, tu touches pas.
394
00:49:21,190 --> 00:49:25,610
Tu me fais marcher maintenant ? Viens.
Non, non, non. Viens là. Non, regarde.
395
00:49:25,930 --> 00:49:27,590
Tu vois, votre apparence, regarde.
396
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
C 'est magnifique.
397
00:49:30,960 --> 00:49:33,060
Qu 'est -ce que tu es belle. Tu vas voir
maintenant.
398
00:49:35,240 --> 00:49:36,240
Regarde.
399
00:49:36,800 --> 00:49:40,940
Qu 'est -ce que c 'est excitant.
400
00:49:41,540 --> 00:49:45,040
Ça te plaît ? Tu as vraiment bien suivi
mes conseils.
401
00:49:46,420 --> 00:49:50,700
Bien sûr que ça me plaît. Tu vois bien,
je meurs d 'envie de toi.
402
00:49:51,220 --> 00:49:52,560
Je meurs d 'envie de toi.
403
00:49:52,820 --> 00:49:55,880
C 'est pas un compliment ça ? Tu me sens
belle ?
404
00:49:56,110 --> 00:49:57,110
Bien sûr que je te trouve belle.
405
00:52:04,240 --> 00:52:05,240
Au revoir.
406
00:52:47,530 --> 00:52:48,269
Très, très bien.
407
00:52:48,270 --> 00:52:50,770
Formidable. Mais j 'ai regretté qu 'il
ne soit pas là.
408
00:52:51,170 --> 00:52:52,310
Oh, ce n 'est pas grave.
409
00:52:52,990 --> 00:52:55,310
Écoute, j 'ai une nouvelle surprise pour
toi.
410
00:52:55,630 --> 00:52:59,310
Tu joues le jeu ? C 'est quoi ? J
'aimerais bien savoir avant, quand même.
411
00:52:59,550 --> 00:53:01,570
Oh non, comme ça, ce ne sera plus une
surprise.
412
00:53:02,290 --> 00:53:05,990
Alors, d 'accord et sans condition ?
Bon, d 'accord, sans condition.
413
00:53:44,880 --> 00:53:45,880
Bonjour, viens.
414
00:53:47,180 --> 00:53:48,180
Petite copine.
415
00:53:48,600 --> 00:53:49,600
C 'est bon,
416
00:53:54,860 --> 00:54:01,520
hein ? Vous avez des avions, vous venez
? Sans maillot
417
00:54:01,520 --> 00:54:04,980
? Bien sûr, sans maillot. Tu as amené un
maillot ? Non, je ne savais pas. C 'est
418
00:54:04,980 --> 00:54:05,980
un maillot.
419
00:54:08,160 --> 00:54:12,440
Tu viens le faire aussi ? Qu 'est -ce
que tu penses ?
420
00:54:14,830 --> 00:54:15,910
Je te rafraîchis un peu déjà, tu vois.
421
00:54:19,050 --> 00:54:22,230
Êtes -vous mon amie à se déshabiller ?
Oh non, on va la déshabiller.
422
00:54:22,970 --> 00:54:24,110
Ah oui ? Oui, oui.
423
00:54:25,410 --> 00:54:26,670
Vous pouvez la déshabiller.
424
00:54:27,830 --> 00:54:28,830
Non, pas vous.
425
00:54:29,350 --> 00:54:30,890
Oh, mais elle est farouche, ta petite
amie.
426
00:54:32,330 --> 00:54:33,330
Je dis pas vous.
427
00:54:40,570 --> 00:54:41,570
Là.
428
00:54:42,050 --> 00:54:43,390
Viens, je me retire.
429
00:54:47,819 --> 00:54:49,740
Oh non, c 'est froid, écoute, arrête.
430
00:54:50,180 --> 00:54:51,180
Non, arrête.
431
00:54:51,360 --> 00:54:52,360
Non, non, non.
432
00:54:53,540 --> 00:54:54,540
Non, non, viens, viens.
433
00:54:56,520 --> 00:55:03,320
Elle est bonne l 'eau, hein ? Ah, cette
sirène.
434
00:55:04,040 --> 00:55:05,340
Je vais venir vous rejoindre tout de
suite.
435
00:55:34,120 --> 00:55:39,460
Vous ne trouvez pas que c 'est bon ce qu
'elle me fait, là ? Ça vous explique
436
00:55:39,460 --> 00:55:41,980
pas un peu ? Oh, oui.
437
00:55:45,560 --> 00:55:47,480
Vous pourriez peut -être me faire une
petite chose comme ça, après.
438
00:55:48,920 --> 00:55:51,900
Oh, est -ce qu 'elle me suit plus ? Oh,
439
00:55:51,900 --> 00:55:58,660
il va.
440
00:56:00,580 --> 00:56:01,860
Je pense à vous, comme ça.
441
00:56:03,630 --> 00:56:05,110
Vous allez prendre sa place tout à l
'heure.
442
00:56:06,690 --> 00:56:07,690
Regarde.
443
00:56:08,070 --> 00:56:09,070
Bon, oui.
444
00:56:13,550 --> 00:56:19,270
Tu n 'attends pas ? Pourquoi ? Toi, mets
-toi dessus, toi.
445
00:56:20,050 --> 00:56:21,550
Je veux que tu le regardes un peu plus.
446
00:56:27,830 --> 00:56:28,830
Enfin,
447
00:56:30,370 --> 00:56:31,370
elle a bien préparé.
448
00:58:54,090 --> 00:58:55,090
Ça ressemble bien.
449
00:58:55,130 --> 00:58:56,330
Oui. Oui.
450
00:58:57,070 --> 00:58:58,070
Oui.
451
00:58:59,590 --> 00:59:00,910
Oui. Oui.
452
00:59:01,650 --> 00:59:03,210
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
453
00:59:03,650 --> 00:59:04,650
Oui. Oui. Oui.
454
00:59:04,770 --> 00:59:05,629
Oui. Oui. Oui. Oui.
455
00:59:05,630 --> 00:59:06,630
Oui. Oui.
456
00:59:07,030 --> 00:59:07,669
Oui. Oui. Oui.
457
00:59:07,670 --> 00:59:08,589
Oui. Oui. Oui.
458
00:59:08,590 --> 00:59:09,590
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
459
00:59:10,370 --> 00:59:11,910
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
460
00:59:12,110 --> 00:59:12,870
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
461
00:59:12,870 --> 00:59:13,270
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
462
00:59:13,270 --> 00:59:13,310
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
463
00:59:13,310 --> 00:59:13,788
Oui. Oui. Oui.
464
00:59:13,790 --> 00:59:14,790
Oui. Oui.
465
00:59:14,910 --> 00:59:16,190
Oui. Oui.
466
00:59:16,710 --> 00:59:17,710
Oui.
467
00:59:18,850 --> 00:59:19,850
Oui
468
00:59:27,440 --> 00:59:28,440
Tu le sens, hein ? Ah oui.
469
00:59:28,860 --> 00:59:29,860
Oh,
470
00:59:30,140 --> 00:59:49,360
donne
471
00:59:49,360 --> 00:59:50,840
-moi un essai. Je peux essayer.
472
00:59:51,960 --> 00:59:52,960
Oh,
473
00:59:53,180 --> 00:59:55,060
ça vibre. Ah, c 'est bon.
474
00:59:55,660 --> 00:59:56,660
Ah oui.
475
00:59:58,339 --> 00:59:59,840
C 'est excitant, Eva.
476
01:00:01,180 --> 01:00:02,220
C 'est bon, ça.
477
01:00:27,189 --> 01:00:28,189
Oui.
478
01:00:28,510 --> 01:00:30,450
Oh, c 'est bon.
479
01:00:34,570 --> 01:00:36,750
J 'ai appelé Georges pour lui dire qu
'on fait l 'amour ensemble.
480
01:00:38,130 --> 01:00:42,510
Tu ne vas pas lui dire qu 'on est
ensemble ? Non, pas du tout. Je lui ai
481
01:00:42,510 --> 01:00:43,930
'on est là toutes seules. Nous deux, c
'est tout.
482
01:00:45,270 --> 01:00:52,070
Allô ? Tu sais, je suis avec Samantha.
483
01:00:52,430 --> 01:00:53,430
Ah oui, oui.
484
01:00:54,730 --> 01:00:56,030
Ah, c 'est bon, oui.
485
01:00:58,440 --> 01:00:59,440
C 'est bon.
486
01:00:59,640 --> 01:01:00,640
On continue.
487
01:01:02,100 --> 01:01:03,100
Ah,
488
01:01:04,220 --> 01:01:10,540
c 'est bon, ça m 'excite. Ah oui, oui.
489
01:01:12,560 --> 01:01:13,880
Elle me caresse partout.
490
01:01:15,560 --> 01:01:16,560
Oui.
491
01:01:27,820 --> 01:01:28,940
Vous êtes bien toutes les deux, là.
492
01:01:29,280 --> 01:01:30,300
Ah oui, oui.
493
01:01:30,720 --> 01:01:31,800
Ah oui, moi aussi.
494
01:01:33,700 --> 01:01:36,000
Oh, c 'est bon, ces caresses. Oh oui,
encore.
495
01:01:36,800 --> 01:01:37,800
Encore.
496
01:01:38,160 --> 01:01:39,160
Ah oui.
497
01:01:39,560 --> 01:01:41,840
Tu sais, elle a un vibreur.
498
01:01:42,520 --> 01:01:46,340
Oh oui.
499
01:01:48,940 --> 01:01:51,860
Je vais jouir. Je vais jouir. Tu m
'entends ?
500
01:02:11,150 --> 01:02:12,150
Ah, je vais chier.
501
01:02:12,170 --> 01:02:16,830
Ah, c 'est bon.
502
01:02:43,600 --> 01:02:46,820
Quoi, Georges ? J 'en ai pas vu comme
ça.
503
01:02:49,160 --> 01:02:50,240
Tu ne peux pas comprendre.
504
01:02:51,120 --> 01:02:53,100
Tu vois que ça va bien.
505
01:02:54,000 --> 01:02:56,520
Quel dommage qu 'il n 'y ait pas le
téléphone avec la télévision.
506
01:03:02,660 --> 01:03:09,580
Je dois venir le
507
01:03:09,580 --> 01:03:10,580
chercher au bureau.
508
01:03:12,060 --> 01:03:13,060
Écoute, j 'ai un ami.
509
01:03:13,879 --> 01:03:17,420
qui donne un petit parti aujourd 'hui.
Alors, je voudrais savoir si nous
510
01:03:17,420 --> 01:03:18,420
peut -être aller ensemble.
511
01:03:19,420 --> 01:03:22,500
C 'est sympa. J 'en ai envie. Bonne
idée. Ça serait plaisir.
512
01:03:23,100 --> 01:03:25,980
Je saurais peut -être que je me change
quand même un peu avant d 'y aller. Non,
513
01:03:25,980 --> 01:03:28,440
ce n 'est pas nécessaire. Il y a le
piscine. Il y a tout ce qu 'il faut.
514
01:03:29,000 --> 01:03:32,560
Dites -moi, ça commence à m 'intriguer
votre complicité toutes les deux.
515
01:03:33,260 --> 01:03:36,640
Il faut peut -être la rassurer. Elle a
un peu peur de cette partie.
516
01:03:37,040 --> 01:03:38,040
Pour ce soir?
517
01:03:38,830 --> 01:03:42,790
Mais non, tu verras ma chérie, ça ira
très bien. On va bien s 'amuser et puis
518
01:03:42,790 --> 01:03:44,890
toute façon, tu es avec moi. Ça m 'a
vraiment envie.
519
01:05:03,020 --> 01:05:04,060
Tu es droite, monsieur.
520
01:05:15,640 --> 01:05:20,340
Tu me sens bien comme ça?
521
01:05:20,580 --> 01:05:21,580
Oui.
522
01:06:17,629 --> 01:06:20,770
Oui, comme ça.
523
01:07:33,629 --> 01:07:35,530
Je pensais pas vous trouver ici, Marie.
524
01:07:35,810 --> 01:07:41,770
Ah bon ? Vous avez gardé un bon souvenir
? Oh oui, c 'était merveilleux. Il
525
01:07:41,770 --> 01:07:43,870
paraît -il que cet après -midi, ça s
'est très bien passé.
526
01:07:44,430 --> 01:07:45,470
Je peux pas en parler.
527
01:07:45,710 --> 01:07:48,510
Ah bon ? J 'adore vous caresser, madame.
528
01:07:49,570 --> 01:07:54,370
Vous avez duré ta petite amie, là,
depuis cet après -midi ? Elle prend
529
01:07:54,370 --> 01:07:55,370
trouve.
530
01:07:55,890 --> 01:07:57,750
C 'est un peu inquiétant, non ?
531
01:07:59,210 --> 01:08:01,730
Tu crois qu 'elle prend du plaisir ? On
pourrait encore faire l 'amour ensemble.
532
01:08:03,510 --> 01:08:06,550
Et je crois qu 'elle a bien l 'habitude
en plus, mais elle ne voulait pas l
533
01:08:06,550 --> 01:08:07,870
'amener. C 'est ça que je crois.
534
01:08:08,390 --> 01:08:09,390
Une hypocrite.
535
01:08:09,890 --> 01:08:11,470
Oui, excitant.
536
01:08:13,510 --> 01:08:19,710
Elle s 'amuse bien avec Marie.
537
01:08:20,069 --> 01:08:21,689
Elle prendra bien ma petite bonne.
538
01:08:27,790 --> 01:08:28,790
C 'est bon, vite.
539
01:08:29,470 --> 01:08:30,510
C 'est ce que j 'aime.
540
01:08:30,990 --> 01:08:33,350
Les faux -mains sont si douces.
541
01:08:34,390 --> 01:08:36,050
Maintenant que ma femme s 'y est mise, c
'est formidable.
542
01:08:36,510 --> 01:08:38,450
On va encore passer une soirée
extraordinaire.
543
01:08:39,010 --> 01:08:40,189
Il n 'y a pas une minute à perdre.
544
01:08:46,450 --> 01:08:48,910
Surtout, ne dites pas à mon mari que je
suis venue cet après -midi. Je ne l
545
01:08:48,910 --> 01:08:49,910
'aimerais pas.
546
01:08:57,479 --> 01:09:03,640
Alors, et moi, qu 'est -ce que je
deviens ? T 'as des bonnes petites
547
01:09:03,640 --> 01:09:04,819
'es mignonne comme tout.
548
01:09:30,279 --> 01:09:31,279
Je te sens bien.
549
01:10:00,280 --> 01:10:01,680
Aïe.
550
01:10:02,440 --> 01:10:03,440
Aïe.
551
01:10:06,160 --> 01:10:11,960
Aïe. Aïe. Aïe. Aïe. Aïe.
552
01:10:12,240 --> 01:10:13,240
Aïe.
553
01:10:13,580 --> 01:10:14,980
Aïe.
554
01:10:29,800 --> 01:10:30,800
Regarde tout ce couple.
555
01:10:31,060 --> 01:10:32,080
C 'est quittant.
556
01:10:34,300 --> 01:10:35,300
Ah oui.
557
01:10:37,540 --> 01:10:38,560
Ah, c 'est slow.
558
01:10:38,840 --> 01:10:39,840
Oui.
559
01:10:45,200 --> 01:10:45,660
Ah
560
01:10:45,660 --> 01:10:55,040
oui,
561
01:10:55,100 --> 01:10:55,739
c 'est bon.
562
01:10:55,740 --> 01:10:56,740
Ah, qu 'il s 'aime.
563
01:10:57,560 --> 01:10:58,560
Ah oui.
564
01:11:12,390 --> 01:11:13,390
qu 'elle est perdue.
565
01:11:14,010 --> 01:11:15,010
Pour toi.
566
01:11:16,270 --> 01:11:18,050
C 'est pas mal débrouillé.
567
01:11:18,810 --> 01:11:19,890
Je suis ravi.
568
01:11:20,290 --> 01:11:21,290
C 'est chaud.
569
01:11:22,610 --> 01:11:23,630
Non, amoureux.
570
01:11:24,170 --> 01:11:26,410
D 'elle ? De toi, oui.
571
01:11:27,550 --> 01:11:30,550
C 'est pas sérieux ? Si.
572
01:11:30,830 --> 01:11:32,010
On vit ensemble ?
573
01:11:46,330 --> 01:11:50,550
Formidable. Je suis vraiment heureuse. J
'ai retrouvé mon mari à travers nos
574
01:11:50,550 --> 01:11:53,210
aventures communes. Et maintenant, tout
nous est permis.
575
01:11:53,530 --> 01:11:56,190
Oh, maman, je t 'aime. On ne se quittera
plus jamais.
41150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.