All language subtitles for BB les+femmes+mariees+1080+ai+upscaled_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,890 --> 00:03:48,290 Monsieur, heureux de vous saluer. 2 00:03:48,730 --> 00:03:50,210 Le spectacle vous a plu? 3 00:03:51,410 --> 00:03:54,550 Le spectacle, et surtout les actrices. 4 00:03:55,750 --> 00:03:59,870 Et le héros? J 'aurais bien voulu être à sa place, et je crois que j 'aurais 5 00:03:59,870 --> 00:04:01,230 tenu mon rôle aussi dignement. 6 00:04:02,990 --> 00:04:04,990 Allez, mesdames, nous devons rentrer. 7 00:04:06,110 --> 00:04:10,350 Déjà? Je dois les ramener à leur mari respectif, avant leur butée. 8 00:04:10,670 --> 00:04:15,710 Mais, monsieur, qui êtes -vous pour... Un homme privilégié. 9 00:04:16,360 --> 00:04:19,720 But if you want to know more, come with us. Ah, gladly. 10 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 Thank you. 11 00:05:47,760 --> 00:05:49,400 Oh, fuck. 12 00:06:33,020 --> 00:06:34,020 No, 13 00:06:39,460 --> 00:06:41,800 sir. No, we have nothing to hide. 14 00:06:42,160 --> 00:06:45,320 And all we do is with the permission of our husbands. 15 00:06:46,190 --> 00:06:48,030 Et pour ça aussi, vous avez la permission. 16 00:06:48,590 --> 00:06:50,610 Excusez -nous, monsieur, nous n 'avons pas eu le temps de lui demander. 17 00:06:51,090 --> 00:06:53,110 Et puis, ça, c 'est notre petite récréation. 18 00:06:54,630 --> 00:06:57,910 Mais, monsieur, si vous ne voulez pas, nous la remettons dans la culotte. Ah, 19 00:06:57,930 --> 00:07:01,710 non, non, non, n 'en faites rien. Je ne voudrais pas gâcher votre récréation. 20 00:07:03,950 --> 00:07:04,950 Ah, 21 00:07:06,570 --> 00:07:09,670 c 'est bien, ça. Oh, oui, ça, c 'est... Oh, 22 00:07:12,530 --> 00:07:15,530 c 'est bien, ça. 23 00:07:16,490 --> 00:07:17,490 Oh, yeah. 24 00:07:18,030 --> 00:07:19,030 Oh. 25 00:07:54,830 --> 00:07:55,830 Ha ha ha 26 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 Bonjour, chérie. 27 00:09:16,880 --> 00:09:18,780 Bonjour, Philippe. Vous entrez un instant? Je suis en retard. 28 00:09:20,620 --> 00:09:23,880 Attendez. Je vous présente ma cousine Béatrice, qui est arrivée cet après 29 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 de sa province. 30 00:09:25,340 --> 00:09:26,580 Enchanté, mademoiselle Béatrice. 31 00:09:27,500 --> 00:09:28,580 Quand reviendrez -vous? 32 00:09:29,540 --> 00:09:33,060 Je lui ai parlé de vous et j 'aimerais bien que vous l 'essayiez. Ce serait un 33 00:09:33,060 --> 00:09:37,420 cadeau de ma femme et de moi pour tout le plaisir que vous nous avez apporté. 34 00:09:38,120 --> 00:09:39,460 Philippe, si vous reveniez dîner. 35 00:09:40,760 --> 00:09:42,100 Allez, un bon geste. 36 00:09:43,290 --> 00:09:45,690 Entendu. C 'est proposé si gentiment que je ne peux pas refuser. 37 00:09:47,150 --> 00:09:48,490 Merci, Monsieur Philippe. 38 00:10:13,050 --> 00:10:15,230 Don't believe that, and let Françoise finish the work. 39 00:10:15,470 --> 00:10:16,470 See you later. 40 00:10:22,370 --> 00:10:23,370 Here, 41 00:10:27,950 --> 00:10:30,070 Philippe. My husband doesn't like these accessories. 42 00:10:30,370 --> 00:10:34,310 He says there's enough available to avoid consoling himself. Yes, your 43 00:10:34,310 --> 00:10:35,310 is a wise man, my dear. 44 00:10:35,430 --> 00:10:36,430 And I think like him. 45 00:10:36,650 --> 00:10:40,010 Yes, but you're a fool. You put me on the branch without finishing, as you 46 00:10:40,010 --> 00:10:42,310 so well how to do. Au revoir. J 'arrangerai ça à la prochaine occasion. 47 00:10:42,790 --> 00:10:43,589 J 'y compte bien. 48 00:10:43,590 --> 00:10:44,590 Au revoir, chéri. 49 00:10:46,030 --> 00:10:47,310 Alors, Philippe, vous montrez pas l 'instant? 50 00:10:47,630 --> 00:10:50,170 Mon cher Robert, le coeur m 'en dit, mais le devoir m 'appelle. 51 00:10:50,510 --> 00:10:51,710 Bonsoir. Bonsoir. 52 00:11:27,310 --> 00:11:28,310 Son, he'll open it. 53 00:11:36,250 --> 00:11:37,530 Hello. Hello. 54 00:11:37,830 --> 00:11:38,830 Hello. 55 00:11:39,770 --> 00:11:43,970 So, did she hurt you today? In a public garden, it's difficult to have a little 56 00:11:43,970 --> 00:11:49,190 intimacy. But, my dear, I told you that if you wanted a bed, mine was open and 57 00:11:49,190 --> 00:11:50,009 with a good heart. 58 00:11:50,010 --> 00:11:52,210 Come on, come in, dear. I have something to tell our friend. 59 00:11:53,280 --> 00:11:56,820 La prochaine fois, dites à l 'ami que vous m 'enverrez qu 'il vienne avec une 60 00:11:56,820 --> 00:11:59,280 négresse. J 'ai jamais connu, je crois que j 'aimerais. 61 00:12:01,300 --> 00:12:02,300 Pas trop noir. 62 00:12:02,780 --> 00:12:04,560 Bien. Il sera fait comme vous dites. 63 00:12:04,760 --> 00:12:05,760 Bonsoir. 64 00:12:06,500 --> 00:12:07,540 Rentrez -vous bien, Philippe. 65 00:12:13,580 --> 00:12:18,420 Est -ce que je pourrais savoir... Tout dépend si vous êtes marié et si vous 66 00:12:18,420 --> 00:12:20,860 désirez recevoir ou si vous désirez consommer. 67 00:12:25,360 --> 00:12:28,640 D 'abord, je me présente. Je sais que vous êtes Philippe. Moi, c 'est Marcel. 68 00:12:29,260 --> 00:12:31,460 Marié, désir recevoir et désir consommer. 69 00:12:31,700 --> 00:12:35,240 Enchanté. Mais faut -il encore que votre femme soit consentante? Ah, si vous 70 00:12:35,240 --> 00:12:36,940 voulez bien, je vous emmène tout de suite à la maison. 71 00:12:37,180 --> 00:12:41,320 On n 'a pas beaucoup de temps. Je vous ai attendu pour dîner. Alors, je vous 72 00:12:41,320 --> 00:12:44,160 invite à prendre l 'apéritif chez moi. J 'ai juste qu 'à donner un coup de 73 00:12:44,160 --> 00:12:45,160 téléphone et tout sera prêt. 74 00:12:45,400 --> 00:12:46,400 D 'accord. 75 00:12:49,860 --> 00:12:50,860 J 'arrive, j 'arrive. 76 00:12:54,900 --> 00:12:55,900 I'm coming. 77 00:13:01,860 --> 00:13:03,420 Hello. Hello, darling. 78 00:13:04,680 --> 00:13:05,519 Hello, madam. 79 00:13:05,520 --> 00:13:06,520 Hello. 80 00:13:07,960 --> 00:13:10,460 I present to you Philippe, and here is Germaine. 81 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 Nice to meet you, sir. 82 00:13:11,920 --> 00:13:12,920 Are you an autographer? 83 00:13:13,500 --> 00:13:17,240 If you want, it is according to our conversation that this material will be 84 00:13:17,240 --> 00:13:20,660 necessary. I think it will be necessary. It's for what I told you on the phone. 85 00:13:21,480 --> 00:13:22,480 Come in, please. 86 00:13:22,600 --> 00:13:23,660 The aperitif is waiting for you. 87 00:13:26,090 --> 00:13:27,090 Sit down. 88 00:13:34,350 --> 00:13:38,650 If I understand correctly, you put my wife in a file. 89 00:13:39,530 --> 00:13:41,530 Luxury, of course. What can I offer you? A martini, please. 90 00:13:41,810 --> 00:13:44,890 Men and women come to choose, and we receive them at our home, at our own 91 00:13:44,890 --> 00:13:46,130 liberty. Thank you. 92 00:13:46,670 --> 00:13:48,270 That's it. Above all, there's nothing to hide. 93 00:13:48,830 --> 00:13:50,670 I must know everything about your wife. 94 00:13:51,350 --> 00:13:53,230 And you must tell me your tastes and your preferences. 95 00:13:55,260 --> 00:13:57,200 Pour ne rien vous cacher, il faut que je vous montre. 96 00:13:57,540 --> 00:13:58,540 Oui. 97 00:13:59,800 --> 00:14:03,880 Et pour tout connaître, il faut que vous essayez. 98 00:14:05,500 --> 00:14:06,580 Commencez par me montrer. 99 00:14:16,660 --> 00:14:18,460 1m65, avec talons. 100 00:14:23,600 --> 00:14:25,220 80 cm of chest circumference. 101 00:14:31,580 --> 00:14:33,560 85 cm of hip circumference. 102 00:14:35,140 --> 00:14:36,640 I'm a bit thin, can't you see? 103 00:14:38,460 --> 00:14:43,580 What I'd like is another woman, a brunette with big breasts and a big ass. 104 00:14:43,620 --> 00:14:44,620 but if she's married. 105 00:14:44,860 --> 00:14:46,140 Well, we'll accept her too. 106 00:14:46,520 --> 00:14:49,400 He'll take care of Germaine, and I'll take care of his wife. 107 00:14:52,110 --> 00:14:54,270 Moi, ce que j 'aime, c 'est qu 'on me prenne par derrière. 108 00:14:54,550 --> 00:14:55,550 Ça, c 'est le pied. 109 00:14:57,030 --> 00:14:59,770 Si nous la prenions tous les deux, on pourrait jeter sur place. 110 00:15:00,910 --> 00:15:03,050 Oh, oui, faites. Ça me ferait tellement plaisir. 111 00:15:07,410 --> 00:15:09,730 Chérie, occupe -toi de notre ami Philippe. 112 00:15:10,390 --> 00:15:12,090 Rien qu 'à vous regarder, ça va me faire bander de première. 113 00:17:08,140 --> 00:17:09,140 Oh, so true. 114 00:18:02,020 --> 00:18:03,420 I love 115 00:18:03,420 --> 00:18:19,960 you. 116 00:19:16,650 --> 00:19:18,230 Mm -hmm. Mm -hmm. 117 00:20:38,510 --> 00:20:39,510 Oh. Oh. 118 00:22:42,120 --> 00:22:43,260 Please, please, please. 119 00:24:58,760 --> 00:25:02,220 Sit down. Excuse me, Mr. Zambouf. This story is waiting for you. Please, 120 00:25:04,300 --> 00:25:06,240 Will you take something, Philippe? 121 00:25:06,780 --> 00:25:10,480 Yes, a little bit of scotch, if you have. She can offer you even better, if 122 00:25:10,480 --> 00:25:11,480 want. 123 00:25:11,700 --> 00:25:12,700 It's really too nice. 124 00:25:13,580 --> 00:25:16,800 Give us a drink and you suck our friend Philippe so that we can keep company. 125 00:25:17,400 --> 00:25:18,860 It will be a pleasure for me. 126 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 Merci. 127 00:26:24,680 --> 00:26:25,680 There we go. 128 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 Thank you. 129 00:31:23,240 --> 00:31:24,480 Oh, my God. 130 00:32:00,590 --> 00:32:01,590 I love you. 131 00:33:44,940 --> 00:33:45,599 Are you Albert? 132 00:33:45,600 --> 00:33:46,600 Yes, and you are Leon. 133 00:33:46,640 --> 00:33:48,320 And this is my wife, my lady, Monde. 134 00:33:48,800 --> 00:33:50,260 Hello. Come in, we've been waiting for you. 135 00:33:54,140 --> 00:33:55,140 Charming. 136 00:34:00,820 --> 00:34:02,080 This is Françoise, my wife. 137 00:34:02,400 --> 00:34:03,400 Nice to meet you. 138 00:34:04,600 --> 00:34:05,600 We're friends, aren't we? 139 00:34:16,940 --> 00:34:17,940 C 'est bien chez vous? 140 00:34:18,179 --> 00:34:19,179 Tout est bien ici. 141 00:34:22,780 --> 00:34:24,159 Et vous, ce n 'est pas mal non plus. 142 00:34:25,219 --> 00:34:26,800 Monsieur Philippe m 'a dit vos préférences. 143 00:34:27,120 --> 00:34:29,600 Et je peux vous assurer que ma femme est authentique. Ça se voit, non? 144 00:34:30,340 --> 00:34:32,060 On ne voit bien que ce que l 'on montre totalement. 145 00:34:33,380 --> 00:34:35,040 Déshabille -toi, chérie. Montre -lui comme tu es belle. 146 00:34:35,580 --> 00:34:37,360 Quand tu veux, mon chéri, je fais. 147 00:34:57,139 --> 00:34:59,820 Je ne voudrais pas être le seul à exiger, mon cher Léon. 148 00:35:00,340 --> 00:35:01,780 Demandez à Françoise ce que vous voulez. 149 00:35:02,900 --> 00:35:06,740 Albert, est -ce que votre femme pourrait me donner son cul? C 'est mon petit 150 00:35:06,740 --> 00:35:07,740 péché. 151 00:35:07,960 --> 00:35:09,180 Donne à notre ami ce qu 'il demande. 152 00:35:39,970 --> 00:35:41,490 We could say after, if you want. 153 00:35:42,590 --> 00:35:44,130 After, of course, and before we start again. 154 00:35:44,390 --> 00:35:50,330 I want everything to please you. And also to take what is mine. 155 00:38:52,379 --> 00:38:53,379 What's wrong? 156 00:39:38,250 --> 00:39:39,250 No. 157 00:39:47,010 --> 00:39:48,410 No. 158 00:39:49,970 --> 00:39:50,970 No. 159 00:40:19,600 --> 00:40:20,620 Oh, Christmas. 160 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 Oh. 161 00:42:10,480 --> 00:42:11,632 . . . 162 00:43:01,580 --> 00:43:02,580 No, no. 163 00:44:08,460 --> 00:44:10,720 I love you. 164 00:44:59,830 --> 00:45:01,230 I'm sorry. 165 00:45:38,120 --> 00:45:39,120 Oh, God. 166 00:47:35,170 --> 00:47:36,870 Monsieur est trop bon avec les femmes. 167 00:47:37,410 --> 00:47:39,290 Et toi, Marie, que fais -tu pour les hommes? 168 00:47:39,550 --> 00:47:40,970 Tout ce que Monsieur Philippe voudra. 169 00:47:42,950 --> 00:47:46,850 Monsieur sait bien que j 'aime ça et que je sais contenter mon monde. 170 00:48:00,230 --> 00:48:01,230 Monsieur. 171 00:48:15,040 --> 00:48:18,480 Excusez -moi, monsieur, mais dès qu 'on parle d 'amour, moi, je mouille tout de 172 00:48:18,480 --> 00:48:19,480 suite. 173 00:48:20,300 --> 00:48:22,440 Et dès que je te touche, Marie, je te bande aussi. 174 00:48:22,720 --> 00:48:23,780 C 'est normal. 175 00:48:25,360 --> 00:48:27,760 Monsieur, vous laissez donner la peine d 'entrer. 176 00:48:28,160 --> 00:48:30,160 Je saurais bien lui donner du contentement. 177 00:50:16,970 --> 00:50:22,890 Oh, my God. 178 00:50:41,400 --> 00:50:42,560 Oh, my God. 179 00:51:20,850 --> 00:51:22,350 There are things that happen. 180 00:51:23,090 --> 00:51:24,090 Thank you. 181 00:51:52,300 --> 00:51:53,300 Thank you. 182 00:53:46,810 --> 00:53:49,330 Thank you. 183 00:56:32,470 --> 00:56:33,470 Thank you. 184 01:00:45,060 --> 01:00:46,060 Oh, my God. 12982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.