All language subtitles for BB Mateur Amateur (France 1980) Helene Shirley (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:04,710 Salut, Fernand. Merci pour ton appel. 2 00:00:05,170 --> 00:00:06,490 À bientôt. Au revoir. 3 00:00:15,870 --> 00:00:18,650 Qui c 'est ? C 'est moi, Lucille. 4 00:00:20,050 --> 00:00:26,330 Ben, rentre ! Comment tu tombes ? 5 00:00:26,330 --> 00:00:28,790 Je t 'en prie. Je suis immobilisé. 6 00:00:29,010 --> 00:00:30,010 Oh, mon beau chéri. 7 00:00:34,129 --> 00:00:36,630 Bon, enfin, qu 'est -ce que tu fais ? Je te viole, sacripant. 8 00:00:37,290 --> 00:00:38,470 Depuis ton accident, on n 'a plus baisé. 9 00:00:38,690 --> 00:00:39,690 Moi, j 'ai très envie. 10 00:00:40,250 --> 00:00:41,250 Profite parce que je ne peux pas me sauver. 11 00:00:41,670 --> 00:00:43,610 Tu ne seras pas cassé la queue, non ? Ah, ben ça, ça ne risque pas. 12 00:00:43,890 --> 00:00:45,730 Elle est aussi dure que ce putain de bordel de plafre. 13 00:01:49,870 --> 00:01:50,870 Mes hommes de Dieu, 14 00:03:26,190 --> 00:03:27,190 Bonsoir. 15 00:04:39,020 --> 00:04:42,640 C 'est la douceur de la 16 00:04:42,640 --> 00:04:47,860 douceur. 17 00:04:52,380 --> 00:04:57,500 Oui, continue comme ça. Oui, prends bien. 18 00:04:58,060 --> 00:04:59,260 Ah oui. 19 00:05:01,140 --> 00:05:04,820 Ah oui. 20 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 Prends bien dans la bouche, oui. 21 00:05:35,140 --> 00:05:36,140 Prends bien, oui. 22 00:05:38,160 --> 00:05:39,800 Ah, j 'aime quand tu me suces comme ça. 23 00:05:43,500 --> 00:05:46,200 T 'es bien beau. 24 00:05:48,180 --> 00:05:49,340 T 'aurais pu m 'aider un peu, là. 25 00:05:56,030 --> 00:05:58,550 Dis -moi, tu as apporté les provisions ? Oui, les oranges. 26 00:05:59,110 --> 00:06:00,110 Une vraie bonne à tout faire. 27 00:06:00,610 --> 00:06:04,190 Et le nom de ta femme de ménage ? Elle revient aujourd 'hui. 28 00:06:04,910 --> 00:06:05,910 Tiens, je t 'ai fait la dîner. 29 00:06:06,630 --> 00:06:07,830 C 'est gentil, merci. 30 00:06:08,310 --> 00:06:11,090 Je pars à Deauville, je rentrerai demain soir. Et je t 'ai piqué tes jumelles. 31 00:06:11,390 --> 00:06:15,970 Oh, ben, t 'es beau fait, hein. C 'est dommage que tu ne viennes pas. 32 00:06:17,970 --> 00:06:19,210 Ne remets pas de couteau dans la paix. 33 00:06:21,610 --> 00:06:22,990 Oh, mais tu rebondes, mon chéri. 34 00:06:23,710 --> 00:06:24,970 C 'est normal. 35 00:06:25,750 --> 00:06:30,890 Tout ce que tu as mis dans le steak tartare, paprika, tabasco, piment et 36 00:06:30,890 --> 00:06:31,890 gingembre, tout ce que j 'aime. 37 00:06:31,970 --> 00:06:34,150 C 'est parce que je voulais que tu m 'encules avant que je parte. 38 00:06:37,470 --> 00:06:38,470 Je suis à tes ordres. 39 00:07:42,670 --> 00:07:49,070 ... ... ... ... 40 00:08:41,070 --> 00:08:42,070 Avec tous ces cons dehors. 41 00:08:42,610 --> 00:08:43,850 Et moi coincé ici. 42 00:08:45,270 --> 00:08:46,270 Quelle connerie. 43 00:08:50,170 --> 00:08:51,170 Tiens. 44 00:08:51,490 --> 00:08:52,610 T 'as oublié tes jumelles. 45 00:09:11,980 --> 00:09:12,980 Et puis Dieu. 46 00:10:49,930 --> 00:10:51,050 C 'est pas possible, je suis trop indiscret. 47 00:10:52,210 --> 00:10:55,950 Je peux pas continuer à regarder ça avec mon éducation bourgeoise, mes 48 00:10:55,950 --> 00:11:02,330 céréméries en Suisse, trente agates, bonne soeur, mes parents qui firent deux 49 00:11:02,330 --> 00:11:03,330 enfants aux casons. 50 00:11:04,170 --> 00:11:05,450 Non, non, non, non et non. 51 00:11:07,250 --> 00:11:08,250 Je pourrais jamais regarder ça. 52 00:11:08,630 --> 00:11:11,330 Jamais ! Enfin, jamais à part aujourd 'hui. 53 00:11:36,560 --> 00:11:37,620 Ça vaut bien quelques minutes de silence. 54 00:12:29,319 --> 00:12:30,660 Allô ? Oui, Gilas. 55 00:12:32,700 --> 00:12:35,180 Quoi ? Vous voulez votre article pour ce soir ? Non, mais ça ne va pas la tête. 56 00:12:37,060 --> 00:12:38,440 Non, mais enfin, vous vous plaisantez. 57 00:12:39,320 --> 00:12:41,820 Mais je suis malade, moi, monsieur. Je suis en convalescence. Et puis, je viens 58 00:12:41,820 --> 00:12:42,820 surveiller ma tension. 59 00:12:45,120 --> 00:12:47,820 Mais comment ? Enfin, vous imaginez que je peux pondre comme ça un article de 30 60 00:12:47,820 --> 00:12:50,520 pages sur les méfaits du pouce sur la chevure des herborigènes en Australie ? 61 00:12:50,520 --> 00:12:54,200 Mais j 'en ai rien à foutre de l 'Australie, moi ! Puis d 'abord, c 'est 62 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 loin. 63 00:12:56,000 --> 00:12:57,080 L 'aventure est dans ma rue. 64 00:12:59,100 --> 00:13:00,600 Enfin, dans ma rue. 65 00:13:02,720 --> 00:13:05,380 Quoi ? Vous me foutez la porte ? Ben, j 'en ai rien à foutre. 66 00:13:05,720 --> 00:13:07,040 Ben alors, rien à foutre. 67 00:13:07,640 --> 00:13:09,860 Ouais. Et d 'abord, je vous emmerde et je vous pisse à l 'arrêt. 68 00:13:10,660 --> 00:13:12,880 Quoi ? Ça vous plaît ? 69 00:13:14,100 --> 00:13:17,280 Pervers ! Et puis d 'abord je vais vous foutre mon cul de pied au cul. Avec mon 70 00:13:17,280 --> 00:13:18,480 plat vous allez sentir ce que ça va vous faire. 71 00:13:20,160 --> 00:13:21,160 Vicieux. 72 00:13:22,860 --> 00:13:23,860 Escroc. 73 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Voyeur. 74 00:14:32,910 --> 00:14:38,350 une situation stable au niveau de la santé, mais très très instable au niveau 75 00:14:38,350 --> 00:14:39,350 professionnel. 76 00:14:40,170 --> 00:14:42,150 Enfin, je vais me laisser à la naturelle. 77 00:15:19,979 --> 00:15:21,920 Ce genre de truc, ça me coupe les pattes. 78 00:15:34,260 --> 00:15:40,320 Allô ? Oui, les éditions groupe ? Vous m 'entendez ? Paul Gillat se téléphone. 79 00:15:41,540 --> 00:15:44,660 Mon manuscrit sur le bleu de l 'horizon à travers les âges. 80 00:15:45,560 --> 00:15:52,520 Où ça en est ? Quoi refuser ? Décidément, j 'en vois toutes les 81 00:15:54,540 --> 00:15:55,980 J 'en suis vert de cette série noire. 82 00:16:01,060 --> 00:16:02,740 En voyant un peu ce qui passe en face. 83 00:16:04,420 --> 00:16:06,240 Beaucoup plus intéressant que ce manuscrit finalement. 84 00:17:52,910 --> 00:17:57,910 Il fait qu 'à quoi ? Bah, il fait qu 'au roi. 85 00:18:02,550 --> 00:18:03,550 Non. 86 00:18:03,850 --> 00:18:05,250 Joue plus, tiens. Je n 'ai plus le temps. 87 00:18:15,130 --> 00:18:22,090 Les pilules, les mots sont... sont les meilleures. 88 00:18:22,090 --> 00:18:25,790 De vraies pensues pour vos hémorroïdes. Et maintenant, nos annonces privées. 89 00:18:26,170 --> 00:18:29,350 Femme unijambiste cherche homme tronc pour la coiffer au poteau. 90 00:18:29,690 --> 00:18:30,690 Référence 50. 91 00:18:31,050 --> 00:18:35,270 Barbuchaud, 99 ans, cherche femme nubile pour lui faire retrouver la mémoire. 92 00:18:39,290 --> 00:18:41,270 Ah, quelle déchéance. 93 00:18:44,730 --> 00:18:46,310 On voit un peu ce qui se passe en fait. 94 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 Sous -titrage FR ? 95 00:19:47,560 --> 00:19:50,280 Est -ce qu 'il y a quelqu 'un qui baisse pas là -dedans ? Bah 96 00:19:50,280 --> 00:19:56,700 non. 97 00:20:10,680 --> 00:20:13,800 Vous avez une bonne idée pour faire un roman ? 98 00:20:54,960 --> 00:20:57,320 Les éditions Vriques et Bienfaits ? Oui, bonjour. 99 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 Gilles Assogrelo. 100 00:20:59,760 --> 00:21:03,280 J 'ai une idée fantastique pour votre roman. Un roman érotique au porno. 101 00:21:03,720 --> 00:21:06,680 C 'est l 'histoire d 'un mec qui regarde ses voisins à travers la fenêtre avec 102 00:21:06,680 --> 00:21:07,680 des jumelles. 103 00:21:07,940 --> 00:21:11,160 Ah, ça vous intéresse ? Parfait. 104 00:21:12,080 --> 00:21:16,820 Bon, vous m 'envoyez quelqu 'un pour signer le contrat ? Dans deux heures ? 105 00:21:16,920 --> 00:21:17,920 ça va. 106 00:21:29,630 --> 00:21:30,630 Bonne émission. 107 00:22:53,230 --> 00:22:54,710 Elle était brune ou elle était blonde ? 108 00:22:54,710 --> 00:23:06,130 La 109 00:23:06,130 --> 00:23:11,790 voisine était une trop blonde. 110 00:28:59,340 --> 00:29:03,440 sucer l 'homme avec une habileté surprenante. 111 00:29:04,560 --> 00:29:10,360 Et je n 'aurais jamais pensé que la vendeuse de 112 00:29:10,360 --> 00:29:17,160 fromage avait un cul aussi accueillant et 113 00:29:17,160 --> 00:29:18,160 jouffu. 114 00:29:22,260 --> 00:29:25,420 Elle aimait bien sentir 115 00:29:28,270 --> 00:29:34,730 et recevoir la fessée avant de prendre des bites en aile 116 00:29:34,730 --> 00:29:41,050 une devant une derrière 117 00:29:41,050 --> 00:29:52,090 et 118 00:29:52,090 --> 00:29:55,530 son partenaire l 'amasser contre ses seins 119 00:30:00,970 --> 00:30:05,870 sentait sa bite durcir à nous. 120 00:30:52,810 --> 00:30:58,630 Elle cherchait à atteindre la bouche 121 00:30:58,630 --> 00:31:03,670 brûlante de la femme. 122 00:31:06,890 --> 00:31:13,690 La marchande l 'empoigna et la 123 00:31:13,690 --> 00:31:14,710 mit dans sa bouche. 124 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 une impatience. 125 00:32:46,600 --> 00:32:48,700 son sperme derrière les yeux. 126 00:32:51,100 --> 00:32:57,420 Qu 'est -ce que c 'est ? La femme de minage ! Quel bordel ici ! 127 00:32:57,420 --> 00:33:04,400 Mais qu 'est -ce que vous faisiez là ? Des textes sans intérêt, pour 128 00:33:04,400 --> 00:33:05,219 les poux. 129 00:33:05,220 --> 00:33:09,280 Pour les poux ? Mais qui ça peut intéresser ? Mon ancien patron. 130 00:33:10,900 --> 00:33:13,160 Il est malade ? Il est allé se faire soigner ? 131 00:33:14,890 --> 00:33:16,750 Faites le ménage en silence et comptez -moi la paix. Je travaille. 132 00:36:02,700 --> 00:36:06,220 Elle se branlait comme une folle, donc il lui embrassait les seins, sa langue 133 00:36:06,220 --> 00:36:07,300 tournait autour des mamelons. 134 00:36:07,560 --> 00:36:09,940 Les doigts de la femme étaient humides de son intimité. 135 00:36:11,220 --> 00:36:12,220 Mais c 'est tard. 136 00:36:13,440 --> 00:36:15,760 Faut être vite là pour écrire des trucs pareils. 137 00:36:17,300 --> 00:36:18,300 C 'est pas mal. 138 00:36:19,180 --> 00:36:20,380 Moi, ça m 'excite. 139 00:36:22,100 --> 00:36:24,800 Qu 'est -ce que je vous prends ? Que je suis excitée. 140 00:36:25,360 --> 00:36:26,360 Faut que je jouisse. 141 00:36:30,040 --> 00:36:31,040 Après tout... 142 00:36:31,839 --> 00:36:33,140 Je suis une bonne, non ? 143 00:37:05,749 --> 00:37:08,810 Enfin, mademoiselle, je vais être sérieuse un peu plus tard. 144 00:37:46,410 --> 00:37:52,050 Elle aurait voulu que la porte s 'ouvre et que les hommes vassent le sexe dur et 145 00:37:52,050 --> 00:37:53,870 tendu pour apprendre de toutes parts. 146 00:38:00,170 --> 00:38:01,170 Bonsoir, mademoiselle. 147 00:38:06,990 --> 00:38:12,470 Après tout, je suis votre bonne à tout faire, non ? 148 00:38:14,320 --> 00:38:16,140 Mon Dieu, quelle queue ! 149 00:38:16,140 --> 00:38:31,700 Je 150 00:38:31,700 --> 00:38:33,060 sais qu 'elle est pas mal, cette petite bonne. 151 00:38:35,100 --> 00:38:36,380 Oui, j 'ai bien comme ça. 152 00:38:40,640 --> 00:38:41,640 Prends bien dans ta bouche. 153 00:39:01,080 --> 00:39:02,420 Oh, le pâte mousseline, elle est crueille. 154 00:39:12,360 --> 00:39:19,200 Oh, la fermière est 155 00:39:19,200 --> 00:39:20,200 pâtissière. 156 00:39:26,460 --> 00:39:27,460 Racontez -moi ce que vous voyez. 157 00:39:28,340 --> 00:39:29,660 Il est en train de m 'enculer. 158 00:39:59,440 --> 00:40:00,440 Ça ne s 'en peut plus. 159 00:40:02,040 --> 00:40:03,040 Trépotez -moi, oui. 160 00:40:49,260 --> 00:40:50,260 Au revoir. 161 00:41:29,240 --> 00:41:30,240 Montre -toi encore. 162 00:41:30,320 --> 00:41:31,320 Montre -toi. 163 00:41:31,380 --> 00:41:32,098 Montre -toi bien. 164 00:41:32,100 --> 00:41:33,580 Allez. Plus vite. 165 00:41:34,440 --> 00:41:35,440 Vas -y. 166 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 Mets -toi là -dedans. 167 00:41:36,920 --> 00:41:38,440 Dans la chatte, là, bien. Allez. 168 00:41:39,340 --> 00:41:40,340 Montre -toi bien. 169 00:41:40,720 --> 00:41:41,720 Ouais. 170 00:41:42,260 --> 00:41:43,260 Mets -toi là -dedans. 171 00:42:31,240 --> 00:42:32,260 Ce mec, il est bon. 172 00:42:45,040 --> 00:42:46,040 Ecoute -moi. 173 00:42:46,520 --> 00:42:47,520 Ecoute -moi. 174 00:42:48,140 --> 00:42:49,900 Ecoute -moi. Ecoute -moi. 175 00:42:50,320 --> 00:42:50,839 Ecoute -moi. 176 00:42:50,840 --> 00:42:51,840 Ecoute -moi. 177 00:42:57,620 --> 00:42:59,500 Ecoute -moi. 178 00:43:02,250 --> 00:43:03,250 On part de rien. 179 00:43:03,790 --> 00:43:05,070 Je ne peux plus. 180 00:43:05,850 --> 00:43:06,850 Je ne peux plus. 181 00:43:08,210 --> 00:43:09,310 Et non, tu es là. 182 00:43:09,990 --> 00:43:12,870 C 'est que je te baise. C 'est trop. 183 00:43:14,590 --> 00:43:15,590 Je ne peux plus. 184 00:44:07,450 --> 00:44:09,090 Je ne peux plus. Je ne 185 00:44:09,090 --> 00:44:18,250 peux 186 00:44:18,250 --> 00:44:23,770 plus. 187 00:44:32,170 --> 00:44:33,170 Tu m 'as tué. 188 00:44:33,670 --> 00:44:36,870 Bon, maintenant, je vais faire les courses. En attendant, vous récupérez un 189 00:44:37,310 --> 00:44:38,310 J 'en ai besoin. 190 00:44:39,150 --> 00:44:40,150 Regarde -moi. 191 00:44:41,190 --> 00:44:42,570 J 'ai mis en épave. 192 00:45:09,169 --> 00:45:10,710 Et puis, ma petite éponge. 193 00:45:11,490 --> 00:45:12,730 Ma petite éponge. 194 00:45:13,870 --> 00:45:14,870 Là, voilà. 195 00:45:15,390 --> 00:45:17,930 Voilà. Bon, à tout à l 'heure, hein ? Oui. 196 00:45:18,150 --> 00:45:23,870 On se retrouve ? Pas trop tôt, hein ? Un petit bisou. 197 00:45:24,430 --> 00:45:25,430 Un petit bisou. 198 00:45:25,950 --> 00:45:26,950 Allô ? Oui, quittez -moi. 199 00:45:29,650 --> 00:45:30,670 Pire. Merde. 200 00:45:32,330 --> 00:45:36,050 Allô ? Lucille ? Oui, non, mais je sais pas, il y avait de la pression sur la 201 00:45:36,050 --> 00:45:37,050 ligne, là, j 'entendais rien. 202 00:45:37,430 --> 00:45:38,430 Quoi ? 203 00:45:38,549 --> 00:45:43,410 Tu es à Deauville ? C 'est ce que tu dis, tes jumelles te manquent ? Ah ben, 204 00:45:43,550 --> 00:45:44,790 comme si ma chérie ne me manquait. 205 00:45:45,950 --> 00:45:48,050 Pardon, je ne trouve plus mon plumeau. 206 00:45:48,850 --> 00:45:53,770 Mais où est mon plumeau ? Vous avez foutu quoi ? Mon plumeau ? Ah, il est là 207 00:45:53,770 --> 00:45:57,530 Non, laissez -moi ! Mon plumeau ! Dégagez ! 208 00:45:57,530 --> 00:46:04,490 Allô ? Ben oui, oui, je ne sais pas ce qui se 209 00:46:04,490 --> 00:46:05,490 passe sur le téléphone, je n 'entends rien. 210 00:46:05,670 --> 00:46:08,490 Comment tu entends des cris pas possibles ? Bon, enfin... 211 00:46:09,450 --> 00:46:10,450 Bon, alors tu rentres ce soir. 212 00:46:12,110 --> 00:46:13,210 Tu sais, j 'ai beaucoup de travail. 213 00:46:13,990 --> 00:46:15,150 Je vais travailler sur un nouveau roman. 214 00:46:16,430 --> 00:46:17,430 Oui. 215 00:46:17,490 --> 00:46:18,490 Bon, ben, t 'inquiète. 216 00:46:18,730 --> 00:46:19,730 Au revoir. 217 00:46:20,090 --> 00:46:23,150 Mais laissez -moi tranquille. Poussez -moi le temps, vers. 218 00:46:23,470 --> 00:46:24,590 Non, j 'ai encore envie. Non. 219 00:46:24,810 --> 00:46:25,810 Oh, non. 220 00:46:27,330 --> 00:46:28,328 Écoute, écoute. 221 00:46:28,330 --> 00:46:29,410 Laisse -moi encore un peu. 222 00:46:29,710 --> 00:46:31,510 Non. Encore un peu. J 'en ai envie. 223 00:46:32,070 --> 00:46:33,049 Écoute, écoute. 224 00:46:33,050 --> 00:46:35,690 Tiens. Tu veux faire quelque chose, alors ? Mets -toi là et branle -toi 225 00:46:35,690 --> 00:46:36,730 moi. Allons. 226 00:46:37,490 --> 00:46:40,130 Non, non, moi je veux ta queue. Non, j 'ai pas de queue, regarde s 'il n 'y est 227 00:46:40,130 --> 00:46:41,550 pas. Non, je veux ta queue. 228 00:46:41,890 --> 00:46:42,890 Oh, mais c 'est pas possible. 229 00:46:43,550 --> 00:46:45,790 Je veux ta queue. Passe -moi les jumelles. Je veux ta queue. 230 00:46:46,030 --> 00:46:47,050 Passe -moi les jumelles. Non. 231 00:46:47,790 --> 00:46:48,790 C 'est bon. 232 00:46:49,050 --> 00:46:50,050 C 'est bon. 233 00:46:54,630 --> 00:46:56,390 Je suis 234 00:46:56,390 --> 00:47:03,990 déshystérique 235 00:47:03,990 --> 00:47:04,990 de chien. 236 00:47:05,120 --> 00:47:06,780 Même avec un plâtre, elle ne fout pas la paix. 237 00:48:15,360 --> 00:48:16,360 Voilà, il n 'y en a... 238 00:48:42,250 --> 00:48:43,250 Et ça continue. 239 00:48:46,230 --> 00:48:47,730 Entrez ! 240 00:48:47,730 --> 00:48:57,850 Bonjour. 241 00:48:58,290 --> 00:48:59,290 Bonjour. 242 00:48:59,690 --> 00:49:00,890 Je suis grâce, Kiki. 243 00:49:01,110 --> 00:49:05,070 Je viens vous faire signer le contrat pour le livre cochon. 244 00:49:05,330 --> 00:49:07,450 Ah. Je l 'aurai fini ce soir. 245 00:49:08,570 --> 00:49:09,590 Faites -moi dire un passage. 246 00:49:19,120 --> 00:49:21,020 Ça fonctionne ? Vous avez de l 'imagination. 247 00:49:21,860 --> 00:49:24,240 C 'est classique chez les impuissants. 248 00:49:25,560 --> 00:49:26,560 Tenez. 249 00:49:27,520 --> 00:49:28,860 C 'est le contrat. 250 00:49:30,620 --> 00:49:35,340 C 'est étrange qu 'un journaliste scientifique de votre classe vous 251 00:49:35,340 --> 00:49:36,880 'écrire ce genre de saloperies. 252 00:49:39,000 --> 00:49:40,020 Le hasard. 253 00:49:40,300 --> 00:49:46,460 Le hasard ? Tenez, regardez enfin. 254 00:49:59,540 --> 00:50:00,840 Autorisez -vous à me branler. Je vous en prie. 255 00:50:14,840 --> 00:50:20,080 Cela ne vous excite pas ? Vous savez, moi, depuis ce matin, il m 'est arrivé 256 00:50:20,080 --> 00:50:21,480 tellement de choses que... 257 00:54:55,980 --> 00:54:56,980 Je rêve. 258 00:54:57,540 --> 00:54:59,560 Les personnages de monsieur sont vivants. 259 00:55:00,940 --> 00:55:06,100 Oui, j 'aime sentir les doigts d 'une femme sur ma peau. J 'aime qu 'ils 260 00:55:06,100 --> 00:55:08,120 effleurent ma peau douce et satinée. 261 01:00:05,610 --> 01:00:08,590 J 'étais enchantée de faire votre connaissance dans d 'aussi agréables 262 01:00:08,590 --> 01:00:13,010 circonstances. Moi aussi. Je viens de connaître une chevauchée fantastique, 263 01:00:13,010 --> 01:00:14,010 infernale. 264 01:00:16,890 --> 01:00:19,070 Dites -moi, vous pouvez me répéter la dernière phrase, s 'il vous plaît ? Ah 265 01:00:19,070 --> 01:00:21,670 non, vous, vous n 'aviez qu 'à écouter et participer. 266 01:00:22,610 --> 01:00:26,610 Bon, c 'est pas le tout. Faut que j 'y aille. Puis -je me raccompagner ? Avec 267 01:00:26,610 --> 01:00:27,610 plaisir. 268 01:00:29,270 --> 01:00:30,870 Ben, moi, je me ferais bien une queue, maintenant. 269 01:00:34,359 --> 01:00:35,359 Non, non, non. 270 01:00:35,580 --> 01:00:38,880 J 'ai mon manuscrit à finir. D 'ailleurs, vous pourrez passer ce soir 271 01:00:38,880 --> 01:00:41,460 Ah, ce sera avec plaisir. 272 01:00:44,040 --> 01:00:44,999 Oh, moi, non. 273 01:00:45,000 --> 01:00:46,080 C 'est la chatte qui me brûle. 274 01:00:46,840 --> 01:00:50,040 C 'est dingue, mais... Oh, 275 01:00:50,320 --> 01:00:57,300 mon Dieu. 276 01:00:58,100 --> 01:01:00,500 Moi, j 'ai plus envie. Je rêve d 'une queue. Ah, je suis mort. 277 01:01:00,720 --> 01:01:01,720 Tu m 'en fous. 278 01:01:04,399 --> 01:01:05,700 Je vais vous mettre du café. 279 01:01:07,260 --> 01:01:09,280 Laisse tomber, viens ma chérie. 280 01:01:10,500 --> 01:01:11,500 Mais laisse tomber. 281 01:01:12,380 --> 01:01:13,840 Il a un cas à demander maintenant. 282 01:01:21,160 --> 01:01:22,160 Tu l 'as eu. 283 01:01:22,200 --> 01:01:23,200 Allez, casse -toi. 284 01:01:23,660 --> 01:01:25,260 Casserine, casserine, allez. 285 01:03:50,289 --> 01:03:51,350 Il jaillit la lumière. 286 01:03:52,410 --> 01:03:53,470 Voilà, ça c 'est la fin. 287 01:03:57,510 --> 01:04:00,550 Mon pauvre chéri, comme tu as dû t 'ennuyer. 288 01:04:02,210 --> 01:04:03,470 Ça va, j 'ai écrit un livre. 289 01:04:03,910 --> 01:04:07,210 Et tes articles ? Fini, je suis venu écrivain. 290 01:04:07,610 --> 01:04:08,610 Ah, je suis fière de toi. 291 01:04:15,230 --> 01:04:17,770 Mais tu sais, c 'est pas le genre de livre que tu as l 'habitude de lire. 292 01:04:18,780 --> 01:04:20,100 Original comme tu es, ça ne m 'étonne pas. 293 01:04:20,740 --> 01:04:23,940 Tu as faim ? Je vais te préparer un steak tartare. Ah non, pouce ! 294 01:05:49,610 --> 01:05:50,890 Ça doit être à la femme de ménage. 295 01:05:51,750 --> 01:05:53,350 Et elle fait la cuisine sans culotte. 296 01:05:54,410 --> 01:05:57,470 Je n 'en sais rien, moi. Écoute, ici, dans cet appartement, c 'est surchauffé. 297 01:05:57,510 --> 01:05:58,610 Le chauffage est vachement mal réglé. 298 01:05:59,010 --> 01:06:01,430 Paul, même un pote en foutu galope. 299 01:06:04,530 --> 01:06:09,290 Alors, Paul, ce livre est -il prêt ? Terminé. 300 01:06:10,070 --> 01:06:11,130 Je vous présente Lucille. 301 01:06:12,650 --> 01:06:14,230 Grâce, mon nouvelle éditeur. 302 01:06:14,550 --> 01:06:17,550 On se retrouvera. Ma culotte, je l 'ai cherchée partout. 303 01:06:17,930 --> 01:06:20,640 Votre culotte ? Mais alors ? Ah ça y est, c 'est reparti en fait. 304 01:06:21,160 --> 01:06:23,220 Mais qu 'est -ce que tout cela veut dire ? 305 01:06:23,220 --> 01:06:28,260 Paul 306 01:06:28,260 --> 01:06:36,740 est 307 01:06:36,740 --> 01:06:38,620 le plus grand écrivain pornographique du moment. 308 01:06:39,120 --> 01:06:40,740 D 'ailleurs, il s 'inspire de la réalité. 309 01:06:41,160 --> 01:06:43,460 La réalité qu 'il a juste en face de lui. 310 01:07:22,000 --> 01:07:23,160 C 'est bon, on peut le créer tout ça. 311 01:07:23,900 --> 01:07:29,140 C 'est bon, 312 01:07:30,500 --> 01:07:32,400 on peut le créer tout ça. C 'est bon, on peut le créer tout ça. 313 01:07:32,760 --> 01:07:35,320 C 'est bon, on peut le créer tout ça. 314 01:07:36,460 --> 01:07:40,100 C 'est bon, on peut le créer tout ça. 315 01:07:40,400 --> 01:07:45,120 C 'est bon, on peut le créer tout ça. C 'est bon, on peut le créer tout ça. 316 01:07:59,690 --> 01:08:00,589 Écoutez -moi. 317 01:08:00,590 --> 01:08:06,230 Vous faites la paix toutes les deux et vous occupez de moi. Ok ? Ok. 318 01:08:08,870 --> 01:08:09,870 Allons -y. 319 01:08:10,090 --> 01:08:12,370 On fume le calumet de la paix. 320 01:08:44,680 --> 01:08:45,779 Oui, oui. 22473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.