All language subtitles for Abbey Grace - 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,230 --> 00:01:09,230 you 2 00:01:52,840 --> 00:01:54,940 I wonder where little girls go when they die. 3 00:02:21,800 --> 00:02:22,779 It was my day. 4 00:02:22,780 --> 00:02:24,060 Anything I wanted. 5 00:02:36,220 --> 00:02:40,800 I swear, you are such a little hair factory. 6 00:02:41,500 --> 00:02:45,040 Between you and Ben, I'm never going to get this house clean. 7 00:02:45,760 --> 00:02:47,720 Well, don't mind me. 8 00:02:53,770 --> 00:02:55,350 Damn it, Ben. You scared the crap out of me. 9 00:02:56,910 --> 00:02:57,910 Now what? 10 00:02:58,790 --> 00:02:59,910 It's everything, Stacy. 11 00:03:00,850 --> 00:03:02,550 You, that dog. 12 00:03:03,270 --> 00:03:05,650 Everything is out of order. Out of its place. 13 00:03:07,390 --> 00:03:08,390 Let me show you again. 14 00:03:15,730 --> 00:03:17,650 Everything must be stacked perfectly. 15 00:03:18,210 --> 00:03:20,790 With exactly one pinky's width between each row. 16 00:03:21,840 --> 00:03:24,940 Your pinkies are smaller than mine, so you'll have to adjust for that. 17 00:03:26,880 --> 00:03:27,880 Got it? 18 00:03:29,860 --> 00:03:30,980 Maybe this will work. 19 00:03:31,740 --> 00:03:33,440 Anyway, I fixed it this time. 20 00:03:33,740 --> 00:03:36,320 But please, be more thoughtful in the future. 21 00:03:37,120 --> 00:03:38,240 You know, you're amazing. 22 00:03:38,500 --> 00:03:42,180 Not a single can out of place, but you can't lift a finger to help clean the 23 00:03:42,180 --> 00:03:44,000 house. My house, my dirt. 24 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 I thought it was Mom's house. 25 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 It was. 26 00:03:48,880 --> 00:03:53,120 Ben, you've got to be realistic. I can't stay here forever and just keep taking 27 00:03:53,120 --> 00:03:54,740 care of... No one is asking you to. 28 00:03:55,300 --> 00:03:59,540 Ben, you've got to learn to take care of yourself or go somewhere someone else 29 00:03:59,540 --> 00:04:00,540 can. 30 00:04:01,700 --> 00:04:05,580 If you would just let me try a little bit of behavioral therapy, I know that I 31 00:04:05,580 --> 00:04:06,580 would be... Don't analyze me. 32 00:04:07,580 --> 00:04:09,000 I'm not one of your case studies. 33 00:04:09,880 --> 00:04:13,460 Now please, keep that slobber bucket away from me. 34 00:04:20,240 --> 00:04:21,240 Good boy. 35 00:04:21,920 --> 00:04:24,080 Oh, what are we going to do with him? 36 00:04:27,220 --> 00:04:32,920 The Caged Family by Stacy Lynch, Ph .D., Research, Chapter 1. 37 00:04:34,280 --> 00:04:39,540 Subject has OCD and multiple phobias, the most severe of which is agoraphobia. 38 00:04:39,780 --> 00:04:46,620 Subject has been unable to leave his house for 23 years, not 39 00:04:46,620 --> 00:04:48,340 even to attend his mother's funeral. 40 00:04:51,400 --> 00:04:53,080 Oh, that's pretty screwed up, isn't it, boy? 41 00:04:53,660 --> 00:04:54,660 Hmm? 42 00:04:55,340 --> 00:04:56,440 What are we going to do with him? 43 00:04:59,000 --> 00:05:04,620 Well, I don't know, but we're going to have to try to fix him. But for now, we 44 00:05:04,620 --> 00:05:05,620 need a break. 45 00:05:29,440 --> 00:05:30,440 Who wants to play ball? 46 00:05:31,500 --> 00:05:32,500 Go get your ball. 47 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 Go get your ball. 48 00:05:37,140 --> 00:05:38,140 Give me your ball. 49 00:05:38,560 --> 00:05:39,560 That's a good boy. 50 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 All right already. 51 00:06:44,100 --> 00:06:47,660 Duke, I just swept the porch. 52 00:06:49,040 --> 00:06:51,040 You better run. 53 00:07:09,500 --> 00:07:10,900 This is not okay. 54 00:07:11,600 --> 00:07:12,600 Get it off. 55 00:08:04,880 --> 00:08:07,880 in this house right now, Benjamin Lynch. You filthy little boy. You'll catch 56 00:08:07,880 --> 00:08:08,880 your death. 57 00:08:44,400 --> 00:08:46,460 Now there's my sweet, clean son. 58 00:09:36,550 --> 00:09:38,570 My coconut water supply is depleted. 59 00:09:39,430 --> 00:09:40,970 You were supposed to buy more yesterday. 60 00:09:41,970 --> 00:09:44,230 What are you talking about? There's like 20 bottles in there. 61 00:09:44,670 --> 00:09:46,750 Those are for my smoothies. You know that. 62 00:09:47,270 --> 00:09:48,590 You have to go to the store now. 63 00:09:49,550 --> 00:09:52,110 What if the weather is bad tomorrow or the car won't start? 64 00:09:52,530 --> 00:09:53,610 Anything could happen. 65 00:09:54,310 --> 00:09:57,730 It must be stocked now or I won't be able to sleep. I'm not doing it. 66 00:09:58,310 --> 00:10:02,010 I'm not driving 20 miles to buy you the same thing you already have. 67 00:10:02,730 --> 00:10:04,390 Drink the left side water, please. 68 00:10:05,290 --> 00:10:06,290 Fine. 69 00:10:06,570 --> 00:10:07,750 I'll just dehydrate then. 70 00:10:08,410 --> 00:10:09,630 You're so selfish. 71 00:10:10,190 --> 00:10:13,870 Selfish? I dropped everything to come here. 72 00:10:14,290 --> 00:10:18,610 My practice is hemorrhaging money so I can be your maid and plan a funeral for 73 00:10:18,610 --> 00:10:19,610 woman I couldn't stand. 74 00:10:20,390 --> 00:10:21,610 And there's another thing. 75 00:10:22,390 --> 00:10:25,410 I asked you to put fresh flowers on her grave two days ago. 76 00:10:26,690 --> 00:10:28,130 Would you look at yourself? 77 00:10:29,110 --> 00:10:34,770 You don't have a life because of Mom. How can you still care about that crazy 78 00:10:34,770 --> 00:10:36,360 woman? She wasn't crazy. 79 00:10:37,500 --> 00:10:38,560 She felt things. 80 00:10:39,000 --> 00:10:43,180 She knew things. She knew how to control you. She just wanted us to be safe. 81 00:10:43,940 --> 00:10:45,720 You never understood her or me. 82 00:10:46,380 --> 00:10:47,960 You left the first chance you got. 83 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 Please, Dixie. 84 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 She's our mother. 85 00:10:52,720 --> 00:10:54,360 I'd take them myself if I could. 86 00:11:06,860 --> 00:11:09,320 Just so you know, I'm not doing this for you. 87 00:11:09,920 --> 00:11:10,960 I'm doing it for Ben. 88 00:11:14,320 --> 00:11:15,880 You know, you really screwed him up. 89 00:11:16,500 --> 00:11:20,420 And you were okay with it. Because as long as he was sick, he was never going 90 00:11:20,420 --> 00:11:21,119 leave you. 91 00:11:21,120 --> 00:11:23,220 But guess what? Now you're gone and he's alone. 92 00:11:23,520 --> 00:11:25,640 And now he doesn't have the life he deserves. 93 00:11:25,840 --> 00:11:28,960 But you know what, Mom? I am going to change that and give it to him. 94 00:11:46,160 --> 00:11:47,159 Are you okay? 95 00:11:47,160 --> 00:11:49,000 I haven't felt this good in years. 96 00:11:49,580 --> 00:11:50,640 Coconut water's on me. 97 00:11:52,480 --> 00:11:54,840 Get him off of me. Come on, dude. Get him off of me. Come on, boy. 98 00:11:55,280 --> 00:11:58,400 Let's go. Outside. Outside. What are you doing? Come on. Let's get outside. 99 00:11:58,560 --> 00:11:59,640 Dude, come with me. 100 00:12:00,240 --> 00:12:01,240 Dude, this way. 101 00:12:01,460 --> 00:12:04,980 Come on now. Ben's not in a mood. Let's go outside. Good boy. That's a good boy. 102 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 Come on. 103 00:12:30,060 --> 00:12:31,440 Do you see what he has done? 104 00:12:32,280 --> 00:12:35,680 He digs and he digs and he brings the outside in. 105 00:12:36,140 --> 00:12:37,140 Look at this. 106 00:12:37,580 --> 00:12:40,440 I'm sorry. He's a dog. That's what dogs do. 107 00:12:40,820 --> 00:12:42,960 From now on, he takes out of the house. 108 00:12:43,560 --> 00:12:46,500 The hair, the digging, the dirt. 109 00:12:47,300 --> 00:12:48,300 No more. 110 00:12:48,320 --> 00:12:50,500 We'll talk about this when you calm down. 111 00:12:52,080 --> 00:12:54,140 Hey. Hey, calm down, boy. 112 00:12:54,400 --> 00:12:55,400 Hey. 113 00:13:40,750 --> 00:13:47,310 I've had enough. He's got to go. We've been here for two weeks without any 114 00:13:47,310 --> 00:13:50,170 trouble. He's just acting out because you're so hostile. It'll pass. 115 00:13:50,630 --> 00:13:52,370 Acting out or not, I don't care. 116 00:13:52,710 --> 00:13:53,710 He goes. 117 00:13:53,810 --> 00:13:55,650 Come on. You have to give him another chance. 118 00:13:56,090 --> 00:13:57,090 He can stay outside. 119 00:13:58,070 --> 00:14:00,650 But you have to clean my comforter. And I mean clean. 120 00:14:01,310 --> 00:14:02,690 Boiling water and bleach. 121 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 Creepy. 122 00:14:38,340 --> 00:14:43,280 Stupid dog. 123 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 Get the crap out of me. 124 00:15:06,380 --> 00:15:07,760 I need my coconut water. 125 00:15:09,540 --> 00:15:10,940 Stop creeping around. 126 00:15:11,580 --> 00:15:13,100 I need my coconut water. 127 00:15:17,820 --> 00:15:18,820 Fine. 128 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 Excuse me. 129 00:15:33,710 --> 00:15:34,509 Don't worry, buddy. 130 00:15:34,510 --> 00:15:35,710 Everything's going to be okay. 131 00:15:37,170 --> 00:15:39,590 Yeah. Oh, okay. All right, honey. 132 00:15:39,970 --> 00:15:43,410 You just behave until I get back. Mom will bring you a treat, okay? 133 00:15:44,350 --> 00:15:45,430 All right. Be a good boy. 134 00:16:03,229 --> 00:16:04,670 No, no, little girl. 135 00:16:07,670 --> 00:16:08,810 You're going to get yourself killed. 136 00:18:37,870 --> 00:18:38,870 And one for Duke. 137 00:19:33,979 --> 00:19:36,780 Thank you. 138 00:20:17,070 --> 00:20:18,070 Good boy. 139 00:22:08,720 --> 00:22:11,160 Okay, stop it. Duke, stop it! Right now! 140 00:22:16,600 --> 00:22:18,540 Stacy! Something's wrong with him! 141 00:23:19,400 --> 00:23:20,400 Thank you. 142 00:25:03,630 --> 00:25:04,509 Where is he? 143 00:25:04,510 --> 00:25:05,510 I don't know. 144 00:25:05,690 --> 00:25:06,690 He's out back somewhere. 145 00:25:07,550 --> 00:25:09,270 Something is seriously wrong with that dog. 146 00:25:09,510 --> 00:25:12,890 I don't know. He must be injured or sick or something. 147 00:25:13,290 --> 00:25:15,090 I don't know. He's never done anything like this before. 148 00:25:16,230 --> 00:25:18,530 I mean, he doesn't even chew squirrels. He's not normal. 149 00:25:19,070 --> 00:25:21,270 I fed him two Xanax and he's more vicious than ever. 150 00:25:21,570 --> 00:25:23,770 What? You drugged my dog? 151 00:25:24,330 --> 00:25:25,390 How dare you? 152 00:25:25,970 --> 00:25:28,290 I mean, he just probably had a bad reaction or something. 153 00:25:28,590 --> 00:25:29,590 He tried to kill me. 154 00:25:29,750 --> 00:25:31,370 Oh, my goodness. Xanax doesn't do that. 155 00:25:33,360 --> 00:25:34,440 I'm calling animal control. 156 00:25:34,980 --> 00:25:35,980 What? 157 00:26:20,840 --> 00:26:22,000 We think he'd look off to die. 158 00:26:22,340 --> 00:26:24,500 You just can't help being a dick, can you? 159 00:26:27,020 --> 00:26:28,360 I have to find him. 160 00:27:09,060 --> 00:27:10,100 Duke, stay. 161 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 No. 162 00:27:15,440 --> 00:27:16,620 Duke, please. 163 00:27:17,500 --> 00:27:19,020 Please don't. 164 00:28:29,100 --> 00:28:30,100 Is he okay? 165 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 I don't know. 166 00:28:36,060 --> 00:28:37,060 The collar. 167 00:28:40,360 --> 00:28:41,960 I can't leave it there. 168 00:28:43,520 --> 00:28:44,800 Will they let you stay with them? 169 00:28:45,860 --> 00:28:46,860 They should. 170 00:28:47,520 --> 00:28:49,160 I'll take care of things until you get back. 171 00:28:50,040 --> 00:28:51,620 You take care of things? 172 00:28:52,480 --> 00:28:53,980 You left me there. 173 00:28:55,620 --> 00:28:56,620 I didn't mean to. 174 00:28:58,060 --> 00:28:59,060 I froze. 175 00:28:59,540 --> 00:29:02,240 You weren't too frozen to run. 176 00:29:10,020 --> 00:29:16,260 I call you from beneath this cup of earl grey 177 00:29:16,260 --> 00:29:22,980 And talk you through this simple heart of mine 178 00:29:22,980 --> 00:29:27,180 And it stings my tongue 179 00:29:31,990 --> 00:29:34,270 Go away. 180 00:29:39,670 --> 00:29:44,370 I'm sorry. 181 00:29:50,330 --> 00:29:53,310 Is there Xanax in it? 182 00:29:53,550 --> 00:29:54,550 No. 183 00:30:29,419 --> 00:30:33,040 I can't be the 184 00:31:00,490 --> 00:31:01,490 Thank you. 185 00:32:08,880 --> 00:32:14,100 You know, I'm really reluctant to ask, but it is very important. What, Ben? 186 00:32:15,320 --> 00:32:17,620 You left my coconut water on the porch yesterday. 187 00:32:17,940 --> 00:32:18,940 Now it is ruined. 188 00:32:19,120 --> 00:32:20,860 You've got to be kidding me. 189 00:32:21,700 --> 00:32:27,000 You simply take the left side waters and move them over to the... Is this a 190 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 game? 191 00:32:28,260 --> 00:32:29,740 Are we playing a game now? 192 00:32:30,700 --> 00:32:31,700 What have you done? 193 00:32:32,320 --> 00:32:33,500 You've moved my water. 194 00:32:34,350 --> 00:32:38,350 I haven't touched your stupid water. Why would I touch your water? So you 195 00:32:38,350 --> 00:32:41,790 wouldn't have to go back and get more. You know, I don't have the energy for 196 00:32:41,790 --> 00:32:42,790 this today. 197 00:33:22,960 --> 00:33:24,580 I think we should talk about our situation. 198 00:33:25,800 --> 00:33:28,100 I'm done discussing coconut water. 199 00:33:28,800 --> 00:33:31,880 No, not that. I mean our living situation. 200 00:33:34,140 --> 00:33:38,720 Well, you've been here for two weeks, and I don't feel like you're making an 201 00:33:38,720 --> 00:33:39,720 effort. 202 00:33:40,020 --> 00:33:41,020 Oh, really? 203 00:33:41,340 --> 00:33:43,200 Wait. I have more. 204 00:33:44,540 --> 00:33:49,820 First, you mock me, and you treat me like a child, and then you make me beg 205 00:33:49,820 --> 00:33:50,820 a little help you do give. 206 00:33:51,470 --> 00:33:52,610 I need you here for me. 207 00:33:53,110 --> 00:33:56,830 And sometimes you're just plain hateful. Not trying? 208 00:33:57,450 --> 00:33:58,790 Take a look in the mirror. 209 00:33:59,950 --> 00:34:00,950 Hateful? 210 00:34:01,570 --> 00:34:04,210 Sometimes. But you're ungrateful and lazy. 211 00:34:06,150 --> 00:34:09,330 You know, and since you won't accept any real help from me anyway, maybe you 212 00:34:09,330 --> 00:34:12,750 just don't need anyone here at all. So believe me, as soon as Duke's better, 213 00:34:12,949 --> 00:34:14,070 we're gone. Wait. 214 00:34:15,770 --> 00:34:16,770 I don't want that. 215 00:34:18,550 --> 00:34:19,550 I'm sorry. 216 00:34:20,929 --> 00:34:22,489 Let's just try to treat each other better. 217 00:34:23,070 --> 00:34:24,070 Can we agree on that? 218 00:34:27,190 --> 00:34:28,190 Sure. 219 00:34:31,270 --> 00:34:32,449 Look, I need to tell you something. 220 00:34:34,730 --> 00:34:35,790 Ben, I think you're getting worse. 221 00:34:38,030 --> 00:34:41,690 I called a colleague of mine, Dr. Thompson, to come out and... No! 222 00:34:42,230 --> 00:34:43,370 I'm not the crazy one. 223 00:34:43,830 --> 00:34:46,050 Call him and tell him not to come. It's too late. 224 00:34:46,570 --> 00:34:49,750 Well, when he gets here, then I'll just throw him out and... What is it? 225 00:34:51,690 --> 00:34:56,070 Nothing. There's just a pretty girl standing in the doorway. 226 00:34:56,810 --> 00:34:57,810 Mother isn't. 227 00:34:59,130 --> 00:35:01,210 That's the doctor you're going to throw out on her ass. 228 00:35:02,390 --> 00:35:03,870 Hi. How are you? 229 00:35:04,450 --> 00:35:06,870 Oh, my goodness. Come in. 230 00:35:09,310 --> 00:35:10,410 You must be Ben. 231 00:35:11,150 --> 00:35:12,150 How are you? 232 00:35:13,110 --> 00:35:15,730 I'm... Okay, we'll come back to you later. 233 00:35:16,450 --> 00:35:17,450 Cool house. 234 00:35:18,270 --> 00:35:19,890 It was a boarding school for girls. 235 00:35:20,490 --> 00:35:23,370 It closed in 1919 when the headmistress hanged herself. 236 00:35:23,770 --> 00:35:24,890 And you grew up here? 237 00:35:25,190 --> 00:35:26,870 She didn't do it in the house. 238 00:35:31,290 --> 00:35:33,290 Your brother seems so sweet. 239 00:35:34,410 --> 00:35:36,350 Don't let him fool you. He's crazy. 240 00:35:36,810 --> 00:35:37,810 Crazy cute. 241 00:35:39,530 --> 00:35:45,150 Everything okay in here? 242 00:35:46,030 --> 00:35:47,030 Look. 243 00:35:47,910 --> 00:35:49,270 Somebody should check that out. 244 00:35:52,430 --> 00:35:53,610 I guess it's up to me. 245 00:35:56,470 --> 00:36:00,570 I guess I could go. Yeah, save it. 246 00:36:28,790 --> 00:36:30,750 Stacy, please say something. 247 00:36:31,110 --> 00:36:32,110 It's a spider. 248 00:36:32,810 --> 00:36:33,890 I got it. 249 00:36:40,010 --> 00:36:41,010 That's weird. 250 00:36:43,970 --> 00:36:49,810 I don't see anything. 251 00:36:52,790 --> 00:36:54,770 Sorry, I hate those little bastards. 252 00:36:55,310 --> 00:36:57,530 Anyway, there's nothing out there. I mean, not a speck. 253 00:36:57,820 --> 00:37:00,020 But I did find this really weird painting. 254 00:37:02,600 --> 00:37:03,660 What's that thing in here? 255 00:37:04,020 --> 00:37:05,220 Is that his mother's room? 256 00:37:05,800 --> 00:37:06,860 That's where she died. 257 00:37:07,460 --> 00:37:09,400 Pass. Anybody die on the couch? 258 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 So last night was pretty strange. 259 00:37:43,600 --> 00:37:45,420 Does that sort of thing happen a lot? 260 00:37:45,720 --> 00:37:46,720 Not so much. 261 00:37:47,400 --> 00:37:49,360 Your house is kind of freaking me out. 262 00:37:49,840 --> 00:37:51,160 I did some research. 263 00:37:51,520 --> 00:37:52,520 Look. 264 00:37:53,880 --> 00:37:58,920 They said that there was a punishment room where the headmistress locked up 265 00:37:58,920 --> 00:38:00,280 little girls for days. 266 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 Not likely. 267 00:38:02,220 --> 00:38:04,300 I know every inch of this house. 268 00:38:05,260 --> 00:38:07,020 One of the benefits of being a shut -in. 269 00:38:07,420 --> 00:38:08,420 Wait a minute. 270 00:38:10,680 --> 00:38:11,680 That's her. 271 00:38:12,780 --> 00:38:14,940 Stacy, that's the girl I saw petting Duke. 272 00:38:16,200 --> 00:38:18,100 Her hair is cut up, but that's her. 273 00:38:19,240 --> 00:38:20,980 See, she even has the leg brace on. 274 00:38:22,040 --> 00:38:23,840 That photo was taken in 1919. 275 00:38:25,040 --> 00:38:27,400 Third from the left, Abby Grace. 276 00:38:29,980 --> 00:38:31,820 Hey, isn't that one of the names from your painting? 277 00:38:32,700 --> 00:38:37,100 After they closed the school, it was sold as a private residence. 278 00:38:37,600 --> 00:38:43,840 where in 1943, another little girl slaughtered her family. 279 00:38:44,220 --> 00:38:45,540 Any good news in there? 280 00:38:46,700 --> 00:38:47,700 Not really. 281 00:38:48,620 --> 00:38:53,100 After she killed her family, she hung herself from your oak tree. 282 00:38:53,840 --> 00:38:55,040 Wow. I don't get it. 283 00:38:55,840 --> 00:38:58,600 How did the child manage to kill her whole family? 284 00:38:59,120 --> 00:39:00,720 I don't know. I'm in a surprise. 285 00:39:01,500 --> 00:39:03,640 I'm going to go in town. I'm going to go check on Duke. 286 00:39:04,060 --> 00:39:05,120 You're going into town? 287 00:39:05,320 --> 00:39:06,320 Yeah. 288 00:39:08,880 --> 00:39:10,500 I'll get your coconut water. 289 00:39:16,400 --> 00:39:17,400 Ben? 290 00:39:19,460 --> 00:39:22,660 I'd like to help you with your issues. 291 00:39:23,480 --> 00:39:24,480 Would that be okay? 292 00:39:29,800 --> 00:39:30,800 Great. 293 00:39:34,080 --> 00:39:37,020 So you said that touching was a major challenge for you? 294 00:39:37,620 --> 00:39:39,300 Let's just jump in with both hands. 295 00:39:42,860 --> 00:39:44,200 Sorry, hold on. 296 00:39:46,500 --> 00:39:47,500 Okay. 297 00:39:55,800 --> 00:39:58,480 So, when did it all start for you? 298 00:39:59,480 --> 00:40:01,220 Like, what age do you think? 299 00:40:04,320 --> 00:40:05,320 See, it's good. 300 00:40:06,440 --> 00:40:07,440 It's good. 301 00:40:08,640 --> 00:40:12,240 Ben, you're doing so good. Are you ready to take another step further? 302 00:40:13,340 --> 00:40:14,340 Ready? 303 00:40:15,820 --> 00:40:16,820 Good job. 304 00:40:17,420 --> 00:40:20,560 And we're just going to take stuff. 305 00:40:22,160 --> 00:40:23,160 You know what? 306 00:40:23,920 --> 00:40:24,920 It's okay. 307 00:40:27,560 --> 00:40:29,120 It looks like rain anyway. 308 00:41:06,800 --> 00:41:07,800 Stacey! 309 00:41:08,400 --> 00:41:09,400 Stacey! 310 00:41:14,180 --> 00:41:15,180 Help me! 311 00:41:16,400 --> 00:41:17,440 I'm in the basement! 312 00:41:59,150 --> 00:42:00,150 I need a shower. 313 00:42:03,330 --> 00:42:05,790 You need to check on him. 314 00:42:06,310 --> 00:42:07,310 He's fine. 315 00:42:07,830 --> 00:42:10,470 Just a little dirty. Hell, it'll probably do him some good. 316 00:42:10,870 --> 00:42:11,870 Stacy. 317 00:42:12,170 --> 00:42:13,169 You go. 318 00:42:13,170 --> 00:42:14,250 You know that you check on him anyway. 319 00:42:15,490 --> 00:42:16,490 Fine. 320 00:42:21,870 --> 00:42:26,250 Ben, are you all right? I knocked, but you didn't answer. 321 00:42:28,230 --> 00:42:29,250 It's the craziest thing. 322 00:42:29,790 --> 00:42:32,010 I was reviewing the footage from the basement. 323 00:42:33,290 --> 00:42:34,790 Well, let me just show you. 324 00:42:35,550 --> 00:42:36,550 Footage? 325 00:42:37,010 --> 00:42:39,370 Yes. Mother had cameras put in. 326 00:42:46,890 --> 00:42:47,890 I swear. 327 00:42:48,910 --> 00:42:51,970 I saw something reach from the shadows and grab me. 328 00:43:02,160 --> 00:43:03,160 You believe me, right? 329 00:43:04,020 --> 00:43:05,100 Of course I do. 330 00:43:06,140 --> 00:43:08,380 I can't. I'm sorry. I can't. 331 00:43:08,980 --> 00:43:11,680 No, you were traumatized. It was wrong of me. 332 00:43:56,110 --> 00:43:57,110 You're so stupid. 333 00:43:59,250 --> 00:44:00,510 So stupid. 334 00:44:02,610 --> 00:44:03,990 You're so stupid. 335 00:44:29,039 --> 00:44:30,780 Stacy, is there something wrong with your leg? 336 00:45:05,130 --> 00:45:06,310 What the hell, Stacy? 337 00:45:06,650 --> 00:45:08,170 You gotta be kidding me. 338 00:45:09,090 --> 00:45:11,410 This is weird. 339 00:45:12,430 --> 00:45:13,730 Even for his standards. 340 00:45:15,090 --> 00:45:17,470 I can't even take this. 341 00:45:18,010 --> 00:45:19,010 Calm down. 342 00:45:19,090 --> 00:45:20,430 We'll just put everything back. 343 00:45:21,390 --> 00:45:22,390 Put what back? 344 00:45:22,570 --> 00:45:24,910 This is too much, Ben. Even for you. 345 00:45:25,130 --> 00:45:26,710 You really think I did this? 346 00:45:27,030 --> 00:45:29,290 Who else? You stack shit everywhere. 347 00:45:30,010 --> 00:45:33,610 Everything's lined up perfect and organized, I'm sure, by some sort of 348 00:45:33,610 --> 00:45:34,610 up logic of yours. 349 00:45:35,000 --> 00:45:36,400 There must be a simple explanation. 350 00:45:37,900 --> 00:45:39,540 You could have done it without knowing, Ben. 351 00:45:40,020 --> 00:45:41,020 Me? 352 00:45:41,560 --> 00:45:42,560 What about Stacy? 353 00:45:43,360 --> 00:45:46,300 She's trying to drive me crazy so she can write about it in her stupid book. 354 00:45:47,180 --> 00:45:48,780 Yeah, I know about that. 355 00:45:49,500 --> 00:45:50,600 You should write about it yourself. 356 00:45:51,280 --> 00:45:52,600 I'm not the one who had the breakdown. 357 00:45:53,840 --> 00:45:58,580 Stacy? What happened when I was 17 has nothing to do with this, Ben. 358 00:45:59,000 --> 00:46:00,340 You're just messing with me. 359 00:46:01,100 --> 00:46:02,100 The video. 360 00:46:03,120 --> 00:46:04,220 We can watch the video. 361 00:46:13,420 --> 00:46:14,600 Holy shit, what the hell was that? 362 00:46:15,720 --> 00:46:16,720 It's heavy grief, look. 363 00:46:19,100 --> 00:46:20,100 Back it up. 364 00:46:26,240 --> 00:46:27,240 You saw it, right? 365 00:46:27,320 --> 00:46:28,620 Yes. Stacey, you too? 366 00:46:29,520 --> 00:46:30,760 Yeah, right, Ben, this isn't funny. 367 00:46:31,240 --> 00:46:32,480 I don't know how you did that. 368 00:46:33,760 --> 00:46:34,760 Stop screwing with me. 369 00:46:35,280 --> 00:46:36,280 I did nothing. 370 00:46:36,760 --> 00:46:37,760 Come on, guys. 371 00:46:46,830 --> 00:46:47,830 He rigged it somehow. 372 00:46:49,330 --> 00:46:50,510 Just to get attention. 373 00:46:51,430 --> 00:46:53,050 I believe him. What? 374 00:46:54,250 --> 00:46:58,910 I'm not saying that he didn't do it, but maybe he just doesn't know that he did 375 00:46:58,910 --> 00:47:02,890 it. Well, either way, I just can't do it anymore. 376 00:47:03,850 --> 00:47:07,990 When Duke's better, I'm just going to put him in a facility and sell the 377 00:47:09,150 --> 00:47:12,530 He's all the family that you have. Just don't make any rash decisions. 378 00:47:15,010 --> 00:47:16,070 What if... 379 00:47:16,650 --> 00:47:17,650 What? 380 00:47:19,030 --> 00:47:20,390 What if he didn't do it? 381 00:47:21,650 --> 00:47:22,910 How would you explain it? 382 00:47:24,470 --> 00:47:25,590 I don't know. What do you think? 383 00:47:28,330 --> 00:47:32,510 Maybe we have some kind of OCD poltergeist on our hands. 384 00:47:34,670 --> 00:47:37,190 So you think my mother came back and rearranged the kitchen? 385 00:47:38,650 --> 00:47:39,650 Maybe. 386 00:47:40,610 --> 00:47:41,610 I'm going to go inside. 387 00:47:41,830 --> 00:47:42,830 You coming? 388 00:47:43,470 --> 00:47:44,470 Yeah, soon. 389 00:47:44,590 --> 00:47:45,590 Okay. 390 00:47:57,900 --> 00:47:58,900 How did she get out here? 391 00:49:06,120 --> 00:49:07,120 me under. 392 00:49:08,280 --> 00:49:11,520 And Ben said that somebody grabbed him and pulled him into the basement. 393 00:49:14,700 --> 00:49:15,700 What is it? 394 00:49:16,700 --> 00:49:20,140 I thought I saw Duke's reflection in the mirror the other night. I just 395 00:49:20,140 --> 00:49:23,420 dismissed it. I just thought I was tired. 396 00:49:25,520 --> 00:49:27,920 I know a guy. His name is Roman. 397 00:49:28,520 --> 00:49:30,120 He's like a spiritualist. 398 00:49:30,720 --> 00:49:32,480 I can call him. I don't know. 399 00:49:33,140 --> 00:49:35,400 I don't think Ben would let anybody else in the house. 400 00:49:36,010 --> 00:49:38,210 But think about it. Weird things are happening. 401 00:49:38,750 --> 00:49:42,790 Duke, he's like the sweetest dog I've ever met. And he's trying to kill you. 402 00:49:43,330 --> 00:49:47,410 I know, but the vet said it could have been Xanax. A reaction to it. Or there 403 00:49:47,410 --> 00:49:51,390 could be some bacteria in the system or something. I just... Maybe it was. 404 00:49:51,730 --> 00:49:53,430 But what if it wasn't? 405 00:49:58,650 --> 00:49:59,650 Yeah? 406 00:50:02,210 --> 00:50:03,210 Can I come in? 407 00:50:07,820 --> 00:50:08,820 I'm sorry about earlier. 408 00:50:09,160 --> 00:50:10,160 We all are. 409 00:50:10,940 --> 00:50:11,940 Tell him to stay here. 410 00:50:18,480 --> 00:50:19,480 I'll call him now. 411 00:50:19,760 --> 00:50:20,800 You can use my phone. 412 00:50:21,240 --> 00:50:22,680 It's the only landline we have. 413 00:51:25,630 --> 00:51:27,190 Okay, I'll pick you up at the airport. 414 00:51:27,610 --> 00:51:29,810 And Roman, thanks again. 415 00:51:32,530 --> 00:51:33,630 I hope this works. 416 00:51:33,850 --> 00:51:34,850 Yeah. 417 00:51:36,830 --> 00:51:38,590 What the hell, Bridget? 418 00:52:39,020 --> 00:52:40,020 Are you coming in? 419 00:52:40,920 --> 00:52:41,920 In a minute. 420 00:52:47,340 --> 00:52:48,340 Hey, guys. 421 00:52:56,560 --> 00:52:57,560 What's he doing? 422 00:52:57,920 --> 00:52:59,300 He said to give him a minute. 423 00:53:09,250 --> 00:53:10,930 Anything? In a minute. 424 00:53:16,370 --> 00:53:19,370 From what you've told me, I think you have a restless spirit. 425 00:53:19,790 --> 00:53:20,689 A demon? 426 00:53:20,690 --> 00:53:24,170 No. A demon is a whole different story. 427 00:53:24,790 --> 00:53:27,710 A spirit is usually just looking to move on. 428 00:53:28,490 --> 00:53:29,490 Move on? 429 00:53:29,750 --> 00:53:30,870 To the afterlife. 430 00:53:31,910 --> 00:53:34,250 When we die, one of three things happen. 431 00:53:35,330 --> 00:53:37,470 Our souls go to heaven or hell. 432 00:53:38,430 --> 00:53:40,750 Sometimes some things hold us here. 433 00:53:41,810 --> 00:53:43,370 Very, very rare. 434 00:53:43,710 --> 00:53:48,790 A spirit becomes violent or even able to enter the human realm again. 435 00:53:49,490 --> 00:53:52,710 But if that's the case, why did it push me down the steps? 436 00:53:53,130 --> 00:53:54,230 And me in the tub. 437 00:53:55,870 --> 00:53:57,750 Rare, but not impossible. 438 00:53:58,730 --> 00:54:03,010 There had to be evil and violence that contributed to their death. 439 00:54:03,330 --> 00:54:06,910 A touch of darkness enters their soul. 440 00:54:07,470 --> 00:54:14,350 and trapped it here it's consumed by evil and wreaks vengeance on anyone it 441 00:54:14,350 --> 00:54:15,350 can connect to 442 00:54:38,980 --> 00:54:40,240 Daisy! It's okay. 443 00:54:42,040 --> 00:54:43,740 Everyone has their own beliefs. 444 00:54:45,580 --> 00:54:46,780 Do we have a problem here? 445 00:54:47,360 --> 00:54:48,360 Not sure. 446 00:54:48,760 --> 00:54:51,820 I'll have to look around, see if I can determine what it is. 447 00:54:53,080 --> 00:54:54,080 Can we help? 448 00:54:54,540 --> 00:54:57,340 No. Just give me a couple of hours. 449 00:54:58,380 --> 00:54:59,900 But what if it is the Vengeful Spirit? 450 00:55:01,900 --> 00:55:02,900 Let's pray not. 451 00:55:32,380 --> 00:55:34,420 I'm going to need my holy water for this one. 452 00:55:37,340 --> 00:55:38,340 God damn it! 453 00:55:42,000 --> 00:55:43,840 Not a very promising start. 454 00:55:48,780 --> 00:55:50,280 I need someone to go into town. 455 00:55:50,520 --> 00:55:51,520 I'll do it. 456 00:55:51,980 --> 00:55:55,220 Take this with charge of the sacrament and fill it with holy water. 457 00:56:33,610 --> 00:56:35,870 I wonder where little girls go when they die. 458 00:56:55,970 --> 00:56:56,970 You okay? 459 00:56:57,390 --> 00:56:58,790 I need to be alone. 460 00:56:59,230 --> 00:57:00,230 What's going on? 461 00:57:00,810 --> 00:57:01,810 Out! 462 00:57:02,330 --> 00:57:03,330 Now! 463 00:57:21,310 --> 00:57:23,570 Bless this home and all who enter. 464 00:57:24,670 --> 00:57:28,530 Please cleanse this home of all stagnant and negative energy. 465 00:57:29,230 --> 00:57:30,890 Fill this home with light. 466 00:57:31,640 --> 00:57:34,980 Love and with positive energy of the highest vibration. 467 00:57:39,640 --> 00:57:42,460 Bless this home and all who enter. 468 00:57:42,820 --> 00:57:47,760 Please cleanse this home of all stagnant and negative energy. 469 00:57:51,500 --> 00:57:56,560 Home with light and love and with positive energy of the highest 470 00:58:28,440 --> 00:58:31,580 What's going on? You've got some serious shit going on here, man. 471 00:58:31,780 --> 00:58:33,800 I tried, but I can't help. 472 00:58:34,520 --> 00:58:35,520 What do you mean? 473 00:58:36,000 --> 00:58:38,780 You need to get out. I don't get out. 474 00:58:40,600 --> 00:58:41,600 I don't get out. 475 00:58:41,980 --> 00:58:43,100 Calm down, Ben. 476 00:58:45,000 --> 00:58:46,580 That's not an option. 477 00:58:46,840 --> 00:58:47,840 Listen to me. 478 00:58:47,920 --> 00:58:51,900 For your own safety, you need to get the hell out now. 479 00:58:53,580 --> 00:58:55,980 I'm calling a cab, and I'm out of here. 480 00:58:56,340 --> 00:58:57,340 No! 481 00:58:57,790 --> 00:58:58,790 It's okay now. 482 00:58:59,530 --> 00:59:00,910 I'm never going to leave you again. 483 00:59:02,510 --> 00:59:03,890 We'll never leave this place. 484 00:59:11,470 --> 00:59:12,470 And hurry. 485 00:59:34,760 --> 00:59:35,900 Why was Roman's bag inside? 486 00:59:36,260 --> 00:59:37,260 We've got problems. 487 00:59:38,020 --> 00:59:39,019 Roman's gone. 488 00:59:39,020 --> 00:59:40,020 What do you mean, gone? 489 00:59:40,040 --> 00:59:40,859 I don't know. 490 00:59:40,860 --> 00:59:42,240 He said he was calling a cab. 491 00:59:42,540 --> 00:59:44,460 He wouldn't have just left his bag out there, would he? 492 00:59:45,160 --> 00:59:46,340 Maybe he's still around. 493 00:59:46,980 --> 00:59:47,980 We should look for him. 494 00:59:48,560 --> 00:59:49,820 Maybe he changed his mind. 495 00:59:50,660 --> 00:59:52,720 Yeah, Stacy and I can go look outside. 496 00:59:54,540 --> 00:59:56,160 You just stay and look in here. 497 01:00:30,220 --> 01:00:31,220 Roman, are you here? 498 01:00:40,300 --> 01:00:41,300 Crap! 499 01:00:41,780 --> 01:00:43,440 You want to go out and play? 500 01:00:43,900 --> 01:00:44,900 What? 501 01:00:55,000 --> 01:00:58,340 Maybe he just forgot his bag and got the hell out. 502 01:00:59,940 --> 01:01:00,940 Stacy? 503 01:01:01,860 --> 01:01:02,860 Stacy? 504 01:01:05,340 --> 01:01:09,180 What the hell? 505 01:01:09,600 --> 01:01:12,960 You shouldn't take things that don't belong to you. 506 01:01:37,380 --> 01:01:38,380 There. 507 01:01:44,940 --> 01:01:45,980 Oh, shit. 508 01:01:46,840 --> 01:01:47,840 Shit, shit. 509 01:01:48,920 --> 01:01:49,920 Where is she? 510 01:01:50,200 --> 01:01:51,280 Where is she? 511 01:01:53,000 --> 01:01:54,820 Ben, where is she? 512 01:01:56,880 --> 01:01:58,800 Stacy, please stop this. 513 01:02:02,260 --> 01:02:03,640 What are we going to do? 514 01:02:04,140 --> 01:02:05,660 Let me think. Let me think. 515 01:02:08,259 --> 01:02:09,300 We can't hurt her. 516 01:02:10,400 --> 01:02:12,320 We just need to subdue her somehow. 517 01:02:57,680 --> 01:02:58,680 She's alive. 518 01:02:59,420 --> 01:03:00,480 Help me tie her up. 519 01:03:05,880 --> 01:03:06,880 Line is set. 520 01:03:12,020 --> 01:03:13,020 Anything? 521 01:03:13,380 --> 01:03:14,380 Battery's dead. 522 01:03:15,140 --> 01:03:17,160 I've got a quick charge adapter in my purse. 523 01:03:18,940 --> 01:03:19,940 Shit. 524 01:03:20,420 --> 01:03:21,420 What? 525 01:03:32,900 --> 01:03:33,900 Stacey, how do you feel? 526 01:06:49,160 --> 01:06:50,420 Are you ready to tell me where it is? 527 01:07:01,260 --> 01:07:02,600 I know you've got it. 528 01:07:03,380 --> 01:07:04,380 I heard it. 529 01:07:09,840 --> 01:07:12,580 Little girl who lied. 530 01:07:13,740 --> 01:07:16,140 Don't get in to heaven. 531 01:08:16,140 --> 01:08:17,140 Abby Grace! 532 01:08:19,020 --> 01:08:20,540 I know you're a good girl. 533 01:08:22,420 --> 01:08:24,380 I know what it's like to be trapped. 534 01:08:26,300 --> 01:08:27,740 Maybe we can help each other. 535 01:08:29,700 --> 01:08:30,700 Come to me. 536 01:08:31,340 --> 01:08:32,340 Come on. 537 01:08:33,100 --> 01:08:34,100 We can be friends. 538 01:08:37,240 --> 01:08:38,460 Tell me what you want! 539 01:09:50,920 --> 01:09:52,439 happened to you. I know what you want. 540 01:09:53,439 --> 01:09:57,160 You only know what I allow you to know. 541 01:09:57,420 --> 01:09:59,820 See what I allow you to see. 542 01:10:01,220 --> 01:10:02,220 Please. 543 01:10:02,740 --> 01:10:03,980 Leave my sister alone. 544 01:11:03,310 --> 01:11:04,310 Think of Duke. 545 01:11:05,870 --> 01:11:06,870 He needs you. 546 01:11:16,510 --> 01:11:17,510 Hey! 547 01:11:20,330 --> 01:11:24,350 What are you doing? 548 01:11:25,270 --> 01:11:26,270 That's my sister. 549 01:11:26,790 --> 01:11:28,050 It's not Stacy anymore, Ben. 550 01:11:28,770 --> 01:11:30,710 Let's just lock her up and get the hell out of here. 551 01:11:31,250 --> 01:11:32,250 Come on. 552 01:11:32,320 --> 01:11:33,340 We'll come back with help. 553 01:13:19,929 --> 01:13:24,810 Here. Take it. In time, this one served you. 554 01:13:25,330 --> 01:13:27,930 And look what you've let happen. 555 01:13:28,450 --> 01:13:29,610 You've done this. 556 01:13:30,310 --> 01:13:31,310 Not me. 557 01:13:31,710 --> 01:13:33,110 Make it right then. 558 01:13:34,770 --> 01:13:37,170 Do what you think you must do. 559 01:13:39,050 --> 01:13:41,070 This body will die. 560 01:13:41,770 --> 01:13:43,330 They always... 561 01:14:27,660 --> 01:14:28,660 Thank goodness. 562 01:14:28,900 --> 01:14:29,900 Are you all right? 563 01:14:30,740 --> 01:14:31,740 I think so. 564 01:14:32,320 --> 01:14:34,600 What are you doing out of the house? Later. 565 01:14:35,040 --> 01:14:36,040 We need to find Stacy. 566 01:14:44,060 --> 01:14:45,720 Where is he? I don't know. 567 01:14:47,140 --> 01:14:48,140 Stacy! 568 01:14:51,620 --> 01:14:52,620 Wait here. 569 01:15:11,370 --> 01:15:12,370 You okay? 570 01:15:13,230 --> 01:15:14,230 Stacy. 571 01:15:18,750 --> 01:15:19,750 Stacy. 572 01:15:24,890 --> 01:15:25,890 Stacy. 573 01:15:26,810 --> 01:15:28,990 It's okay. It's okay. You're safe. 574 01:15:59,880 --> 01:16:00,880 What do you want from us? 575 01:17:18,700 --> 01:17:22,560 I told you, Abby Grace, music is the devil's tea. It will rot your soul. 576 01:17:27,020 --> 01:17:28,400 Into the pit with it, girl. 577 01:17:34,760 --> 01:17:35,800 What have we here? 578 01:17:37,240 --> 01:17:40,620 Please, it was my mother's. It's all I have left. 579 01:17:53,390 --> 01:17:55,570 Such a pity we lost another one to influenza. 580 01:18:36,910 --> 01:18:37,910 It's over. 581 01:19:07,310 --> 01:19:09,690 I'll check on you next weekend. Thanks, Bridget. 582 01:19:10,430 --> 01:19:11,389 For everything. 583 01:19:11,390 --> 01:19:12,390 Of course. 584 01:19:16,410 --> 01:19:17,410 I'll walk you out. 585 01:19:18,230 --> 01:19:19,310 I'm going into town. 586 01:19:20,130 --> 01:19:21,130 Okay. 587 01:19:46,380 --> 01:19:48,300 What happened while I was busy being possessed? 588 01:19:59,840 --> 01:20:01,200 Way to go, little brother. 589 01:20:31,020 --> 01:20:32,020 Can I get some help? 590 01:20:32,660 --> 01:20:36,200 I don't think I can do much, but... Not you. 591 01:20:40,160 --> 01:20:41,520 Oh, God. 592 01:20:42,400 --> 01:20:44,800 I'm so happy to see you. Oh, my God. 593 01:20:45,080 --> 01:20:46,080 Oh, 594 01:20:47,520 --> 01:20:48,520 my baby. 595 01:20:49,100 --> 01:20:52,220 Hi. Oh, my gosh. My good boy. 596 01:20:59,240 --> 01:21:00,240 Baby steps. 597 01:21:02,760 --> 01:21:03,760 Thank you. 38677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.