All language subtitles for 1405294_720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,870 --> 00:00:14,630 Dear God, I'd like to thank you for all the blessings that you've bestowed upon 2 00:00:14,630 --> 00:00:15,630 me and my family. 3 00:00:15,890 --> 00:00:22,010 I'm so grateful for my family, my siblings, my mom, my dad, all the meals 4 00:00:22,010 --> 00:00:24,950 you provide for us. I'm so grateful. 5 00:00:25,430 --> 00:00:27,370 I ask that you keep us safe. 6 00:00:28,160 --> 00:00:31,960 through troublesome times, and I ask for strength, Lord. 7 00:00:32,439 --> 00:00:37,460 Please help me to resist these unnatural urges that I've been struggling with 8 00:00:37,460 --> 00:00:38,460 recently, God. 9 00:00:38,500 --> 00:00:40,340 Through you, I find my strength. 10 00:00:41,820 --> 00:00:42,820 Amen. 11 00:02:46,660 --> 00:02:49,460 Oh, my. 12 00:04:07,950 --> 00:04:12,410 Thank you, Lord, for putting this food on my plate, for keeping me healthy, for 13 00:04:12,410 --> 00:04:14,230 giving me the knowledge to spread your word. 14 00:04:15,110 --> 00:04:16,110 Amen. 15 00:04:44,110 --> 00:04:44,849 Hello, Lucy. 16 00:04:44,850 --> 00:04:45,850 Is everything okay? 17 00:04:46,150 --> 00:04:49,890 Um, no. Actually, can I come inside to bother him around? Yes, of course. 18 00:04:50,370 --> 00:04:51,370 Thanks. 19 00:04:54,990 --> 00:04:57,390 Why don't you come on in? Have a seat. 20 00:04:57,830 --> 00:04:58,830 Uh, okay. 21 00:05:01,130 --> 00:05:02,130 Uh, thank you. 22 00:05:04,050 --> 00:05:05,050 Uh, 23 00:05:06,310 --> 00:05:07,310 I'll stand. 24 00:05:09,390 --> 00:05:10,390 Lucy, what's wrong? 25 00:05:11,390 --> 00:05:13,590 Uh... Look. 26 00:05:14,600 --> 00:05:16,280 I'm not only your priest. 27 00:05:16,620 --> 00:05:21,620 I've been your neighbor, a friend of the family for many years. I watched you 28 00:05:21,620 --> 00:05:22,620 grow up. 29 00:05:22,800 --> 00:05:27,320 You can feel totally comfortable with telling me anything. 30 00:05:27,740 --> 00:05:33,280 Well, that's exactly why I came to you. See, I have a problem that I can't tell 31 00:05:33,280 --> 00:05:34,760 my parents or anyone else. 32 00:05:35,000 --> 00:05:39,620 And I trust you. And I know that anything I tell you will be 33 00:05:39,620 --> 00:05:40,620 in the church, right? 34 00:05:42,380 --> 00:05:43,380 Yes. 35 00:05:45,100 --> 00:05:48,640 I know it's not the right time for a formal confession or anything, but 36 00:05:48,640 --> 00:05:51,540 everything will stay between me, you, and God. 37 00:05:51,760 --> 00:05:52,760 Oh, thank you. 38 00:05:53,420 --> 00:05:55,340 So what is it, Lucy? What's troubling you? 39 00:05:56,620 --> 00:05:59,120 I've been experimenting. 40 00:06:01,960 --> 00:06:05,500 You mean experimenting with drugs, alcohol? 41 00:06:06,320 --> 00:06:12,280 I mean, I know what a young girl like you, who's 18, what kind of pressure you 42 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 must face from... 43 00:06:13,580 --> 00:06:14,700 Other kid her age. 44 00:06:15,340 --> 00:06:17,160 No, it's not that. 45 00:06:17,660 --> 00:06:21,460 I've been experimenting with my body. 46 00:06:23,280 --> 00:06:29,920 Well, I think... I mean, to have urges and desires 47 00:06:29,920 --> 00:06:34,340 is perfectly normal, my dear. 48 00:06:34,900 --> 00:06:39,880 I don't think the kind of experimenting I'm doing is very normal. 49 00:06:41,440 --> 00:06:42,440 Hmm. 50 00:06:48,170 --> 00:06:50,370 Why don't you tell me what you've been doing? 51 00:06:53,750 --> 00:06:58,870 I've been pleasuring myself anally. 52 00:07:03,770 --> 00:07:10,270 Well, Lucy, that's definitely not something a young girl like you should 53 00:07:10,270 --> 00:07:11,270 her mind. 54 00:07:11,630 --> 00:07:14,610 But it sounds like it's been going on for a while now. 55 00:07:18,960 --> 00:07:22,260 So tell me, what made you come to me today? 56 00:07:23,060 --> 00:07:30,020 Well, last night I kind of hurt myself, and I can't go to my parents. I 57 00:07:30,020 --> 00:07:31,480 didn't know what to go to. 58 00:07:33,160 --> 00:07:34,980 Well, what did you do? 59 00:07:35,560 --> 00:07:40,000 I was using my vibrator on my asshole, and it kind of, I don't know, like 60 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 shocked me. 61 00:07:41,080 --> 00:07:45,000 And I just, I don't know what's wrong. I don't know if it's on the inside or the 62 00:07:45,000 --> 00:07:47,980 outside. I just, I think this might be God's way. 63 00:07:48,760 --> 00:07:50,960 Of punishing me for my immoral thoughts. 64 00:07:52,880 --> 00:07:57,040 Would you like me to take a look? 65 00:07:57,500 --> 00:07:59,100 What do you mean? 66 00:08:00,320 --> 00:08:06,120 Well, I could take a look down there and see if you really hurt yourself. 67 00:08:06,580 --> 00:08:08,800 Do priests normally do that? 68 00:08:10,260 --> 00:08:14,000 Well, look, Lucy, that's why you came to me now, isn't it? 69 00:08:14,680 --> 00:08:17,480 Because you can't go to your parents. 70 00:08:18,620 --> 00:08:19,620 with this information. 71 00:08:19,740 --> 00:08:24,580 I know them well enough to know that they wouldn't take this very well. 72 00:08:25,420 --> 00:08:29,000 And I can certainly help you if you let me. 73 00:08:30,140 --> 00:08:32,500 I don't know. I'm just scared. 74 00:08:32,820 --> 00:08:35,320 I've never been naked in front of anyone before. 75 00:08:36,820 --> 00:08:39,159 Look, I'm concerned too, Lucy. 76 00:08:40,159 --> 00:08:42,539 For your health, for your confidence. 77 00:08:45,940 --> 00:08:47,440 It's a serious situation. 78 00:08:48,300 --> 00:08:54,700 I'm glad you came to me because it's something serious you've gotten yourself 79 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 into. 80 00:08:56,120 --> 00:08:59,240 So I'm going to try to help you before you cause yourself any more harm. 81 00:08:59,920 --> 00:09:01,260 Yeah, you're right. 82 00:09:01,480 --> 00:09:03,820 Okay. Thank you, Father. 83 00:09:05,480 --> 00:09:06,480 Okay. Okay. 84 00:09:07,760 --> 00:09:12,160 So I need to inspect the area. 85 00:09:14,480 --> 00:09:17,360 So I need you to take your clothes off. 86 00:09:19,770 --> 00:09:22,690 Okay. I'll just take it off. 87 00:09:23,050 --> 00:09:24,050 Yes. 88 00:09:40,530 --> 00:09:43,610 Now, go ahead and bend over on the couch for me. 89 00:09:51,820 --> 00:09:55,920 I'm going to go and take a look at this. 90 00:10:06,600 --> 00:10:11,180 What I need you to do is spread the bottle for me. 91 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 Okay. 92 00:10:27,340 --> 00:10:30,080 inspect it a little bit further. 93 00:10:30,540 --> 00:10:33,820 So I'm going to have to put my fingers in. 94 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 Okay, Father. 95 00:10:36,760 --> 00:10:39,120 Okay. Stay right there. 96 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 Okay. 97 00:11:21,770 --> 00:11:23,210 Stick another finger in it. 98 00:11:24,090 --> 00:11:25,350 To go even deeper. 99 00:11:26,570 --> 00:11:28,510 And see what's going on in there. 100 00:11:31,430 --> 00:11:32,610 How does that feel? 101 00:11:32,890 --> 00:11:36,390 Good. Yeah? Yeah. It's not hurting, is it? 102 00:11:36,690 --> 00:11:37,690 No. 103 00:12:16,090 --> 00:12:18,790 Seems to be okay. 104 00:12:19,230 --> 00:12:20,890 Yeah? Yeah. 105 00:12:29,710 --> 00:12:31,370 I'm going to go a little deeper here. 106 00:12:33,870 --> 00:12:34,870 How's that? 107 00:12:34,890 --> 00:12:35,890 Good. 108 00:12:36,350 --> 00:12:37,350 That's good. 109 00:12:38,350 --> 00:12:39,350 That's good. 110 00:12:46,670 --> 00:12:47,670 Well, 111 00:12:48,230 --> 00:12:49,250 that seems to be fine. 112 00:12:49,570 --> 00:12:51,010 Yeah. Do you feel okay? 113 00:12:51,330 --> 00:12:52,330 Yeah. 114 00:12:52,510 --> 00:12:53,510 Okay. 115 00:12:54,830 --> 00:12:57,210 Okay. That looks all good. 116 00:12:57,810 --> 00:12:58,810 Okay. 117 00:12:59,640 --> 00:13:00,640 It's okay. 118 00:13:02,440 --> 00:13:07,920 Well, Lucy, I think your scare is over. 119 00:13:08,260 --> 00:13:09,260 Yeah. 120 00:13:09,420 --> 00:13:11,380 But I am worried about you. 121 00:13:12,660 --> 00:13:15,440 About what led you to do this to yourself. 122 00:13:16,200 --> 00:13:17,400 I know, Father. 123 00:13:17,800 --> 00:13:21,040 I don't know how to deal with these urges. Please help me. 124 00:13:22,300 --> 00:13:26,580 Well, we might get rid of these temptations. 125 00:13:28,170 --> 00:13:29,170 I've been trying. 126 00:13:29,190 --> 00:13:31,430 I've been praying to God. So much praying. 127 00:13:31,690 --> 00:13:33,090 I just don't know what else to do. 128 00:13:34,570 --> 00:13:40,170 Well, have you ever considered that maybe that's why God sent you to me? 129 00:13:40,550 --> 00:13:47,310 You mean... Maybe this action of yours was 130 00:13:47,310 --> 00:13:50,590 God's plan to put you on the righteous path. 131 00:13:53,010 --> 00:13:55,750 So, you think you can help me? 132 00:13:56,940 --> 00:13:57,940 I'll do anything. 133 00:13:58,220 --> 00:13:59,780 I hope I can. 134 00:14:00,200 --> 00:14:03,260 I mean, I have faith that I can. 135 00:14:05,140 --> 00:14:06,340 If you let me. 136 00:14:07,980 --> 00:14:09,200 What do you mean? 137 00:14:10,060 --> 00:14:16,000 Well, I think that we have to get rid of this temptation permanently. 138 00:14:17,920 --> 00:14:18,920 How? 139 00:14:20,860 --> 00:14:25,460 Well, I think you need to let God enter you through me. 140 00:14:27,240 --> 00:14:28,240 What do you mean? 141 00:14:30,020 --> 00:14:33,520 Look, it's not going to be pleasant for either of us. 142 00:14:35,460 --> 00:14:42,180 But you must let me enter you and let God inside you through me 143 00:14:42,180 --> 00:14:45,880 so he can purge you of all these unholy thoughts. 144 00:14:46,360 --> 00:14:47,319 Oh, my God. 145 00:14:47,320 --> 00:14:50,660 I don't know how I feel about that. 146 00:14:51,100 --> 00:14:54,660 Now, don't take the Lord's name in vain, Lucy. I'm sorry, Father. 147 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 It's just... 148 00:14:56,250 --> 00:14:59,070 I've been saving myself for marriage like you taught us at church. 149 00:14:59,950 --> 00:15:05,490 I told you it's not going to be pleasant for either of us. And look, I've taken 150 00:15:05,490 --> 00:15:06,850 a vow of celibacy myself. 151 00:15:08,290 --> 00:15:15,230 So by doing this, God's going to have to decide what to do with me later. 152 00:15:15,770 --> 00:15:17,450 But I'm willing to make the sacrifice. 153 00:15:18,290 --> 00:15:21,750 I will sacrifice for you to help you. 154 00:15:22,010 --> 00:15:23,010 Really? 155 00:15:23,170 --> 00:15:24,470 You would do that for me? 156 00:15:25,520 --> 00:15:28,120 Yes. You're a special girl, Lucy. 157 00:15:28,380 --> 00:15:31,040 And I care about you. About all God's children. 158 00:15:34,080 --> 00:15:37,560 Okay. If we have to. Thank you, Father. 159 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 And remember, Lucy. 160 00:15:47,560 --> 00:15:49,440 This must be our secret. 161 00:15:50,420 --> 00:15:54,340 We have to keep this between you, me, and God. 162 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 Yes, Father. 163 00:15:57,640 --> 00:15:58,640 Okay. 164 00:16:01,220 --> 00:16:02,220 Come here. 165 00:16:05,860 --> 00:16:12,740 Now, are 166 00:16:12,740 --> 00:16:15,860 you ready to let God enter you? 167 00:16:16,320 --> 00:16:19,780 Yes. And fill you with pureness? 168 00:16:20,180 --> 00:16:24,400 Yes. Get rid of your unholy temptations? Yes. 169 00:16:25,420 --> 00:16:30,800 Now remember, this is not for our enjoyment, but for your health. 170 00:17:09,440 --> 00:17:11,000 Purge you with every stroke. 171 00:17:13,060 --> 00:17:14,260 Thank you, Father. 172 00:17:15,099 --> 00:17:16,099 That's my child. 173 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 Do you feel it? 174 00:19:24,840 --> 00:19:27,480 through your body, going through your asshole. 175 00:19:56,330 --> 00:19:58,250 Chase all these thoughts out of you. Yes. 176 00:19:58,690 --> 00:20:00,910 Yes. Yes. Yes. 177 00:20:02,010 --> 00:20:03,270 Yes. Yes. 178 00:20:04,030 --> 00:20:05,030 Yes. Yes. 179 00:20:05,610 --> 00:20:06,610 Yes. 180 00:20:45,580 --> 00:20:47,060 Purge you of these thoughts further. 181 00:20:47,400 --> 00:20:53,640 Yes. Okay, I think you're going to have to let me enter your mouth as well. 182 00:20:53,920 --> 00:20:54,699 Okay, Father. 183 00:20:54,700 --> 00:20:55,700 Yes. 184 00:20:56,100 --> 00:20:58,120 So you feel it from both ends. 185 00:20:58,600 --> 00:21:00,020 Yes, come here. 186 00:21:47,560 --> 00:21:48,940 All God's love goes to you. 187 00:22:46,540 --> 00:22:47,540 thoughts, and expectations. 188 00:23:16,330 --> 00:23:18,190 Positive energy going right through you. 189 00:23:18,690 --> 00:23:19,990 Can you feel it? 190 00:23:20,230 --> 00:23:21,230 Yes. 191 00:23:24,890 --> 00:23:25,890 Yes. 192 00:23:54,320 --> 00:23:55,640 of all these thoughts. 193 00:24:04,140 --> 00:24:11,060 Now I'm going to get you familiar with something you've been thinking 194 00:24:11,060 --> 00:24:12,060 about. 195 00:24:12,180 --> 00:24:14,260 That way you don't think about it again. 196 00:24:14,860 --> 00:24:17,040 And you won't wonder what it's like. 197 00:24:18,480 --> 00:24:20,600 You've been wondering what ass tastes like, right? 198 00:24:20,800 --> 00:24:21,800 Yeah. 199 00:24:24,490 --> 00:24:28,990 I'm going to let you find out so you don't have these desires and temptations 200 00:24:28,990 --> 00:24:29,990 anymore. Yeah. 201 00:24:30,990 --> 00:24:31,990 Yeah, 202 00:24:33,650 --> 00:24:38,890 get familiar with something you've been thinking about. 203 00:24:52,430 --> 00:24:54,490 Yes, remember, this is all in the name of God. 204 00:25:49,520 --> 00:25:50,520 Oh, my goodness. 205 00:26:20,110 --> 00:26:21,110 Yes, my child. 206 00:26:21,530 --> 00:26:23,390 Yes, do that right in the name of God. 207 00:26:24,350 --> 00:26:25,350 Yes. 208 00:26:31,530 --> 00:26:32,530 Yes. 209 00:26:34,110 --> 00:26:39,090 You must take it and know it so you're willing to think about it ever again. 210 00:26:40,030 --> 00:26:41,030 Yes. 211 00:26:41,950 --> 00:26:42,950 Yes. 212 00:26:45,930 --> 00:26:47,410 Yes, my child. 213 00:26:48,230 --> 00:26:49,230 Yes. 214 00:26:54,170 --> 00:26:55,770 I'm doing God's work here. 215 00:26:57,830 --> 00:26:58,830 Yes. 216 00:27:04,370 --> 00:27:05,490 There you go. 217 00:27:06,370 --> 00:27:07,370 There you go. 218 00:27:09,590 --> 00:27:10,590 Yes. 219 00:27:15,890 --> 00:27:17,810 Do you feel God entering you? 220 00:27:18,590 --> 00:27:19,590 Yes. 221 00:27:58,890 --> 00:27:59,890 Thank you. 222 00:29:51,730 --> 00:29:52,730 Oh, yeah. 223 00:30:25,260 --> 00:30:26,260 Missed. 224 00:32:24,240 --> 00:32:25,240 Tightening. 225 00:33:00,430 --> 00:33:01,430 rest of you. 226 00:33:47,909 --> 00:33:50,970 Yes Just like that 227 00:35:05,919 --> 00:35:08,720 Thank you. 228 00:35:41,190 --> 00:35:42,190 Thank you. 229 00:36:28,859 --> 00:36:29,859 Oh, Jesus. 230 00:37:14,540 --> 00:37:15,540 Thank you very much. 231 00:38:33,250 --> 00:38:36,050 Yes. Yes. 232 00:38:45,330 --> 00:38:46,730 Yes. 233 00:39:44,710 --> 00:39:45,710 of God's love. 234 00:41:00,230 --> 00:41:02,850 Feel God enter you through both of your holes. 235 00:41:03,510 --> 00:41:04,510 Yes. 236 00:41:07,010 --> 00:41:08,010 Yes. 237 00:41:10,330 --> 00:41:13,850 And show God you have accepted his love. Yes. 238 00:41:17,550 --> 00:41:18,550 Oh, yeah. 239 00:42:15,330 --> 00:42:17,310 Oh, yes. 240 00:42:34,060 --> 00:42:35,060 Oh, God. 241 00:43:13,100 --> 00:43:14,038 love with you. 242 00:43:14,040 --> 00:43:15,080 Into your head. 243 00:44:52,600 --> 00:44:56,180 Oh, and now you must let me bless you too. 244 00:44:56,460 --> 00:44:57,460 Yes. 245 00:44:58,000 --> 00:44:59,380 Come here. 246 00:44:59,740 --> 00:45:00,840 Come here. Get down. 247 00:45:01,360 --> 00:45:02,920 Yes. Yes. 248 00:45:03,560 --> 00:45:04,560 Yes. 249 00:45:05,120 --> 00:45:10,760 I'm going to bless you with some holy come. 250 00:45:18,190 --> 00:45:19,190 Oh, God. 251 00:47:19,500 --> 00:47:20,500 Yes. 252 00:47:22,480 --> 00:47:23,480 Yes. 253 00:47:26,020 --> 00:47:27,020 Yes. 254 00:47:28,540 --> 00:47:32,900 I think that should definitely help you. 255 00:47:41,880 --> 00:47:43,440 That will help, Father. 256 00:47:44,980 --> 00:47:47,040 Yes, my child. All we can do is pray. 257 00:47:48,740 --> 00:47:55,160 But if you ever get any more of those urges, you know, you can come to me 258 00:47:56,160 --> 00:47:57,160 Thank you, Father. 259 00:47:57,540 --> 00:47:59,960 Of course. I will do anything to save your soul. 16672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.