All language subtitles for [Yameii] To Be Hero X - S01E12 [English Dub] [CR WEB-DL 1080p] [2C1DDE3A].1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,880 --> 00:00:35,980 Everyone knows DOS's Lucky Star, but where did her luck come from? Fans have 2 00:00:35,980 --> 00:00:40,460 turned on Lucky Cyan after her unsavory past was revealed, and the singer who 3 00:00:40,460 --> 00:00:43,180 once brought joy now brings anxiety and dread. 4 00:00:43,480 --> 00:00:47,320 Her fan base has polarized, leading many to ask where she'll go from here. 5 00:00:47,520 --> 00:00:51,780 And speaking of heroes whose futures are uncertain, let's circle back to Queen's 6 00:00:51,780 --> 00:00:55,800 disastrous ranking match. She lost to a no -name outsider. 7 00:00:56,460 --> 00:01:00,460 This happening right after Little Lady Luck joined DOS can't be a coincidence, 8 00:01:00,640 --> 00:01:05,360 I'll say that much. According to an inside source, Queen tried to use Cyan's 9 00:01:05,360 --> 00:01:09,100 luck to defeat Boa. Seems she'd do anything to take her crown. 10 00:01:09,400 --> 00:01:14,760 But thankfully, it didn't pay off, and Cyan was Queen's downfall. Perhaps 11 00:01:14,760 --> 00:01:15,840 have better luck next time. 12 00:01:19,960 --> 00:01:23,520 Someone who'd use cheap tricks like that doesn't deserve to be axed. 13 00:01:26,960 --> 00:01:32,300 Ready to watch two hot chicks go at it. And then here comes... Of course. 14 00:01:32,880 --> 00:01:34,060 Your daughter. 15 00:01:37,580 --> 00:01:38,760 You were right. 16 00:01:39,880 --> 00:01:42,680 They've had everything planned out from the start. 17 00:01:46,160 --> 00:01:48,960 I always knew where I stood. 18 00:01:49,960 --> 00:01:52,860 I tried to be so good. 19 00:01:53,860 --> 00:01:55,220 Look at me now. 20 00:01:55,880 --> 00:02:00,220 I don't know how, but I'm a real hero. 21 00:02:02,740 --> 00:02:09,500 No hiding in the shuttle, time to strut. I'm gonna make a splash to make 22 00:02:09,500 --> 00:02:12,280 this cut. You've got to believe. 23 00:02:13,040 --> 00:02:16,040 Dying free for no hesitation. 24 00:02:17,520 --> 00:02:21,020 Picture your party in disharmony. 25 00:02:24,750 --> 00:02:27,950 Jump into the night, cause I can smell the bubble. 26 00:02:28,290 --> 00:02:31,770 Don't you miss a fight, just can't stay out the bubble. 27 00:02:32,070 --> 00:02:38,690 Gotta make this, moving right above us. Feeling my nausea, nausea, 28 00:02:38,690 --> 00:02:43,030 nausea. Cause I believe, I will believe, I will believe. 29 00:02:43,290 --> 00:02:46,750 Keep dreaming. Cause I believe, I will believe, I will believe. 30 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 Keep dreaming. 31 00:02:48,330 --> 00:02:49,850 I got to be the key, bro. 32 00:02:50,090 --> 00:02:53,650 I got to be the key, bro. I got to be the key, bro. 33 00:02:54,890 --> 00:02:55,890 Thank you. 34 00:03:23,760 --> 00:03:25,220 I've known it since I was little. 35 00:03:25,720 --> 00:03:28,060 There's only one way to cut through the thorns. 36 00:03:29,540 --> 00:03:32,740 You have to keep training, keep fighting, and keep winning. 37 00:03:33,320 --> 00:03:34,780 I wasn't born special. 38 00:03:35,140 --> 00:03:38,540 I had to put in a thousand times more effort than the rest. 39 00:03:43,500 --> 00:03:46,140 You're now the commission's youngest female agent. 40 00:03:47,700 --> 00:03:50,440 I dreamt it wasn't to become some commission suit. 41 00:03:51,310 --> 00:03:54,510 I wanted to be the greatest hero the world had ever seen. 42 00:03:56,570 --> 00:03:59,530 I can see them! Everyone evacuate, now! 43 00:03:59,750 --> 00:04:01,090 Hold it! It's just... Jeffrey, 44 00:04:02,390 --> 00:04:03,369 you're safe. 45 00:04:03,370 --> 00:04:06,670 Help is coming. A bullet wasn't going to end my story. 46 00:04:11,410 --> 00:04:13,330 I've conquered every challenge. 47 00:04:13,690 --> 00:04:15,290 I've even conquered death. 48 00:04:16,610 --> 00:04:19,209 I'm not going to take a lot lying down. 49 00:04:20,510 --> 00:04:21,510 Not to her. 50 00:04:21,930 --> 00:04:25,370 Not to a cheater taking advantage of Daddy's friends. 51 00:04:25,710 --> 00:04:28,710 You think she can use her ties to Mickey to get ahead? 52 00:04:38,950 --> 00:04:40,550 You've got a fight to win. 53 00:04:41,250 --> 00:04:44,190 I'll drag you from your pedestal kicking and screaming. 54 00:04:55,969 --> 00:04:58,490 Hey. I heard that you've gone hermit mode. 55 00:04:59,210 --> 00:05:00,490 I made you some food. 56 00:05:00,890 --> 00:05:01,910 I'll leave it here. 57 00:05:02,650 --> 00:05:04,290 I hope that you feel better soon. 58 00:05:04,750 --> 00:05:09,250 I understand it was a tough loss, but the Johnnies miss you. 59 00:05:09,910 --> 00:05:12,870 You know, Cyan's not doing great either. 60 00:05:13,750 --> 00:05:15,610 The rumors are out of control. 61 00:05:16,190 --> 00:05:17,830 We just have to ignore them. 62 00:05:18,990 --> 00:05:21,130 She needs to know that we support her. 63 00:05:21,430 --> 00:05:23,650 I mean, that's what friends are for, right? 64 00:05:28,780 --> 00:05:29,780 Little Johnny's gone. 65 00:05:30,480 --> 00:05:31,720 Can you please open up? 66 00:05:33,480 --> 00:05:34,980 I need to tell you something. 67 00:05:36,060 --> 00:05:38,240 I've kept it a secret, but you should know. 68 00:05:38,980 --> 00:05:43,280 When that plane fell out of the sky, I was working as a journalist on the 69 00:05:43,720 --> 00:05:46,460 And I was the one who found Cyan in the wreckage. 70 00:05:46,980 --> 00:05:50,860 My friend ran an orphanage, so that was where I hid her away. 71 00:05:51,480 --> 00:05:54,100 I thought she would be safe from gossip and suspicion. 72 00:05:55,200 --> 00:05:56,260 Time tells all. 73 00:05:56,830 --> 00:05:59,370 And we both know how my decision played out. 74 00:06:00,070 --> 00:06:03,090 It was a matter of bad luck, so blame me. 75 00:06:03,510 --> 00:06:05,170 Please don't beat yourself up. 76 00:06:05,730 --> 00:06:07,110 I'm going to meet with Mickey. 77 00:06:07,410 --> 00:06:08,670 We can fix this. 78 00:06:09,750 --> 00:06:10,750 It's not over. 79 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 Hold on. 80 00:06:13,050 --> 00:06:14,350 What do you mean by that? 81 00:06:16,010 --> 00:06:19,370 There's an audio file out there. A recording of the plane crash. 82 00:06:19,990 --> 00:06:23,190 Commission tried to bury it, but I got my hands on the sole copy. 83 00:06:24,150 --> 00:06:25,150 Where is it now? 84 00:06:26,890 --> 00:06:27,930 You could not! 85 00:06:30,390 --> 00:06:35,410 If you want to talk to them, you need to understand exactly where your good 86 00:06:35,410 --> 00:06:36,790 fortune comes from. 87 00:06:39,690 --> 00:06:41,190 There is a silver lining. 88 00:06:46,370 --> 00:06:47,370 Queen! 89 00:06:50,650 --> 00:06:51,870 Back so soon? 90 00:06:52,190 --> 00:06:54,790 You look well. We were worried about you. 91 00:06:55,630 --> 00:06:58,060 Sorry. I couldn't defeat my luck. 92 00:06:59,600 --> 00:07:04,480 On the contrary, your singing gave me power when I needed it most. I feel much 93 00:07:04,480 --> 00:07:05,459 better now. 94 00:07:05,460 --> 00:07:08,020 I had a very important friend by my side. 95 00:07:08,540 --> 00:07:10,380 He taught me how to play guitar. 96 00:07:10,640 --> 00:07:13,580 Because of him, I fell in love with music. 97 00:07:14,100 --> 00:07:16,540 He showed me how wonderful singing could be. 98 00:07:32,750 --> 00:07:39,150 It can be hard to find what's right But you can find the answers I know 99 00:07:39,150 --> 00:07:46,050 Wish I could 100 00:07:46,050 --> 00:07:52,950 tell you that's where you belong In that moment, I truly believed 101 00:07:52,950 --> 00:07:55,550 Diane would bring hope and joy to the Mavis. 102 00:08:06,700 --> 00:08:10,940 You're blessed with love, I'll give you all my love. 103 00:08:11,520 --> 00:08:14,660 Even when I'm gone, you're in my arms. 104 00:08:15,240 --> 00:08:18,620 Defending you at any cost, I swear. 105 00:08:19,020 --> 00:08:23,520 Let me pass my color to your heart. 106 00:08:23,960 --> 00:08:29,160 When I listened to her song, I heard a new voice singing from within my heart. 107 00:08:36,120 --> 00:08:38,380 There's a recording of the flight's final moments. 108 00:08:38,860 --> 00:08:40,720 I'm sure the Dean still has it. 109 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Thank you. 110 00:10:46,730 --> 00:10:47,730 You buzzing home soon? 111 00:10:47,830 --> 00:10:48,830 Cyan and I are waiting. 112 00:10:48,950 --> 00:10:51,310 I was on a mission. I just finished up. 113 00:10:51,830 --> 00:10:52,950 Why are you waiting? 114 00:10:53,350 --> 00:10:57,170 Hold the phone. I mean, I know you are, but ranking matches are coming up and 115 00:10:57,170 --> 00:10:58,170 you're doing missions? 116 00:10:58,670 --> 00:11:02,910 Come hang with us. Last time you totally did Cyan when she offered you her luck, 117 00:11:03,010 --> 00:11:04,190 and look where that got you. 118 00:11:04,890 --> 00:11:08,090 Don't leave us hanging this time. We can't have your back if you don't come 119 00:11:08,090 --> 00:11:09,210 back. Yeah. 120 00:11:09,490 --> 00:11:10,850 Come on, I'll hook you up. 121 00:11:11,570 --> 00:11:12,570 All right. 122 00:11:12,830 --> 00:11:13,830 Thank you. 123 00:11:17,290 --> 00:11:18,710 Well, well, well. 124 00:11:21,610 --> 00:11:25,430 What you doing? Up to the same dirty tricks as last year? 125 00:13:13,680 --> 00:13:15,220 you set rules within a boundary. 126 00:13:15,600 --> 00:13:17,820 So be it. Set the rules. 127 00:13:18,280 --> 00:13:20,580 And I'll find all the loopholes. 128 00:13:44,720 --> 00:13:48,900 You fool! If the matches are tomorrow, you will be punished for this! 129 00:13:49,660 --> 00:13:51,020 You should be punished! 130 00:13:51,300 --> 00:13:55,860 If it weren't for your little bad luck charm, then that would have been mine! 131 00:15:37,520 --> 00:15:41,200 Her trust value has plummeted. Why are her attacks getting stronger? 132 00:15:45,440 --> 00:15:50,080 Just what I'd expect from someone who's had everything handed to her in life. 133 00:15:50,460 --> 00:15:52,780 You don't know what true strength is. 134 00:15:54,320 --> 00:15:57,020 I put in the blood, sweat, and tears. 135 00:15:57,360 --> 00:16:00,260 I won't sit on my hands while you become act. 136 00:16:00,740 --> 00:16:03,000 The title doesn't belong to you. 137 00:16:08,270 --> 00:16:11,070 That throne is mine, and I'll kill you for it! 138 00:17:19,560 --> 00:17:20,560 I'll do this! 139 00:18:06,220 --> 00:18:08,080 Rules are broken. They get stronger! 140 00:18:12,860 --> 00:18:16,420 Order frees the hero and finds the villain. 141 00:18:38,890 --> 00:18:41,310 I'm not going to lose to a silver spoon princess. 142 00:18:43,350 --> 00:18:45,050 It's over. It's not over. 143 00:18:45,330 --> 00:18:46,330 I'll kill you. 144 00:18:46,950 --> 00:18:48,830 I'll curse the rest in the tournament. 145 00:18:49,190 --> 00:18:52,090 Then I'll finally take back my rightful crown. 146 00:18:53,510 --> 00:18:55,590 You've already fallen from the top ten. 147 00:18:55,890 --> 00:18:57,470 You can't fight in the tournament. 148 00:19:13,200 --> 00:19:14,200 The matches. 149 00:19:15,180 --> 00:19:16,520 They're about to start. 150 00:19:16,920 --> 00:19:19,120 Miss, you just woke up. Please stop. 151 00:19:20,480 --> 00:19:25,240 I can't. You're seriously injured. If you keep moving around, you'll reopen 152 00:19:25,240 --> 00:19:26,240 wound. 153 00:19:31,800 --> 00:19:32,860 I'm sorry. 154 00:19:33,260 --> 00:19:37,020 But if I don't go right now, I won't make it in time. 155 00:19:38,580 --> 00:19:41,740 You've been unconscious for days. It's too late. What? 156 00:19:43,660 --> 00:19:44,579 I can't be. 157 00:19:44,580 --> 00:19:49,040 I... I don't... Due to an injury, you were absent from last week's ranking 158 00:19:49,040 --> 00:19:51,800 matches, leaving X to claim the title once more. 159 00:19:52,300 --> 00:19:53,300 No. 160 00:19:57,660 --> 00:20:03,280 Please be nice to yourself. 161 00:20:03,660 --> 00:20:05,400 You don't have to do this alone. 162 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 Get some rest. 163 00:20:09,720 --> 00:20:11,460 We'll be right here by your side. 164 00:20:29,620 --> 00:20:31,020 Hey, I'm glad you called. 165 00:20:31,620 --> 00:20:32,620 I'm nearly recovered. 166 00:20:33,300 --> 00:20:35,100 Mickey wants to meet with you in his office. 167 00:20:36,540 --> 00:20:37,540 Oh? 168 00:20:37,920 --> 00:20:38,920 I'll be right there. 169 00:20:51,960 --> 00:20:55,740 I think it's awesome he wanted to send you on vacation. 170 00:20:56,320 --> 00:20:57,320 Don't you? 171 00:20:57,870 --> 00:20:58,870 I feel so useless. 172 00:20:59,510 --> 00:21:02,350 I just want to work. Rest is fine. 173 00:21:02,930 --> 00:21:04,290 But my rank dropped. 174 00:21:04,810 --> 00:21:07,330 There's no time for me to... Stop. No work talk. 175 00:21:07,590 --> 00:21:10,010 I'm on vacation too. Don't give me more anxiety. 176 00:21:10,990 --> 00:21:16,890 Hey, just between us, besides little Johnny and me, do you have other friends 177 00:21:16,890 --> 00:21:18,030 people you can count on? 178 00:21:18,750 --> 00:21:19,750 No. 179 00:21:20,130 --> 00:21:22,410 I can only truly depend on myself. 180 00:21:23,330 --> 00:21:24,550 It sounds sad. 181 00:21:25,420 --> 00:21:28,180 But I've always known I have to be the one to believe in me. 182 00:21:28,420 --> 00:21:31,600 Really? Why did you start feeling that way? 183 00:21:32,460 --> 00:21:34,920 Did something happen when you were young? 184 00:21:36,660 --> 00:21:38,860 Not really. 185 00:21:39,380 --> 00:21:40,740 But I should thank you. 186 00:21:41,220 --> 00:21:45,580 You helped me hear the other voice inside my heart. 187 00:21:46,040 --> 00:21:49,120 Oh? Other voice? What do you mean? 188 00:21:49,320 --> 00:21:52,700 Turns out... What happened? 189 00:21:55,340 --> 00:21:56,340 What is happening? 190 00:22:28,520 --> 00:22:31,100 Again, why don't you walk on? 191 00:22:32,600 --> 00:22:37,620 Shut up! Without a hype, without a hype, without a make it stop. Grab a shift in 192 00:22:37,620 --> 00:22:42,460 the obvious, show me the show we show. Could be I'm just a buzzing train. You 193 00:22:42,460 --> 00:22:47,820 have to truly go see my TNT. 14306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.