Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,880 --> 00:00:35,980
Everyone knows DOS's Lucky Star, but
where did her luck come from? Fans have
2
00:00:35,980 --> 00:00:40,460
turned on Lucky Cyan after her unsavory
past was revealed, and the singer who
3
00:00:40,460 --> 00:00:43,180
once brought joy now brings anxiety and
dread.
4
00:00:43,480 --> 00:00:47,320
Her fan base has polarized, leading many
to ask where she'll go from here.
5
00:00:47,520 --> 00:00:51,780
And speaking of heroes whose futures are
uncertain, let's circle back to Queen's
6
00:00:51,780 --> 00:00:55,800
disastrous ranking match. She lost to a
no -name outsider.
7
00:00:56,460 --> 00:01:00,460
This happening right after Little Lady
Luck joined DOS can't be a coincidence,
8
00:01:00,640 --> 00:01:05,360
I'll say that much. According to an
inside source, Queen tried to use Cyan's
9
00:01:05,360 --> 00:01:09,100
luck to defeat Boa. Seems she'd do
anything to take her crown.
10
00:01:09,400 --> 00:01:14,760
But thankfully, it didn't pay off, and
Cyan was Queen's downfall. Perhaps
11
00:01:14,760 --> 00:01:15,840
have better luck next time.
12
00:01:19,960 --> 00:01:23,520
Someone who'd use cheap tricks like that
doesn't deserve to be axed.
13
00:01:26,960 --> 00:01:32,300
Ready to watch two hot chicks go at it.
And then here comes... Of course.
14
00:01:32,880 --> 00:01:34,060
Your daughter.
15
00:01:37,580 --> 00:01:38,760
You were right.
16
00:01:39,880 --> 00:01:42,680
They've had everything planned out from
the start.
17
00:01:46,160 --> 00:01:48,960
I always knew where I stood.
18
00:01:49,960 --> 00:01:52,860
I tried to be so good.
19
00:01:53,860 --> 00:01:55,220
Look at me now.
20
00:01:55,880 --> 00:02:00,220
I don't know how, but I'm a real hero.
21
00:02:02,740 --> 00:02:09,500
No hiding in the shuttle, time to strut.
I'm gonna make a splash to make
22
00:02:09,500 --> 00:02:12,280
this cut. You've got to believe.
23
00:02:13,040 --> 00:02:16,040
Dying free for no hesitation.
24
00:02:17,520 --> 00:02:21,020
Picture your party in disharmony.
25
00:02:24,750 --> 00:02:27,950
Jump into the night, cause I can smell
the bubble.
26
00:02:28,290 --> 00:02:31,770
Don't you miss a fight, just can't stay
out the bubble.
27
00:02:32,070 --> 00:02:38,690
Gotta make this, moving right above us.
Feeling my nausea, nausea,
28
00:02:38,690 --> 00:02:43,030
nausea. Cause I believe, I will believe,
I will believe.
29
00:02:43,290 --> 00:02:46,750
Keep dreaming. Cause I believe, I will
believe, I will believe.
30
00:02:47,210 --> 00:02:48,210
Keep dreaming.
31
00:02:48,330 --> 00:02:49,850
I got to be the key, bro.
32
00:02:50,090 --> 00:02:53,650
I got to be the key, bro. I got to be
the key, bro.
33
00:02:54,890 --> 00:02:55,890
Thank you.
34
00:03:23,760 --> 00:03:25,220
I've known it since I was little.
35
00:03:25,720 --> 00:03:28,060
There's only one way to cut through the
thorns.
36
00:03:29,540 --> 00:03:32,740
You have to keep training, keep
fighting, and keep winning.
37
00:03:33,320 --> 00:03:34,780
I wasn't born special.
38
00:03:35,140 --> 00:03:38,540
I had to put in a thousand times more
effort than the rest.
39
00:03:43,500 --> 00:03:46,140
You're now the commission's youngest
female agent.
40
00:03:47,700 --> 00:03:50,440
I dreamt it wasn't to become some
commission suit.
41
00:03:51,310 --> 00:03:54,510
I wanted to be the greatest hero the
world had ever seen.
42
00:03:56,570 --> 00:03:59,530
I can see them! Everyone evacuate, now!
43
00:03:59,750 --> 00:04:01,090
Hold it! It's just... Jeffrey,
44
00:04:02,390 --> 00:04:03,369
you're safe.
45
00:04:03,370 --> 00:04:06,670
Help is coming. A bullet wasn't going to
end my story.
46
00:04:11,410 --> 00:04:13,330
I've conquered every challenge.
47
00:04:13,690 --> 00:04:15,290
I've even conquered death.
48
00:04:16,610 --> 00:04:19,209
I'm not going to take a lot lying down.
49
00:04:20,510 --> 00:04:21,510
Not to her.
50
00:04:21,930 --> 00:04:25,370
Not to a cheater taking advantage of
Daddy's friends.
51
00:04:25,710 --> 00:04:28,710
You think she can use her ties to Mickey
to get ahead?
52
00:04:38,950 --> 00:04:40,550
You've got a fight to win.
53
00:04:41,250 --> 00:04:44,190
I'll drag you from your pedestal kicking
and screaming.
54
00:04:55,969 --> 00:04:58,490
Hey. I heard that you've gone hermit
mode.
55
00:04:59,210 --> 00:05:00,490
I made you some food.
56
00:05:00,890 --> 00:05:01,910
I'll leave it here.
57
00:05:02,650 --> 00:05:04,290
I hope that you feel better soon.
58
00:05:04,750 --> 00:05:09,250
I understand it was a tough loss, but
the Johnnies miss you.
59
00:05:09,910 --> 00:05:12,870
You know, Cyan's not doing great either.
60
00:05:13,750 --> 00:05:15,610
The rumors are out of control.
61
00:05:16,190 --> 00:05:17,830
We just have to ignore them.
62
00:05:18,990 --> 00:05:21,130
She needs to know that we support her.
63
00:05:21,430 --> 00:05:23,650
I mean, that's what friends are for,
right?
64
00:05:28,780 --> 00:05:29,780
Little Johnny's gone.
65
00:05:30,480 --> 00:05:31,720
Can you please open up?
66
00:05:33,480 --> 00:05:34,980
I need to tell you something.
67
00:05:36,060 --> 00:05:38,240
I've kept it a secret, but you should
know.
68
00:05:38,980 --> 00:05:43,280
When that plane fell out of the sky, I
was working as a journalist on the
69
00:05:43,720 --> 00:05:46,460
And I was the one who found Cyan in the
wreckage.
70
00:05:46,980 --> 00:05:50,860
My friend ran an orphanage, so that was
where I hid her away.
71
00:05:51,480 --> 00:05:54,100
I thought she would be safe from gossip
and suspicion.
72
00:05:55,200 --> 00:05:56,260
Time tells all.
73
00:05:56,830 --> 00:05:59,370
And we both know how my decision played
out.
74
00:06:00,070 --> 00:06:03,090
It was a matter of bad luck, so blame
me.
75
00:06:03,510 --> 00:06:05,170
Please don't beat yourself up.
76
00:06:05,730 --> 00:06:07,110
I'm going to meet with Mickey.
77
00:06:07,410 --> 00:06:08,670
We can fix this.
78
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
It's not over.
79
00:06:11,750 --> 00:06:12,750
Hold on.
80
00:06:13,050 --> 00:06:14,350
What do you mean by that?
81
00:06:16,010 --> 00:06:19,370
There's an audio file out there. A
recording of the plane crash.
82
00:06:19,990 --> 00:06:23,190
Commission tried to bury it, but I got
my hands on the sole copy.
83
00:06:24,150 --> 00:06:25,150
Where is it now?
84
00:06:26,890 --> 00:06:27,930
You could not!
85
00:06:30,390 --> 00:06:35,410
If you want to talk to them, you need to
understand exactly where your good
86
00:06:35,410 --> 00:06:36,790
fortune comes from.
87
00:06:39,690 --> 00:06:41,190
There is a silver lining.
88
00:06:46,370 --> 00:06:47,370
Queen!
89
00:06:50,650 --> 00:06:51,870
Back so soon?
90
00:06:52,190 --> 00:06:54,790
You look well. We were worried about
you.
91
00:06:55,630 --> 00:06:58,060
Sorry. I couldn't defeat my luck.
92
00:06:59,600 --> 00:07:04,480
On the contrary, your singing gave me
power when I needed it most. I feel much
93
00:07:04,480 --> 00:07:05,459
better now.
94
00:07:05,460 --> 00:07:08,020
I had a very important friend by my
side.
95
00:07:08,540 --> 00:07:10,380
He taught me how to play guitar.
96
00:07:10,640 --> 00:07:13,580
Because of him, I fell in love with
music.
97
00:07:14,100 --> 00:07:16,540
He showed me how wonderful singing could
be.
98
00:07:32,750 --> 00:07:39,150
It can be hard to find what's right But
you can find the answers I know
99
00:07:39,150 --> 00:07:46,050
Wish I could
100
00:07:46,050 --> 00:07:52,950
tell you that's where you belong In that
moment, I truly believed
101
00:07:52,950 --> 00:07:55,550
Diane would bring hope and joy to the
Mavis.
102
00:08:06,700 --> 00:08:10,940
You're blessed with love, I'll give you
all my love.
103
00:08:11,520 --> 00:08:14,660
Even when I'm gone, you're in my arms.
104
00:08:15,240 --> 00:08:18,620
Defending you at any cost, I swear.
105
00:08:19,020 --> 00:08:23,520
Let me pass my color to your heart.
106
00:08:23,960 --> 00:08:29,160
When I listened to her song, I heard a
new voice singing from within my heart.
107
00:08:36,120 --> 00:08:38,380
There's a recording of the flight's
final moments.
108
00:08:38,860 --> 00:08:40,720
I'm sure the Dean still has it.
109
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Thank you.
110
00:10:46,730 --> 00:10:47,730
You buzzing home soon?
111
00:10:47,830 --> 00:10:48,830
Cyan and I are waiting.
112
00:10:48,950 --> 00:10:51,310
I was on a mission. I just finished up.
113
00:10:51,830 --> 00:10:52,950
Why are you waiting?
114
00:10:53,350 --> 00:10:57,170
Hold the phone. I mean, I know you are,
but ranking matches are coming up and
115
00:10:57,170 --> 00:10:58,170
you're doing missions?
116
00:10:58,670 --> 00:11:02,910
Come hang with us. Last time you totally
did Cyan when she offered you her luck,
117
00:11:03,010 --> 00:11:04,190
and look where that got you.
118
00:11:04,890 --> 00:11:08,090
Don't leave us hanging this time. We
can't have your back if you don't come
119
00:11:08,090 --> 00:11:09,210
back. Yeah.
120
00:11:09,490 --> 00:11:10,850
Come on, I'll hook you up.
121
00:11:11,570 --> 00:11:12,570
All right.
122
00:11:12,830 --> 00:11:13,830
Thank you.
123
00:11:17,290 --> 00:11:18,710
Well, well, well.
124
00:11:21,610 --> 00:11:25,430
What you doing? Up to the same dirty
tricks as last year?
125
00:13:13,680 --> 00:13:15,220
you set rules within a boundary.
126
00:13:15,600 --> 00:13:17,820
So be it. Set the rules.
127
00:13:18,280 --> 00:13:20,580
And I'll find all the loopholes.
128
00:13:44,720 --> 00:13:48,900
You fool! If the matches are tomorrow,
you will be punished for this!
129
00:13:49,660 --> 00:13:51,020
You should be punished!
130
00:13:51,300 --> 00:13:55,860
If it weren't for your little bad luck
charm, then that would have been mine!
131
00:15:37,520 --> 00:15:41,200
Her trust value has plummeted. Why are
her attacks getting stronger?
132
00:15:45,440 --> 00:15:50,080
Just what I'd expect from someone who's
had everything handed to her in life.
133
00:15:50,460 --> 00:15:52,780
You don't know what true strength is.
134
00:15:54,320 --> 00:15:57,020
I put in the blood, sweat, and tears.
135
00:15:57,360 --> 00:16:00,260
I won't sit on my hands while you become
act.
136
00:16:00,740 --> 00:16:03,000
The title doesn't belong to you.
137
00:16:08,270 --> 00:16:11,070
That throne is mine, and I'll kill you
for it!
138
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
I'll do this!
139
00:18:06,220 --> 00:18:08,080
Rules are broken. They get stronger!
140
00:18:12,860 --> 00:18:16,420
Order frees the hero and finds the
villain.
141
00:18:38,890 --> 00:18:41,310
I'm not going to lose to a silver spoon
princess.
142
00:18:43,350 --> 00:18:45,050
It's over. It's not over.
143
00:18:45,330 --> 00:18:46,330
I'll kill you.
144
00:18:46,950 --> 00:18:48,830
I'll curse the rest in the tournament.
145
00:18:49,190 --> 00:18:52,090
Then I'll finally take back my rightful
crown.
146
00:18:53,510 --> 00:18:55,590
You've already fallen from the top ten.
147
00:18:55,890 --> 00:18:57,470
You can't fight in the tournament.
148
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
The matches.
149
00:19:15,180 --> 00:19:16,520
They're about to start.
150
00:19:16,920 --> 00:19:19,120
Miss, you just woke up. Please stop.
151
00:19:20,480 --> 00:19:25,240
I can't. You're seriously injured. If
you keep moving around, you'll reopen
152
00:19:25,240 --> 00:19:26,240
wound.
153
00:19:31,800 --> 00:19:32,860
I'm sorry.
154
00:19:33,260 --> 00:19:37,020
But if I don't go right now, I won't
make it in time.
155
00:19:38,580 --> 00:19:41,740
You've been unconscious for days. It's
too late. What?
156
00:19:43,660 --> 00:19:44,579
I can't be.
157
00:19:44,580 --> 00:19:49,040
I... I don't... Due to an injury, you
were absent from last week's ranking
158
00:19:49,040 --> 00:19:51,800
matches, leaving X to claim the title
once more.
159
00:19:52,300 --> 00:19:53,300
No.
160
00:19:57,660 --> 00:20:03,280
Please be nice to yourself.
161
00:20:03,660 --> 00:20:05,400
You don't have to do this alone.
162
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
Get some rest.
163
00:20:09,720 --> 00:20:11,460
We'll be right here by your side.
164
00:20:29,620 --> 00:20:31,020
Hey, I'm glad you called.
165
00:20:31,620 --> 00:20:32,620
I'm nearly recovered.
166
00:20:33,300 --> 00:20:35,100
Mickey wants to meet with you in his
office.
167
00:20:36,540 --> 00:20:37,540
Oh?
168
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
I'll be right there.
169
00:20:51,960 --> 00:20:55,740
I think it's awesome he wanted to send
you on vacation.
170
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
Don't you?
171
00:20:57,870 --> 00:20:58,870
I feel so useless.
172
00:20:59,510 --> 00:21:02,350
I just want to work. Rest is fine.
173
00:21:02,930 --> 00:21:04,290
But my rank dropped.
174
00:21:04,810 --> 00:21:07,330
There's no time for me to... Stop. No
work talk.
175
00:21:07,590 --> 00:21:10,010
I'm on vacation too. Don't give me more
anxiety.
176
00:21:10,990 --> 00:21:16,890
Hey, just between us, besides little
Johnny and me, do you have other friends
177
00:21:16,890 --> 00:21:18,030
people you can count on?
178
00:21:18,750 --> 00:21:19,750
No.
179
00:21:20,130 --> 00:21:22,410
I can only truly depend on myself.
180
00:21:23,330 --> 00:21:24,550
It sounds sad.
181
00:21:25,420 --> 00:21:28,180
But I've always known I have to be the
one to believe in me.
182
00:21:28,420 --> 00:21:31,600
Really? Why did you start feeling that
way?
183
00:21:32,460 --> 00:21:34,920
Did something happen when you were
young?
184
00:21:36,660 --> 00:21:38,860
Not really.
185
00:21:39,380 --> 00:21:40,740
But I should thank you.
186
00:21:41,220 --> 00:21:45,580
You helped me hear the other voice
inside my heart.
187
00:21:46,040 --> 00:21:49,120
Oh? Other voice? What do you mean?
188
00:21:49,320 --> 00:21:52,700
Turns out... What happened?
189
00:21:55,340 --> 00:21:56,340
What is happening?
190
00:22:28,520 --> 00:22:31,100
Again, why don't you walk on?
191
00:22:32,600 --> 00:22:37,620
Shut up! Without a hype, without a hype,
without a make it stop. Grab a shift in
192
00:22:37,620 --> 00:22:42,460
the obvious, show me the show we show.
Could be I'm just a buzzing train. You
193
00:22:42,460 --> 00:22:47,820
have to truly go see my TNT.
14306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.