All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SisterFisters] Mushibugyou OVA - 03 (BD 720p HEVC FLAC) [9A05857D]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,780 --> 00:00:17,160 I think I misjudged the way. 2 00:00:17,440 --> 00:00:19,920 I am going to be late on my first day. 3 00:00:27,560 --> 00:00:30,700 I'm so sorry. Are you okay? 4 00:00:31,560 --> 00:00:32,700 Yeah... 5 00:00:32,700 --> 00:00:34,000 Give me your hand. 6 00:00:36,800 --> 00:00:41,820 That uniform. Do you go to Shin-Nakamachi High like me? 7 00:00:43,280 --> 00:00:44,810 Today is my first day. 8 00:00:44,810 --> 00:00:47,340 Marvelous. It is a new student. 9 00:00:47,340 --> 00:00:48,280 Yup. 10 00:00:48,280 --> 00:00:53,070 Then let's hurry, we have school assembly today. 11 00:00:56,820 --> 00:00:58,460 Sorry, I have not introduced myself. 12 00:00:58,840 --> 00:01:01,830 I'm Jinbei Tsukishima. 13 00:01:09,310 --> 00:01:11,690 Mushibugyou 14 00:01:11,750 --> 00:01:16,000 Mushibugyou Academy 15 00:01:16,920 --> 00:01:21,160 As you know already, soon it will be the cultural festival. 16 00:01:21,620 --> 00:01:26,200 I, Student Council President, I want the festival to be as lively as possible. 17 00:01:27,040 --> 00:01:28,660 Then it occurred to me! 18 00:01:28,660 --> 00:01:32,690 There should be a ballot to decide the best performance of the festival! 19 00:01:33,400 --> 00:01:35,720 What useless nonsense. 20 00:01:38,080 --> 00:01:39,700 It seems interesting! 21 00:01:39,700 --> 00:01:44,660 As it is my idea, it will not be no ordinary vote! 22 00:01:44,660 --> 00:01:50,460 The poll will be decided by visitors of the festival and the winner will receive a prize! 23 00:01:50,740 --> 00:01:52,580 What kind of prize? 24 00:02:18,000 --> 00:02:38,760 Luxury Cruise with all expenses paid Night Cruising - Book your ticket - 25 00:02:19,420 --> 00:02:25,490 A platinum ticket for a night, all-inclusive cruise! 26 00:02:26,420 --> 00:02:32,780 The winner may choose another student to go together with. 27 00:02:32,780 --> 00:02:38,760 On such a great night, it will be rare that nothing romantic happens. 28 00:02:38,760 --> 00:02:42,540 And the person chosen is not entitled to decline the invitation! 29 00:02:42,540 --> 00:02:44,160 I understand... 30 00:02:47,240 --> 00:02:48,770 Irori-Chan. 31 00:02:48,770 --> 00:02:54,150 Obviously, if you win as a girl, you can choose a boy! 32 00:02:55,650 --> 00:03:00,030 And naturally a guy can choose another boy! 33 00:03:00,880 --> 00:03:02,660 Who would do that? 34 00:03:04,100 --> 00:03:05,420 Come on, it's this way. 35 00:03:05,420 --> 00:03:06,840 Ah, Jinbei. 36 00:03:07,440 --> 00:03:08,410 Yes? 37 00:03:08,580 --> 00:03:11,420 I can choose you! 38 00:03:11,420 --> 00:03:13,170 You would do that? 39 00:03:13,440 --> 00:03:15,600 Is he also going to participate? 40 00:03:15,600 --> 00:03:17,050 So it seems. 41 00:03:17,380 --> 00:03:20,050 A cruise for two, Jinbei! 42 00:03:20,050 --> 00:03:21,300 What are you talking about? 43 00:03:21,700 --> 00:03:24,320 Something very funny. 44 00:03:24,940 --> 00:03:28,060 Jinbei, I'm very excited. 45 00:03:28,060 --> 00:03:30,940 I think Jinbei-kun already knows who he will choose. 46 00:03:31,420 --> 00:03:34,200 We're going to go stupendously together, Jinbei! 47 00:03:34,200 --> 00:03:40,440 Yes. Although I don't quite understand what he's talking, I'm also excited. 48 00:03:40,700 --> 00:03:45,450 Well, ladies and gentlemen, strive to be first! 49 00:03:53,300 --> 00:03:55,210 I present to you a new student. 50 00:03:55,780 --> 00:03:59,060 Your new classmate known as Mushibugyou-san. 51 00:04:00,660 --> 00:04:02,720 Can you introduce yourself? 52 00:04:04,620 --> 00:04:06,560 I'm Mushibugyou. 53 00:04:09,220 --> 00:04:11,020 I am honored to meet you all. 54 00:04:11,020 --> 00:04:11,980 Agreed! 55 00:04:14,600 --> 00:04:18,300 Then, do you want to sit next to Jinbei-kun? 56 00:04:18,300 --> 00:04:19,860 How sudden! 57 00:04:23,120 --> 00:04:24,960 Come on, sit down. 58 00:04:25,280 --> 00:04:25,860 Yes. 59 00:04:26,080 --> 00:04:28,600 As friendly as ever. 60 00:04:28,600 --> 00:04:31,120 But that is just how Jinbei-kun is. 61 00:04:34,640 --> 00:04:35,750 You don't want leave? 62 00:04:35,750 --> 00:04:38,750 N-No. I will be at my club for a while. 63 00:04:38,920 --> 00:04:44,440 Oh? You want to win the ticket for the cruise to invite a gal? 64 00:04:44,440 --> 00:04:45,680 Wh-What! Not at all! 65 00:04:47,420 --> 00:04:50,530 I also have to go to my club. 66 00:04:51,680 --> 00:04:52,940 And me too. 67 00:04:54,880 --> 00:04:57,640 Everybody is deathly eager. 68 00:04:57,640 --> 00:04:59,270 Well then, I'm going. 69 00:05:02,020 --> 00:05:04,280 I'll be the first. 70 00:05:08,120 --> 00:05:09,530 This is going to be fun. 71 00:05:10,560 --> 00:05:12,400 Mushibugyou-dono! 72 00:05:13,020 --> 00:05:16,640 You still don't know the school well, right? 73 00:05:16,640 --> 00:05:18,540 I'll show you. 74 00:05:18,800 --> 00:05:20,670 We go for a walk. 75 00:05:20,920 --> 00:05:22,800 Come on, let's go. 76 00:05:23,860 --> 00:05:24,780 Yeah... 77 00:05:31,760 --> 00:05:35,060 Ji-Jinbei, what are you doing ?! 78 00:05:37,100 --> 00:05:38,810 Jinbei! 79 00:05:38,980 --> 00:05:41,440 Jinbei! 80 00:05:42,700 --> 00:05:44,100 Nagatomimaru-dono? 81 00:05:45,200 --> 00:05:46,960 What do you think you are doing!? 82 00:05:46,960 --> 00:05:51,240 I was showing the high school to Mushibugyou-dono. 83 00:05:53,060 --> 00:05:55,620 Well, then I understand. 84 00:05:56,040 --> 00:05:58,420 Then we will all go together. 85 00:05:58,420 --> 00:06:02,940 Right now, all students are making preparations for the festival. 86 00:06:03,500 --> 00:06:08,630 Yes, everyone is striving to get the top spot. 87 00:06:10,660 --> 00:06:13,060 Kitchen Classroom 88 00:06:10,960 --> 00:06:13,060 So first we start at the Cooking Club. 89 00:06:13,380 --> 00:06:14,810 Jinbei-kun. 90 00:06:14,960 --> 00:06:16,800 Oh, Oharu-dono. 91 00:06:16,800 --> 00:06:20,200 Marvelous, you will participate by selling dango? 92 00:06:20,200 --> 00:06:21,080 Yes. 93 00:06:21,080 --> 00:06:25,460 Oharu-dono lives in a tea house that sells delicious dumplings. 94 00:06:25,460 --> 00:06:26,820 I see. 95 00:06:27,700 --> 00:06:29,260 This thing... 96 00:06:33,330 --> 00:06:34,720 It's delicious! 97 00:06:35,420 --> 00:06:37,290 This will be a tough rival. 98 00:06:37,580 --> 00:06:39,120 You want to try? 99 00:06:39,120 --> 00:06:40,210 Thanks for the food! 100 00:06:43,130 --> 00:06:45,250 Marvelous...! 101 00:06:48,380 --> 00:06:51,660 Get off! Awake, Jinbei, get up! 102 00:06:51,660 --> 00:06:53,350 Jinbei, wake up! 103 00:06:54,060 --> 00:06:56,660 Chemistry Laboratory 104 00:06:54,460 --> 00:06:56,680 This is the Chemistry Lab. 105 00:07:04,460 --> 00:07:06,320 What are you doing, woman? 106 00:07:07,380 --> 00:07:09,240 I think it's obvious. 107 00:07:09,760 --> 00:07:12,740 I'm preparing something to win first place. 108 00:07:13,100 --> 00:07:15,260 Have you guys not have noticed? 109 00:07:16,260 --> 00:07:20,460 Authentic!! Treasure Chinpou Style Fireworks! Secret 110 00:07:16,810 --> 00:07:20,500 Marvelous! Fireworks Chinpou Style? 111 00:07:21,540 --> 00:07:23,880 So those are real fireworks. 112 00:07:24,160 --> 00:07:25,340 Yes, it is so. 113 00:07:26,400 --> 00:07:28,800 This amount can make a big impact. 114 00:07:28,800 --> 00:07:30,880 She could be a tough rival. 115 00:07:31,080 --> 00:07:32,890 If you have already finished looking, then... 116 00:07:33,040 --> 00:07:38,900 Get out before you get blown up! 117 00:07:38,900 --> 00:07:40,600 Okay! 118 00:07:41,900 --> 00:07:42,900 Manga Club 119 00:07:43,600 --> 00:07:45,000 Be careful, Jinbei. 120 00:07:45,520 --> 00:07:48,980 They might be doing something dangerous like the woman before. 121 00:07:48,980 --> 00:07:50,360 Understood. 122 00:08:04,260 --> 00:08:05,640 Marvelous! 123 00:08:06,700 --> 00:08:09,420 Hold it, don't enter without permission! 124 00:08:09,800 --> 00:08:13,300 Hey, what are you doing reading dirty magazines in the club?! 125 00:08:13,860 --> 00:08:16,340 It's for the festival. 126 00:08:16,340 --> 00:08:19,440 I'm in charge of the figures and the magna of the 2-D world. 127 00:08:20,100 --> 00:08:21,180 Figures? 128 00:08:21,760 --> 00:08:23,020 2-D? 129 00:08:24,500 --> 00:08:25,690 Marvelous... 130 00:08:26,260 --> 00:08:29,440 I can get first place if I put my mind to it! 131 00:08:29,680 --> 00:08:31,240 Now, leave me alone already! 132 00:08:34,600 --> 00:08:38,400 It's a silly presentation, but manga strips could... 133 00:08:39,320 --> 00:08:42,780 By the way, Nagatomimaru-dono, what will you do? 134 00:08:43,580 --> 00:08:45,210 Good question, Jinbei! 135 00:08:45,210 --> 00:08:48,370 But it's a secret for the festival! 136 00:08:48,370 --> 00:08:50,460 I'll get first place! 137 00:08:50,460 --> 00:08:53,680 Jinbei, wait impatiently! 138 00:08:54,760 --> 00:08:58,100 Everyone is striving for the festival. 139 00:08:58,620 --> 00:09:01,350 What are you going to do? 140 00:09:01,640 --> 00:09:04,860 I am going to display some kendo. 141 00:09:04,860 --> 00:09:07,460 Though, I still have to win the match. 142 00:09:07,460 --> 00:09:10,360 Do you also want the cruise ticket? 143 00:09:10,740 --> 00:09:12,480 No, that's not it. 144 00:09:12,920 --> 00:09:15,400 I have a goal. 145 00:09:15,400 --> 00:09:18,620 To do this, I must improve my skills. 146 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 A goal? 147 00:09:20,160 --> 00:09:20,980 Yes! 148 00:09:21,300 --> 00:09:24,100 Well, I'm going to train! 149 00:09:28,200 --> 00:09:31,240 What is your goal? 150 00:09:37,240 --> 00:09:40,040 Everything will change! 151 00:09:40,070 --> 00:09:42,050 The Important Major vote! 152 00:09:42,080 --> 00:09:44,050 The Biggest Event in History! 153 00:09:44,070 --> 00:09:46,920 Suggestion Box 154 00:09:46,940 --> 00:09:49,010 First Round Open Vote Begins 155 00:09:50,160 --> 00:09:55,000 The Shin-Nakamachi High festival will begin! 156 00:10:00,160 --> 00:10:01,910 Oharu-Chan! 157 00:10:08,340 --> 00:10:09,840 Amazing. 158 00:10:09,840 --> 00:10:10,640 Yup. 159 00:10:16,020 --> 00:10:17,420 Thousand cuts. 160 00:10:20,440 --> 00:10:21,720 Koikawa-dono. 161 00:10:21,720 --> 00:10:23,880 Hey, Ni-chan, come eat. 162 00:10:23,880 --> 00:10:25,180 Thank you very much. 163 00:10:26,560 --> 00:10:29,420 Look at all the Thousand Cuts used to prepare this yakisoba. 164 00:10:30,360 --> 00:10:32,310 Don't you worry about this mere trifle. 165 00:10:32,330 --> 00:10:34,130 Chemistry Club Display 166 00:10:39,020 --> 00:10:42,030 Huh? Was I wrong with the amount of gunpowder? 167 00:10:42,600 --> 00:10:45,290 Hey? These things are real, right? 168 00:10:45,310 --> 00:10:46,520 Careful Treatment of Hazardous Materials! 169 00:10:46,520 --> 00:10:47,740 Do not Ignite! 170 00:10:50,800 --> 00:10:52,600 What if this explodes? 171 00:10:58,200 --> 00:11:00,600 It's not that bad. 172 00:11:01,590 --> 00:11:03,310 Ultra Rare Fantastic Exhibition Two Dimensional Figurines and Manga Club 173 00:11:03,680 --> 00:11:04,550 Mapei! 174 00:11:04,900 --> 00:11:05,810 Tamepei! 175 00:11:06,440 --> 00:11:08,060 Slap at full power! 176 00:11:08,640 --> 00:11:10,020 Tenma-dono, what are those? 177 00:11:10,660 --> 00:11:12,810 These are Mapei and Tamepei. 178 00:11:13,200 --> 00:11:15,360 I see, though these are the same. 179 00:11:15,600 --> 00:11:19,000 Those are for display and these are to be use. 180 00:11:19,000 --> 00:11:20,680 I see. 181 00:11:21,860 --> 00:11:25,700 Marvelous! Tenma-dono, is totally motivated! 182 00:11:27,960 --> 00:11:36,760 Music Room 183 00:11:28,560 --> 00:11:32,520 This is the Singing Club. There is a very high-pitched voice inside. 184 00:11:32,520 --> 00:11:34,640 Is it Soprano? 185 00:11:36,840 --> 00:11:40,260 Well, justice, have you come to hear me? 186 00:11:40,580 --> 00:11:43,510 Marvelous! Her speaking voice is more acute. 187 00:11:45,060 --> 00:11:46,300 This is... 188 00:11:46,290 --> 00:11:48,260 Sanada Excellent Ten Haunted House 189 00:11:46,300 --> 00:11:48,270 A haunted house... 190 00:11:48,270 --> 00:11:52,060 Welcome to Sanada Jikketsu haunted house. 191 00:11:52,060 --> 00:11:56,400 You do not have to be afraid, I will protect you, Mushibugyou-dono. 192 00:11:56,580 --> 00:12:01,150 This house exists for students to bow down to me. 193 00:12:03,540 --> 00:12:09,260 If you've been afraid, you must give me your vote. 194 00:12:12,800 --> 00:12:15,040 You shall vote! 195 00:12:19,920 --> 00:12:21,360 Were you scared? 196 00:12:22,300 --> 00:12:25,160 No way! Not at all. 197 00:12:25,160 --> 00:12:27,040 Pinponponpon! 198 00:12:27,760 --> 00:12:29,600 This is an announcement for all students. 199 00:12:29,600 --> 00:12:32,230 With the end the festival near... 200 00:12:32,500 --> 00:12:37,460 before the stage performances, I will announce the feedback so far. 201 00:12:37,460 --> 00:12:41,300 Present yourselves in the gymnasie right now. 202 00:12:48,620 --> 00:12:51,360 At third place... 203 00:12:53,380 --> 00:12:58,020 The Yakisoba Stand of Shungiku-kun of class 2-B, with 1650 votes. 204 00:12:59,400 --> 00:13:01,320 I didn't expect anything less of you, Koikawa-dono. 205 00:13:02,520 --> 00:13:09,100 Aside from its spectacular preparation, the favoring leaves customers very happy. 206 00:13:09,100 --> 00:13:11,580 What did you throw into that yakisoba? 207 00:13:14,120 --> 00:13:15,900 The second goes to... 208 00:13:17,340 --> 00:13:20,770 The Animals Stand, with 2380 votes. 209 00:13:21,200 --> 00:13:22,840 Animals? 210 00:13:22,840 --> 00:13:24,280 Was there such a thing? 211 00:13:24,680 --> 00:13:27,530 This panel was not in the program... 212 00:13:27,740 --> 00:13:32,680 but he had caught lots of attention from the visitors since animals surrounded him. 213 00:13:33,200 --> 00:13:36,940 Although it is not known why animals appeared. 214 00:13:40,080 --> 00:13:41,920 And the first place goes to... 215 00:13:44,720 --> 00:13:48,000 The Recreation Zone, with 8196 votes. 216 00:13:51,320 --> 00:14:00,220 A recreational area where you are served by handsome boys and pretty girls. 217 00:14:05,120 --> 00:14:07,060 Vote for us, alright? 218 00:14:07,060 --> 00:14:08,320 Yes! 219 00:14:09,800 --> 00:14:11,980 Only two performances left. 220 00:14:11,980 --> 00:14:15,280 If I keep this up, I can go with Jinbei. 221 00:14:17,780 --> 00:14:19,120 "Mon amour." 222 00:14:19,920 --> 00:14:21,800 Now on to the second last performance. 223 00:14:22,820 --> 00:14:26,000 Dango Preparation by Oharu-San class 2-B. 224 00:14:28,180 --> 00:14:30,800 Give it your all, Oharu-dono! 225 00:14:31,040 --> 00:14:33,180 Yes, I will strive! 226 00:14:37,020 --> 00:14:38,560 Oharu-dono! 227 00:14:55,860 --> 00:14:57,940 Is this worth a vote? 228 00:14:58,260 --> 00:15:00,040 What-huh? Definitely! 229 00:15:00,040 --> 00:15:01,580 Let's vote on it. 230 00:15:05,700 --> 00:15:06,640 What? 231 00:15:06,840 --> 00:15:09,590 Dango Preparation is in second place? 232 00:15:10,780 --> 00:15:12,090 What a shame! 233 00:15:12,860 --> 00:15:16,040 She had only fallen on her ass and nothing else! 234 00:15:16,560 --> 00:15:20,700 Nevermind, anyways the first place is still mine. 235 00:15:23,140 --> 00:15:26,360 Now the last performance! 236 00:15:26,760 --> 00:15:29,020 An exhibition match of the Kendo Club. 237 00:15:30,940 --> 00:15:35,860 The Star Pupil, Jinbei will face, against his teacher, Genjuurou-dono. 238 00:15:38,320 --> 00:15:40,620 I will not show any mercy! 239 00:15:40,620 --> 00:15:43,380 I'll try to see how much you've improved! 240 00:15:43,620 --> 00:15:45,940 Yes please, if you will! 241 00:15:45,940 --> 00:15:47,260 Begin! 242 00:16:09,820 --> 00:16:12,960 Technique! Tsukishima: Fugakuwari! 243 00:16:23,480 --> 00:16:24,840 Not yet... 244 00:16:25,420 --> 00:16:28,000 I still can not... 245 00:16:31,180 --> 00:16:32,670 lose! 246 00:16:35,660 --> 00:16:36,820 Very weak! 247 00:16:38,200 --> 00:16:40,240 Is that all you can do? 248 00:16:43,880 --> 00:16:45,190 What's wrong, Jinbei? 249 00:16:45,760 --> 00:16:48,300 Have you forgotten your goal? 250 00:16:49,940 --> 00:16:51,300 Your goal... 251 00:16:55,100 --> 00:16:56,450 I have never... 252 00:16:57,640 --> 00:16:58,860 forgotten... 253 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 My goal! 254 00:17:07,080 --> 00:17:09,380 "I have a goal." 255 00:17:10,820 --> 00:17:18,090 My goal is to help anyone who needs help! 256 00:17:18,360 --> 00:17:19,970 For that... 257 00:17:20,260 --> 00:17:26,350 I must improve my skills here and now! 258 00:17:28,640 --> 00:17:30,500 Well said, Jinbei! 259 00:17:30,860 --> 00:17:32,730 Technique! Tsukishima: 260 00:17:33,110 --> 00:17:35,740 Fugakudzuki! 261 00:17:40,840 --> 00:17:44,500 I received your feelings in a heart-beat! 262 00:17:44,720 --> 00:17:45,740 Bring it! 263 00:17:46,040 --> 00:17:47,000 Yes! 264 00:17:53,060 --> 00:17:54,160 Incredible! 265 00:17:54,160 --> 00:17:55,440 Look at the votes! 266 00:17:57,300 --> 00:17:58,100 What!? 267 00:17:58,430 --> 00:17:59,330 When did...!? 268 00:17:59,340 --> 00:18:02,320 At this rate it will reach the first place. 269 00:18:04,380 --> 00:18:05,770 What did you say? 270 00:18:06,120 --> 00:18:08,270 Come on, Jinbei! 271 00:18:08,440 --> 00:18:09,300 Yes! 272 00:18:10,920 --> 00:18:14,650 Technique! Tsukishima: Fugaku...! 273 00:18:14,650 --> 00:18:18,030 Justice!! 274 00:18:20,020 --> 00:18:21,380 How pathetic. 275 00:18:22,960 --> 00:18:26,360 I'm not going to waste any more time. 276 00:18:27,180 --> 00:18:30,080 Hear me well, students of Shin-Nakamachi High. 277 00:18:30,080 --> 00:18:32,540 If want to avoid fear, you have to vote for us or else...! 278 00:18:33,000 --> 00:18:35,980 Over my dead body! The first place will be mine! 279 00:18:35,980 --> 00:18:36,840 It will be mine! 280 00:18:36,840 --> 00:18:37,560 No, mine. 281 00:18:37,560 --> 00:18:39,760 No, it will be ours! 282 00:18:48,980 --> 00:18:50,400 Don't get in my way! 283 00:18:50,400 --> 00:18:51,400 Ajisaidama! 284 00:18:51,400 --> 00:18:53,820 Fireworks Festival version! 285 00:18:56,100 --> 00:18:57,820 Mapei! Tamepei! 286 00:18:57,820 --> 00:18:59,400 Obey my will! 287 00:19:02,860 --> 00:19:05,360 Slap at full power! 288 00:19:07,700 --> 00:19:12,460 Hey, people, do not you want me vote for me?! You will not regret it! 289 00:19:30,220 --> 00:19:33,770 You people, what have you done? 290 00:19:35,900 --> 00:19:41,030 I was having fun watching Jinbei's performance. 291 00:19:59,820 --> 00:20:01,040 First place. 292 00:20:01,040 --> 00:20:02,420 Definitely. 293 00:20:02,420 --> 00:20:04,140 Yes, first place. 294 00:20:05,880 --> 00:20:22,620 First place! 295 00:20:15,800 --> 00:20:18,230 Well done, Mushibugyou-dono! 296 00:20:43,040 --> 00:20:47,390 You make me dream of such fun things, Jinbei. 297 00:21:00,900 --> 00:21:10,620 Itsu no hi ka ima yori mo tsuyoku naritai 298 00:21:00,900 --> 00:21:10,620 Someday I want to be stronger than I am now 299 00:21:10,620 --> 00:21:23,220 tada hitotsu no negai mune ni saku honoo 300 00:21:10,620 --> 00:21:23,220 This one wish ignites a flame inside my heart 301 00:21:32,970 --> 00:21:42,320 nanimo dekinakatta hi ni mune no chikai wa umareta 302 00:21:32,970 --> 00:21:42,320 On that day when I was too weak to do anything I swore an oath 303 00:21:42,780 --> 00:21:53,250 keshite mou nigedasanai to tada hitasura mae o muku to 304 00:21:42,780 --> 00:21:53,250 To stop running away and just keep going forward 305 00:21:53,500 --> 00:21:58,120 kizutsuki taore mata tachiagaru 306 00:21:53,500 --> 00:21:58,120 Those who get hurt, fall, but still keep getting up 307 00:21:58,420 --> 00:22:02,090 akirame nado shiranu mono ni 308 00:21:58,420 --> 00:22:02,090 Those who do not know how to give up 309 00:22:02,090 --> 00:22:07,010 haru wa nando demo 310 00:22:02,090 --> 00:22:07,010 Spring will always come again 311 00:22:07,010 --> 00:22:16,810 kono saki ni nani ga aru mienakute ii 312 00:22:07,010 --> 00:22:16,810 What lies ahead, I do not need to know 313 00:22:16,810 --> 00:22:29,410 ichizu na manazashi ga honoo o tomosu yo 314 00:22:16,810 --> 00:22:29,410 That wholehearted look gives me the courage to keep going 315 00:22:31,700 --> 00:22:33,880 I bring important news, Hibachi-dono! 316 00:22:33,880 --> 00:22:34,990 What is it Tsukishima? 317 00:22:34,990 --> 00:22:40,710 The first and second Mushibugyou OADs have been highly acclaimed! 318 00:22:41,740 --> 00:22:44,340 But what matters is the content, right? 319 00:22:44,340 --> 00:22:49,860 In the first one, there is fanservice of Mushibugyou-dono and female bathroom. 320 00:22:49,860 --> 00:22:53,840 And in the second one, Hibachi-dono and Oharu-dono are exposed... 321 00:22:53,840 --> 00:22:55,900 I do not know how to explain it! 322 00:22:55,900 --> 00:22:58,560 Don't announce something out of nowhere! You pervert! 22343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.